Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,762 --> 00:00:21,960
Mr. D, I love Se Ra's sneakers. Thank you so much!
2
00:00:27,070 --> 00:00:28,140
I can...
3
00:00:29,005 --> 00:00:31,010
take this with me, right?
4
00:00:32,409 --> 00:00:33,540
No, not yet.
5
00:00:35,345 --> 00:00:37,280
There's something I must do with this phone.
6
00:00:40,650 --> 00:00:42,080
I'll give it to you after I have done it.
7
00:00:45,055 --> 00:00:46,490
Are you all right?
8
00:00:47,524 --> 00:00:50,260
You must be in shock too.
9
00:00:50,593 --> 00:00:52,190
That can't be an excuse...
10
00:00:52,829 --> 00:00:55,130
for me to lose focus.
11
00:00:55,398 --> 00:00:57,700
Assemblyman Do will be looking for the phone too.
12
00:00:58,301 --> 00:00:59,930
We must stay a step ahead of him.
13
00:01:01,071 --> 00:01:03,840
I'm sorry. This was supposed to be my burden.
14
00:01:04,240 --> 00:01:05,610
Assemblyman Do isn't...
15
00:01:06,543 --> 00:01:09,010
someone just anyone can poke.
16
00:01:09,679 --> 00:01:11,050
One wrong move...
17
00:01:11,348 --> 00:01:12,910
can hurt the initiator.
18
00:01:15,085 --> 00:01:16,720
And you getting hurt...
19
00:01:17,987 --> 00:01:20,390
isn't something Han Joon and I want.
20
00:01:20,657 --> 00:01:22,020
If Han Joon finds out what you're up to...
21
00:01:22,025 --> 00:01:24,190
I must make sure Han Joon never gets wind of this.
22
00:01:24,928 --> 00:01:26,630
That's why I pretended...
23
00:01:27,097 --> 00:01:29,160
to be visiting Mr. Seo Yong Soo's house for the first time then.
24
00:01:32,202 --> 00:01:33,470
By the way,
25
00:01:35,905 --> 00:01:37,570
how did you find out...
26
00:01:39,442 --> 00:01:40,710
that I had the phone?
27
00:01:46,349 --> 00:01:49,180
I was going to review the case just like you asked,
28
00:01:49,185 --> 00:01:50,750
but this guy is a piece of trash.
29
00:01:50,787 --> 00:01:52,990
I've never seen such a scumbag.
30
00:01:53,656 --> 00:01:55,150
He shows no sign of self-reflection.
31
00:01:55,158 --> 00:01:56,690
It seems like he already enticed the victim.
32
00:01:56,960 --> 00:01:59,190
And he even had his passport renewed already.
33
00:01:59,295 --> 00:02:01,800
Is this all you amounted to?
34
00:02:02,332 --> 00:02:04,630
You can't enter the Blue House if you play safe.
35
00:02:04,634 --> 00:02:06,940
I'm taking precautions because I want to be at the Blue House too.
36
00:02:07,003 --> 00:02:09,530
If I become the topic of the people because of a wrong action,
37
00:02:09,539 --> 00:02:12,140
you won't be able to scout me even if you wanted to.
38
00:02:12,142 --> 00:02:14,910
Goodness, look.
39
00:02:14,911 --> 00:02:18,280
You should stop associating yourself with those vulgar families.
40
00:02:18,448 --> 00:02:20,310
If things go south, this might come back to you and...
41
00:02:20,316 --> 00:02:21,750
Just drink your tea.
42
00:02:22,585 --> 00:02:23,650
Goodness.
43
00:02:35,131 --> 00:02:37,030
I'm heading out now.
44
00:02:37,700 --> 00:02:39,730
I was about to call it a day too.
45
00:02:45,175 --> 00:02:48,680
Then would you like to get a drink?
46
00:03:07,664 --> 00:03:09,660
I thought you wanted only one drink.
47
00:03:10,567 --> 00:03:12,500
That's just an expression.
48
00:03:12,669 --> 00:03:15,440
Then do people say, "Do you want to get 10 drinks?"
