All language subtitles for Nothing.to.Lose.E26.180103.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:15,692 (Episode 26) 2 00:02:40,080 --> 00:02:42,705 (Seoul Central District Court, Defendant Choi Kyung Ho) 3 00:02:42,700 --> 00:02:44,774 (The defendant is sentenced to 20 years in prison.) 4 00:03:37,610 --> 00:03:39,796 Hey... Hey. 5 00:03:40,880 --> 00:03:42,999 Are... Are you all right? 6 00:03:43,980 --> 00:03:45,268 Hey. 7 00:03:50,390 --> 00:03:51,574 Are you okay? 8 00:03:51,650 --> 00:03:53,776 Hey... Are you... 9 00:05:06,160 --> 00:05:09,252 (From your son, Eui Hyun) 10 00:05:18,610 --> 00:05:21,297 (From your son, Eui Hyun) 11 00:05:27,480 --> 00:05:29,372 I believe the judge's robe... 12 00:05:29,370 --> 00:05:31,608 should be heavy to the judge every minute it is worn. 13 00:05:32,120 --> 00:05:33,910 As heavy as the robe is, 14 00:05:34,290 --> 00:05:37,747 the judge's verdict deserves to be respected. 15 00:05:38,430 --> 00:05:42,185 I hope you will not suffer from deep remorse any longer. 16 00:05:42,800 --> 00:05:44,287 From your son, Eui Hyun. 17 00:06:31,850 --> 00:06:33,169 Where are you going? 18 00:06:36,480 --> 00:06:37,807 Nowhere. 19 00:06:39,420 --> 00:06:40,810 You do that at home too, right? 20 00:06:44,360 --> 00:06:45,682 I didn't see anything. 21 00:06:58,410 --> 00:07:01,364 I just went as well. 22 00:07:05,680 --> 00:07:06,936 So... 23 00:07:08,280 --> 00:07:09,806 Would you like a piece of gum? 24 00:07:10,790 --> 00:07:12,041 Thank you. 25 00:07:17,560 --> 00:07:21,050 Judge Lee. Judge Sah. Are you both working late too? 26 00:07:21,230 --> 00:07:22,485 - Yes. - Yes. 27 00:07:24,230 --> 00:07:26,789 I needed to talk to you anyway. 28 00:07:31,410 --> 00:07:32,795 Here. 29 00:07:35,310 --> 00:07:38,234 Kim Joo Hyung sent it to the court after his sentencing. 30 00:07:44,150 --> 00:07:47,677 (Dear Honorable Judge,) 31 00:07:53,090 --> 00:07:56,119 (I'll tell you who hired me.) 32 00:08:00,540 --> 00:08:03,493 The hostage situation and my brother's murder... 33 00:08:04,370 --> 00:08:06,095 was all done by someone's orders? 34 00:08:06,090 --> 00:08:07,597 I don't know why he sent this... 35 00:08:07,590 --> 00:08:09,866 to the judges after his sentence has been decided, 36 00:08:09,940 --> 00:08:12,301 but I thought I should let you know that he changed his attitude... 37 00:08:12,300 --> 00:08:15,037 after demanding a private cell. 38 00:08:16,920 --> 00:08:18,608 He may have changed his attitude... 39 00:08:18,990 --> 00:08:21,978 because something fell through with the one who hired him. 40 00:08:25,290 --> 00:08:27,683 If we let him out on grounds of insanity, 41 00:08:28,160 --> 00:08:30,787 he'll tell us who hired him? 42 00:08:51,350 --> 00:08:52,575 Hello? 43 00:08:53,120 --> 00:08:54,544 Did I wake you? 44 00:08:55,260 --> 00:08:56,813 Hi, Mom. Where are you? 45 00:08:57,060 --> 00:08:59,148 I left first because I had something to do. 46 00:08:59,140 --> 00:09:01,784 (To: Yoo Myung Hee, From: Kim Joo Hyung) 47 00:09:01,860 --> 00:09:03,986 I left the car, so you can drive that here. 48 00:09:03,980 --> 00:09:05,087 Okay. 49 00:09:08,240 --> 00:09:10,159 - Are you okay? - Are you okay? 50 00:09:13,370 --> 00:09:16,933 Thank you for not asking me about anything last night. 