Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,721 --> 00:00:14,124
Even the nurse says
you should go home early.
2
00:00:14,791 --> 00:00:16,259
You should go home.
3
00:00:16,526 --> 00:00:18,762
No. I'd rather just work.
4
00:00:20,630 --> 00:00:23,233
You are being too stubborn.
You're not even well.
5
00:00:23,767 --> 00:00:25,535
Since I'm sick,
6
00:00:27,170 --> 00:00:30,740
my heart seems to hurt less.
That's why I'm being like this.
7
00:00:34,844 --> 00:00:38,181
Then at least have some hot tea.
8
00:00:45,789 --> 00:00:47,223
Professor Yoo...
9
00:00:49,559 --> 00:00:51,027
If she were to do that,
10
00:00:52,295 --> 00:00:55,031
why did she tell me
to become a judge?
11
00:01:00,837 --> 00:01:03,006
Why was she so nice to me?
12
00:01:07,010 --> 00:01:08,978
If it was from the guilt...
13
00:01:09,646 --> 00:01:11,648
of killing Ga Young,
14
00:01:12,649 --> 00:01:15,919
rendering the wrong verdict,
and sending my brother to jail,
15
00:01:18,321 --> 00:01:22,392
I'd do whatever I could
to understand that much, but...
16
00:01:25,662 --> 00:01:26,996
But my brother...
17
00:01:28,631 --> 00:01:30,667
Let's not try so hard to understand.
18
00:01:32,736 --> 00:01:34,971
Accepting the situation
takes priority.
19
00:01:40,744 --> 00:01:41,945
At first,
20
00:01:43,346 --> 00:01:46,249
I felt betrayed by the professor,
21
00:01:49,018 --> 00:01:51,521
and that made me sick to my stomach.
22
00:01:53,156 --> 00:01:57,694
But now, all I can do is wonder
why she did it.
23
00:02:06,870 --> 00:02:08,505
This is my personal opinion,
24
00:02:11,374 --> 00:02:14,144
but you're much stronger
than you appear.
25
00:02:16,780 --> 00:02:18,648
I expected you to be drunk,
26
00:02:18,782 --> 00:02:21,684
completely out of it,
and unable to come to court.
27
00:02:23,019 --> 00:02:25,054
You're sick, but you do everything
that you need to do.
28
00:02:26,256 --> 00:02:28,024
You seem to study the casefiles
even more carefully too.
29
00:02:30,026 --> 00:02:32,762
Reading about the incidents
in the case files,
30
00:02:35,432 --> 00:02:39,969
help me realize that I'm not
the only one facing a cruel reality.
31
00:02:42,172 --> 00:02:45,341
I want to use that to hang on
for the time being.
32
00:02:49,946 --> 00:02:51,614
Drink that before it gets cold.
33
00:03:22,145 --> 00:03:23,980
(Seoul Central District Court)
34
00:03:32,288 --> 00:03:34,457
(Seoul Central District Court)
35
00:03:43,500 --> 00:03:45,902
(Delete Message)
36
00:03:48,204 --> 00:03:50,840
(Delete Message)
37
00:03:57,380 --> 00:04:00,750
(Han Joon, I'm outside.)
38
00:04:00,750 --> 00:04:01,985
I'm outside.
39
00:04:13,696 --> 00:04:14,831
Han Joon.
40
00:04:15,999 --> 00:04:17,066
Hey.
41
00:04:21,070 --> 00:04:23,940
It was really hard for me
to come here.
42
00:04:36,986 --> 00:04:38,187
I know.
43
00:04:41,558 --> 00:04:43,927
I heard from Judge Sah.
44
00:04:45,428 --> 00:04:46,563
Yes.
45
00:04:48,631 --> 00:04:51,267
It's better to hear it from Eui Hyun
than from me.
46
00:04:56,139 --> 00:04:57,273
Jung Joo.
47
00:05:00,243 --> 00:05:01,311
It's very hard, isn't it?
48
00:05:03,613 --> 00:05:07,250
I know how hard it must be for you
right now.
49
00:05:12,755 --> 00:05:15,625
That's why I can't ask you
to forgive my mom.
50
00:05:17,327 --> 00:05:20,263
How could you forgive her
when I can't?
51
00:05:21,998 --> 00:05:23,066
But...
52
00:05:25,435 --> 00:05:27,070
don't suffer too much.
