Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:14,900
De fijân hat pleatst
oerflak-oant-loftmrakels yn Melkøya.
2
00:00:16,220 --> 00:00:19,460
Hoe wurde jo útgean?
fan jo sels oplutsen asyl?
3
00:00:30,181 --> 00:00:32,501
ik hoopje datst it begrypst
de serieuze fan dit, Djupvik.
4
00:00:32,661 --> 00:00:36,021
Wy moatte de manlju efter dizze fine
om de soldaten thús te bringen.
5
00:00:36,181 --> 00:00:41,501
- Hja fregen my om minister-presidint te wêzen.
- Do kinst net. Se sille jo graagje as in mûs.
6
00:00:41,661 --> 00:00:44,381
Wat oer alle guys
hâlden yn Ruslân?
7
00:00:44,541 --> 00:00:47,861
Kinst jo garandearje
wurde se útsteld?
8
00:00:48,021 --> 00:00:50,141
Ja, se sille wêze.
9
00:00:50,301 --> 00:00:54,461
It sil de koartste libjende regearing wêze
yn 'e Noarske skiednis.
10
00:01:04,261 --> 00:01:07,661
- Is dat de kustwachtkommander?
- Ja. Reidar Ryengen.
11
00:01:07,821 --> 00:01:10,342
Krij ús sa gau as mooglik.
12
00:01:10,502 --> 00:01:14,342
Wolkom. It is in skoft lyn
sûnt hjir in minister-presidint spruts.
13
00:01:14,502 --> 00:01:19,342
Tankewol, ik freegje nei foar dat.
Sorry, wy binne in pear efter skema.
14
00:01:19,502 --> 00:01:22,742
Istad. Ik kom myn jonges thús, krekt?
15
00:01:22,902 --> 00:01:28,102
- Wy wurkje op it non-stop.
- En dat betsjut?
16
00:01:28,262 --> 00:01:32,262
Wy witte it net as se thús komme.
Ik wit sa folle as jo dogge.
17
00:01:32,422 --> 00:01:37,542
En jo tinke dat it better is
de Premierminister om it te ferklearjen?
18
00:01:37,702 --> 00:01:43,022
- Rjochts my net, oant jo de feiten kenne.
- Istad, wy moatte begjinne te begjinnen.
19
00:01:43,182 --> 00:01:46,662
Ik hâld jo persoanlik ferantwurdlik
foar it lot fan myn soldaten.
20
00:01:46,822 --> 00:01:51,943
- Wy sille dit persoan besykje dêrnei besjen.
- Premierminister, elkenien moat hearre.
21
00:01:52,103 --> 00:01:54,423
Wy hawwe gjin geheimen, dogge wy?
22
00:02:48,976 --> 00:02:53,976
OCCUPIED
23
00:03:20,825 --> 00:03:23,825
Nim my net kwea ôf. Se wachtsje.
24
00:03:25,905 --> 00:03:27,905
Eardere leden ...
25
00:03:28,065 --> 00:03:34,345
Ik bin bliid om yn te fieren
Actie premier Anita Rygh.
26
00:03:34,505 --> 00:03:41,505
Se sil in anonime út namme meitsje
fan it regear en militêre liederskip.
27
00:03:41,665 --> 00:03:43,665
Hjir binne wy.
28
00:03:56,746 --> 00:04:00,226
Eardere leden.
29
00:04:00,386 --> 00:04:05,426
As jo sjogge, bin ik,
en net de direkteur fan Definsje -
30
00:04:05,586 --> 00:04:11,826
- wa sil jo ynformearje oer de situaasje
oer de Noarske soldaten yn Ruslân.
31
00:04:15,666 --> 00:04:19,186
Mar ear't dat wol ik jaan -
32
00:04:19,346 --> 00:04:24,426
- in persoanlike berjocht nei Coast Guard
Kommando Reidar Ryengen.
33
00:04:24,586 --> 00:04:28,827
Hy frege sels foar dizze gearkomste.
34
00:04:29,827 --> 00:04:34,587
Ik wit dat jo en de
Direkteur fan Definsje witte inoar goed.
35
00:04:34,747 --> 00:04:38,907
Mar dat jout jo gjin rjocht
om militêre protokol te brekken.
36
00:04:39,067 --> 00:04:41,067
Istad is jo baas.
37
00:04:41,227 --> 00:04:47,587
Hy is yn myn regearing tige respektearre
en dêr spylje dêr in wichtige rol.
38
00:04:47,747 --> 00:04:53,427
Jo en elkenien yn dizze seal
binne ûnderwerp fan syn autoriteit.
39
00:04:56,347 --> 00:05:00,787
De soldaten
yn Ruslân fêst.
40
00:05:00,947 --> 00:05:04,267
De soldaten dy't jo "jo" neame.
41
00:05:04,427 --> 00:05:07,428
Se binne krekt myn en ús.