51 00:09:20,480 --> 00:09:22,538 No matter what you see from now on, 52 00:09:24,120 --> 00:09:26,175 don't let it break you. 53 00:09:55,350 --> 00:09:56,806 If I say... 54 00:09:57,990 --> 00:10:01,077 I know how difficult it was for you, 55 00:10:03,660 --> 00:10:05,715 you'll want to kill me, right? 56 00:10:09,000 --> 00:10:10,386 I don't know... 57 00:10:11,330 --> 00:10:14,523 how you felt by holding onto that, 58 00:10:17,970 --> 00:10:22,031 but it's all my fault. I'll take responsibility. 59 00:10:25,710 --> 00:10:27,937 It's my fault... 60 00:10:28,850 --> 00:10:30,573 you ended up this way. 61 00:10:31,490 --> 00:10:35,444 I'll pay for my sins, 62 00:10:37,060 --> 00:10:39,015 so you stay out of it. 63 00:10:39,990 --> 00:10:41,584 I'm late. I need to go. 64 00:10:42,500 --> 00:10:43,786 Myung Hee. 65 00:10:45,870 --> 00:10:47,790 Listen to me. 66 00:10:57,280 --> 00:10:59,335 I will question the accused, 67 00:10:59,330 --> 00:11:01,971 Do Jin Myung, in order to determine whether or not... 68 00:11:01,970 --> 00:11:04,040 to issue an arrest warrant. 69 00:11:04,040 --> 00:11:06,742 You have the right to refuse to testify. 70 00:11:07,190 --> 00:11:08,644 Not only... 71 00:11:08,640 --> 00:11:11,347 did you rape Kim Ga Young... 72 00:11:11,340 --> 00:11:13,716 10 years ago by Gwangdeok Reservoir, 73 00:11:13,930 --> 00:11:16,018 but you hired Kim Ik Chul to murder Seo Gi Ho... 74 00:11:16,010 --> 00:11:17,720 who found out about it. 75 00:11:17,720 --> 00:11:21,123 Since there is a risk of evidence tampering... 76 00:11:21,120 --> 00:11:23,859 and you are a flight risk, 77 00:11:23,850 --> 00:11:26,329 regarding the case, and thus, an arrest warrant was requested. 78 00:11:26,770 --> 00:11:29,131 Do you admit to your crimes? 79 00:11:30,080 --> 00:11:33,269 I apologize, but I really... 80 00:11:34,020 --> 00:11:37,073 do not remember a thing. 81 00:11:37,490 --> 00:11:40,176 Why do you not remember? 82 00:11:40,390 --> 00:11:44,647 At the time, I was very drunk. 83 00:11:45,230 --> 00:11:48,050 When I drink too much, 84 00:11:48,130 --> 00:11:51,320 I tend to forget about things that happen while I'm drunk. 85 00:11:51,320 --> 00:11:53,055 Do Jin Myung. 86 00:11:53,870 --> 00:11:56,559 Do you think you're at some government hearing? 87 00:11:56,900 --> 00:12:00,162 How could you not remember only the detrimental things? 88 00:12:00,640 --> 00:12:02,832 I do not remember, 89 00:12:03,340 --> 00:12:06,802 but I am the origin of all that happened, 90 00:12:07,250 --> 00:12:13,009 so I will take on the full blame. 91 00:12:14,120 --> 00:12:16,212 Did you instruct Kim Ik Chul... 92 00:12:16,210 --> 00:12:18,280 to kill Seo Gi Ho? 93 00:12:18,590 --> 00:12:19,982 I did not. 94 00:12:20,860 --> 00:12:24,920 I simply told him to warn him not to say stupid things. 95 00:12:25,130 --> 00:12:27,823 That was all I said. 96 00:12:28,070 --> 00:12:31,394 Kim Ik Chul said he killed the victim because you told him to. 97 00:12:31,510 --> 00:12:34,330 Are you saying he committed perjury? 