Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,399 --> 00:00:08,000
Retrial of a Criminal Judicial Panel filed in 2017, case number 25.
2
00:00:08,340 --> 00:00:11,600
We hereby deliver the sentencing of Defendant Choi Kyung Ho.
3
00:00:12,209 --> 00:00:15,820
The court found the defendant, Choi Kyung Ho,
4
00:00:16,409 --> 00:00:20,090
guilty of rape and murder 10 years ago.
5
00:00:21,150 --> 00:00:22,880
However, after deliberation,
6
00:00:23,920 --> 00:00:26,360
we find that the defendant had made...
7
00:00:27,029 --> 00:00:30,150
a false confession to pay back his family's remaining loans...
8
00:00:30,599 --> 00:00:32,830
and provide his mother's surgery fee.
9
00:00:34,269 --> 00:00:38,930
Not only did the witness, Yoo Myung Hee, fabricate evidence,
10
00:00:39,540 --> 00:00:41,780
but we have also found Do Jin Myung guilty of the rape...
11
00:00:42,269 --> 00:00:46,180
and Yoo Myung Hee guilty of the murder.
12
00:00:46,909 --> 00:00:49,580
Choi Kyung Ho is acquitted of the charged crimes.
13
00:00:50,720 --> 00:00:53,890
Therefore, the charge...
14
00:00:54,589 --> 00:00:57,830
only applies when there is no proof of the crime.
15
00:00:58,619 --> 00:00:59,720
According to the latter section...
16
00:00:59,720 --> 00:01:02,600
in Article 325 of Criminal Procedure Code,
17
00:01:03,059 --> 00:01:06,790
the court's ruling is followed.
18
00:01:08,169 --> 00:01:09,230
By order of the court,
19
00:01:09,900 --> 00:01:11,810
I hereby find the defendant innocent.
20
00:01:40,100 --> 00:01:43,170
My brother's innocence left me a bitter taste in my mouth.
21
00:01:46,169 --> 00:01:49,780
It was a compromise for his younger sister and a sick mother.
22
00:01:50,339 --> 00:01:53,340
But he also violated the law.
23
00:01:55,079 --> 00:01:59,180
His sacrifice to protect his family even if he had to violate the law...
24
00:01:59,949 --> 00:02:02,590
is an example of "One law for the rich, and another for the poor."
25
00:02:02,990 --> 00:02:07,530
It's a sad portrait of our lives in this bleak world.
26
00:02:10,260 --> 00:02:12,330
As I wear the robe of a judge...
27
00:02:12,729 --> 00:02:14,260
under my brother's shadow,
28
00:02:15,299 --> 00:02:17,170
I feel the weight of my brother's innocence...
29
00:02:17,600 --> 00:02:19,410
upon my robe.
30
00:02:20,639 --> 00:02:23,040
To make sure the court is free of such rulings,
31
00:02:23,370 --> 00:02:25,580
I will walk into the case files.
32
00:02:27,079 --> 00:02:31,010
I will approach the cases and the people involved in the cases...
33
00:02:31,919 --> 00:02:36,980
with a warm heart and a cool head.
34
00:03:22,370 --> 00:03:25,330
I feel so relieved since the retrial of Choi Kyung Ho is over.
35
00:03:26,000 --> 00:03:28,070
- Sit down. - No, thank you. I'm good.
36
00:03:28,070 --> 00:03:30,780
I told you. We can't move now.
37
00:03:30,780 --> 00:03:32,670
You didn't want to move to Gangnam so that she could get better grades,
38
00:03:32,679 --> 00:03:34,850
so I gave your brother a loan for his store.
39
00:03:35,109 --> 00:03:38,690
Anyway, let's talk at home later. Okay. Bye.
40
00:03:40,949 --> 00:03:42,980
Gosh, what's the big deal with test prep classes?
41
00:03:43,820 --> 00:03:45,760
What is it? Your kid's education?
42
00:03:46,419 --> 00:03:50,630
True. Children's school matters are harder than judging cases.
43
00:03:50,859 --> 00:03:52,920
There's no answer.
44
00:03:53,229 --> 00:03:55,890
You can't say that.
45
00:03:56,429 --> 00:03:59,640
I hear your son studies on his own and is on the top of his class.
46
00:04:00,100 --> 00:04:02,100
That's because he take after me,
47
00:04:02,109 --> 00:04:04,800
so he has nothing going for him except grades.