49
00:03:19,642 --> 00:03:22,580
Then have some fishcake too. You'll ruin your stomach.
50
00:03:34,858 --> 00:03:36,220
It's really hard to accept...
51
00:03:38,294 --> 00:03:39,930
the fact that I can't do anything...
52
00:03:40,463 --> 00:03:42,630
even thought it's my own brother's retrial.
53
00:03:44,067 --> 00:03:46,030
Getting retrials approved is a hard thing by nature.
54
00:03:46,936 --> 00:03:48,570
And it's supposed to be hard.
55
00:03:49,072 --> 00:03:50,770
I wish I could...
56
00:03:50,773 --> 00:03:53,840
get the petition approved with the recording on Ga Young's phone.
57
00:03:56,145 --> 00:03:58,280
I'm a judge of this nation after all,
58
00:03:59,582 --> 00:04:01,780
but I let my brother die in vain.
59
00:04:03,219 --> 00:04:05,020
There's nothing I can do for him.
60
00:04:12,629 --> 00:04:14,230
This is just my personal opinion.
61
00:04:15,431 --> 00:04:18,300
The recording on Kim Ga Young's cell phone...
62
00:04:19,435 --> 00:04:21,500
may not be decisive evidence...
63
00:04:21,504 --> 00:04:23,610
to prove Assemblyman Do is the real murderer,
64
00:04:24,474 --> 00:04:26,170
but with the light of new evidence,
65
00:04:26,676 --> 00:04:28,810
I believe that it's enough to summon him as a witness.
66
00:04:28,811 --> 00:04:31,680
But he's the presidential candidate for the next term.
67
00:04:31,814 --> 00:04:35,050
His approval ratings shot up after Ms. Jang Soon Bok was acquitted.
68
00:04:35,685 --> 00:04:37,320
If I ask to summon him as a witness,
69
00:04:37,720 --> 00:04:39,990
the higher-ups will feel the heat.
70
00:04:41,357 --> 00:04:43,560
I must play that card with caution.
71
00:04:46,796 --> 00:04:50,570
Your level-headedness seems to stand out especially today.
72
00:04:51,501 --> 00:04:53,000
Is it the drink?
73
00:04:55,171 --> 00:04:57,170
I'm glad you realized that at least now.
74
00:04:58,675 --> 00:05:00,480
(Han Joon)
75
00:05:05,748 --> 00:05:07,550
(Han Joon)
76
00:05:09,118 --> 00:05:10,250
Aren't you going to pick up?
77
00:05:15,858 --> 00:05:17,930
(Text to Han Joon)
78
00:05:22,298 --> 00:05:24,870
Don't worry. I'm safe.
79
00:05:31,007 --> 00:05:33,240
What are your feelings for Han Joon?
80
00:05:34,911 --> 00:05:35,980
Excuse me?
81
00:05:38,114 --> 00:05:40,420
When I see how you treat Han Joon,
82
00:05:41,417 --> 00:05:44,050
it makes me curious about...
83
00:05:45,221 --> 00:05:46,420
how you think of him.
84
00:05:47,857 --> 00:05:49,860
Why are you asking me that all of a sudden?
85
00:05:52,428 --> 00:05:55,230
I was just... I was...
86
00:05:56,566 --> 00:05:57,630
just curious.
87
00:06:07,176 --> 00:06:08,310
He's just...
88
00:06:12,682 --> 00:06:14,320
a good friend.
89
00:06:15,752 --> 00:06:17,290
I'm comfortable around him.
90
00:06:19,355 --> 00:06:20,920
He's like a good friend.
91
00:06:44,981 --> 00:06:46,810
I told you that I can give you a lift.
92
00:06:46,816 --> 00:06:48,480
The last bus is still running.
93
00:06:49,118 --> 00:06:51,190
That was never an excuse for taking a ride from me before.
94
00:06:52,722 --> 00:06:53,990
I need to talk to you too.
95
00:06:53,990 --> 00:06:58,130
I can't live my life under the protection of you and Han Joon.
