Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,448 --> 00:00:07,180
(Episode 27)
2
00:00:15,292 --> 00:00:18,690
(Late Choi Kyung Ho)
3
00:00:19,596 --> 00:00:20,660
Jung Joo.
4
00:00:22,866 --> 00:00:24,800
Don't you have a question for me?
5
00:00:27,737 --> 00:00:29,070
If there's anything...
6
00:00:30,507 --> 00:00:32,210
you'd like to say in front of your brother, say it.
7
00:00:42,085 --> 00:00:43,690
If you can't, I will do it.
8
00:00:48,224 --> 00:00:50,430
I must have grown attached to you past these years.
9
00:00:52,595 --> 00:00:54,200
It's hard for me to say this.
10
00:01:03,807 --> 00:01:04,870
Mr. Choi Kyung Ho.
11
00:01:08,712 --> 00:01:10,310
I'm giving you this now.
12
00:01:10,980 --> 00:01:12,080
I'm sorry about this.
13
00:01:12,882 --> 00:01:14,620
(Late Choi Kyung Ho)
14
00:01:20,724 --> 00:01:23,790
I should have found him not guilty 10 years ago in court.
15
00:01:25,095 --> 00:01:26,430
I only wrote the ruling.
16
00:01:28,131 --> 00:01:30,530
It's been in my safe for the past 10 years.
17
00:01:34,637 --> 00:01:36,810
Kim Ga Young's underwear from 10 years ago.
18
00:01:39,409 --> 00:01:40,780
I kept it.
19
00:01:51,287 --> 00:01:52,420
Lee Jung Joo.
20
00:02:02,966 --> 00:02:04,170
Look at me in the eyes.
21
00:02:08,972 --> 00:02:10,210
From the start,
22
00:02:12,075 --> 00:02:14,710
I knew your brother wasn't the real murderer.
23
00:02:20,316 --> 00:02:21,650
10 years ago,
24
00:02:23,219 --> 00:02:25,390
when you tried to destroy his case file,
25
00:02:29,559 --> 00:02:30,690
I also knew...
26
00:02:31,728 --> 00:02:33,260
that the record had been fabricated.
27
00:02:38,201 --> 00:02:39,730
I knew,
28
00:02:43,006 --> 00:02:44,340
but I rendered the wrong verdict.
29
00:02:51,080 --> 00:02:52,180
No.
30
00:02:54,984 --> 00:02:56,680
I misheard, right?
31
00:02:58,421 --> 00:02:59,550
Please...
32
00:03:00,123 --> 00:03:02,060
Please say it isn't true.
33
00:03:03,960 --> 00:03:05,930
You could never.
34
00:03:07,997 --> 00:03:10,430
That... That makes no sense.
35
00:03:10,467 --> 00:03:12,630
Think only about...
36
00:03:14,237 --> 00:03:16,740
what I did to you and what you must do to me...
37
00:03:20,410 --> 00:03:21,780
from now on.
38
00:04:02,185 --> 00:04:03,820
(Seoul Central District Court)
39
00:04:03,820 --> 00:04:07,090
(The defendant is found not guilty. The prior conviction was in error.)
40
00:04:15,064 --> 00:04:17,670
(The defendant is found not guilty. The prior conviction was in error.)
41
00:04:35,018 --> 00:04:36,250
So...
42
00:04:37,554 --> 00:04:41,590
you'll take the blame for everything?
43
00:04:43,059 --> 00:04:44,260
That's right.
44
00:04:47,764 --> 00:04:49,500
You don't need to do that.
45
00:04:53,770 --> 00:04:54,940
Because...
46
00:04:56,806 --> 00:04:58,570
you didn't kill Ga Young.
47
00:04:59,075 --> 00:05:00,740
What are you...
48
00:05:02,011 --> 00:05:03,140
It was me.
49
00:05:06,015 --> 00:05:07,380
I killed her.
50
00:05:08,117 --> 00:05:09,180
Mom.
51
00:05:14,958 --> 00:05:16,620
- Hey. - Let go.
52
00:05:16,626 --> 00:05:19,060
What did you say? I misheard, right?
53
00:05:19,062 --> 00:05:22,000
- That's right, you misheard. - Let go.
54
00:05:22,699 --> 00:05:24,270
I want to hear it directly from her.
55
00:05:25,201 --> 00:05:28,000
Mom, say something.