48
00:04:04,880 --> 00:04:05,950
My gosh.
49
00:04:07,780 --> 00:04:09,610
Oh, no. Oh, my gosh.
50
00:04:10,350 --> 00:04:12,820
- How could they... - Why you...
51
00:04:13,250 --> 00:04:14,850
- What is it? - What?
52
00:04:14,850 --> 00:04:16,110
Look at this.
53
00:04:17,659 --> 00:04:19,630
- Gosh. - What is it?
54
00:04:24,099 --> 00:04:26,800
- Hey. Get up. - Does it hurt?
55
00:04:26,800 --> 00:04:29,370
Middle schoolers hit another student this badly?
56
00:04:29,500 --> 00:04:31,200
The assailant posted this?
57
00:04:31,440 --> 00:04:33,070
- Three students assaulted her, - Hey.
58
00:04:33,070 --> 00:04:34,770
- and one filmed it. - Did you flirt with him or not?
59
00:04:35,310 --> 00:04:37,200
Get up. Hey.
60
00:04:37,610 --> 00:04:40,550
- What is happening to this country? - Are you kidding me?
61
00:04:40,550 --> 00:04:42,880
How did their parents raise their kids...
62
00:04:46,180 --> 00:04:48,490
- Turn that off. I can't watch. - Hey.
63
00:04:50,120 --> 00:04:51,490
What's wrong?
64
00:04:52,060 --> 00:04:55,500
Video? I just saw it.
65
00:04:56,560 --> 00:04:57,660
What?
66
00:04:58,730 --> 00:05:00,890
Okay. Where is she?
67
00:05:01,570 --> 00:05:02,890
Okay.
68
00:05:02,899 --> 00:05:05,170
I'll head to the police station soon.
69
00:05:05,170 --> 00:05:06,370
Okay.
70
00:05:07,969 --> 00:05:09,310
Where... Where's my chamber?
71
00:05:09,870 --> 00:05:12,640
There it is. Okay, stop crying.
72
00:05:15,310 --> 00:05:18,750
What's wrong with him?
73
00:05:20,250 --> 00:05:22,910
I don't know. I have no idea either.
74
00:05:24,060 --> 00:05:26,620
That's right. I'm giving a lecture on law this weekend...
75
00:05:26,620 --> 00:05:28,730
to Daehyeong Girls' Middle School.
76
00:05:28,730 --> 00:05:30,720
How should I do it to make it enjoyable?
77
00:05:31,959 --> 00:05:34,460
Daehyeong Girls' Middle School was my school.
78
00:05:35,029 --> 00:05:37,570
Really? Then will you do it instead?
79
00:05:38,469 --> 00:05:40,440
They'll throw stones at me if I go.
80
00:05:40,709 --> 00:05:44,900
I'd also look forward to eye candy, and hope for a hot male judge.
81
00:05:44,909 --> 00:05:46,840
I can't disappoint them.
82
00:05:47,980 --> 00:05:52,640
Does that mean you think I'm hot?
83
00:05:53,279 --> 00:05:55,150
I'm just saying...
84
00:05:58,060 --> 00:06:01,430
Sure. I can't deny it.
85
00:06:06,760 --> 00:06:08,160
Then you...
86
00:06:08,969 --> 00:06:12,240
must get to enjoy eye candy every day thanks to me.
87
00:06:14,039 --> 00:06:15,200
Right?
88
00:06:16,440 --> 00:06:18,470
Wait for me. I'll be your eye candy.
89
00:06:30,589 --> 00:06:31,720
Judge Sah.
90
00:06:32,519 --> 00:06:35,830
I hear you're lecturing tomorrow at Daehyeong Girls' Middle School.
91
00:06:35,930 --> 00:06:37,020
Yes.
92
00:06:47,839 --> 00:06:49,370
- How dare you flirt with him? - They say...
93
00:06:49,370 --> 00:06:51,380
- they're middle school students. - Why were you flirting?
94
00:06:51,380 --> 00:06:54,010
As someone with a daughter near their age...
95
00:06:54,010 --> 00:06:55,140
Hey.
96
00:06:55,380 --> 00:06:57,620
- It's very distressing. - I told you to get up.
97
00:06:57,849 --> 00:06:59,820
Please give a lecture...
98
00:06:59,980 --> 00:07:03,140
that will raise awareness so these things don't happen again.