96
00:07:00,563 --> 00:07:03,160
Let's continue our talk tomorrow since it's getting late.
97
00:07:06,869 --> 00:07:08,040
Goodnight.
98
00:07:29,125 --> 00:07:31,560
Judge Sah, why are you on the bus?
99
00:07:33,362 --> 00:07:34,430
What do you mean?
100
00:07:36,065 --> 00:07:39,730
When are you going to accept my apology?
101
00:07:40,970 --> 00:07:42,170
What apology?
102
00:07:43,539 --> 00:07:45,440
You said you'll consider...
103
00:07:46,175 --> 00:07:47,240
You know what it is.
104
00:07:50,913 --> 00:07:52,340
You have this prejudice...
105
00:07:52,348 --> 00:07:54,350
that I'm easily swayed by feelings rather than rationality.
106
00:07:54,350 --> 00:07:57,820
You don't even try to acknowledge my impartiality and rationality at all.
107
00:07:59,722 --> 00:08:00,860
Did I?
108
00:08:03,493 --> 00:08:05,060
If that's how you felt, I apologize.
109
00:08:05,561 --> 00:08:07,300
I'll consider about whether...
110
00:08:07,563 --> 00:08:08,930
I'll accept your apology or not.
111
00:08:10,433 --> 00:08:12,070
Oh, that?
112
00:08:16,439 --> 00:08:17,940
It depends on your behavior.
113
00:08:32,255 --> 00:08:35,060
You won't be able to stop yourself from accepting my apology with this.
114
00:08:37,126 --> 00:08:38,260
This is...
115
00:08:41,230 --> 00:08:43,200
I only left the recording of Mr. Choi Kyung Ho.
116
00:08:44,233 --> 00:08:46,530
I was going to throw it out when I changed my phone,
117
00:08:47,470 --> 00:08:48,670
but I couldn't.
118
00:08:50,072 --> 00:08:53,170
It was the sincerest recording the I have ever heard.
119
00:08:56,612 --> 00:08:58,210
Are you giving this to me?
120
00:09:01,617 --> 00:09:02,680
Yes.
121
00:09:03,853 --> 00:09:05,690
It was just being neglected.
122
00:09:06,589 --> 00:09:08,820
I think that you should have it at least now.
123
00:09:15,398 --> 00:09:16,560
I guess...
124
00:09:17,500 --> 00:09:19,170
I should accept your apology.
125
00:09:28,578 --> 00:09:30,680
I'm giving you this to wish you luck with the retrial.
126
00:09:32,982 --> 00:09:36,650
Yes. I will prove my brother's innocence.
127
00:10:13,389 --> 00:10:15,060
By any chance, did you...
128
00:10:16,359 --> 00:10:18,290
go to Jang Soon Bok's place?
129
00:10:19,862 --> 00:10:22,260
- Yes. - Why did you go there?
130
00:10:22,899 --> 00:10:24,930
- To apologize. - Apologize?
131
00:10:25,501 --> 00:10:26,800
For what?
132
00:10:30,139 --> 00:10:34,280
How did you know that I went to Jang Soon Bok's home?
133
00:10:35,244 --> 00:10:36,810
Well...
134
00:10:38,381 --> 00:10:41,050
Han Joon keeps doing stupid things,
135
00:10:41,484 --> 00:10:43,820
so I had someone tail him.
136
00:10:44,253 --> 00:10:47,920
Is what Han Joon doing really that stupid?
137
00:10:49,458 --> 00:10:51,290
Why are you being like this too?
138
00:10:51,494 --> 00:10:53,790
Do you really not know why?
139
00:10:54,363 --> 00:10:55,660
I don't.
140
00:10:58,000 --> 00:10:59,200
Don't you remember?
141
00:11:00,236 --> 00:11:03,040
- What? - The day Ga Young died.
142
00:11:04,006 --> 00:11:05,540
On our wedding anniversary,
143
00:11:06,008 --> 00:11:09,180
I was worried about you driving Han Joon's car while you were drunk,
144
00:11:09,979 --> 00:11:12,580
so I went after you to the cottage.