98 00:12:34,710 --> 00:12:36,966 The unfortunate event occurred... 99 00:12:37,480 --> 00:12:39,301 due to what I said, 100 00:12:39,910 --> 00:12:41,270 so that is also... 101 00:12:42,350 --> 00:12:44,373 my fault. 102 00:12:44,490 --> 00:12:46,375 You say it's your fault, 103 00:12:46,370 --> 00:12:50,579 but you try to weasel out of it by saying you don't remember. 104 00:12:50,570 --> 00:12:51,714 Don't tell me... 105 00:12:52,590 --> 00:12:56,952 you believe you can get out of this, do you? 106 00:12:58,270 --> 00:13:01,891 Counsel. Please submit your statement. 107 00:13:02,600 --> 00:13:03,793 Yes, Your Honor. 108 00:13:06,470 --> 00:13:08,330 I'm Sah Jung Do. 109 00:13:09,340 --> 00:13:10,933 Your Honor, 110 00:13:12,780 --> 00:13:14,570 this man here... 111 00:13:15,380 --> 00:13:17,773 is bowing his head and apologizing to the young student... 112 00:13:18,250 --> 00:13:23,045 and Seo Gi Ho, who died untimely deaths. 113 00:13:23,120 --> 00:13:26,215 However, Do Jin Myung... 114 00:13:26,890 --> 00:13:29,318 is not evil enough to order someone... 115 00:13:29,860 --> 00:13:31,954 to kill a person. 116 00:13:32,730 --> 00:13:34,156 Moreover, 117 00:13:35,070 --> 00:13:37,960 whereas he is a strong candidate for President, 118 00:13:38,610 --> 00:13:42,031 he's willing to take the blame for all of these events, 119 00:13:42,610 --> 00:13:44,800 withdraw from the election, 120 00:13:45,210 --> 00:13:46,802 apologize to the people, 121 00:13:47,620 --> 00:13:51,173 and accept any punishment. 122 00:13:51,620 --> 00:13:53,175 That is why he is here. 123 00:13:53,820 --> 00:13:55,044 Your Honor. 124 00:13:56,120 --> 00:13:59,448 Please be understanding... 125 00:14:00,230 --> 00:14:01,951 of the accused, 126 00:14:02,730 --> 00:14:06,388 who has lost everything. 127 00:14:07,270 --> 00:14:08,557 That is all. 128 00:14:10,640 --> 00:14:12,528 (Court Management System) 129 00:14:12,870 --> 00:14:15,798 Thank goodness we didn't get stuck with this trial. 130 00:14:16,840 --> 00:14:19,201 Poor Chief Moon. What a headache. 131 00:14:33,730 --> 00:14:36,952 (Arrest Warrant Request, Denied) 132 00:14:40,700 --> 00:14:42,291 (Judge Moon Yoo Sun) 133 00:14:46,510 --> 00:14:48,097 The request for an arrest warrant... 134 00:14:48,090 --> 00:14:50,232 for Assemblyman Do Jin Myung, accused of murder, 135 00:14:50,230 --> 00:14:52,535 has been denied. 136 00:14:52,530 --> 00:14:53,836 Assemblyman Do... 137 00:14:53,830 --> 00:14:55,471 I misjudged Chief Moon. 138 00:14:55,470 --> 00:14:57,573 She's a total hypocrite. 139 00:14:57,570 --> 00:14:59,575 He has been pointed out as the prime suspect. 140 00:14:59,570 --> 00:15:01,877 She denied Do Jin Myung's arrest warrant. 141 00:15:02,120 --> 00:15:05,214 He tried to fool the people and become President. 142 00:15:05,210 --> 00:15:06,482 Why wouldn't she detain him? 143 00:15:06,480 --> 00:15:08,284 She should imprison him right away! 144 00:15:08,360 --> 00:15:10,986 The purpose of detaining isn't to punish suspects, 145 00:15:10,980 --> 00:15:12,588 but to investigate the case smoothly. 