42
00:05:07,588 --> 00:05:12,348
Wy hoopje dat jo de ienige binne
hjir fragen stelle -
43
00:05:12,508 --> 00:05:16,988
- oer it regear en jo baas '
wilens om har útsteld te hawwen.
44
00:05:17,148 --> 00:05:22,028
Unthâld dit de kommende tiid jo
besykje jo gefoelens oer te nimmen.
45
00:05:23,668 --> 00:05:27,588
De ûnderhannelingen mei de Russen
binne dreech -
46
00:05:27,748 --> 00:05:32,268
- om't dizze seis militêren
fan jo ôfdieling -
47
00:05:32,428 --> 00:05:35,788
- wurke sûnder de kennis
fan har oerhearskers.
48
00:05:35,948 --> 00:05:41,188
De gefolgen fan har aksjes
wiene net allinich in feroaring yn oerheid.
49
00:05:41,348 --> 00:05:45,868
Mar it sette ek de Noarske minsken
yn grutte gefaar.
50
00:05:46,028 --> 00:05:50,509
Dus ik bin bliid om fierder te gean
yn in lân te wenjen -
51
00:05:50,669 --> 00:05:53,589
- wêr't it is
in regearing en politisy -
52
00:05:53,749 --> 00:05:57,829
- wa sizze wat it militêr dwaan moat,
en net de oare manier om hinne.
53
00:06:10,227 --> 00:06:12,727
RUSSIAN HEADQUARTERS
54
00:07:26,831 --> 00:07:29,351
Gean sitten.
55
00:09:37,354 --> 00:09:41,594
- Hoe lang lyn?
- minstens in wike.
56
00:09:43,754 --> 00:09:46,035
- Jou my Sidorova.
- Okay.
57
00:09:46,195 --> 00:09:49,515
It moat wêze
om him thús te stjoeren.
58
00:09:52,355 --> 00:09:56,235
De earste soldaat komt thús
sil net dea wêze.
59
00:09:57,275 --> 00:10:00,955
Niemand kin oer dit foar witte
de oaren binne frijjûn. Understood?
60
00:10:01,115 --> 00:10:03,235
Sidorova is net beskikber.
61
00:10:05,115 --> 00:10:07,915
- The Intelligence Director.
- As jo dit geheim hâlde wolle ...
62
00:10:08,075 --> 00:10:10,795
... it is it bêste dat allinich
De twa fan ús witte dat.
63
00:10:10,955 --> 00:10:14,115
Wy hawwe reden om te leauwen
dat de militêre liederskip -
64
00:10:14,275 --> 00:10:18,435
- hat gruttere leauwe oan
Jesper Berg syn groep as jo.
65
00:10:19,675 --> 00:10:23,475
Miskien is de yntelliginsje
befettet weardefolle ynformaasje.
66
00:10:27,736 --> 00:10:31,236
DE FACULTY OF LAW
67
00:10:32,916 --> 00:10:36,476
In protte hawwe erfgenamten
en freonen wurde bewarre.
68
00:10:36,636 --> 00:10:40,436
Net om't se wat mis,
mar om't se tinke dat it dwaan.
69
00:10:40,596 --> 00:10:47,436
Yn sokke tiden fan politike druk,
"Tagonklikheid" is essinsjeel.
70
00:10:47,596 --> 00:10:50,396
Dat men kin wêze fan 'e aginda.
71
00:10:50,556 --> 00:10:53,676
Dat men kin wurde heard. Ja?
72
00:10:53,836 --> 00:10:57,436
Ja, ik akkoart dat "Access to Justice"
is in sintrale probleem.
73
00:10:57,596 --> 00:11:01,156
Mar men moat in tichterby sjen
oan dy bûtenlanners.
74
00:11:01,316 --> 00:11:06,517
- kinst dy opleare?
- It is in tûk fraach.
75
00:11:06,677 --> 00:11:10,037
Doch de Russen yn Noarwegen
hawwe genôch beskerming yn 'e hôven?
76
00:11:10,197 --> 00:11:14,277
Sa binne de Russen in swakke groep
fan bûten bûten?
77
00:11:14,437 --> 00:11:18,437
- Yn beskate gefallen, ja.
- Hawwe jo konkrete foarbylden?
78
00:11:18,597 --> 00:11:24,037
Trije Russyske wurkers waarden fermoarde en
ferskate ferwûne yn 'e Melkøya oanfal.
79
00:11:24,197 --> 00:11:27,757
Tinksto jo dat de minsken beynfloedzje
binne feilich ûnder it rjocht fan 'e wet?
80
00:11:27,917 --> 00:11:30,717
Se hâlde ús soldaten
finzene yn Ruslân.
81
00:11:30,877 --> 00:11:36,637
Dat is wat ik betsjutte.
We siden automatysk mei de Noarwegen.