99
00:07:03,149 --> 00:07:04,880
- Hey. Get up. - Does that hurt? Does it?
100
00:07:04,889 --> 00:07:07,330
A single lecture won't fix this,
101
00:07:09,029 --> 00:07:10,590
but I will try.
102
00:07:11,430 --> 00:07:13,390
How...
103
00:07:13,399 --> 00:07:15,630
If the assailant posted this herself,
104
00:07:15,630 --> 00:07:18,140
that means she's completely unaware of her crimes.
105
00:07:18,539 --> 00:07:21,310
She is incapable of empathizing with someone else's pain.
106
00:07:23,110 --> 00:07:25,680
They met at the same test prep school. How...
107
00:07:27,250 --> 00:07:28,410
What were they thinking...
108
00:07:34,690 --> 00:07:37,430
I wonder how the victim and her parents feel.
109
00:07:38,620 --> 00:07:43,200
The victim will carry that wound as a trauma for her entire life.
110
00:07:44,130 --> 00:07:45,520
I'm worried.
111
00:07:46,829 --> 00:07:48,690
I think the parents and school...
112
00:07:48,699 --> 00:07:51,140
are largely responsible for her inability to empathize.
113
00:07:52,300 --> 00:07:54,700
If there was anyone among her family members, teachers,
114
00:07:54,709 --> 00:07:57,310
or friends that she could trust and depend on,
115
00:07:58,139 --> 00:08:00,470
she couldn't have done something so cruel.
116
00:08:01,050 --> 00:08:02,210
I know.
117
00:08:06,019 --> 00:08:10,490
Han Joon is such a friend to you, right?
118
00:08:14,829 --> 00:08:16,760
Han Joon isn't in Seoul.
119
00:08:17,459 --> 00:08:18,520
Sorry?
120
00:08:18,959 --> 00:08:21,660
He says he wants to take a break.
121
00:08:24,539 --> 00:08:25,640
I see.
122
00:08:26,269 --> 00:08:30,200
Han Joon is much stronger than anyone,
123
00:08:30,209 --> 00:08:33,820
so I'm sure he'll be able to get past this nightmare.
124
00:08:34,210 --> 00:08:36,280
Yes, I have faith in him.
125
00:08:37,080 --> 00:08:38,920
Did he say where...
126
00:08:43,250 --> 00:08:45,560
I guess that really was our last moment.
127
00:08:45,919 --> 00:08:49,800
Even until the moment he left, he was worried about you.
128
00:08:51,960 --> 00:08:55,130
He said he hoped you will be able to laugh again soon.
129
00:08:55,970 --> 00:08:57,600
Did he say anything else?
130
00:09:00,809 --> 00:09:01,840
If you weren't here,
131
00:09:01,840 --> 00:09:04,080
I would've been too worried about her to leave,
132
00:09:04,080 --> 00:09:06,780
but I can leave without worrying because you're here.
133
00:09:10,250 --> 00:09:11,820
Take good care of Jung Joo.
134
00:09:16,490 --> 00:09:17,620
No.
135
00:09:25,500 --> 00:09:26,590
Head Chief Seo.
136
00:09:28,799 --> 00:09:29,900
Where did he go?
137
00:09:30,200 --> 00:09:32,040
It looks like he didn't come in at all.
138
00:09:32,899 --> 00:09:35,680
You're right. I'll give him a call.
139
00:09:39,539 --> 00:09:42,370
- The person you have reached... - He isn't picking up.
140
00:09:42,510 --> 00:09:45,340
I'll see if he called the office.
141
00:09:45,380 --> 00:09:48,020
- Okay. I'll try again. - Okay.
142
00:09:49,850 --> 00:09:51,530
(Soo Yeon)
143
00:09:57,100 --> 00:09:58,430
Hello, Soo Yeon.
144
00:09:59,659 --> 00:10:01,040
Wedding date?
145
00:10:01,069 --> 00:10:05,500
Yes. My sister said we shouldn't push it off any longer.
146
00:10:06,069 --> 00:10:07,780
Well, you see...
147
00:10:08,539 --> 00:10:10,930
She's in France for work,
148
00:10:10,939 --> 00:10:13,340
and she wants to book the venue once she returns.
149
00:10:14,309 --> 00:10:18,080
She said we should go here and set a date.
150
00:10:21,120 --> 00:10:22,750
When can you go?
151
00:10:23,760 --> 00:10:26,090
If you're busy, I can go alone...