145
00:11:14,216 --> 00:11:15,320
You did?
146
00:11:18,621 --> 00:11:21,320
I called on my way because I was worried.
147
00:11:28,631 --> 00:11:29,800
Don't you remember?
148
00:11:32,835 --> 00:11:33,930
You called?
149
00:11:41,110 --> 00:11:43,040
- At work? - Yes.
150
00:11:44,981 --> 00:11:47,550
- Not you. Jung Joo. - Ask her yourself.
151
00:11:48,484 --> 00:11:51,620
I get to hear your voice too. Don't be like that.
152
00:11:51,620 --> 00:11:54,790
You really don't listen. I keep saying I don't like you.
153
00:11:55,358 --> 00:11:58,360
I hear that as your way of liking me. What else can I do?
154
00:11:58,361 --> 00:12:01,190
Also, if you really hated me, you wouldn't take my calls.
155
00:12:01,197 --> 00:12:04,600
- You picked up after two rings. - Whatever. Bye.
156
00:12:04,600 --> 00:12:08,070
Hey, hey. You need to tell me first before you go.
157
00:12:11,741 --> 00:12:12,910
Hold on.
158
00:12:23,252 --> 00:12:24,920
Did my girl, Jung Joo, get to work okay?
159
00:12:26,255 --> 00:12:28,420
- Would you drop the "my girl"? - What the...
160
00:12:29,258 --> 00:12:31,790
This is the benefit of you two sharing a room.
161
00:12:33,863 --> 00:12:36,560
Hold on. What if you two grow on each other?
162
00:12:37,967 --> 00:12:38,960
Bye.
163
00:12:38,968 --> 00:12:41,770
Okay. Hold on. Hold on. Let me hear your voice...
164
00:12:44,340 --> 00:12:46,010
Their phone etiquette...
165
00:12:52,648 --> 00:12:54,820
Okay. Just stay safe.
166
00:12:56,218 --> 00:12:58,420
- Good morning. - Morning.
167
00:13:07,963 --> 00:13:10,460
Okay, is this the last case?
168
00:13:11,867 --> 00:13:16,100
We have so many cases that are difficult to judge the truth today.
169
00:13:16,105 --> 00:13:17,340
Is this like that too?
170
00:13:17,940 --> 00:13:21,040
For this case, the truth is easy to see,
171
00:13:21,343 --> 00:13:23,210
but we must decide the sentence.
172
00:13:24,880 --> 00:13:27,980
Case 2017GO184. Larceny.
173
00:13:27,983 --> 00:13:31,350
The 62-year-old defendant was imprisoned...
174
00:13:31,353 --> 00:13:33,680
three times for larceny already.
175
00:13:33,689 --> 00:13:34,950
Within two months...
176
00:13:34,957 --> 00:13:36,950
after serving his sentence,
177
00:13:36,959 --> 00:13:38,960
he stole bread and milk...
178
00:13:38,961 --> 00:13:40,520
to feed his 60-year-old wife with dementia...
179
00:13:40,529 --> 00:13:42,390
and two young grandchildren.
180
00:13:42,398 --> 00:13:45,600
The defendant is unhealthy and unable to work.
181
00:13:45,601 --> 00:13:47,260
The 4 and 5-year-old grandchildren's parents...
182
00:13:47,269 --> 00:13:50,030
can't be reached ever since their business failed.
183
00:13:50,039 --> 00:13:52,810
So the defendant was taking care of his grandchildren.
184
00:13:53,509 --> 00:13:55,970
He admitted to the theft,
185
00:13:55,978 --> 00:13:57,580
and we have plenty of evidence.
186
00:13:57,746 --> 00:14:00,810
All that remains is determining the sentence.
187
00:14:01,016 --> 00:14:03,220
Every time I review casefiles like this,
188
00:14:03,419 --> 00:14:06,950
it's quite troubling to be honest.
189
00:14:07,123 --> 00:14:10,820
A year or two in jail for stealing bread.