82
00:11:36,797 --> 00:11:41,437
Dêrom is it ús taak as rjochterlike macht
om de oare partij te beskermjen.
83
00:12:06,198 --> 00:12:08,518
Ik haw in pear dingen brocht.
84
00:12:10,998 --> 00:12:14,998
Wolle jo nei hûs gean, Faysal?
Ik kin jo thús krije.
85
00:12:19,598 --> 00:12:25,959
Wa hat de opdracht jûn foar de operaasje?
Was it ien fan 'e kustguard?
86
00:12:27,039 --> 00:12:29,999
Ik wit net wa't de oarder kaam.
87
00:12:30,159 --> 00:12:33,039
Allinnich Geir koe it witte.
88
00:12:35,279 --> 00:12:39,759
Jo en Geir wienen ticht, goed?
89
00:12:39,919 --> 00:12:43,959
Net dat dicht.
Hy wie ferantwurdlik foar de boat.
90
00:12:46,519 --> 00:12:49,359
Sa hawwe jo gjin idee
wa hat de oarder jûn?
91
00:12:52,639 --> 00:12:55,559
Ik hie krekt wat wat ik fertelde.
92
00:12:58,439 --> 00:13:00,959
Bist net benaud.
Ik sil jo thús krije.
93
00:13:02,439 --> 00:13:05,360
Jo stean my noait út.
94
00:13:14,200 --> 00:13:19,600
- Eknes is dea.
- De regearing sil it ferbergje.
95
00:13:19,760 --> 00:13:24,200
- moatte wy it oan 'e parse jaan?
- Ja, fuort.
96
00:13:34,113 --> 00:13:38,113
[Geir Eknes is dea]
97
00:13:38,200 --> 00:13:43,681
De Noarske folk is ivich
dankbar oan leutnant Eknes.
98
00:13:43,841 --> 00:13:48,081
Hy joech syn libben foar de frijheid fan Noarwegen.
99
00:13:48,241 --> 00:13:52,041
Litte wy ús oanbelangje
dat nochris -
100
00:13:52,201 --> 00:13:57,041
- der is in frjemde macht yn ús lân
mei wapen yn 'e hân.
101
00:13:58,281 --> 00:14:03,841
No moatte wy ússels freegje:
wat dogge wy oer?
102
00:14:08,641 --> 00:14:12,841
Nee, de foarôfgeande autopsia-rapport
is einde.
103
00:14:13,001 --> 00:14:18,041
Lytsant Geir Eknes stoar út pistoal
Wûnen krige hy yn Melkøya.
104
00:14:18,201 --> 00:14:24,722
Mar wat oer de oare soldaten?
Kinsto sizze as wy har thús krije?
105
00:14:24,882 --> 00:14:29,442
Nee, dat is wat wy wurkje.
Wy komme gau wer nei it.
106
00:15:34,487 --> 00:15:36,487
DE JUSTICE DEPARTAMENT
107
00:15:44,684 --> 00:15:48,684
- Hoi. Hilde Djupvik?
- Ja.
108
00:15:48,844 --> 00:15:51,364
- Lavie Kristensen.
- Leuk dy te moetsjen.
109
00:15:51,524 --> 00:15:54,724
Ik bin oandreaun oer
wat jo wolle besykje.
110
00:15:54,884 --> 00:15:58,364
Ik wie by it lêzing fan Faldet.
111
00:15:58,524 --> 00:16:02,684
- Ja, ik wie net sa populêr.
- Wy tinke dat it nijsgjirrich wie.
112
00:16:02,844 --> 00:16:04,924
Oh yeah?
113
00:16:05,084 --> 00:16:09,444
Ik hearde dat jo in belangrike karriêre hawwe
as rjochter.
114
00:16:09,604 --> 00:16:13,564
Ja, mar dat wie foarhinne
myn man waard de direkteur fan PST.
115
00:16:13,724 --> 00:16:16,644
Jo konflikten fan belang
binne gjin probleem foar ús.
116
00:16:19,284 --> 00:16:21,365
Wêr tinkst oan?
117
00:16:21,525 --> 00:16:24,445
Dat wolle wy helpe
in foarstel te meitsjen -
118
00:16:24,605 --> 00:16:27,365
- op fergese juridyske help
foar alle Russen yn Noarwegen.
119
00:16:29,845 --> 00:16:34,925
Ja, mar dat kin gau fuortkomme
yn in soarte fan affirmative aksje.
120
00:16:35,925 --> 00:16:39,525
As jo ferbetterje wolle
de rjochten fan Russen -
121
00:16:39,685 --> 00:16:42,445
- Ik tink dat der oare manieren binne.
122
00:17:11,606 --> 00:17:14,526
- Andrea?
- Jo binne wekker?
123
00:17:14,686 --> 00:17:17,446
Hoi. Ja.
124
00:17:21,366 --> 00:17:28,086
- Wat giesto dwaan?
