Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,883 --> 00:00:08,585
Can you tell me what happened...
2
00:00:08,652 --> 00:00:12,455
on the night you went out with my brother to save Ga Young?
3
00:00:17,160 --> 00:00:19,629
Kyung Ho and I...
4
00:00:20,163 --> 00:00:24,000
went to save Ga Young.
5
00:00:24,734 --> 00:00:27,370
- Ga Young! - I tripped.
6
00:00:27,370 --> 00:00:29,139
Ga Young!
7
00:00:29,139 --> 00:00:30,440
Ga Young.
8
00:00:32,008 --> 00:00:33,843
Gosh, it hurts.
9
00:00:33,943 --> 00:00:35,211
Are you all right?
10
00:00:41,017 --> 00:00:43,186
Was that where you found the phone?
11
00:00:44,587 --> 00:00:47,424
I have...
12
00:00:47,657 --> 00:00:50,060
Ga Young's cell phone.
13
00:00:55,432 --> 00:00:57,000
Can you show it to us?
14
00:01:00,837 --> 00:01:05,408
You took Ga Young's sneaker...
15
00:01:06,109 --> 00:01:08,478
and never gave it back either.
16
00:01:09,913 --> 00:01:12,349
I'm really sorry about that.
17
00:01:12,349 --> 00:01:14,784
I will find it as soon as possible and return it to you.
18
00:01:15,518 --> 00:01:16,753
Yong Soo.
19
00:01:17,387 --> 00:01:20,390
We need the cell phone for Kyung Ho's retrial.
20
00:01:22,158 --> 00:01:26,162
Kyung Ho was wronged too.
21
00:01:28,131 --> 00:01:30,667
Kyung Ho...
22
00:01:31,000 --> 00:01:33,570
told me...
23
00:01:33,570 --> 00:01:37,774
to keep Ga Young's cell phone safe.
24
00:01:38,208 --> 00:01:40,210
He said that?
25
00:01:46,883 --> 00:01:50,186
In order to clear Kyung Ho's name,
26
00:01:50,653 --> 00:01:52,722
we need that cell phone.
27
00:01:54,023 --> 00:01:55,592
Please, Yong Soo.
28
00:02:07,504 --> 00:02:09,539
It's in my bag.
29
00:02:20,083 --> 00:02:24,888
Ga Young's cell phone was in my bag.
30
00:02:28,858 --> 00:02:31,161
It was right in here.
31
00:02:45,775 --> 00:02:47,444
What brings you here?
32
00:02:47,444 --> 00:02:48,411
What's going on with you two?
33
00:02:48,411 --> 00:02:49,813
I came here to meet Yong Soo.
34
00:02:49,813 --> 00:02:51,314
But why did you come together?
35
00:02:51,314 --> 00:02:53,316
Is it because of Kim Ga Young's cell phone?
36
00:02:53,316 --> 00:02:54,984
Are you here for that too, Professor Yoo?
37
00:02:55,051 --> 00:02:58,621
Yes, I thought that we might find a clue from it.
38
00:03:12,969 --> 00:03:14,971
Where do you think the cell phone could have gone?
39
00:03:15,405 --> 00:03:17,674
Someone a step ahead of us must have taken it.
40
00:03:17,774 --> 00:03:19,676
That person is probably the real murderer.
41
00:03:20,009 --> 00:03:21,845
We lost our last chance.
42
00:03:22,745 --> 00:03:25,248
Why did we only think about the cell phone now?
43
00:03:25,949 --> 00:03:28,418
The definite piece of evidence was right under our nose.
44
00:03:28,651 --> 00:03:30,320
According to Yong Soo.
45
00:03:30,353 --> 00:03:33,790
he said that he had the cell phone before he moved.
46
00:03:34,457 --> 00:03:36,226
There was so sign of burglary at his home.
47
00:03:36,226 --> 00:03:38,228
Someone didn't forcefully steal it from him either.
48
00:03:38,328 --> 00:03:41,164
Among the people he met up until now,
49
00:03:41,431 --> 00:03:44,000
the real murderer could have stolen the cell phone.
50
00:03:44,000 --> 00:03:45,969
Excluding the people sitting at this table,
51
00:03:46,002 --> 00:03:49,606
people who might know about the cell phone and be worried about it...
52
00:03:50,006 --> 00:03:53,076
are Assemblyman Do Jin Myung and his people.