190
00:14:11,327 --> 00:14:13,960
It's difficult for most people to accept.
191
00:14:13,963 --> 00:14:15,990
But it was during his probationary period after release,
192
00:14:15,998 --> 00:14:18,130
so we can't let him off with just probation.
193
00:14:18,134 --> 00:14:21,130
I wish the legislature could resolve matters like this.
194
00:14:21,137 --> 00:14:23,840
The victim found out about the defendant's situation...
195
00:14:24,006 --> 00:14:26,270
and doesn't want him to go to prison.
196
00:14:26,275 --> 00:14:28,240
But even considering all the extenuating circumstances,
197
00:14:28,244 --> 00:14:29,940
we can't avoid giving him jail time.
198
00:14:30,679 --> 00:14:33,310
The law requires a minimum of two years in prison,
199
00:14:33,782 --> 00:14:36,550
but considering his confession, the circumstances,
200
00:14:36,852 --> 00:14:39,550
and the victim's request for favorable treatment,
201
00:14:39,622 --> 00:14:42,750
even if we exercise the court's authority to reduce a sentence,
202
00:14:42,758 --> 00:14:44,290
he still must serve at least a year.
203
00:14:44,994 --> 00:14:46,560
One year in prison.
204
00:14:47,129 --> 00:14:50,930
That's the shortest sentence we can give him according to the law.
205
00:14:51,200 --> 00:14:54,240
It breaks our hearts, but we have no other options.
206
00:14:57,006 --> 00:14:58,310
Let's do that.
207
00:14:59,975 --> 00:15:02,580
The phone has been turned off. Please leave a message...
208
00:15:03,245 --> 00:15:05,580
- He won't pick up? - He must be in a trial.
209
00:15:05,948 --> 00:15:07,820
Judge Jung doesn't have any trials today.
210
00:15:08,117 --> 00:15:10,220
Don't you know his schedule changed after switching departments?
211
00:15:13,255 --> 00:15:17,350
Since you're so clueless like this, you can't win him over.
212
00:15:17,359 --> 00:15:19,930
I told you that Chae Sung can't come to your trial.
213
00:15:20,196 --> 00:15:23,160
That's why. That annoys me.
214
00:15:23,499 --> 00:15:27,070
He should've come in on his own, even if we didn't ask for it.
215
00:15:28,404 --> 00:15:30,470
We need to train him right.
216
00:15:30,472 --> 00:15:32,170
Or you'll suffer after you're married.
217
00:15:33,609 --> 00:15:35,070
I have to go to court now.
218
00:15:35,077 --> 00:15:37,440
Go to his chamber, and bring him.
219
00:15:42,484 --> 00:15:43,710
(Case No. 2017GA253)
220
00:15:43,719 --> 00:15:45,450
Is it true that the defendant...
221
00:15:45,454 --> 00:15:47,520
lost her bag in your shop?
222
00:15:49,892 --> 00:15:51,160
Yes, it is.
223
00:15:51,360 --> 00:15:53,460
I was testing out make-up on her,
224
00:15:53,462 --> 00:15:55,260
and it went missing.
225
00:15:55,764 --> 00:16:00,130
It was very crowded that day because of a sale.
226
00:16:00,336 --> 00:16:01,730
So what did you do?
227
00:16:01,737 --> 00:16:04,030
I wanted to report it missing with security...
228
00:16:04,039 --> 00:16:06,570
and check the surveillance videos as well,
229
00:16:06,809 --> 00:16:10,580
but she thought I'd be scolded by my boss...
230
00:16:10,879 --> 00:16:12,580
and said it was okay.
231
00:16:13,349 --> 00:16:16,250
I'm sorry. Are you sure you don't want to report it stolen?
232
00:16:16,252 --> 00:16:18,320
It isn't real anyway.
233
00:16:18,454 --> 00:16:19,920
What? Do you mean it?
234
00:16:20,456 --> 00:16:23,720
It's a fake that I got to carry without worrying.
235
00:16:23,726 --> 00:16:24,790
I see.