- Dit is eigentlik ta wurkferbân.
125
00:17:28,246 --> 00:17:32,846
Is it wat dat jo my fertelle kinne,
Mr. Secret Man?
126
00:17:33,006 --> 00:17:34,526
Nee.
127
00:17:34,686 --> 00:17:38,446
- wite jo wat hjoed mei my bard?
- hâld dat gedachte. It is gewoan Buan.
128
00:17:41,127 --> 00:17:45,287
Hoi. Jo kinne jo oanmeld by itselde tsjinner
dat Vold wie.
129
00:17:45,447 --> 00:17:47,447
Ja, ik bin online.
130
00:17:50,794 --> 00:17:53,294
PST HEADQUARTERS
131
00:18:07,447 --> 00:18:10,247
- Kofje?
- Gladly.
132
00:18:31,928 --> 00:18:34,528
De kustguod's skippen
fan 'e sône 7 -
133
00:18:34,688 --> 00:18:39,528
- hawwe de ferdroegen blokkearre
yn Drøbaksundet sûnt 6.00 oere.
134
00:18:39,688 --> 00:18:42,888
Dit hat it ferkear ferkeard
nei en fan 'e haven fan Oslo.
135
00:18:43,048 --> 00:18:46,288
Ferskillende skippen hawwe yn plak
Gean nei de haven yn Drammen.
136
00:18:46,448 --> 00:18:49,448
It ferkear foar de haadstêd ferheget.
137
00:18:49,608 --> 00:18:54,288
Wy hawwe gjin ferklearring fan
de Ryk of de direkteur fan Definsje.
138
00:18:54,448 --> 00:18:59,688
Mar mei ús, direkt fan Sortland,
Wy hawwe Kommander Reider Ryengen.
139
00:18:59,848 --> 00:19:03,529
Hoe soe jo ferklearje
dit maneuver fan 'e kustwacht?
140
00:19:03,689 --> 00:19:07,129
Dit is gjin manöver rjochte
troch de kustwacht -
141
00:19:07,289 --> 00:19:11,729
- mar in spontane reaksje
oan ús manlju yn 'e Russyske finzenskip.
142
00:19:11,889 --> 00:19:17,409
As jo efter my sjogge, is de kustwacht
Boaten blokkearje de yngong -
143
00:19:17,569 --> 00:19:21,889
- de busste haven fan Noarwegen.
Wolle jo de bemanning te bestellen?
144
00:19:22,049 --> 00:19:24,929
Ik sil allinich har bestelje
hâld har cool.
145
00:19:25,089 --> 00:19:31,129
Mar ien fan ús wurdt troch in situaasje tsjinne
wêr't myn soldaten har ynsubordinaasje dogge.
146
00:19:31,289 --> 00:19:35,529
Ik ken myn folk.
It iennige ding dat se wolle -
147
00:19:35,689 --> 00:19:40,850
- is foar it regear te folle
syn ferset om ús soldaten feilich werom te jaan.
148
00:19:45,930 --> 00:19:48,330
- Mar jo steane derop dat ...
- Tank.
149
00:19:48,490 --> 00:19:53,290
As de opstân ferbreedt,
sil it parlemint sitten en sjen?
150
00:19:53,450 --> 00:19:58,450
- Wêr wolle se it regear útlizze?
- Ja, mar de Coast Guard is net genôch.
151
00:19:58,610 --> 00:20:03,690
De measte fan it militêr sjocht nei de marine
as skouts op 'e see.
152
00:20:06,970 --> 00:20:11,850
- Jesper, wy hawwe de gearkomste begon!
- Ik sil earst dus earst dus.
153
00:20:26,531 --> 00:20:30,531
- 289.
- 686.
154
00:20:30,691 --> 00:20:33,851
Jo moatte no aktyf nimme.
155
00:20:34,011 --> 00:20:35,731
Wat is de missy?
156
00:20:35,891 --> 00:20:41,571
Kinne wy in groep oanpasse
as spesjale kommando's fan definsje?
157
00:20:46,291 --> 00:20:49,451
Allinnich de meast erfgenamten.
158
00:20:49,611 --> 00:20:52,611
Ik sil it derop soargje.
159
00:20:54,811 --> 00:20:59,452
- Wy moatte in Russysk doel yn Oslo oanfallen.
- Understood.
160
00:20:59,612 --> 00:21:02,532
Hoefolle gau moat it barre?
161
00:21:03,612 --> 00:21:06,332
Sa gau mooglik.
162
00:21:06,492 --> 00:21:11,052
- Wat is der oan de hân?
- Ik hearde ien fan 't Noarsk.
163
00:21:12,932 --> 00:21:18,052
- Wat moat ik dwaan?
- Besykje te dielen fan it team.
164
00:21:19,932 --> 00:21:24,452
- hokker tsjinner op jo binne?
- itselde as Vold. EU-337.