53
00:05:33,009 --> 00:05:34,844
I won't be by your side anymore,
54
00:05:37,513 --> 00:05:40,116
so I hope the pain
won't last too long.
55
00:05:44,387 --> 00:05:47,323
I was so happy thanks to you.
56
00:05:48,925 --> 00:05:52,195
That's why I wanted
to make you happy too.
57
00:05:53,997 --> 00:05:55,264
That's why...
58
00:05:57,867 --> 00:06:00,937
this has to be the last time
I see you like you.
59
00:06:04,307 --> 00:06:06,576
I realized this too late, didn't I?
60
00:06:06,809 --> 00:06:08,745
I'm so dense.
61
00:06:10,546 --> 00:06:11,614
Han Joon.
62
00:06:12,949 --> 00:06:14,083
Jung Joo.
63
00:06:17,387 --> 00:06:18,554
May I...
64
00:06:34,704 --> 00:06:36,806
May I hug you one last time?
65
00:07:00,763 --> 00:07:01,864
I'm sorry.
66
00:07:27,490 --> 00:07:29,459
I'll be staying at the cottage
for the time being.
67
00:07:34,430 --> 00:07:35,765
Just stay here.
68
00:07:36,999 --> 00:07:39,202
You waived your right to a hearing
regarding your arrest warrant.
69
00:07:39,635 --> 00:07:42,071
You'll be arrested soon anyway.
Why bother going to the cottage?
70
00:07:42,071 --> 00:07:43,306
Just stay here.
71
00:07:45,074 --> 00:07:46,743
Choi Kyung Ho's not-guilty verdict.
72
00:07:51,047 --> 00:07:52,381
Was that why?
73
00:07:55,251 --> 00:07:58,755
Mom, this is my written decision
on Choi Kyung Ho's guilty verdict.
74
00:07:58,755 --> 00:08:00,490
- Take a look.
- That's not right.
75
00:08:00,490 --> 00:08:02,058
That would be cheating.
76
00:08:02,258 --> 00:08:03,926
You're so mean.
77
00:08:04,127 --> 00:08:07,063
Then why don't you try
writing a decision...
78
00:08:07,063 --> 00:08:09,432
for a not-guilty verdict
instead of guilty?
79
00:08:10,700 --> 00:08:13,503
Not-guilty verdict?
Eui Hyun is writing that.
80
00:08:14,070 --> 00:08:17,373
You try it. Then I'll give you
some tips.
81
00:08:18,741 --> 00:08:20,309
- Really?
- Of course.
82
00:08:20,309 --> 00:08:22,879
Okay then.
I'll ask Eui Hyun tomorrow.
83
00:08:24,447 --> 00:08:26,249
Why will you give me tips for
a not-guilty verdict,
84
00:08:26,249 --> 00:08:27,683
but not for guilty?
85
00:08:30,386 --> 00:08:31,954
The reason...
86
00:08:34,624 --> 00:08:35,925
I'll tell you later.
87
00:08:38,661 --> 00:08:39,896
Much later.
88
00:08:44,133 --> 00:08:45,935
Is that why you told me
to write that?
89
00:08:50,239 --> 00:08:52,208
And this? What about this?
90
00:08:58,247 --> 00:08:59,282
What about this?
91
00:08:59,282 --> 00:09:01,117
(Kim Joo Hyung: not self-defense.
Lee Jung Joo: murdered)
92
00:09:01,117 --> 00:09:02,285
Was this you too?
93
00:09:03,986 --> 00:09:05,688
(Lee Jung Joo)
94
00:09:08,457 --> 00:09:10,459
(Lee Jung Joo: murdered)
95
00:09:12,361 --> 00:09:14,463
(Kim Joo Hyung: not self-defense.
Lee Jung Joo: murdered)
96
00:09:17,867 --> 00:09:19,068
Why did you do it?
97
00:09:21,137 --> 00:09:22,405
Why did you...
98
00:09:23,339 --> 00:09:24,807
Why did you do that to Jung Joo?
99
00:09:27,376 --> 00:09:28,444
If Jung Joo...
100
00:09:30,079 --> 00:09:32,582
hadn't insisted on granting
Jang Soon Bok a retrial...
101
00:09:32,982 --> 00:09:35,484
You're the one who told Jung Joo
to become a judge.
102
00:09:35,718 --> 00:09:38,688
You shouldn't have been
so nice to her then.
103
00:09:39,889 --> 00:09:42,191
Was it out of guilt
for framing her brother?