146 00:15:12,580 --> 00:15:15,591 If they are less likely to flee or destroy evidence, they won't be. 147 00:15:15,590 --> 00:15:18,561 Why wouldn't judges detain him? They must imprison people like him, 148 00:15:18,710 --> 00:15:20,963 so people won't say judges aren't lenient... 149 00:15:20,960 --> 00:15:22,298 toward people with money or connections. 150 00:15:22,940 --> 00:15:25,568 Chief Moon isn't like that. You know it too, Mom. 151 00:15:25,560 --> 00:15:26,869 The ruling she made for your friend... 152 00:15:26,860 --> 00:15:29,438 This is why you cannot fully know someone. 153 00:15:29,430 --> 00:15:33,209 After getting the hearing dismissed, he headed home. 154 00:15:33,350 --> 00:15:34,977 - However... - See that? I knew it. 155 00:15:34,970 --> 00:15:37,279 We ought to group people like him and put them in prison. 156 00:15:41,600 --> 00:15:42,885 Did you want to see me, sir? 157 00:15:43,500 --> 00:15:44,687 Yes, take a seat. 158 00:15:51,510 --> 00:15:53,762 You arm yourself with the principles of the law and courage. 159 00:15:53,760 --> 00:15:56,298 I'd like to get your opinion. 160 00:15:56,840 --> 00:15:58,467 Did Judge Jung tell you... 161 00:15:58,460 --> 00:16:01,136 about the letter Kim Joo Hyung sent to our panel? 162 00:16:02,380 --> 00:16:03,706 Yes, he told me just now. 163 00:16:04,490 --> 00:16:07,810 What do you think about his claim that someone instigated him? 164 00:16:08,860 --> 00:16:11,046 If I were to share my personal opinion, 165 00:16:12,260 --> 00:16:14,917 I don't think you should dismiss it as a groundless claim. 166 00:16:15,230 --> 00:16:17,453 If what Kim Joo Hyung wrote is true, 167 00:16:17,770 --> 00:16:19,588 it'd be better if the person behind the instigation... 168 00:16:19,580 --> 00:16:21,423 would be revealed during Choi Kyung Ho's retrial. 169 00:16:21,500 --> 00:16:23,592 Trials are different from investigations. 170 00:16:24,040 --> 00:16:25,327 Besides, Jin Myung... 171 00:16:26,240 --> 00:16:29,531 No, I mean, Assemblyman Do is as sly as a snake. 172 00:16:30,040 --> 00:16:31,667 I have complete faith in you... 173 00:16:32,250 --> 00:16:36,071 that your experience will shine in Choi Kyung Ho's retrial. 174 00:16:47,460 --> 00:16:49,551 I won't join you for lunch today. 175 00:16:50,000 --> 00:16:52,521 This is the boxed meal Prosecutor Do and I used to have often. 176 00:16:52,870 --> 00:16:55,190 It's good. From Sah Eui Hyun. 177 00:17:03,380 --> 00:17:04,667 Let's go for lunch now. 178 00:17:05,380 --> 00:17:06,568 Where's Judge Sah? 179 00:17:08,750 --> 00:17:10,706 I think he has another appointment. 180 00:17:10,700 --> 00:17:12,508 Is that so? It's just you and me then. 181 00:17:12,500 --> 00:17:13,609 Chief Oh, 182 00:17:15,160 --> 00:17:17,179 I also have an appointment. 183 00:17:17,560 --> 00:17:19,348 Is that so? Okay then. 184 00:17:19,340 --> 00:17:21,150 Then I can eat with Chief Choi. 185 00:17:42,320 --> 00:17:43,672 Let's have lunch. 186 00:17:52,730 --> 00:17:55,084 I heard you and Judge Sah used to have this boxed meal often. 