152
00:10:26,090 --> 00:10:30,590
Soo Yeon, I think we should reconsider about our wedding.
153
00:10:32,059 --> 00:10:33,200
Chae Sung.
154
00:10:33,830 --> 00:10:37,660
I'm sorry. It isn't about you. It's my problem.
155
00:10:37,669 --> 00:10:40,170
I'll call you once it's resolved. I'll do it within this week.
156
00:10:46,980 --> 00:10:50,240
Next, the Gobek-dong middle schooler assault case.
157
00:10:52,049 --> 00:10:53,110
Gosh.
158
00:10:54,019 --> 00:10:55,480
This came to us.
159
00:10:55,819 --> 00:10:58,150
The public is watching this case closely,
160
00:10:58,159 --> 00:11:00,050
so it was decided to be heard by a panel...
161
00:11:00,059 --> 00:11:02,090
rather than an individual judge. That's why it was given to us.
162
00:11:02,090 --> 00:11:04,360
(Special circumstance permit cases to be heard by the panel instead.)
163
00:11:04,360 --> 00:11:06,920
Based on experience with cases like these,
164
00:11:06,929 --> 00:11:09,130
we can work hard and hold a proper trial...
165
00:11:09,600 --> 00:11:14,040
but become a target of the public and get attacked.
166
00:11:14,439 --> 00:11:15,940
We need to be extra cautious.
167
00:11:17,139 --> 00:11:20,800
We must make sure we aren't swayed by the public sentiment.
168
00:11:20,809 --> 00:11:21,950
I agree.
169
00:11:21,950 --> 00:11:25,110
An important case like this cannot be judged by the public.
170
00:11:25,179 --> 00:11:27,310
But we can't ignore the public sentiment.
171
00:11:27,319 --> 00:11:30,980
Especially since my daughter is a scary middle schooler.
172
00:11:31,960 --> 00:11:33,700
This case hits close to home.
173
00:11:37,100 --> 00:11:38,620
Let's begin.
174
00:11:39,159 --> 00:11:40,270
Okay.
175
00:11:41,399 --> 00:11:43,370
(Case No. 20181053 Assault)
176
00:11:43,370 --> 00:11:47,100
Case number 20181053. The assertion is...
177
00:11:47,710 --> 00:11:50,650
that the defendants, all in the 8th grade,
178
00:11:51,409 --> 00:11:53,110
beat the victim, also an 8th grader...
179
00:11:53,110 --> 00:11:55,110
from the same test prep school, in an underground garage...
180
00:11:55,110 --> 00:11:57,820
with their hands, feet, umbrellas, and such,
181
00:11:58,380 --> 00:12:00,880
thereby seriously injuring the victim.
182
00:12:01,419 --> 00:12:03,980
Defendants. Do you admit to these charges?
183
00:12:05,760 --> 00:12:09,560
Choi Chang Ran admits everything and is repenting.
184
00:12:11,460 --> 00:12:14,230
Not just as an attorney, but as a parent,
185
00:12:14,299 --> 00:12:17,460
I'd like to sincerely apologize to the victim.
186
00:12:22,309 --> 00:12:25,450
The defendants Byun Soo Wan and Seo Yeon Kyung admit everything,
187
00:12:25,740 --> 00:12:27,180
and are repenting...
188
00:12:27,309 --> 00:12:30,580
about giving the victim a never-healing emotional scar.
189
00:12:31,549 --> 00:12:33,640
However, Seo Yeon Kyung...
190
00:12:33,649 --> 00:12:35,510
was coerced by Choi Chang Ran...
191
00:12:35,519 --> 00:12:37,660
and merely recorded the assault.
192
00:12:37,689 --> 00:12:40,360
She did not participate in the actual assault.
193
00:12:40,360 --> 00:12:42,330
Please put that into consideration.
194
00:12:45,929 --> 00:12:48,270
Defendant Choi Chang Ran.
195
00:12:49,929 --> 00:12:52,960
You harmed the defendant because the boy you liked...
196
00:12:53,539 --> 00:12:55,940
liked the defendant, correct?
197
00:12:55,970 --> 00:12:58,150
She knew that I had my eyes on him.
198
00:12:58,779 --> 00:13:00,050
She flirted with him, so...
199
00:13:01,880 --> 00:13:02,950
Defendant Choi.
200
00:13:05,220 --> 00:13:08,250
So do you think beating your friend like that makes any sense?