104
00:09:44,760 --> 00:09:47,296
I may have crossed the bridge
of no return,
105
00:09:49,265 --> 00:09:51,400
but I hoped Jung Joo
could take my place.
106
00:09:58,975 --> 00:10:00,443
I see. Gosh.
107
00:10:02,245 --> 00:10:03,913
You hoped Jung Joo
would become a judge...
108
00:10:03,913 --> 00:10:06,782
who would make even Lady Justice cry
for your sake?
109
00:10:07,750 --> 00:10:11,120
I see. So that's what you wanted
from Jung Joo.
110
00:10:11,120 --> 00:10:14,056
It's only right she went
after Jang Soon Bok's retrial.
111
00:10:15,157 --> 00:10:16,292
Yes.
112
00:10:17,260 --> 00:10:18,261
That's right.
113
00:10:18,261 --> 00:10:20,596
Then why did you try to
harm Jung Joo?
114
00:10:20,763 --> 00:10:23,733
In order to save my reputation,
I gave up the law and my conscience.
115
00:10:24,634 --> 00:10:26,402
I pushed myself to the end.
116
00:10:28,170 --> 00:10:31,340
Then why did you help Jung Joo?
117
00:10:33,142 --> 00:10:34,844
I was terrified
of what lies in the end.
118
00:10:36,879 --> 00:10:38,447
I wanted Jung Joo...
119
00:10:40,516 --> 00:10:42,818
to put brakes on me through the law.
120
00:10:47,223 --> 00:10:48,324
Mom.
121
00:10:51,761 --> 00:10:54,263
You should've compromised.
122
00:10:54,263 --> 00:10:57,967
If you broke the law
and committed an unlawful act,
123
00:10:58,668 --> 00:11:01,437
you should've just lived
like a scumbag,
124
00:11:01,671 --> 00:11:03,606
forgotten about all consequences,
125
00:11:03,873 --> 00:11:07,410
or kept pretending to
be innocent and kind until the end.
126
00:11:17,253 --> 00:11:20,690
(Stamps, Snack Bar)
127
00:11:23,292 --> 00:11:25,461
(Daehan Daily, Shinmin Daily)
128
00:11:25,461 --> 00:11:27,897
("Professor Yoo Myung Hee Confesses
and Gets Arrested")
129
00:11:37,239 --> 00:11:39,442
Are you certain you don't want
me to represent you?
130
00:11:40,710 --> 00:11:44,447
I may not seem so,
but I'm a good lawyer.
131
00:11:46,515 --> 00:11:49,919
I don't want to turn a good lawyer
into a useless scarecrow.
132
00:11:50,720 --> 00:11:54,724
Besides, I don't need a good lawyer.
133
00:11:55,524 --> 00:11:58,494
Whatever my defense is,
it would be a lame excuse.
134
00:12:00,363 --> 00:12:01,597
You seem at ease.
135
00:12:06,369 --> 00:12:07,570
I shouldn't be.
136
00:12:09,638 --> 00:12:12,341
I hurt the people I love.
137
00:12:18,247 --> 00:12:19,348
Myung Hee.
138
00:12:22,985 --> 00:12:24,053
I...
139
00:12:28,991 --> 00:12:32,561
I'm sorry because I feel responsible
of what you've become.
140
00:12:37,633 --> 00:12:40,302
I don't even deserve to
be sitting in front of you.
141
00:12:44,140 --> 00:12:46,442
But even if I were to
go back to that day...
142
00:12:48,744 --> 00:12:51,080
and rendered my ruling
while knowing he's your father,
143
00:12:55,985 --> 00:12:57,820
I don't think
I would've made any difference.
144
00:12:59,789 --> 00:13:00,923
I'm sorry.
145
00:13:04,460 --> 00:13:05,561
I get it.
146
00:13:07,997 --> 00:13:09,698
That's like you.
147
00:13:11,500 --> 00:13:13,469
That's why I liked you, Jung Do.
148
00:13:18,974 --> 00:13:20,042
Jung Do.
149
00:13:21,043 --> 00:13:22,945
If you can,
you should be a judge again.
150
00:13:23,345 --> 00:13:24,413
Even if it was difficult,
151
00:13:25,247 --> 00:13:27,316
you were the happiest
when you were a judge.
152
00:13:32,721 --> 00:13:36,192
Even after the incorrect ruling,
I persistently tried to keep...