56
00:05:29,505 --> 00:05:31,210
Who killed Ga Young?
57
00:05:32,942 --> 00:05:34,010
You?
58
00:05:35,011 --> 00:05:36,580
She did not.
59
00:05:36,946 --> 00:05:38,580
Yes, I killed her...
60
00:05:39,882 --> 00:05:41,520
that night 10 years ago.
61
00:05:43,386 --> 00:05:45,690
I choked her and killed her.
62
00:05:51,194 --> 00:05:52,330
Mom.
63
00:05:54,063 --> 00:05:56,930
Mom? What's wrong with you? Snap out of it.
64
00:05:57,567 --> 00:06:01,570
You must be in shock because of what that man did, but...
65
00:06:02,772 --> 00:06:04,640
That man put you up to this, didn't he?
66
00:06:05,241 --> 00:06:07,780
That man told you to say you killed Ga Young.
67
00:06:08,211 --> 00:06:11,480
That's it. Still, that's not right.
68
00:06:12,181 --> 00:06:13,510
You have me.
69
00:06:14,450 --> 00:06:16,380
Mom, look at your son.
70
00:06:17,320 --> 00:06:19,020
Look at your son.
71
00:06:21,424 --> 00:06:22,990
Look at your son.
72
00:06:24,060 --> 00:06:28,060
Mom, at times like these, you need to be mentally strong.
73
00:06:28,164 --> 00:06:29,700
I told you...
74
00:06:31,801 --> 00:06:33,500
there's more than meets the eye.
75
00:06:41,744 --> 00:06:43,010
No way.
76
00:06:43,379 --> 00:06:45,080
You're now seeing...
77
00:06:47,116 --> 00:06:48,680
what you couldn't see before.
78
00:06:53,456 --> 00:06:54,690
Look now.
79
00:06:57,326 --> 00:06:58,890
You must see from now on.
80
00:07:05,201 --> 00:07:06,330
I'm sorry.
81
00:07:25,388 --> 00:07:26,450
Han Joon!
82
00:07:29,125 --> 00:07:30,190
Han Joon!
83
00:07:34,864 --> 00:07:36,000
I... I'm sorry.
84
00:07:46,576 --> 00:07:49,080
(Son)
85
00:08:05,995 --> 00:08:07,830
What do you want to hear from me?
86
00:08:08,164 --> 00:08:11,400
The person who promised to get you off on insanity.
87
00:08:13,136 --> 00:08:14,770
Was it Professor Yoo Myung Hee?
88
00:08:19,709 --> 00:08:21,910
Then she won't be able to keep that promise.
89
00:08:25,681 --> 00:08:27,080
What do you mean?
90
00:08:27,750 --> 00:08:30,250
That's why I even killed a person!
91
00:08:37,560 --> 00:08:38,890
Choi Kyung Ho's murder,
92
00:08:40,830 --> 00:08:42,860
Judge Lee Jung Joo's hostage situation...
93
00:08:44,834 --> 00:08:46,870
The person who put you up to it all...
94
00:08:49,405 --> 00:08:50,910
was Professor Yoo Myung Hee, wasn't it?
95
00:08:58,648 --> 00:09:01,020
- I'm done with this visit. - Why?
96
00:09:06,088 --> 00:09:07,920
From what I know,
97
00:09:08,858 --> 00:09:11,730
Professor Yoo cares at great deal for Judge Lee.
98
00:09:12,695 --> 00:09:14,630
Why did she make you do that?
99
00:09:19,902 --> 00:09:21,140
If I tell you,
100
00:09:23,072 --> 00:09:25,010
will you get me out?
101
00:09:52,201 --> 00:09:54,000
Hello? Judge Lee?
102
00:09:57,473 --> 00:09:58,770
Where are you?
103
00:10:05,314 --> 00:10:06,380
Judge Lee.
104
00:10:44,854 --> 00:10:46,490
Is she really okay?
105
00:10:47,056 --> 00:10:50,620
Yes. She's unconscious temporarily due to stress.
106
00:10:50,693 --> 00:10:52,630
She may go home after receiving the IV.
107
00:11:26,929 --> 00:11:28,100
Judge Lee.
108
00:11:32,068 --> 00:11:33,300
Are you awake?
109
00:11:35,438 --> 00:11:36,600
Are you okay?