201
00:13:09,090 --> 00:13:10,530
Your Honor.
202
00:13:10,919 --> 00:13:13,830
The defendant, Choi Chang Ran, is deeply repenting her wrongdoing.
203
00:13:13,960 --> 00:13:15,950
How could she say such a thing if she's repenting her wrongdoing?
204
00:13:22,500 --> 00:13:24,310
Why are you crying? You've done nothing right.
205
00:13:33,750 --> 00:13:37,020
The act committed by the defendants is hard to believe...
206
00:13:37,850 --> 00:13:40,320
that it was done by middle schoolers since it's brutally vicious.
207
00:13:40,549 --> 00:13:44,530
The horrendous beating has left the victim with unspeakable pain.
208
00:13:55,600 --> 00:13:59,500
Defendant Choi Chang Ran, why are you crying right now?
209
00:14:00,769 --> 00:14:03,870
I'm sorry. I won't do it again.
210
00:14:05,279 --> 00:14:07,540
Think of the tears the victim must have shed...
211
00:14:07,549 --> 00:14:09,650
when you write us the apology letter...
212
00:14:10,519 --> 00:14:14,210
explaining the meaning of your tears and how you plan to ask...
213
00:14:15,519 --> 00:14:17,950
for the forgiveness of the victim to our judicial panel.
214
00:14:18,620 --> 00:14:20,530
The same goes for the two of you too.
215
00:14:26,559 --> 00:14:28,070
I sincerely hope...
216
00:14:28,669 --> 00:14:31,070
that you are crying because you can sympathize...
217
00:14:31,470 --> 00:14:33,970
with the victim's pain, and you are ashamed of your crime.
218
00:15:11,439 --> 00:15:12,810
I'll see you in front of the parking lot.
219
00:15:17,120 --> 00:15:18,420
How could you do this?
220
00:15:19,319 --> 00:15:22,880
Chang Ran's family hired competent lawyers from a big law firm.
221
00:15:23,220 --> 00:15:26,080
The lawyer said that she's going to put in a good word to the panel.
222
00:15:27,159 --> 00:15:29,400
How can Yeon Kyung go to trial with a public defender?
223
00:15:30,330 --> 00:15:31,900
Public defenders are competent too.
224
00:15:33,830 --> 00:15:35,590
Don't be like that.
225
00:15:35,830 --> 00:15:39,070
Hire competent lawyers from famous law firms.
226
00:15:39,200 --> 00:15:42,680
And can't you ask the panel to be lenient on Yeon Kyung?
227
00:15:42,740 --> 00:15:43,810
No, I can't.
228
00:15:43,939 --> 00:15:47,380
And the court doesn't know that I'm the father of a defendant.
229
00:15:47,380 --> 00:15:50,240
I understand you must be disappointed in Yeon Kyung.
230
00:15:51,080 --> 00:15:53,690
But shouldn't you be helping her in a crisis like this?
231
00:15:54,289 --> 00:15:55,380
"Helping"?
232
00:15:55,549 --> 00:15:58,290
Haven't you seen the consequence of "helping" in the news lately?
233
00:15:58,760 --> 00:16:01,060
Besides, imagine if they find out the defendant's father is a judge.
234
00:16:01,330 --> 00:16:03,490
People will start spreading rumors and jump to conclusions.
235
00:16:03,490 --> 00:16:06,620
If that happens, it will be harder for Yeon Kyung.
236
00:16:11,740 --> 00:16:14,440
You should go now. I have a meeting with associate judges.
237
00:16:16,639 --> 00:16:19,080
And the judges on the panel.
238
00:16:19,279 --> 00:16:21,740
Nothing would make them even budge.
239
00:16:22,080 --> 00:16:23,210
So don't get your hopes up.
240
00:16:33,689 --> 00:16:37,170
If anyone bullies you, tell me right away.
241
00:16:37,559 --> 00:16:39,270
I... Hold on.
242
00:16:39,760 --> 00:16:41,460
Hello. What brings you here?
243
00:16:43,840 --> 00:16:46,070
Nothing. It's nothing.
244
00:16:47,210 --> 00:16:48,280
Bye.
245
00:16:49,039 --> 00:16:51,280
Hello? No.
246
00:16:52,210 --> 00:16:53,310
Why am I telling you this?
247
00:16:54,850 --> 00:16:58,520
I just thought that it's been a while since we talked.