153
00:13:37,159 --> 00:13:39,095
my judgeship
like a shameless person.
154
00:13:40,763 --> 00:13:41,931
On Jung Joo's...
155
00:13:43,099 --> 00:13:44,934
first day of her judgeship.
156
00:13:53,876 --> 00:13:55,311
Chief Yoo!
157
00:13:56,245 --> 00:13:59,849
It's my first trial today,
and I am so nervous.
158
00:13:59,982 --> 00:14:01,984
But you shouldn't come
to my chambers.
159
00:14:02,585 --> 00:14:03,986
To help me feel less nervous,
160
00:14:04,887 --> 00:14:06,722
help me put on my robe.
161
00:14:10,259 --> 00:14:12,962
The chief judge of your panel is
supposed to help you with that.
162
00:14:13,362 --> 00:14:14,763
Do you think I came without asking?
163
00:14:14,763 --> 00:14:17,166
I already asked the chief judge
if it was okay with him.
164
00:14:17,166 --> 00:14:18,734
I got his permission.
165
00:14:19,101 --> 00:14:20,202
Please.
166
00:14:23,873 --> 00:14:24,974
Okay.
167
00:14:34,483 --> 00:14:37,553
I will never forget this day
for the rest of my life.
168
00:14:37,786 --> 00:14:39,989
It's the happiest day
in my entire life.
169
00:14:45,261 --> 00:14:46,328
That day,
170
00:14:47,763 --> 00:14:48,864
I thought, "Right."
171
00:14:50,666 --> 00:14:53,669
"I must resign as a judge now."
172
00:14:54,737 --> 00:14:57,439
I was desperate and pathetic.
173
00:14:58,874 --> 00:15:00,809
I tried hard to keep my position,
174
00:15:02,511 --> 00:15:04,480
but I knew I wouldn't be
able to keep it then.
175
00:15:05,614 --> 00:15:06,682
I realized that.
176
00:15:07,983 --> 00:15:10,085
You must've been in pure torment.
177
00:15:10,986 --> 00:15:12,922
I'll be in pure torment when I die.
178
00:15:18,994 --> 00:15:20,829
It's a shame I wouldn't be able
to wear my robe on my way there.
179
00:15:22,865 --> 00:15:24,767
(Do Jin Myung)
180
00:15:24,767 --> 00:15:27,603
All of these cases are
assigned to our panel?
181
00:15:29,104 --> 00:15:31,941
Are we the only panel in
the Criminal Judicial Department?
182
00:15:32,208 --> 00:15:35,144
Of course I acknowledge that
our panel is quite competent.
183
00:15:35,144 --> 00:15:38,314
But this is too much. How could they
assign us to all of these cases?
184
00:15:38,614 --> 00:15:40,349
Gosh, this is driving me crazy.
185
00:15:43,886 --> 00:15:47,456
To be honest, I don't feel
comfortable to take Ms. Yoo's case.
186
00:15:49,458 --> 00:15:51,193
So I asked the head chief's panel
to combine this case...
187
00:15:51,260 --> 00:15:52,928
with Kim Joo Hyung's cases,
188
00:15:53,262 --> 00:15:54,563
which they are handling.
189
00:15:55,664 --> 00:15:58,334
But he turned me down right away.
190
00:16:01,870 --> 00:16:04,540
Judge Lee, you must feel even
more uncomfortable about this.
191
00:16:05,741 --> 00:16:07,476
Do you plan to recuse yourself?
192
00:16:10,746 --> 00:16:12,214
If that's what you want, I will.
193
00:16:12,214 --> 00:16:15,818
No, no. I meant it would be hard
for you emotionally.
194
00:16:16,218 --> 00:16:18,354
I wasn't suggesting that
you should recuse yourself.
195
00:16:24,260 --> 00:16:25,661
Are you confident...
196
00:16:26,128 --> 00:16:29,298
that you can make a fair ruling
while putting aside your feelings?
197
00:16:33,769 --> 00:16:35,004
In my opinion,
198
00:16:36,272 --> 00:16:38,574
it is only fair for our panel
to take this case...
199
00:16:38,974 --> 00:16:41,844
since it was assigned to our panel.
200
00:16:43,145 --> 00:16:44,480
I agree with that.
201
00:16:45,347 --> 00:16:46,982
If we recuse ourselves and make
another panel to take the case,
202
00:16:46,982 --> 00:16:48,684
it may arise suspicions
of a fair trial.