236
00:16:26,362 --> 00:16:29,490
Please don't let word get out that a famous designer...
237
00:16:29,498 --> 00:16:30,860
carries a fake.
238
00:16:31,267 --> 00:16:32,430
Yes, ma'am.
239
00:16:32,601 --> 00:16:35,440
She said it was a fake and there's no need to report it.
240
00:16:35,504 --> 00:16:38,770
Plus, she said that out of consideration for you, correct?
241
00:16:39,208 --> 00:16:41,180
- Yes. - That was all, Your Honor.
242
00:16:41,644 --> 00:16:43,540
Do you have any other evidence to submit?
243
00:16:44,446 --> 00:16:45,550
No, I don't.
244
00:16:46,482 --> 00:16:47,950
We don't have more evidence,
245
00:16:47,950 --> 00:16:50,080
but I ask you to consider the criminal court's verdict...
246
00:16:50,085 --> 00:16:51,920
finding my client not guilty.
247
00:16:55,224 --> 00:16:57,120
Shouldn't you go to the trial?
248
00:16:57,760 --> 00:16:59,260
My sister said not to.
249
00:16:59,762 --> 00:17:02,830
She said to spend time with you if I have the time to spare.
250
00:17:03,632 --> 00:17:06,200
I've been busy lately with the transfer and stuff.
251
00:17:06,535 --> 00:17:08,370
Since I couldn't see you so much,
252
00:17:09,004 --> 00:17:12,010
I even started to get jealous of Mong Shil, who's always with you.
253
00:17:13,909 --> 00:17:16,310
I was going to call you this week anyway.
254
00:17:19,481 --> 00:17:20,610
Sun Hwa!
255
00:17:24,320 --> 00:17:26,750
Are you okay? Is something wrong?
256
00:17:27,089 --> 00:17:28,260
Ha Neul...
257
00:17:28,557 --> 00:17:30,520
Ha Neul was taken in an ambulance.
258
00:17:30,759 --> 00:17:32,290
Really? To which hospital?
259
00:17:32,728 --> 00:17:35,260
- Hanguk Hospital. - Let's go. I'll take you.
260
00:17:35,964 --> 00:17:37,800
Soo Yeon, I'll call you later.
261
00:17:38,834 --> 00:17:40,070
Chae Sung!
262
00:17:43,672 --> 00:17:44,910
Who's that chick?
263
00:17:44,973 --> 00:17:48,140
I don't know. He's never been like that with me.
264
00:17:57,119 --> 00:17:59,150
The person you have reached is not available. Please leave...
265
00:18:01,390 --> 00:18:02,560
Let's go.
266
00:18:13,769 --> 00:18:15,270
Se Ra, is that you?
267
00:18:16,038 --> 00:18:17,600
What are you doing here?
268
00:18:19,007 --> 00:18:20,370
We meet again.
269
00:18:21,744 --> 00:18:24,010
- What are you doing here? - What?
270
00:18:27,549 --> 00:18:30,450
Soo Yeon's fiance is a judge here.
271
00:18:31,019 --> 00:18:32,990
Judge Jung Chae Sung.
272
00:18:36,258 --> 00:18:37,860
It's been a while, Soo Yeon.
273
00:18:38,694 --> 00:18:39,790
Hey.
274
00:18:51,573 --> 00:18:54,240
- The food's here. - That looks good.
275
00:18:54,576 --> 00:18:55,740
That looks so good.
276
00:18:55,744 --> 00:18:57,270
- Can we eat that now? - Sure. Eat now.
277
00:18:57,279 --> 00:18:58,580
I'm hungry.
278
00:19:00,883 --> 00:19:02,350
Where's my wallet?
279
00:19:03,185 --> 00:19:05,490
Did anyone see my wallet?
280
00:19:05,521 --> 00:19:07,990
Look carefully. Don't freak out.
281
00:19:08,157 --> 00:19:10,760
It isn't here. I'm sure I left it here.
282
00:19:11,960 --> 00:19:14,800
Soo Yeon. You were here alone earlier, right?