248
00:17:00,250 --> 00:17:01,350
Did you get there safely?
249
00:17:01,350 --> 00:17:05,260
Yes. Gosh, it's so nice to breathe in some fresh air.
250
00:17:06,089 --> 00:17:07,850
Your birthday is in two days.
251
00:17:08,760 --> 00:17:10,860
You should have left after your birthday.
252
00:17:11,099 --> 00:17:13,830
No, that's all right. Forget about my birthday.
253
00:17:13,869 --> 00:17:16,090
Since I think about it now, you always had your birthday soup...
254
00:17:16,769 --> 00:17:18,470
at Han Joon's house.
255
00:17:21,740 --> 00:17:22,870
Okay.
256
00:17:23,069 --> 00:17:26,980
No, we can just order it online.
257
00:17:27,109 --> 00:17:28,940
Besides, it's cold and we don't have a car.
258
00:17:28,980 --> 00:17:30,410
But we can't wait.
259
00:17:30,450 --> 00:17:32,680
We need to switch the bulbs tonight.
260
00:17:33,180 --> 00:17:36,320
Okay, fine. I'll buy it on my way home. Bye.
261
00:17:39,589 --> 00:17:40,650
Do you...
262
00:17:41,760 --> 00:17:43,090
need to go shopping?
263
00:17:44,930 --> 00:17:46,000
Yes.
264
00:17:59,339 --> 00:18:00,410
I think these are the ones.
265
00:18:01,879 --> 00:18:02,940
You think?
266
00:18:04,250 --> 00:18:05,790
You must be certain.
267
00:18:06,250 --> 00:18:09,080
You must be certain to can finish the job at once.
268
00:18:09,619 --> 00:18:11,610
Check with your mother if she's at home.
269
00:18:11,619 --> 00:18:14,350
No, I'll just buy them. I can come back if I'm wrong.
270
00:18:17,129 --> 00:18:19,270
Do you want to come back here again with me? Is that it?
271
00:18:20,200 --> 00:18:21,330
No, it's not.
272
00:18:22,930 --> 00:18:24,040
Whatever.
273
00:18:28,140 --> 00:18:29,670
Where's the electricity aisle?
274
00:18:29,910 --> 00:18:30,980
Judge Sah!
275
00:18:35,510 --> 00:18:37,110
Don't call me like that in here.
276
00:18:38,519 --> 00:18:39,840
Then how should I address you?
277
00:18:42,619 --> 00:18:44,150
Call me by my name.
278
00:18:46,119 --> 00:18:47,420
Sah...
279
00:18:49,629 --> 00:18:50,730
Eui...
280
00:18:55,129 --> 00:18:57,240
Or stay close to me so you don't have to call me.
281
00:18:57,700 --> 00:18:58,810
What?
282
00:19:18,420 --> 00:19:19,790
This isn't right.
283
00:19:21,760 --> 00:19:24,190
Then I'll just make sure I don't have to call you.
284
00:19:28,129 --> 00:19:29,190
Judge Lee.
285
00:19:31,769 --> 00:19:33,510
I don't think that's the way to the electricity aisle.
286
00:19:47,990 --> 00:19:49,110
You said this wasn't right.
287
00:20:00,029 --> 00:20:01,130
Let's go.
288
00:20:05,900 --> 00:20:07,010
Over there.
289
00:20:13,680 --> 00:20:15,480
You said you have to cook seaweed soup, right?
290
00:20:15,680 --> 00:20:16,820
Welcome.
291
00:20:16,849 --> 00:20:19,840
- The meat for seaweed soup... - Give me 400g of brisket and flank.
292
00:20:23,490 --> 00:20:25,460
It sounds like you can cook seaweed soup pretty well.
293
00:20:26,220 --> 00:20:28,620
No, I only know the recipe well.
294
00:20:31,559 --> 00:20:32,660
I'm serious.
295
00:20:33,869 --> 00:20:36,800
Just like how someone who has never dated knows a lot about dating.
296
00:20:38,700 --> 00:20:39,810
"Dating"?
297
00:20:45,980 --> 00:20:47,610
I'll wait for the meat.
298
00:20:49,980 --> 00:20:51,520
Can you pick out some seaweed for me?
299
00:20:53,690 --> 00:20:54,790
Sure.
300
00:21:10,940 --> 00:21:12,970
I'll carry them for you to your front steps.