203
00:16:52,788 --> 00:16:53,922
Then let's do it.
204
00:16:54,890 --> 00:16:56,025
Let's take this case.
205
00:16:57,493 --> 00:17:00,663
Oh, right. Ms. Kang Sun Young...
206
00:17:02,464 --> 00:17:03,532
sent us a letter.
207
00:17:04,533 --> 00:17:05,668
Why don't you two read it?
208
00:17:05,668 --> 00:17:07,836
(Recipient:
73rd Criminal Judicial Panel)
209
00:17:08,103 --> 00:17:09,672
Is it from Ji Sun's mom?
210
00:17:09,938 --> 00:17:11,040
Yes.
211
00:17:21,083 --> 00:17:24,887
Dear judges, Happy New Year.
212
00:17:26,121 --> 00:17:29,291
I'm aware that I committed
irrevocable acts,
213
00:17:29,892 --> 00:17:32,628
but thanks to
your favorable arrangement,
214
00:17:33,162 --> 00:17:37,533
I got to cook my daughter some
rice cake soup for the New Year.
215
00:17:37,966 --> 00:17:39,702
I was very happy for that.
216
00:17:41,370 --> 00:17:43,505
In desolate darkness,
217
00:17:43,672 --> 00:17:48,010
I had no choice but to commit
an unlawful act towards my family.
218
00:17:48,777 --> 00:17:52,614
Thank you for giving me a chance
to repent my crime as a mother...
219
00:17:53,282 --> 00:17:54,950
who can help my daughter live.
220
00:17:57,886 --> 00:18:01,423
Dear pretty and handsome judges,
I'll wear this pretty hairpin.
221
00:18:01,623 --> 00:18:03,092
I will get better...
222
00:18:03,092 --> 00:18:05,994
and become a cool judge
just like you guys.
223
00:18:06,295 --> 00:18:07,463
From Ji Sun.
224
00:18:11,900 --> 00:18:15,704
Recusing yourself is a way you can
take if you're not confident.
225
00:18:17,606 --> 00:18:19,074
However,
if your principles are firm,
226
00:18:19,875 --> 00:18:22,478
facing the truth instead of recusing
yourself is another way too.
227
00:18:41,997 --> 00:18:45,033
Ms. Yoo Myung Hee
has turned down the visit.
228
00:18:48,937 --> 00:18:50,773
Can you go ask her
one more time, please?
229
00:18:50,873 --> 00:18:52,641
She knew you'd say that.
230
00:18:52,674 --> 00:18:54,243
She said that
she'll see you in court.
231
00:18:56,378 --> 00:18:57,446
Hold on. Wait.
232
00:19:10,092 --> 00:19:11,493
Judge Sah,
233
00:19:12,428 --> 00:19:15,364
who helped you put on your robe
for your first trial?
234
00:19:19,101 --> 00:19:20,469
It was...
235
00:19:23,439 --> 00:19:25,140
My dad helped me.
236
00:19:27,042 --> 00:19:29,378
Were you on the same panel
with your dad?
237
00:19:30,646 --> 00:19:31,713
I wasn't.
238
00:19:32,381 --> 00:19:35,984
He came to my chambers
and asked the chief for permission.
239
00:19:38,687 --> 00:19:39,721
But why do you ask...
240
00:19:43,125 --> 00:19:44,460
For your first trial...
241
00:19:45,427 --> 00:19:46,495
Yes.
242
00:19:47,796 --> 00:19:49,865
Professor Yoo helped me
put on my robe.
243
00:20:11,620 --> 00:20:14,456
I want to become a judge that would
make even Lady Justice cry.
244
00:20:15,891 --> 00:20:19,595
Well, I'm not confident,
but I will try.
245
00:20:26,268 --> 00:20:27,636
I respect you.
246
00:20:41,917 --> 00:20:44,419
You can do so well,
that you would make...
247
00:20:47,089 --> 00:20:48,357
even Lady Justice cry, can't you?
248
00:21:08,911 --> 00:21:10,078
We will now begin...
249
00:21:10,078 --> 00:21:13,415
the trial presided by
the 73rd Criminal Judicial Panel.
250
00:21:14,082 --> 00:21:16,485
Case number 2017916. Murder.
251
00:21:18,420 --> 00:21:20,689
Defendant, Yoo Myung Hee,
step forward...
252
00:21:21,890 --> 00:21:23,725
and take your seat.