187 00:17:56,260 --> 00:17:57,753 Eat it with me too. 188 00:18:02,200 --> 00:18:03,392 This is good. 189 00:18:05,270 --> 00:18:06,495 Aren't you going to eat? 190 00:18:08,410 --> 00:18:09,598 Eat up. 191 00:18:13,480 --> 00:18:15,371 This isn't an easy task indeed. 192 00:18:16,780 --> 00:18:18,741 You took care of me. 193 00:18:19,290 --> 00:18:21,276 I should've been more grateful. 194 00:18:22,160 --> 00:18:24,580 I took it for granted. 195 00:18:37,840 --> 00:18:39,027 Okay. 196 00:18:40,310 --> 00:18:41,497 Let's eat. 197 00:18:48,420 --> 00:18:50,672 I feel better since I see you... 198 00:18:50,820 --> 00:18:52,274 eating some food now. 199 00:18:55,260 --> 00:18:56,812 Won't you eat the side dishes? 200 00:18:58,130 --> 00:19:00,883 - Here. You like egg rolls, right? - No... 201 00:19:01,700 --> 00:19:02,885 I can eat it myself. 202 00:19:07,230 --> 00:19:08,457 You should eat too. 203 00:19:24,590 --> 00:19:25,774 Prosecutor Do. 204 00:19:28,190 --> 00:19:29,912 I just thought you should know. 205 00:19:31,560 --> 00:19:35,684 The public opinion strongly argues that Assemblyman Do... 206 00:19:36,030 --> 00:19:37,453 must be investigated thoroughly. 207 00:19:38,130 --> 00:19:40,222 Right. He must be. 208 00:20:01,490 --> 00:20:02,911 Hey, Eui Hyun. 209 00:20:03,220 --> 00:20:06,415 Hi. I came to visit you, but you're not in your office. 210 00:20:06,790 --> 00:20:07,983 I'm in the restroom. 211 00:20:08,130 --> 00:20:10,686 I'll be there shortly. Drink some of the coffee I brewed. 212 00:20:11,200 --> 00:20:12,387 Okay. 213 00:20:23,710 --> 00:20:26,435 (Sender, Kim Joo Hyung) 214 00:20:33,020 --> 00:20:34,676 (From Dongseong Prison, Sender: Kim Joo Hyung) 215 00:20:34,670 --> 00:20:37,212 (Recipient: Yoo Myung Hee) 216 00:20:51,640 --> 00:20:53,595 I'll pour you some coffee. Take a seat. 217 00:20:53,640 --> 00:20:54,830 Okay. 218 00:20:57,480 --> 00:20:58,934 This contains my records... 219 00:20:58,930 --> 00:21:00,702 that I can disclose from my sessions with Kim Joo Hyung. 220 00:21:03,280 --> 00:21:04,873 I'll return it to you after I go through it thoroughly. 221 00:21:05,320 --> 00:21:06,942 No, you don't have to. 222 00:21:07,990 --> 00:21:10,112 According to my sessions, I think that... 223 00:21:10,120 --> 00:21:11,914 he did make his moves... 224 00:21:12,260 --> 00:21:14,349 after someone instigated him to do so. 225 00:21:16,500 --> 00:21:18,954 If you are that certain, 226 00:21:19,700 --> 00:21:22,090 you must've tried to get to the bottom of the matter. 227 00:21:27,410 --> 00:21:28,597 Yes? 228 00:21:30,740 --> 00:21:32,634 Yes, I will be on my way now. 229 00:21:46,630 --> 00:21:47,816 Eui Hyun. 230 00:21:49,230 --> 00:21:50,452 What brings you here? 231 00:21:51,400 --> 00:21:54,022 Well, I came here to visit Professor Yoo Myung Hee. 232 00:21:56,040 --> 00:21:57,659 I guess you heard it too. 233 00:21:59,240 --> 00:22:01,263 She handed in her resignation letter. 234 00:22:02,180 --> 00:22:03,365 What? 235 00:22:03,880 --> 00:22:05,400 You didn't know? 236 00:22:11,220 --> 00:22:13,275 Professor Yoo handed in her resignation letter? 