301
00:21:12,970 --> 00:21:16,170
No, that's all right. I must carry my own groceries.
302
00:21:17,140 --> 00:21:19,440
Okay, suit yourself then. Go inside now.
303
00:21:20,039 --> 00:21:21,140
Thank you.
304
00:21:26,180 --> 00:21:28,690
Hey, Jung Joo. My goodness.
305
00:21:28,690 --> 00:21:30,530
Look who's here.
306
00:21:31,819 --> 00:21:34,320
Oh, my. The bag must be so heavy for her.
307
00:21:34,329 --> 00:21:35,390
No, no.
308
00:21:36,430 --> 00:21:37,960
Let me carry this to your front steps.
309
00:21:37,960 --> 00:21:41,270
Only to our "front steps"? It'd be better if you could bring it inside.
310
00:21:41,930 --> 00:21:43,760
- Mom. - Since he's here, it'd be better...
311
00:21:43,769 --> 00:21:45,010
if he could change the bulbs for us.
312
00:21:45,299 --> 00:21:49,370
Remember? I fell when I did it last time. It could've been worse.
313
00:21:56,879 --> 00:21:58,220
Stop lying!
314
00:22:37,890 --> 00:22:40,180
Now, can you put one it in there?
315
00:22:46,430 --> 00:22:49,360
My gosh, look at that. Goodness.
316
00:22:52,470 --> 00:22:55,100
This is why you need a man in the house.
317
00:22:55,970 --> 00:22:58,330
We did just fine until now without one.
318
00:22:58,339 --> 00:23:00,580
I meant it's better with one.
319
00:23:02,650 --> 00:23:05,840
It's done. Thank you. I'll get going now.
320
00:23:05,849 --> 00:23:08,060
Why? You should eat first.
321
00:23:10,920 --> 00:23:14,230
It's okay. It's pretty late.
322
00:23:14,760 --> 00:23:17,760
Really? Then you should go.
323
00:23:17,760 --> 00:23:18,860
Sorry?
324
00:23:22,869 --> 00:23:23,930
Okay.
325
00:23:27,109 --> 00:23:29,800
- Don't come out. - Why not?
326
00:23:29,809 --> 00:23:31,940
You should at least walk him out.
327
00:23:31,940 --> 00:23:33,670
No, it's fine.
328
00:23:33,910 --> 00:23:37,610
He always tells me to go in first anyway.
329
00:23:37,720 --> 00:23:40,820
I won't see you out. Thank you.
330
00:23:44,559 --> 00:23:45,730
I'll go now.
331
00:23:50,660 --> 00:23:52,030
Goodbye.
332
00:23:54,329 --> 00:23:55,830
Everything else is fine.
333
00:24:04,510 --> 00:24:06,980
You brat. I think he's offended.
334
00:24:07,349 --> 00:24:09,220
No, he isn't like that.
335
00:24:10,480 --> 00:24:12,790
(Courthouse)
336
00:24:26,099 --> 00:24:29,060
The phone has been turned off. Please leave a message...
337
00:24:29,069 --> 00:24:30,270
after the tone.
338
00:24:35,940 --> 00:24:37,010
Yes?
339
00:24:42,450 --> 00:24:44,420
- Chief Oh. - Yes. Hello.
340
00:24:44,420 --> 00:24:45,840
Let's begin.
341
00:24:46,150 --> 00:24:49,720
Well... Judge Sah isn't here yet.
342
00:24:49,890 --> 00:24:51,150
Judge Sah?
343
00:24:51,990 --> 00:24:53,960
He called to say he's taking the day off.
344
00:24:53,960 --> 00:24:56,030
Didn't he call you?
345
00:24:56,490 --> 00:24:58,350
Pardon? He's taking the day off?
346
00:24:58,359 --> 00:25:02,070
Yes. You and I can discuss the cases on our own first.
347
00:25:02,099 --> 00:25:04,660
Did he say why he was taking the day off?
348
00:25:05,440 --> 00:25:07,670
He said it was something unavoidable.
349
00:25:07,910 --> 00:25:09,370
He didn't sound so well.
350
00:25:11,440 --> 00:25:14,250
If he didn't say it even to you, his officemate,
351
00:25:15,150 --> 00:25:16,480
I wonder what that must've been.
352
00:25:17,619 --> 00:25:19,140
Anyway, let's begin.
353
00:25:21,190 --> 00:25:22,260
Okay.