110
00:11:41,811 --> 00:11:43,480
Yes, we're in a hospital.
111
00:12:01,564 --> 00:12:03,400
I had a nightmare.
112
00:12:04,967 --> 00:12:06,370
What was it about?
113
00:12:07,837 --> 00:12:10,040
Something absolutely ridiculous.
114
00:12:11,807 --> 00:12:13,770
That Professor Yoo Myung Hee...
115
00:12:21,417 --> 00:12:23,020
Professor Yoo Myung Hee said...
116
00:12:24,353 --> 00:12:29,260
she knew from the start that my brother wasn't the killer.
117
00:12:30,159 --> 00:12:31,460
She knew, but...
118
00:12:34,697 --> 00:12:36,130
It's ridiculous, isn't it?
119
00:13:08,564 --> 00:13:09,630
So...
120
00:13:11,434 --> 00:13:13,100
it wasn't a dream, right?
121
00:13:15,438 --> 00:13:16,500
No.
122
00:13:18,574 --> 00:13:19,770
It wasn't a dream.
123
00:13:22,044 --> 00:13:23,240
I know it's not easy,
124
00:13:24,346 --> 00:13:25,880
but you must accept the reality...
125
00:13:27,316 --> 00:13:28,880
and regain your level-headedness.
126
00:13:30,453 --> 00:13:33,050
Under any circumstances, we must face the reality.
127
00:13:33,189 --> 00:13:34,660
If we lose our composure,
128
00:13:36,325 --> 00:13:38,030
it will put everyone in an uneasy state.
129
00:13:39,595 --> 00:13:41,900
I also tried to face the truth.
130
00:13:44,100 --> 00:13:45,870
Every moment,
131
00:13:47,336 --> 00:13:49,270
I tried not to give up because I was scared.
132
00:13:50,573 --> 00:13:53,110
I thought I must uncover the truth,
133
00:13:54,743 --> 00:13:56,280
but right now,
134
00:13:59,048 --> 00:14:00,150
I'm so scared,
135
00:14:02,184 --> 00:14:04,390
so I can't be level-headed now.
136
00:14:28,944 --> 00:14:31,010
(My love, Myung Hee and my friend, Jin Myung)
137
00:14:41,223 --> 00:14:42,290
Yes?
138
00:14:43,692 --> 00:14:44,790
What did you say?
139
00:14:45,961 --> 00:14:47,390
Okay. I'm on my way now.
140
00:14:57,573 --> 00:14:58,870
I'm going to go in now.
141
00:14:59,441 --> 00:15:00,610
Thank you for your help today.
142
00:15:01,477 --> 00:15:02,540
Will you be okay?
143
00:15:09,685 --> 00:15:10,850
Get inside, and rest.
144
00:15:19,728 --> 00:15:20,860
Judge Lee.
145
00:15:26,202 --> 00:15:28,170
It didn't hit me as hard as it hit you,
146
00:15:33,209 --> 00:15:34,680
but I was quite shocked too.
147
00:15:40,149 --> 00:15:43,480
I realized I was also subject to all those incidents and accidents...
148
00:15:44,954 --> 00:15:46,750
I read in the case files.
149
00:15:49,725 --> 00:15:51,890
I doubt that this can comfort you in any way now,
150
00:15:53,295 --> 00:15:55,760
but you are not alone in the brutal reality...
151
00:15:58,033 --> 00:15:59,130
you're facing now.
152
00:16:01,804 --> 00:16:03,240
I just want you to remember that.
153
00:17:01,697 --> 00:17:02,760
Hey, Han Joon.
154
00:17:03,699 --> 00:17:04,800
Han Joon!
155
00:17:05,734 --> 00:17:06,870
Hey! Do Han Joon!
156
00:17:16,278 --> 00:17:17,410
Let me get you some water.
157
00:17:17,746 --> 00:17:19,410
I don't want water.
158
00:17:21,016 --> 00:17:22,220
Get me some drinks.
159
00:17:24,119 --> 00:17:25,690
- Han Joon. - Eui Hyun.
160
00:17:37,700 --> 00:17:38,800
Tell me.
161
00:17:39,968 --> 00:17:42,000
Did you know about it?
162
00:17:43,605 --> 00:17:44,670
About what?
163
00:17:46,442 --> 00:17:48,040
Remember what you told me?
164
00:17:50,512 --> 00:17:52,510
You told me that things are never what they seem.