165
00:21:28,092 --> 00:21:30,852
Rapportearje it nei Djupvik. No.
166
00:21:59,173 --> 00:22:01,213
Moatte ik mei har prate?
167
00:22:02,213 --> 00:22:04,693
Ja.
168
00:22:05,853 --> 00:22:09,693
Ik haw in berjocht
fan 'e lieding.
169
00:22:17,373 --> 00:22:21,374
- Jo wis dat se Norwegisch spreke?
- 100%.
170
00:22:21,534 --> 00:22:25,894
- wiene se gewoan bern?
- Nee, ik haw it hjir opnommen.
171
00:22:26,054 --> 00:22:28,694
Litte wy it hearre.
172
00:22:35,014 --> 00:22:39,214
- Wy moatte in Russysk doel yn Oslo oanfallen.
- Understood.
173
00:22:39,374 --> 00:22:41,294
- Hawwe jo de plysje warskôge?
- Ja.
174
00:22:41,454 --> 00:22:44,854
Se meitsje checkpoints
tichteby de Russyske doelen.
175
00:23:01,375 --> 00:23:04,375
Maja, Grandma en Grandpa
komme.
176
00:23:05,935 --> 00:23:07,935
Maja!
177
00:23:10,615 --> 00:23:13,935
- Hi, grandma!
- Kom hjir.
178
00:23:14,095 --> 00:23:17,695
- Hoi.
- Hoe wie it mei dy?
179
00:23:18,975 --> 00:23:25,695
- Se wachte op dy.
- It wie hjoeddeistich gaos lâns de fjord.
180
00:23:25,855 --> 00:23:29,215
- Troch de skipblokade?
- Ja.
181
00:23:29,375 --> 00:23:36,215
- sprek jim it ferkeapjen fan it restaurant?
- Nee, it giet goed op it momint.
182
00:23:36,375 --> 00:23:42,536
Maja, ik brocht de earste artikels
dat Dad skreaun as sjoernalist.
183
00:23:42,696 --> 00:23:45,216
- Tank.
- Dat is ûngelokkich moai.
184
00:23:45,376 --> 00:23:47,656
It makket my lokkich om har te lêzen.
185
00:24:21,057 --> 00:24:24,057
Hi, Boris. Wat is der oan de hân?
186
00:24:24,217 --> 00:24:30,057
Gjin problemen. De plysje is dêr
fanwege wat geweldige ding.
187
00:24:30,217 --> 00:24:36,217
- Gjin problemen.
- Sûnder mis. Hast in goeie.
188
00:24:48,617 --> 00:24:54,417
- Hoi.
- Hoi.
189
00:24:57,378 --> 00:25:00,138
Bente!
190
00:25:50,619 --> 00:25:54,859
Jo wiene fêst
yn in auto fol eksploziven.
191
00:25:56,299 --> 00:25:59,459
Woe de auto wie?
192
00:25:59,619 --> 00:26:05,019
De GPS is programmearre foar
it Dogma Hotel en Bente Norum.
193
00:26:05,179 --> 00:26:09,139
- In protte Russyske gasten dêr.
- Hy hat net in ding sein?
194
00:26:09,299 --> 00:26:12,219
- binne de unifoarmen echte?
- Ja, se binne echte.
195
00:26:12,379 --> 00:26:16,580
Mar mar ien fan harren wie yn Definsje.
Sa is ús teory -
196
00:26:16,740 --> 00:26:22,140
- wolle se dat de Russen leauwe
Definsje fjochts foar de oare kant.
197
00:27:36,142 --> 00:27:38,702
Oar! Oar!
198
00:27:41,080 --> 00:27:45,342
Minnikov wurket. Hy is nea thús.
199
00:28:25,703 --> 00:28:30,543
Hâld sjongen. Wat wie de rêst?
200
00:28:51,223 --> 00:28:54,543
Tsjoch!
201
00:29:17,935 --> 00:29:19,864
Kolja!
202
00:29:20,024 --> 00:29:25,024
- Ik kin net. Ik bin allinnich drinke wyn.
- Kolja ...
203
00:29:29,064 --> 00:29:32,824
Okay, wy litte allegear de earm mantsje.
204
00:29:37,945 --> 00:29:40,505
- Tsjoch!
- Tsjoch!
205
00:29:46,785 --> 00:29:49,785
- wolle jo in beker fan tee?
- Ik haw ien.
206
00:29:52,305 --> 00:29:56,145
- Wêr wurkest oan?
- In juridyske miening.
207
00:29:56,305 --> 00:30:00,825
Oft Russen boargers nedich binne
better legale beskerming yn Noarwegen.
208
00:30:00,985 --> 00:30:03,625
Jo fregen my itselde ding juster.
209
00:30:03,785 --> 00:30:06,065
- Hat ik?
- Ja.
210
00:31:38,628 --> 00:31:40,628
- Hoi.
- Hoi!