253
00:21:43,645 --> 00:21:45,647
You have the right
to refuse to speak...
254
00:21:45,647 --> 00:21:47,983
or answer the questions being posed.
255
00:21:48,550 --> 00:21:52,154
You may speak on matters
that are advantageous to you.
256
00:21:53,088 --> 00:21:54,523
Everything you say
in this courtroom...
257
00:21:54,523 --> 00:21:56,992
may be used to prove your guilt.
258
00:21:57,659 --> 00:21:59,728
I will confirm
the identity of the defendant.
259
00:21:59,728 --> 00:22:02,931
What is your name?
260
00:22:20,482 --> 00:22:21,617
By order of the court,
261
00:22:23,085 --> 00:22:26,722
the defendant is sentenced
to 20 years in prison.
262
00:22:39,534 --> 00:22:40,669
Defendant.
263
00:22:41,370 --> 00:22:42,437
Yes.
264
00:22:44,139 --> 00:22:45,407
My name is Yoo Myung Hee.
265
00:22:46,208 --> 00:22:50,412
Prosecution, please explain
the grounds for the indictment.
266
00:22:53,348 --> 00:22:54,716
The defendant, Yoo Myung Hee,
267
00:22:54,716 --> 00:22:56,652
witnessed her husband, Do Jin Myung,
268
00:22:56,652 --> 00:22:58,520
rape a teenage girl, Kim Ga Young,
269
00:22:58,520 --> 00:23:00,389
at the Gwangdeok Reservoir...
270
00:23:00,555 --> 00:23:01,957
10 years ago.
271
00:23:02,391 --> 00:23:04,359
In order to cover up
for her husband's crime,
272
00:23:04,626 --> 00:23:07,429
she choked Kim Ga Young to death.
273
00:23:07,663 --> 00:23:10,932
Thus, she is accused of murder
under Section 250...
274
00:23:11,566 --> 00:23:13,435
of the Penal Code.
275
00:23:13,802 --> 00:23:14,936
Counsel.
276
00:23:16,338 --> 00:23:19,207
What is your position regarding
the claim?
277
00:23:19,775 --> 00:23:22,411
The defendant had refused
to meet with me, her counsel...
278
00:23:22,411 --> 00:23:23,845
I accept...
279
00:23:24,880 --> 00:23:26,114
all charges.
280
00:23:34,389 --> 00:23:35,590
We will review the evidence.
281
00:23:35,590 --> 00:23:38,193
Prosecution. Please proceed.
282
00:23:38,293 --> 00:23:39,361
Yes, Your Honor.
283
00:23:58,380 --> 00:24:01,450
(Test Result Analysis)
284
00:24:03,318 --> 00:24:05,754
I will call the witnesses
according to the witness list.
285
00:24:06,088 --> 00:24:08,256
Defense. What is your position
regarding the evidence?
286
00:24:08,256 --> 00:24:10,625
Because I was unable
to meet with the defendant...
287
00:24:10,625 --> 00:24:13,095
I agree with all submitted
pieces of evidence...
288
00:24:14,162 --> 00:24:15,297
by the prosecution.
289
00:24:19,134 --> 00:24:21,903
Since the defendant agreed,
we will accept the evidence.
290
00:24:22,571 --> 00:24:23,939
We will now proceed.
291
00:24:25,574 --> 00:24:28,877
It includes the defendant's
confession during questioning...
292
00:24:28,877 --> 00:24:30,545
that she chocked the victim,
Kim Ga Young, to death.
293
00:24:31,279 --> 00:24:33,115
It also includes
Kim Ga Young's underwear,
294
00:24:33,115 --> 00:24:34,783
which she took from the crime scene.
295
00:24:43,425 --> 00:24:45,160
Your husband, Do Jin Myung,
296
00:24:45,160 --> 00:24:48,563
stated that he raped and choked
Kim Ga Young to death...
297
00:24:48,563 --> 00:24:50,732
when he was questioned.
298
00:24:51,366 --> 00:24:53,935
He says you are mistaken
due to the trauma...
299
00:24:54,302 --> 00:24:56,605
of witnessing his actions.
300
00:24:57,272 --> 00:24:58,373
That is not true.
301
00:25:01,409 --> 00:25:02,844
I killed her.
302
00:25:16,191 --> 00:25:18,627
The testimonies of the two people
who were present...
303
00:25:18,627 --> 00:25:20,729
at the scene of the crime
are in conflict.