165
00:17:55,451 --> 00:17:57,650
I asked if you had seen things I hadn't seen.
166
00:17:59,988 --> 00:18:01,320
But I think you saw them now.
167
00:18:04,193 --> 00:18:05,460
Yes, I did.
168
00:18:12,401 --> 00:18:14,070
Kim Ga Young's underwear.
169
00:18:16,205 --> 00:18:18,210
My mom fabricated that evidence...
170
00:18:20,109 --> 00:18:22,280
and also murdered Kim Ga Young.
171
00:18:26,682 --> 00:18:27,750
But...
172
00:18:29,585 --> 00:18:31,550
I shouldn't have known this.
173
00:18:33,188 --> 00:18:35,290
So do you want to believe things only you want to see?
174
00:18:36,125 --> 00:18:38,230
Eui Hyun, you also know...
175
00:18:39,528 --> 00:18:42,830
how important my mom is and what my mom means to me.
176
00:18:43,298 --> 00:18:45,300
If I hadn't found this out until the end...
177
00:18:46,201 --> 00:18:47,470
Then what about Judge Lee?
178
00:18:52,474 --> 00:18:54,710
If you hide the truth with lies just for your sake,
179
00:18:56,145 --> 00:18:58,950
Judge Lee must live her life without ever knowing the truth.
180
00:19:11,293 --> 00:19:14,230
Oh, yes. You're right. Jung Joo was in this mess too.
181
00:19:14,963 --> 00:19:16,760
I must tell Jung Joo about this.
182
00:19:19,134 --> 00:19:20,230
Not now.
183
00:19:21,837 --> 00:19:24,840
She'll find out anyway. It's better to find out sooner than later.
184
00:19:24,940 --> 00:19:26,240
There's something you don't know.
185
00:19:26,975 --> 00:19:29,910
What... What is it this time?
186
00:19:34,983 --> 00:19:37,320
The one who instigated to have Choi Kyung Ho murdered...
187
00:19:46,128 --> 00:19:47,260
was Professor Yoo Myung Hee.
188
00:19:58,774 --> 00:19:59,810
Isn't this...
189
00:20:02,344 --> 00:20:03,410
You'd better talk.
190
00:20:07,850 --> 00:20:09,710
What are you talking about? Get out of my way.
191
00:20:09,718 --> 00:20:12,920
Hey, can you tell Judge Lee everything she did?
192
00:20:15,991 --> 00:20:17,060
Hey.
193
00:20:17,459 --> 00:20:18,530
Let go of me.
194
00:20:29,738 --> 00:20:30,840
Gosh.
195
00:21:07,609 --> 00:21:08,780
Drink a glass of water.
196
00:21:22,124 --> 00:21:24,320
Why didn't you tell me that she hurts herself?
197
00:21:25,727 --> 00:21:27,690
She wanted me...
198
00:21:28,297 --> 00:21:29,500
to take this...
199
00:21:30,799 --> 00:21:32,700
to the grave.
200
00:21:34,102 --> 00:21:36,970
Are you all right? I think there's a wound on your neck.
201
00:21:39,841 --> 00:21:42,340
I don't know where she gets her strength.
202
00:21:42,678 --> 00:21:44,510
When I try to stop her,
203
00:21:45,614 --> 00:21:48,150
both of us end up with wounds.
204
00:21:49,985 --> 00:21:51,420
When did this start?
205
00:21:51,787 --> 00:21:53,650
Now that I think back,
206
00:21:55,223 --> 00:21:58,090
it must be after Choi Kyung Ho's trial.
207
00:21:59,795 --> 00:22:04,930
I thought hard about what could stress her so much to harm herself.
208
00:22:08,203 --> 00:22:09,840
Hey, Jung Do.
209
00:22:10,138 --> 00:22:14,510
You must defend Myung Hee.
210
00:22:14,943 --> 00:22:18,050
Myung Hee won't be punished regarding Kim Ga Young's underwear.
211
00:22:18,113 --> 00:22:19,250
Hey.
212
00:22:19,948 --> 00:22:22,550
She told me that she killed Kim Ga Young.
213
00:22:24,186 --> 00:22:26,520
- What did you say? - That's why...
214
00:22:26,955 --> 00:22:29,690
she couldn't stop hurting herself.
215
00:22:29,725 --> 00:22:31,020
Have you gone mad?