211
00:31:40,788 --> 00:31:43,388
-Annette Kleven.
-Bente Norum.
212
00:31:43,548 --> 00:31:47,908
- Wein ymportateur.
- Jo levere it gefal fan wyn?
213
00:31:48,068 --> 00:31:50,708
- Ja.
- Gean sitten.
214
00:31:50,868 --> 00:31:55,988
- Hawwe jo de wyn?
- As jo sjogge, tinke wy dat it goed wie.
215
00:31:56,148 --> 00:32:00,908
Ik wit ien dy't jo witte.
Sigmund Haakerud.
216
00:32:01,068 --> 00:32:05,788
Ja. Hy wie myn soan fuotballer.
217
00:32:05,948 --> 00:32:08,828
- Hasto bern op it team?
- Nee.
218
00:32:11,468 --> 00:32:17,229
Ik tink net dat wy no leverje oan leveransiers.
As dat feroaret, dan sil ik jo kontakt opnimme.
219
00:32:17,389 --> 00:32:23,069
Jo hawwe in gast by it hotel
neamd Konstantin Minnikov.
220
00:32:23,229 --> 00:32:25,989
Wy wolle dat jo in eagen op him hâlde.
221
00:32:29,029 --> 00:32:31,229
Wa is "wy"?
222
00:32:31,389 --> 00:32:33,389
Jo witte dat.
223
00:32:36,269 --> 00:32:41,109
Wy wolle dat jo kopiearje
Minnikov syn telefoan op dizze.
224
00:32:42,549 --> 00:32:49,229
It is maklik. Set it op 'e kop fan syn,
lit it op, ynskeakelje, en de baak is dien.
225
00:32:49,389 --> 00:32:55,830
Harkje hjir. Ik rin in hotel.
Ik spyt net op 'e gasten.
226
00:32:58,270 --> 00:32:59,990
Hey!
227
00:33:02,910 --> 00:33:07,070
Echt min Minnikov ...
Ik tink dat jo in belang hawwe foar him.
228
00:33:07,230 --> 00:33:11,070
Hy is wierskynlik dejinge dy't bestelde
de dea fan jo man.
229
00:33:15,310 --> 00:33:17,830
Ik wol neat mear mei jo dwaan.
230
00:33:17,990 --> 00:33:25,030
Ik begryp it. Mar Free Norway
nedich jo help. Dat is it.
231
00:33:35,951 --> 00:33:40,551
Wolle de soldaten net thús bringe
set in gefaar foar preesint?
232
00:33:40,711 --> 00:33:45,311
Wy kinne de yndruk fan swakke net jaan.
233
00:33:45,471 --> 00:33:51,631
De situaasje tsjinnet allinne Jesper Berg.
Mocht Moskou dat wolle?
234
00:33:51,791 --> 00:33:58,071
Moskou sil gjin oerheid stypje
dat is skuldich om te fermoardzjen.
235
00:34:01,071 --> 00:34:05,471
Miskien kin ús Anita leard wurde.
236
00:34:05,631 --> 00:34:10,231
Anita hat sels gjin stipe
fan har eigen folk.
237
00:34:10,391 --> 00:34:15,632
Wy kinne har stappe en stypje.
It soe it bêst wêze foar elkenien.
238
00:34:15,792 --> 00:34:21,872
En as se it net kin?
Wolle jo ferantwurdlikens nimme?
239
00:34:34,232 --> 00:34:39,352
- Hoefolle gau moat it barre?
- Sa gau mooglik.
240
00:34:39,512 --> 00:34:44,872
- tinke jo dy stimme?
- Wy moatte striewe, wylst it izer hjit is.
241
00:34:46,872 --> 00:34:50,552
- Wat is dat dat hy seit?
- in kommando.
242
00:34:50,712 --> 00:34:55,393
Wy leauwe dat Free Norway aktivisten binne
brûke it spul om te kommunisearjen.
243
00:34:55,553 --> 00:34:59,153
En dit is ien fan 'e lieders.
244
00:34:59,313 --> 00:35:03,153
En wêrom komme jo?
nei my mei dat?
245
00:35:03,313 --> 00:35:06,553
Wy hawwe de stim analysearre.
246
00:35:06,713 --> 00:35:10,073
En it is te fergelykjen mei Jesper Berg.
247
00:35:11,713 --> 00:35:13,953
Jo witte him goed.
248
00:35:16,073 --> 00:35:18,473
Ja.
249
00:35:18,633 --> 00:35:24,913
Ik haw Jesper te sjen fan fideospultsjes,
mar ik wit net wat se sjogge.
250
00:35:25,073 --> 00:35:27,233
Ik wol dat jo prioritearje
de soldaten nei hûs bringe.
251
00:35:27,393 --> 00:35:32,074
De rjochtspraak fan Justysje hat in oplossing
dat de Russen tegearre meigean.