283
00:19:14,963 --> 00:19:17,060
Did anyone come in?
284
00:19:19,201 --> 00:19:23,370
Se Ra. Please stop harassing Soo Yeon.
285
00:19:24,239 --> 00:19:28,270
Are you picking on her because she joined later?
286
00:19:28,277 --> 00:19:31,510
Soo Jin, why do you keep making accusations?
287
00:19:32,080 --> 00:19:34,580
When did we ostracize Soo Yeon?
288
00:19:35,717 --> 00:19:37,920
Our reputation is heading to the gutters...
289
00:19:37,920 --> 00:19:39,850
because you keep talking about such things.
290
00:19:40,289 --> 00:19:43,460
No, I never talked about you guys.
291
00:19:53,502 --> 00:19:56,570
Look. The wallet isn't in Soo Yeon's bag, is it?
292
00:19:57,906 --> 00:20:00,240
What? Aren't you guys going to empty your bags?
293
00:20:01,443 --> 00:20:03,480
Are you only suspecting Soo Yeon?
294
00:20:11,019 --> 00:20:12,350
What are you doing?
295
00:20:18,727 --> 00:20:19,990
Se Ra.
296
00:20:20,262 --> 00:20:21,330
I didn't do it.
297
00:20:24,399 --> 00:20:25,770
You did this, right?
298
00:20:25,834 --> 00:20:27,030
What are you talking about?
299
00:20:27,669 --> 00:20:29,300
Why are you accusing me? I'm innocent.
300
00:20:29,638 --> 00:20:31,140
It's you who stole the wallet.
301
00:20:31,507 --> 00:20:32,970
I said, "I didn't do it."
302
00:20:33,275 --> 00:20:34,540
Is this how...
303
00:20:35,210 --> 00:20:36,580
you torment Soo Yeon too?
304
00:20:38,046 --> 00:20:40,240
Look. She is so weird.
305
00:20:40,249 --> 00:20:41,950
We can't get along with her.
306
00:20:44,453 --> 00:20:46,650
I'm sorry, Se Ra. It's my fault.
307
00:20:46,655 --> 00:20:47,790
Please don't be angry at me.
308
00:20:48,490 --> 00:20:50,060
I'm sorry, Se Ra.
309
00:20:51,593 --> 00:20:52,660
Get out.
310
00:20:53,295 --> 00:20:54,730
Please get out.
311
00:20:57,499 --> 00:20:58,570
Okay.
312
00:21:14,750 --> 00:21:16,080
It was nice running into you.
313
00:21:17,920 --> 00:21:19,120
It was nice?
314
00:21:19,454 --> 00:21:21,490
Yes. Very nice.
315
00:21:24,059 --> 00:21:26,560
Soo Yeon, do you agree with her?
316
00:21:27,529 --> 00:21:29,200
Yes, Se Ra.
317
00:22:00,062 --> 00:22:03,460
Judge Sah, you have two missed calls.
318
00:22:03,699 --> 00:22:04,800
Okay.
319
00:22:09,705 --> 00:22:10,800
Yes, Se Ra.
320
00:22:15,510 --> 00:22:16,710
Are you crying?
321
00:22:19,915 --> 00:22:21,050
Where are you now?
322
00:22:23,251 --> 00:22:24,320
Okay.
323
00:22:36,999 --> 00:22:38,070
Se Ra.
324
00:22:40,502 --> 00:22:41,970
Here. What happened?
325
00:22:48,076 --> 00:22:49,140
Eui Hyun.
326
00:22:51,780 --> 00:22:54,110
I ran into those people today.
327
00:22:54,449 --> 00:22:55,550
"Those people"?
328
00:22:56,151 --> 00:22:57,980
How could they face me and talk to me...
329
00:22:59,888 --> 00:23:02,890
as if nothing had happened?
330
00:23:06,228 --> 00:23:08,060
I was petrified.
331
00:23:09,431 --> 00:23:10,500
Se Ra.
332
00:23:13,235 --> 00:23:14,330
I...
333
00:23:16,004 --> 00:23:18,110
can't do what you told me to.