216
00:22:31,226 --> 00:22:32,960
How could Myung Hee murder someone?
217
00:22:34,496 --> 00:22:37,100
I don't know what's going on either,
218
00:22:38,734 --> 00:22:41,270
but since that's what Myung Hee said,
219
00:22:42,704 --> 00:22:44,440
we need to be prepared.
220
00:23:26,281 --> 00:23:28,550
I'm sorry. Did I wake you?
221
00:23:29,618 --> 00:23:33,250
No, I couldn't sleep either, so I was tossing and turning.
222
00:23:33,789 --> 00:23:34,950
What is it?
223
00:23:34,956 --> 00:23:36,820
Did you hear from Han Joon?
224
00:23:38,593 --> 00:23:40,260
He called earlier.
225
00:23:42,664 --> 00:23:43,760
(Han Joon)
226
00:23:47,469 --> 00:23:48,800
(Han Joon)
227
00:23:49,671 --> 00:23:51,910
You shouldn't answer tonight.
228
00:23:52,674 --> 00:23:53,810
Is something wrong?
229
00:23:58,213 --> 00:23:59,310
Let's talk in the car.
230
00:24:09,958 --> 00:24:11,860
Did something happen to Han Joon?
231
00:24:15,063 --> 00:24:18,970
Han Joon received shocking news today as well.
232
00:24:20,702 --> 00:24:21,900
What...
233
00:24:24,206 --> 00:24:26,140
(Han Joon)
234
00:24:29,945 --> 00:24:31,080
(Han Joon)
235
00:24:33,014 --> 00:24:34,310
(Turn off phone)
236
00:24:37,619 --> 00:24:38,820
Tell me.
237
00:24:41,523 --> 00:24:45,060
I wanted to tell you once you've calmed down a bit.
238
00:24:48,196 --> 00:24:51,260
But I thought it would be better to hear it from me than Han Joon,
239
00:24:52,467 --> 00:24:54,470
who is emotional right now from the shock.
240
00:24:56,905 --> 00:24:58,710
What is it about?
241
00:25:00,408 --> 00:25:01,510
Kim Joo Hyung.
242
00:25:03,178 --> 00:25:04,540
I went to see him.
243
00:25:06,948 --> 00:25:09,950
His letter saying someone put him up to it kept bothering me.
244
00:25:11,753 --> 00:25:14,890
I wanted to go see him as well.
245
00:25:15,891 --> 00:25:17,920
Listen carefully to what I'm about to say.
246
00:25:19,461 --> 00:25:20,790
It'll be very shocking,
247
00:25:23,298 --> 00:25:24,970
but you need to know the truth.
248
00:25:29,771 --> 00:25:33,340
Whereas I can clearly see the pain you'll suffer...
249
00:25:33,909 --> 00:25:35,440
from knowing the truth...
250
00:25:37,145 --> 00:25:38,980
I won't make you suffer alone.
251
00:25:40,115 --> 00:25:42,950
I'll be by your side as your trustworthy colleague.
252
00:25:50,592 --> 00:25:52,260
Who was the person...
253
00:25:53,628 --> 00:25:54,830
who made him do it?
254
00:26:03,638 --> 00:26:05,040
Professor Yoo Myung Hee.
255
00:26:37,205 --> 00:26:38,270
Mom.
256
00:26:40,141 --> 00:26:41,310
You have to live.
257
00:26:43,178 --> 00:26:45,450
I'll be fine in prison,
258
00:26:46,982 --> 00:26:48,780
so you have to live too.
259
00:27:41,603 --> 00:27:44,700
Jung Joo. Aren't you going to court today?
260
00:27:44,706 --> 00:27:46,070
Don't you have a trial?
261
00:27:52,514 --> 00:27:54,510
My gosh. She's burning up.
262
00:27:55,984 --> 00:27:57,580
Jung Joo. Are you okay?
263
00:27:57,886 --> 00:28:01,250
Jung Joo. Wake up, Jung Joo.
264
00:28:04,859 --> 00:28:07,620
The phone has been turned off. Please leave a message...
265
00:28:07,629 --> 00:28:09,700
- after the tone. - She won't pick up?
266
00:28:10,932 --> 00:28:12,400
Her phone is turned off.
267
00:28:15,370 --> 00:28:18,040
The trial starts in 10 minutes, but we can't reach her.