252
00:35:42,754 --> 00:35:46,154
- tank foar it iten.
- Wy sille dit opsje.
253
00:35:46,314 --> 00:35:49,714
- sa ...
- Hawwe jo it hotel finansje ...
254
00:35:49,874 --> 00:35:53,634
- ... mei help fan it restaurant?
- Nee, net alles.
255
00:35:53,794 --> 00:35:58,634
- kin ik tv sjen?
- Wis. Twa fan ús kocht it mei elkoar.
256
00:35:58,794 --> 00:36:03,234
- In ynvestearder?
- Nee, de twa fan ús hawwe it lykwols.
257
00:36:03,394 --> 00:36:06,274
- wa is it?
- har namme is Zoya.
258
00:36:06,434 --> 00:36:10,074
- Zoya? Is se Russysk?
- Ja.
259
00:36:12,075 --> 00:36:16,955
Hawwe jo in hotel mei in Russyske keapke?
260
00:36:17,115 --> 00:36:21,995
Ik tocht dat it punt om te ferkeapjen
it restaurant wie dat jo -
261
00:36:22,155 --> 00:36:25,155
- soe jo ôfstimme
fan 'e Russen.
262
00:36:25,315 --> 00:36:27,915
It punt wie te ynvestearjen yn wat nij.
263
00:36:28,075 --> 00:36:30,875
- Om mear jild te fertsjinjen?
- Jorunn ...
264
00:36:32,715 --> 00:36:35,555
Thomas waard deade troch in Russysk.
265
00:36:35,715 --> 00:36:38,715
Ik begryp dy net.
266
00:36:38,875 --> 00:36:45,315
Hy hat noch ien jier net ferstoarn
en jo keapje in appartement en auto en ...
267
00:36:45,475 --> 00:36:49,395
No binne jo fuort en kocht in hotel
mei in Russysk.
268
00:36:49,555 --> 00:36:53,996
- ik tocht neat yn 'e wrâld ...
- Jo moatte stopje!
269
00:36:54,156 --> 00:36:59,636
Net alle Russen binne moardners.
Ik moat derop soarchje en Maja.
270
00:36:59,796 --> 00:37:04,076
Ik kin net in hiele lân skuldje ...
271
00:37:04,236 --> 00:37:07,476
... omdat Tomas dea is.
272
00:37:12,636 --> 00:37:16,436
Jorunn, net ...
Is se no fuort?
273
00:37:17,556 --> 00:37:19,996
Jorunn ...
274
00:37:20,156 --> 00:37:25,236
- Asjebleaft.
- Jo kinne in wat mear respekt sjen.
275
00:37:41,037 --> 00:37:44,877
- sil jo in sit hawwe?
- Nee tank, ik bin goed te stean.
276
00:37:49,957 --> 00:37:52,637
It wie moai dat jo naam
tiid út jo dei.
277
00:37:52,797 --> 00:37:57,317
Jo witte goed dat de direkteur fan Definsje
frege my om myn resignaasje te leverjen.
278
00:37:57,477 --> 00:38:00,477
Dus ik haw in soad tiid.
279
00:38:02,237 --> 00:38:05,957
Ik hie my yn 't foarmen mei
de soldaten komme no nei hûs -
280
00:38:06,117 --> 00:38:09,797
- jo wolle ynteressearje yn it wêzen
de iene te hjitte?
281
00:38:12,158 --> 00:38:14,158
Ja...
282
00:38:28,398 --> 00:38:30,878
- Hoi.
- Hoi.
283
00:38:32,558 --> 00:38:36,798
- Ik krige hjoed in wurkburo.
- Oh?
284
00:38:36,958 --> 00:38:38,718
Ja.
285
00:38:38,878 --> 00:38:42,358
Yn 'e justysjeôfdieling,
as in spesjale adviseur.
286
00:38:42,518 --> 00:38:44,918
Ja, ik hearde dat.
287
00:38:45,078 --> 00:38:50,279
It is ticht, mar wy kinne it barre
as wy in bytsje praktysk binne.
288
00:38:51,399 --> 00:38:53,279
Congratulations.
289
00:38:54,719 --> 00:38:58,239
- Ik tocht dat jo skepen binne.
- Jo hawwe elkenien bewarre.
290
00:38:58,399 --> 00:39:02,479
De kustwagens soldaten, de regearing.
Sels ik.
291
00:39:06,319 --> 00:39:08,159
Dankewol.
292
00:39:13,079 --> 00:39:17,399
Istad, wy binne no yn in posysje
in minister fan definsje te beneamen.
293
00:39:17,559 --> 00:39:23,639
Ja, ik haw jo troch stipe
al dit, sa't jo witte.
294
00:39:23,799 --> 00:39:28,959
Ja, mar ik kin net in definsje-minister hawwe
Wa hat gjin fertrouwen fan Definsje.