53
00:03:53,376 --> 00:03:54,611
My father is one of them too.
54
00:03:56,913 --> 00:03:58,982
He went to Yong Soo's house...
55
00:04:00,183 --> 00:04:01,818
to meet with Jang Soon Bok.
56
00:04:01,818 --> 00:04:05,388
He must have wanted to apologize to her as the presiding judge.
57
00:04:05,555 --> 00:04:06,756
I can...
58
00:04:07,724 --> 00:04:09,125
understand him.
59
00:04:10,126 --> 00:04:13,396
Excluding people who cannot be the real murderer...
60
00:04:15,932 --> 00:04:18,968
I should get going now. I have an appointment.
61
00:04:18,968 --> 00:04:20,036
You do?
62
00:04:20,036 --> 00:04:21,271
I'll give you a lift.
63
00:04:21,271 --> 00:04:23,473
No, that's all right. You should stay here.
64
00:04:24,340 --> 00:04:26,075
Wait, whom are you meeting?
65
00:04:29,846 --> 00:04:32,582
The only one person left after excluding people who can't be...
66
00:04:33,783 --> 00:04:34,918
the real murderer.
67
00:04:34,918 --> 00:04:36,152
What?
68
00:04:39,088 --> 00:04:41,291
I told you that I can take the subway.
69
00:04:43,259 --> 00:04:45,128
Eui Hyun and I both have a car.
70
00:04:45,128 --> 00:04:47,597
But why do you insist on taking the subway?
71
00:04:48,631 --> 00:04:50,533
- Han Joon. - What?
72
00:04:52,068 --> 00:04:54,337
Where is Kim Ga Young's sneaker?
73
00:04:54,337 --> 00:04:56,205
Yong Soo kept asking for it.
74
00:04:58,641 --> 00:05:00,043
I don't have it now.
75
00:05:00,443 --> 00:05:01,511
Sorry?
76
00:05:01,511 --> 00:05:03,413
After finding out that the sneaker was evidence,
77
00:05:03,413 --> 00:05:06,149
I left it there when I went to see him.
78
00:05:06,149 --> 00:05:09,218
I went back for it the next day, but it was gone,
79
00:05:09,218 --> 00:05:11,721
and he insisted that he knew nothing about it.
80
00:05:12,889 --> 00:05:15,725
I made a mistake because I couldn't control my emotions.
81
00:05:17,527 --> 00:05:19,829
That's why we really need that cell phone.
82
00:05:20,463 --> 00:05:23,533
With how Kim Ik Chul is acting, we need more evidence.
83
00:05:33,876 --> 00:05:35,778
Gosh, it's been so long.
84
00:05:36,579 --> 00:05:38,081
Are you drinking too?
85
00:05:38,748 --> 00:05:41,384
Yes. I want to drink tonight.
86
00:05:41,384 --> 00:05:42,952
My gosh. That's good.
87
00:05:48,758 --> 00:05:50,526
- This is good. - It is.
88
00:05:51,394 --> 00:05:54,831
Before I joined the court, you and I had wine like this...
89
00:05:54,831 --> 00:05:56,599
pretty frequently.
90
00:05:56,699 --> 00:05:59,068
That's right. I lost my bonding time with you...
91
00:05:59,068 --> 00:06:01,204
to casefiles and decisions.
92
00:06:03,573 --> 00:06:06,376
Gosh. What is this about?
93
00:06:06,376 --> 00:06:08,144
Why are you being so nice to me today?
94
00:06:10,513 --> 00:06:12,715
- I want to ask you something. - Yes?
95
00:06:14,083 --> 00:06:16,085
The managing partner from Dongjin Law Office...
96
00:06:18,321 --> 00:06:20,156
represented Assemblyman Do...
97
00:06:20,590 --> 00:06:23,092
with minor matters before you took over, right?
98
00:06:25,695 --> 00:06:26,963
Father.
99
00:06:29,832 --> 00:06:31,901
I'm sure it's hard for you to say it,
100
00:06:33,703 --> 00:06:36,039
but I'd really like to hear it.
101
00:06:42,011 --> 00:06:45,248
That's right. Actually, that request...
102
00:06:46,582 --> 00:06:48,451
came from Myung Hee.
103
00:06:50,153 --> 00:06:52,955
She was the judge on the case, so she couldn't ask herself.
104
00:06:52,955 --> 00:06:54,957
That's why she asked Jin Myung to ask.