237 00:22:15,220 --> 00:22:16,411 Okay. 238 00:22:27,700 --> 00:22:31,860 Only a little while ago, Assemblyman Do, the most promising candidate... 239 00:22:31,860 --> 00:22:34,730 for the presidency, withdrew from the race. 240 00:22:34,980 --> 00:22:37,099 The reason behind his resignation is remarked... 241 00:22:37,090 --> 00:22:39,801 that it is connected to the rape and murder case of a middle schooler... 242 00:22:39,800 --> 00:22:43,705 - at Gwangdeok Reservoir... - I apologize for the scandal. 243 00:22:43,700 --> 00:22:45,874 - 10 years ago. - I'd like to sincerely... 244 00:22:45,870 --> 00:22:49,277 - He apologized to the public. - apologize for my actions. 245 00:22:49,270 --> 00:22:51,947 However, regarding the accusation of raping and murdering the minor, 246 00:22:51,940 --> 00:22:54,182 he has been denying the fact that he committed those crimes. 247 00:22:54,230 --> 00:22:58,320 But the prosecution announced a plan to investigate the case thoroughly. 248 00:22:58,320 --> 00:23:01,456 It seems the details of the incident are beginning to take its form. 249 00:23:01,700 --> 00:23:04,826 The focus is on the next trial the assemblyman... 250 00:23:04,820 --> 00:23:06,528 - will attend. - Assemblyman Do! 251 00:23:06,520 --> 00:23:08,630 - Give us a comment! - Please answer our questions! 252 00:23:08,630 --> 00:23:10,565 - Assemblyman Do! - What is your statement? 253 00:23:13,250 --> 00:23:14,770 Hello. 254 00:23:14,950 --> 00:23:16,138 Professor Yoo. 255 00:23:17,150 --> 00:23:18,840 Hello. It's cold outside, isn't it? 256 00:23:21,690 --> 00:23:24,212 I heard you are resigning from your position. 257 00:23:25,690 --> 00:23:28,483 Yes, I think I need to rest now. 258 00:23:29,400 --> 00:23:30,585 Oh, right. 259 00:23:31,700 --> 00:23:33,722 You need to come with me. 260 00:23:52,090 --> 00:23:55,110 You are the almighty judge who turned me into a murderer. 261 00:23:55,890 --> 00:23:57,813 What brings you to this humble place? 262 00:23:58,730 --> 00:24:00,282 I'm not here as a judge today, 263 00:24:00,890 --> 00:24:02,417 but as an acquaintance of Choi Kyung Ho. 264 00:24:16,410 --> 00:24:19,768 (Late Choi Kyung Ho) 265 00:24:21,050 --> 00:24:22,270 Jung Joo. 266 00:24:24,320 --> 00:24:26,441 Don't you have a question for me? 267 00:24:30,320 --> 00:24:31,947 If there's anything... 268 00:24:33,090 --> 00:24:34,983 you'd like to say in front of your brother, say it. 269 00:24:45,570 --> 00:24:47,395 If you can't, I will do it. 270 00:24:52,380 --> 00:24:54,736 You sent a letter. 271 00:24:58,390 --> 00:25:01,276 If you knew the address of Professor Yoo Myung Hee, 272 00:25:01,690 --> 00:25:03,411 she and you must have been quite close, right? 273 00:25:06,230 --> 00:25:08,617 We were close. Very close. 274 00:25:10,230 --> 00:25:12,621 True. Even when you were in middle school, 275 00:25:12,620 --> 00:25:15,190 you met with Professor Yoo Myung Hee. 276 00:25:18,170 --> 00:25:19,928 As a victim of sexual assault... 277 00:25:19,920 --> 00:25:21,997 who was receiving therapy. 