304
00:25:21,062 --> 00:25:23,098
If the defendant has
no other comments,
305
00:25:23,098 --> 00:25:26,067
we will call Do Jin Myung,
whom prosecution has called,
306
00:25:26,067 --> 00:25:27,702
as their witness.
307
00:25:30,438 --> 00:25:31,640
What's the next case?
308
00:25:31,640 --> 00:25:34,309
Well, it's case number 201725.
309
00:25:34,309 --> 00:25:36,711
It's Choi Kyung Ho's retrial.
310
00:25:36,945 --> 00:25:39,047
In the retrial hearing,
311
00:25:39,047 --> 00:25:42,551
Kim Ga Young's underwear with
Do Jin Myung's DNA was submitted.
312
00:25:42,551 --> 00:25:45,120
He confessed to raping her,
313
00:25:45,120 --> 00:25:46,621
and was indicted.
314
00:25:46,855 --> 00:25:48,123
Also, Professor Yoo Myung Hee...
315
00:25:48,123 --> 00:25:50,792
confessed to killing Kim Ga Young.
316
00:25:51,426 --> 00:25:53,128
Considering all the evidence,
317
00:25:53,128 --> 00:25:55,130
Choi Kyung Ho appears
to be not-guilty...
318
00:25:55,130 --> 00:25:56,631
of the rape and murder
of Kim Ga Young.
319
00:25:56,631 --> 00:25:59,701
It rather appears to be
Do Jin Myung and his wife.
320
00:26:01,102 --> 00:26:02,771
The first trials of Do Jin Myung...
321
00:26:02,771 --> 00:26:04,873
and Yoo Myung Hee
have not been decided yet.
322
00:26:04,873 --> 00:26:08,643
Furthermore, since both of them
insist that they did it,
323
00:26:08,877 --> 00:26:12,747
doesn't that confession
lack credibility?
324
00:26:13,982 --> 00:26:18,486
You insist you killed Kim Ga Young.
325
00:26:18,720 --> 00:26:20,822
You insist you were too drunk
to remember,
326
00:26:20,822 --> 00:26:23,158
but you remember
choking her to death?
327
00:26:24,226 --> 00:26:25,460
That's correct.
328
00:26:26,728 --> 00:26:30,932
Even if people judge me,
I will accept it.
329
00:26:31,399 --> 00:26:32,534
I...
330
00:26:34,970 --> 00:26:38,173
killed Kim Ga Young.
331
00:26:45,814 --> 00:26:48,183
Do Jin Myung is committing perjury.
332
00:26:49,584 --> 00:26:52,787
I will submit into evidence
an analysis from a national lab...
333
00:26:53,355 --> 00:26:56,491
proving the hands that choked
Kim Ga Young...
334
00:26:57,626 --> 00:26:59,227
belonged to a woman.
335
00:27:02,631 --> 00:27:03,798
Where is...
336
00:27:05,200 --> 00:27:06,434
that evidence?
337
00:27:13,208 --> 00:27:15,043
My son has it.
338
00:27:27,055 --> 00:27:28,390
If your father...
339
00:27:29,157 --> 00:27:31,927
keeps insisting he killed Ga Young,
340
00:27:34,629 --> 00:27:35,764
give this...
341
00:27:36,831 --> 00:27:38,934
to a prosecutor or
submit it to the court.
342
00:27:44,539 --> 00:27:45,707
Do you have...
343
00:27:47,175 --> 00:27:48,543
that document now?
344
00:28:09,597 --> 00:28:11,232
As per the defendant's wishes,
345
00:28:13,635 --> 00:28:15,603
I will submit it into evidence.
346
00:28:38,626 --> 00:28:40,595
(Choi Kyung Ho Innocent,
Choi Kyung Ho Guilty)
347
00:28:40,595 --> 00:28:41,696
(Choi Kyung Ho is innocent.)
348
00:28:44,432 --> 00:28:46,401
(Culprit may be female.)
349
00:28:58,046 --> 00:28:59,781
(Court in Session)
350
00:29:16,031 --> 00:29:17,165
Defendant.
351
00:29:18,666 --> 00:29:21,603
Please give your final statement.
352
00:31:18,853 --> 00:31:19,954
By order of the court,
353
00:31:25,059 --> 00:31:26,728
I hereby sentence Yoo Myung Hee,
354
00:31:31,032 --> 00:31:32,700
the defendant, to death.
25901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.