354
00:25:32,299 --> 00:25:36,130
The phone has been turned off. Please leave a message...
355
00:26:28,819 --> 00:26:32,290
The phone has been turned off. Please leave a message...
356
00:26:36,029 --> 00:26:37,160
What is this?
357
00:27:12,799 --> 00:27:14,040
Judge Sah.
358
00:29:03,269 --> 00:29:06,250
No, no. Snap out of it.
359
00:29:10,720 --> 00:29:11,910
What are you doing?
360
00:29:24,200 --> 00:29:25,570
I must've lost my mind.
361
00:29:28,930 --> 00:29:30,360
Why do I keep thinking about him?
362
00:29:32,240 --> 00:29:34,310
Do I like Judge Sah?
363
00:29:38,010 --> 00:29:39,280
Do you?
364
00:29:42,950 --> 00:29:44,490
Now, I'm hearing things too.
365
00:30:28,629 --> 00:30:30,030
Do you like me?
366
00:30:48,510 --> 00:30:50,070
(Nothing to Lose)
367
00:30:50,079 --> 00:30:52,370
But what's going on between you and Judge Sah?
368
00:30:52,379 --> 00:30:53,510
Are you sure there's nothing?
369
00:30:53,519 --> 00:30:56,150
Really? Did you hear what I said?
370
00:30:56,150 --> 00:30:57,960
- Should I pretend I didn't? - An office romance?
371
00:30:57,960 --> 00:30:59,990
- Maybe it's a crush. - It's not like that.
372
00:30:59,990 --> 00:31:01,260
I see stars.
373
00:31:01,260 --> 00:31:03,350
I've never seen so many stars before either.
374
00:31:03,359 --> 00:31:04,500
It's your first time?
375
00:31:04,500 --> 00:31:06,160
There's someone I want to see more than the stars.
376
00:31:06,160 --> 00:31:08,060
Since she is by my side now,
377
00:31:08,069 --> 00:31:09,540
I can finally see the stars.
378
00:31:10,640 --> 00:31:11,640
Okay, cue!
379
00:31:11,640 --> 00:31:14,010
(You think you're impartial, don't you?)
380
00:31:14,010 --> 00:31:15,080
(Judge Sah has ice in his mouth.)
381
00:31:15,240 --> 00:31:16,830
Are you going to be that way?
382
00:31:19,109 --> 00:31:20,100
(Where's my pocket?)
383
00:31:20,109 --> 00:31:21,300
(You can't just go.)
384
00:31:21,309 --> 00:31:23,640
- Sorry. - I'm a natural prosecutor.
385
00:31:23,920 --> 00:31:25,680
He tried to set fire...
386
00:31:25,680 --> 00:31:27,610
(Video not on pause. Episode did not end.)
387
00:31:27,950 --> 00:31:29,820
I forgot my line. I'm sorry.
388
00:31:30,049 --> 00:31:32,010
(Yong Soo wants to eat.)
389
00:31:32,019 --> 00:31:33,420
(Han Joon: He ate a lot.)
390
00:31:33,420 --> 00:31:35,090
(But I want to eat.)
391
00:31:35,859 --> 00:31:38,820
(Judge Sah seriously orders to submit a written apology)
392
00:31:38,829 --> 00:31:40,020
The rest...
393
00:31:40,029 --> 00:31:42,520
(Judge Sah submits his pencil instead.)
394
00:31:42,529 --> 00:31:43,940
The only person...
395
00:31:43,940 --> 00:31:46,470
(Judge Sah is like a newborn pony.)
396
00:31:46,470 --> 00:31:47,600
(And a cracking voice.)
397
00:31:47,609 --> 00:31:48,710
(It's totally a madhouse.)
398
00:31:49,740 --> 00:31:51,530
- You spit on me. - I'm sorry.
399
00:31:51,539 --> 00:31:52,640
(Growl)
400
00:31:52,640 --> 00:31:53,820
I'm sorry.
401
00:31:54,309 --> 00:31:55,710
- Sorry. - I'm sorry.
402
00:31:55,710 --> 00:31:57,290
(Another ad-lib begins.)
403
00:31:58,619 --> 00:32:00,410
This is why you need a man in the house.
404
00:32:00,690 --> 00:32:01,840
You should fix it again.
405
00:32:01,849 --> 00:32:03,650
(You'll stay tuned tomorrow, right?)
29908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.