268
00:28:18,173 --> 00:28:20,210
How could she not show up?
269
00:28:22,277 --> 00:28:23,440
Forget this.
270
00:28:24,212 --> 00:28:25,910
Let's delay the first trial...
271
00:28:25,914 --> 00:28:28,010
and get someone to fill in...
272
00:28:29,751 --> 00:28:30,950
I'm sorry.
273
00:28:39,427 --> 00:28:42,030
What are you doing? Why aren't you in your robe?
274
00:28:42,797 --> 00:28:43,960
Okay.
275
00:28:49,738 --> 00:28:50,940
Are you okay?
276
00:28:51,639 --> 00:28:54,340
- We'll be late. - You don't look well.
277
00:28:54,743 --> 00:28:56,980
I'm fine. I took some medicine.
278
00:29:05,954 --> 00:29:07,250
I can't believe this.
279
00:29:07,689 --> 00:29:09,490
(Korean judges are so corrupt. She's pure evil.)
280
00:29:09,624 --> 00:29:11,490
Why are you out here in the cold?
281
00:29:13,228 --> 00:29:17,160
People are picking me apart.
282
00:29:19,601 --> 00:29:21,270
For denying the arrest warrant?
283
00:29:22,670 --> 00:29:24,970
Someone said you were pure evil.
284
00:29:25,473 --> 00:29:28,040
Unbelievable. How could they...
285
00:29:28,043 --> 00:29:30,170
So I also posted a comment there.
286
00:29:30,178 --> 00:29:32,710
"She may be a pain at times, but she isn't evil."
287
00:29:33,681 --> 00:29:36,450
- What? - Let's take a walk.
288
00:29:42,023 --> 00:29:43,720
There's no risk of him...
289
00:29:44,292 --> 00:29:46,120
destroying evidence or fleeing.
290
00:29:46,127 --> 00:29:48,260
If there are grounds for debate, we can't detain him.
291
00:29:48,263 --> 00:29:50,000
What could I do?
292
00:29:51,099 --> 00:29:53,460
I was also annoyed at Assemblyman Do...
293
00:29:53,468 --> 00:29:55,430
because he insisted that he couldn't remember,
294
00:29:55,437 --> 00:29:57,770
but I made my decision objectively by the law.
295
00:29:58,940 --> 00:30:01,810
Some posted that your husband is lucky...
296
00:30:02,710 --> 00:30:05,110
for having a pretty and smart judge wife.
297
00:30:05,213 --> 00:30:07,440
They say he must've saved the country in his past life.
298
00:30:07,449 --> 00:30:08,780
"Pretty and smart..."
299
00:30:10,785 --> 00:30:11,990
Really?
300
00:30:12,887 --> 00:30:16,290
Then again, not all comments are wrong.
301
00:30:16,758 --> 00:30:20,690
Even if I had presided over Assemblyman Do's hearing,
302
00:30:20,695 --> 00:30:22,960
I would've rendered the same decision.
303
00:30:24,766 --> 00:30:28,100
So don't worry about online comments like those,
304
00:30:28,803 --> 00:30:30,900
and please worry about what to cook.
305
00:30:31,873 --> 00:30:34,010
You made kimchi stew for a week now.
306
00:30:34,776 --> 00:30:38,180
Okay then. I have a trial to attend now.
307
00:30:41,783 --> 00:30:44,650
At times like these, he is comforting.
308
00:30:45,620 --> 00:30:48,790
That's right. I won't read online comments.
309
00:30:51,493 --> 00:30:54,090
What's this? 200 more in that short time?
310
00:31:01,136 --> 00:31:04,040
Judge Lee. Will you be okay?
311
00:31:04,439 --> 00:31:05,540
Yes.
312
00:31:05,840 --> 00:31:07,710
I don't think so.
313
00:31:08,443 --> 00:31:10,580
Why don't you go to the infirmary first?
314
00:31:10,745 --> 00:31:12,410
I agree. I'll take her.
315
00:31:13,014 --> 00:31:14,280
I'm fine.
316
00:31:19,053 --> 00:31:20,450
You still have a fever.
317
00:31:20,455 --> 00:31:22,420
At this rate, you can't attend the afternoon trials.
318
00:31:22,657 --> 00:31:24,120
I can do it.
319
00:31:24,125 --> 00:31:25,860
I'll drag you there if you keep insisting.
21595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.