278 00:25:22,640 --> 00:25:24,065 You know that well. 279 00:25:25,480 --> 00:25:28,103 That's why I trusted her like she was my own mother. 280 00:25:31,520 --> 00:25:34,075 But this woman won't keep her promise. 281 00:25:40,530 --> 00:25:42,684 Why am I in jail for life? 282 00:25:43,160 --> 00:25:46,121 Did she say you'd get off for insanity? 283 00:26:07,190 --> 00:26:08,510 Kim Joo Hyung. 284 00:26:18,730 --> 00:26:21,756 Then good luck with your trial today. 285 00:26:22,800 --> 00:26:24,192 I'll see you again. 286 00:27:02,180 --> 00:27:03,531 Mr. Judge. 287 00:27:04,480 --> 00:27:06,201 You're pretty good. 288 00:27:07,950 --> 00:27:09,871 But did you think I'd fall for it? 289 00:27:11,520 --> 00:27:13,742 If you won't fall for it, 290 00:27:14,050 --> 00:27:16,177 how could you be insane? 291 00:27:19,230 --> 00:27:20,982 What do you want to hear from me? 292 00:27:47,890 --> 00:27:49,144 Sit down. 293 00:28:06,470 --> 00:28:08,163 Pour me a glass too. 294 00:28:11,480 --> 00:28:13,401 What are you waiting for? I asked for a drink. 295 00:28:14,150 --> 00:28:16,071 But... Honey. 296 00:28:16,980 --> 00:28:20,675 You said you wouldn't drink with me. 297 00:28:47,310 --> 00:28:48,603 So... 298 00:28:49,820 --> 00:28:53,842 you'll take the blame for everything? 299 00:28:55,320 --> 00:28:56,578 That's right. 300 00:29:00,030 --> 00:29:01,883 You don't need to do that. 301 00:29:06,830 --> 00:29:09,691 I knew your brother wasn't the killer. 302 00:29:10,240 --> 00:29:11,860 I knew, 303 00:29:12,710 --> 00:29:14,362 but I rendered the wrong verdict. 304 00:29:21,950 --> 00:29:23,204 Judge Lee. 305 00:29:32,460 --> 00:29:33,715 Because... 306 00:29:34,930 --> 00:29:36,951 you didn't kill Ga Young. 307 00:29:37,730 --> 00:29:39,421 What are you... 308 00:30:00,390 --> 00:30:05,647 (My Love, Myung Hee) 309 00:30:10,660 --> 00:30:12,087 Jin Myung. 310 00:30:16,800 --> 00:30:18,326 Do Jin Myung. 311 00:30:19,310 --> 00:30:20,628 (My Love Myung Hee) 312 00:30:42,960 --> 00:30:44,986 Please help me. 313 00:30:51,040 --> 00:30:53,962 Please... Please help me. 314 00:31:00,250 --> 00:31:02,704 Please help me. 315 00:32:03,180 --> 00:32:04,666 (Nothing to Lose) 316 00:32:04,660 --> 00:32:06,134 I had a nightmare. 317 00:32:06,130 --> 00:32:09,270 Think only about what you must do to me going forward. 318 00:32:09,270 --> 00:32:10,371 It was Professor Yoo Myung Hee. 319 00:32:10,370 --> 00:32:11,839 What did you say? I misheard, right? 320 00:32:11,830 --> 00:32:14,542 You're now seeing, what you couldn't see back then. 321 00:32:14,540 --> 00:32:15,577 I'm sorry. 322 00:32:15,570 --> 00:32:18,046 I'm scared, so I can't be objective. 323 00:32:18,040 --> 00:32:20,848 It won't be easy, but accept the truth, and be objective. 324 00:32:20,840 --> 00:32:22,383 Don't tell me you knew about this. 325 00:32:22,380 --> 00:32:24,185 If you hide the truth with lies, 326 00:32:24,180 --> 00:32:26,654 Judge Lee must live her life without ever knowing the truth. 327 00:32:26,650 --> 00:32:29,324 So this really isn't a dream? 23252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.