105
00:06:56,025 --> 00:06:58,161
- Professor Yoo Myung Hee? - That's right.
106
00:06:59,128 --> 00:07:01,397
- Are you serious? - Yes, I am.
107
00:07:01,998 --> 00:07:03,332
Jin Myung...
108
00:07:05,068 --> 00:07:08,004
complained a lot about not being able to understand...
109
00:07:08,004 --> 00:07:11,407
why his wife asked for that favor for Choi Kyung Ho.
110
00:07:20,516 --> 00:07:24,087
(Do Jin Myung)
111
00:07:25,755 --> 00:07:27,390
Do Jin Myung.
112
00:07:41,270 --> 00:07:43,106
What is it at this hour?
113
00:07:47,043 --> 00:07:48,211
Hello?
114
00:07:55,451 --> 00:07:57,854
Didn't you drive? It's cold outside.
115
00:07:58,154 --> 00:08:00,656
Well, I had some wine.
116
00:08:04,026 --> 00:08:06,462
We could've spoken at the courthouse tomorrow.
117
00:08:07,630 --> 00:08:11,267
Since it's a personal matter, I didn't want to discuss it there.
118
00:08:12,502 --> 00:08:16,139
It must be important, if you came here at this hour.
119
00:08:18,341 --> 00:08:20,009
Well...
120
00:08:22,445 --> 00:08:24,781
Let's go to a cafe or something.
121
00:08:26,582 --> 00:08:29,519
Everything around here should be closed by now.
122
00:08:43,099 --> 00:08:45,134
Do you want to come inside?
123
00:09:07,690 --> 00:09:08,891
Come in.
124
00:09:09,592 --> 00:09:12,028
What's going on? Did you call him?
125
00:09:12,461 --> 00:09:13,663
We'll only need a minute.
126
00:09:13,663 --> 00:09:17,667
No... Don't just be a minute. You can take a very long time.
127
00:09:17,700 --> 00:09:20,269
He has something important to discuss. Come in.
128
00:09:20,269 --> 00:09:23,539
Okay, okay. Yes, he should. Go on in.
129
00:09:23,539 --> 00:09:26,909
I'm sorry. Our place is so modest. You look like you grew up wealthy.
130
00:09:28,845 --> 00:09:32,415
Don't mind me. Tend to your business, okay?
131
00:09:43,793 --> 00:09:45,027
Have a seat.
132
00:09:48,564 --> 00:09:50,166
Do you mean there?
133
00:09:57,540 --> 00:09:58,908
This would be better.
134
00:10:00,209 --> 00:10:01,410
Okay.
135
00:10:19,228 --> 00:10:20,897
Would you like something to drink?
136
00:10:21,197 --> 00:10:24,734
No, I'm fine. I'll just say what I came to say, and go.
137
00:10:25,868 --> 00:10:27,637
I think your mother...
138
00:10:29,805 --> 00:10:31,874
is very concerned.
139
00:10:49,725 --> 00:10:52,328
They're not doing anything. Why did they close the door?
140
00:10:59,702 --> 00:11:02,605
So it was Professor Yoo, not Assemblyman Do?
141
00:11:02,605 --> 00:11:03,773
Yes.
142
00:11:04,206 --> 00:11:05,675
That can't be.
143
00:11:06,575 --> 00:11:08,744
Maybe your father is mistaken.
144
00:11:08,844 --> 00:11:11,147
No. He remembered clearly.
145
00:11:12,982 --> 00:11:16,652
Chief Oh was appointed to represent my brother...
146
00:11:17,586 --> 00:11:19,755
before I met Professor Yoo.
147
00:11:21,590 --> 00:11:23,025
Why did she do that?
148
00:11:25,695 --> 00:11:27,763
It'll be better to ask her directly.
149
00:11:33,302 --> 00:11:34,937
Yes, I did.
150
00:11:36,973 --> 00:11:39,775
After I caught you stealing the casefile...
151
00:11:40,743 --> 00:11:42,745
and heard your story, I felt bad for him.
152
00:11:43,346 --> 00:11:45,548
That's why I asked Han Joon's dad.
153
00:11:45,815 --> 00:11:48,918
The public defender wasn't trying hard enough,
154
00:11:49,852 --> 00:11:51,921
so I wanted to get him a skilled attorney.
155
00:11:52,221 --> 00:11:53,522
I see.
156
00:11:54,223 --> 00:11:57,893
That makes sense. I was confused.