334
00:23:25,047 --> 00:23:27,910
She bragged how she was from a wealthy family,
335
00:23:27,916 --> 00:23:29,550
but it turns out she's a thief.
336
00:23:29,718 --> 00:23:31,250
Se Ra is such a snob.
337
00:23:31,420 --> 00:23:34,490
I wish she dies after dropping out of Bellagio.
338
00:23:34,523 --> 00:23:35,890
So is she famous now?
339
00:23:36,058 --> 00:23:37,620
It seems like Se Ra is the root of those problems.
340
00:23:54,743 --> 00:23:56,140
According Article 260 of Criminal Law,
341
00:23:56,912 --> 00:23:59,350
the individual who physically harms another individual...
342
00:23:59,781 --> 00:24:02,910
can face a maximum of 2 years in prison, a fine of 500 dollars,
343
00:24:02,918 --> 00:24:04,250
or will be put under detention for the assault.
344
00:24:04,252 --> 00:24:05,280
(Detention lasts up to 30 days.)
345
00:24:05,287 --> 00:24:06,320
Who are you?
346
00:24:06,321 --> 00:24:08,860
I'm your tutor starting today.
347
00:24:09,157 --> 00:24:11,360
I don't need a tutor. Get out.
348
00:24:12,527 --> 00:24:15,330
I can't do that since I was already paid in advance.
349
00:24:15,931 --> 00:24:18,230
- Come sit here. - I said, "I don't need a tutor."
350
00:24:21,269 --> 00:24:23,800
If you feel wronged, don't use your tears to be sympathized.
351
00:24:24,573 --> 00:24:26,210
File a written complaint instead.
352
00:24:27,442 --> 00:24:28,610
A complaint?
353
00:24:29,911 --> 00:24:31,480
Study the law.
354
00:24:38,120 --> 00:24:40,090
When I met those people today,
355
00:24:41,490 --> 00:24:42,960
I couldn't forgive them.
356
00:24:46,294 --> 00:24:47,790
I won't let it slide.
357
00:24:50,499 --> 00:24:51,570
What will you do then?
358
00:24:53,034 --> 00:24:54,530
I will make them suffer...
359
00:24:56,271 --> 00:24:58,210
as much as I did.
360
00:25:03,445 --> 00:25:04,540
Se Ra.
361
00:25:12,988 --> 00:25:14,050
Let's go.
362
00:25:29,471 --> 00:25:30,600
Ma'am.
363
00:25:31,706 --> 00:25:32,970
Ms. Yoo.
364
00:25:36,778 --> 00:25:39,350
I'm so scared. What should I do?
365
00:25:40,148 --> 00:25:42,650
I have no idea where I am.
366
00:25:43,618 --> 00:25:45,750
I'm scared, Dad.
367
00:25:45,987 --> 00:25:47,050
Dad.
368
00:25:48,089 --> 00:25:49,590
Dad...
369
00:25:54,696 --> 00:25:56,360
Ga Young.
370
00:25:58,233 --> 00:25:59,400
Mr. Kim.
371
00:26:01,837 --> 00:26:03,640
Your daughter called for her dad...
372
00:26:04,539 --> 00:26:05,870
in fear.
373
00:26:08,009 --> 00:26:10,040
She made 11 calls.
374
00:26:11,279 --> 00:26:12,810
How terrified...
375
00:26:14,049 --> 00:26:15,320
must she have been?
376
00:26:18,019 --> 00:26:20,020
At that time, you couldn't do anything for her,
377
00:26:20,255 --> 00:26:21,820
but you can do something for her now.
378
00:26:23,725 --> 00:26:24,860
Mr. Kim.
379
00:26:25,594 --> 00:26:27,590
Please tell the truth at least now.
380
00:26:29,397 --> 00:26:31,360
You know too well that living a life...
381
00:26:31,766 --> 00:26:33,330
while concealing the truth...
382
00:26:35,036 --> 00:26:36,240
is very hard.
383
00:26:39,507 --> 00:26:40,810
Just like I do.
27415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.