295
00:39:29,119 --> 00:39:34,320
Ik moat ien hawwe dy't garandearje kin
It militêr is treastlik foar de regearing.
296
00:39:34,480 --> 00:39:38,840
- En wa soe dat wêze?
- Ryengen.
297
00:39:39,000 --> 00:39:43,640
Jo kinne net serieus fertelle.
298
00:39:43,800 --> 00:39:47,720
In man dy't jo yn 'e iepenbiere útrôp.
299
00:39:47,880 --> 00:39:52,240
Ik krige syn bemanning thús. Hy sil dat betinke.
Sorry, Istad.
300
00:39:52,400 --> 00:39:55,920
Mar ik ha in folslein fertrouwen yn jo
as direkteur fan Definsje.
301
00:40:07,720 --> 00:40:09,841
Wolle jo in held wêze?
302
00:40:10,001 --> 00:40:13,961
Jo witte net hielendal?
Sorry, minne pun.
303
00:40:18,161 --> 00:40:24,721
Neffens Jung-held-psychology,
Wy hawwe in heap fan archetypes binnen ús.
304
00:40:24,881 --> 00:40:28,001
Wy fine se yn
alle moesten en ferhalen.
305
00:40:28,161 --> 00:40:33,401
De wichtichste arketype is de held.
Dejinge dy't tsjin it kweade wint.
306
00:40:33,561 --> 00:40:36,801
As Jezus,
Superman, en Askeladden.
307
00:40:36,961 --> 00:40:41,001
Dejinge dy't de prinses krijt
en de helte fan it besette keninkryk.
308
00:40:47,881 --> 00:40:49,762
Mar wite wat?
309
00:40:49,922 --> 00:40:54,402
Fuck de helder, fuck Luke Skywalker,
en de premjêre fermoardje -
310
00:40:54,562 --> 00:40:59,362
- de Russyske soldaat,
fertel it ferset, en fertel myn broer.
311
00:40:59,522 --> 00:41:04,882
Hoefolle helden binne fermoarde
yn it sykjen fan heldens?
312
00:41:05,042 --> 00:41:11,282
Allinich helden hawwe in wapen,
om't se ien hawwe beskermje moatte.
313
00:41:13,642 --> 00:41:17,162
Mar de heldhout wit net
dat hy de oare argyfypen ek binne:
314
00:41:17,322 --> 00:41:23,082
de ferlieder, de ferrieder, en de nar.
315
00:41:24,322 --> 00:41:27,722
De heldheld Jesper Berg fersloech myn broer
yngean op in syktocht.
316
00:41:27,882 --> 00:41:31,403
Se driuwe oare oaren út
dy't nea fuort west hawwe soe.
317
00:41:31,563 --> 00:41:35,963
De broer befêstige dat.
Jesper stelde de operaasje.
318
00:41:36,123 --> 00:41:41,283
- Is dat noch online?
- Nee. De broer wie ûnder tafersjoch.
319
00:41:41,443 --> 00:41:44,723
Mar wy kinne net garandearje
dat gjinien seach.
320
00:41:44,883 --> 00:41:48,323
Sa moatte wy no Jesper arrestearje.
321
00:41:49,563 --> 00:41:55,443
- Hawwe jo myn goedkarring nedich?
- Nee, wy krigen it fan 'e Advokaten Algemien.
322
00:41:57,483 --> 00:42:01,323
Wy begripe dat dit wêze kin
in bytsje swier foar jo.
323
00:42:04,323 --> 00:42:07,763
Kinne wy de druk fuortgean
fan 'e arrest?
324
00:42:07,924 --> 00:42:11,524
Ja. Ik praat mei
de Sweedske lichemsguod.
325
00:42:11,684 --> 00:42:17,084
- Ik ferwachtsje twa ferskillende antwurden.
- Jo hawwe net ien fan har heard?
326
00:42:17,244 --> 00:42:22,164
- Nee, mar ik haw in gearkomste op 5PM.
- Ahh.
327
00:42:22,542 --> 00:42:25,542
[De macht is út!]
328
00:42:31,564 --> 00:42:36,124
Ryengen hat ja sein
om minister fan definsje te wêzen.
329
00:42:40,324 --> 00:42:45,004
Ja, dan roppe Istad.
330
00:42:45,164 --> 00:42:48,005
Freegje wat er tinkt
trochgean.
331
00:42:48,165 --> 00:42:51,005
- Okay.
- Ik moat gewoan dizze oprop nimme.
332
00:43:03,645 --> 00:43:07,245
Ik fiel it net.
Ja, mar sizze it is wichtich.
333
00:43:07,405 --> 00:43:09,405
Wêr is Jesper Berg?
334
00:43:10,565 --> 00:43:12,805
Nee, ik sil wachtsje.
335
00:44:14,767 --> 00:44:21,607
Ingelsk subtitles fan S.E.
kyckling@protonmail.com
28820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.