157
00:11:58,361 --> 00:12:00,763
I'm sorry for disturbing you so late about this.
158
00:12:00,963 --> 00:12:02,898
Not at all. Anything for you.
159
00:12:03,799 --> 00:12:06,635
But how did you find out?
160
00:12:09,705 --> 00:12:12,108
I'll tell you in person later.
161
00:12:12,675 --> 00:12:15,778
Okay. Have a good night. Okay.
162
00:12:17,947 --> 00:12:19,648
I was mistaken.
163
00:12:19,949 --> 00:12:23,185
She asked for that favor after she met me.
164
00:12:24,787 --> 00:12:26,288
I shouldn't have called.
165
00:12:28,090 --> 00:12:29,358
Are you sure?
166
00:12:31,627 --> 00:12:34,296
It's not surprising with her benevolent nature.
167
00:12:40,036 --> 00:12:44,140
Thank you for caring and for coming all the way here.
168
00:12:45,841 --> 00:12:47,410
It was useless though.
169
00:12:48,077 --> 00:12:50,880
We confirmed a person we shouldn't suspect,
170
00:12:50,880 --> 00:12:52,481
so it wasn't completely useless.
171
00:12:53,549 --> 00:12:55,317
I believe that for a person of the law,
172
00:12:55,317 --> 00:12:57,787
there is no one that should not be suspected.
173
00:13:00,990 --> 00:13:02,658
Go inside. Bye.
174
00:13:04,593 --> 00:13:05,895
Wait.
175
00:13:07,296 --> 00:13:11,634
Since you came all the way here, let me say something as well.
176
00:13:12,535 --> 00:13:13,736
Go ahead.
177
00:13:20,943 --> 00:13:23,546
I can't say it with you staring at me like that.
178
00:13:25,448 --> 00:13:26,816
Why? What is it?
179
00:13:35,357 --> 00:13:39,161
No, nothing. I can't say it to your face.
180
00:13:39,195 --> 00:13:41,897
You should go. Go on.
181
00:13:45,367 --> 00:13:46,569
Go.
182
00:14:03,819 --> 00:14:05,187
Say it.
183
00:14:12,294 --> 00:14:16,132
I'm glad to share the chamber with someone like you.
184
00:14:17,666 --> 00:14:19,001
It's reassuring.
185
00:14:58,607 --> 00:14:59,909
It's cold.
186
00:15:04,346 --> 00:15:06,015
It's cold. You should go inside now.
187
00:15:08,417 --> 00:15:09,985
I'll go in after I see you off.
188
00:15:10,186 --> 00:15:12,922
Don't you know the real murderer is out there and you must be careful?
189
00:15:12,922 --> 00:15:14,590
Don't let your guard down.
190
00:15:14,590 --> 00:15:15,791
Hurry inside.
191
00:15:16,192 --> 00:15:17,893
I will feel comfortable about going home only then.
192
00:15:22,698 --> 00:15:24,433
Okay. Goodnight then.
193
00:16:02,471 --> 00:16:03,772
- Dad. - Yes?
194
00:16:03,772 --> 00:16:04,773
Should I go with you?
195
00:16:04,773 --> 00:16:07,142
No, you should go to work.
196
00:16:10,446 --> 00:16:11,947
Go already. It's cold.
197
00:16:13,415 --> 00:16:14,650
Okay, I'm going now.
198
00:16:31,467 --> 00:16:32,668
Yes, where are you now?
199
00:16:47,583 --> 00:16:49,151
Hey, get in. Get in the back.
200
00:16:49,151 --> 00:16:52,087
Hey, I told you to get in the back. Get in...
201
00:16:53,355 --> 00:16:55,157
Hey, this seat is a designated seat.
202
00:16:58,227 --> 00:16:59,928
I need to face you when I tell you this.
203
00:17:00,329 --> 00:17:03,065
Do you really have to see my face when you talk?
204
00:17:03,866 --> 00:17:05,901
Okay, then. I'll show my face.
205
00:17:08,203 --> 00:17:09,371
What is this about?
206
00:17:18,480 --> 00:17:19,748
It's about Professor Yoo.
207
00:17:21,317 --> 00:17:24,019
Did she visit Yong Soo for the first time today?
208
00:17:24,353 --> 00:17:25,521
My mom?
209
00:17:26,422 --> 00:17:28,090
- I think so. - I need you to be accurate.
210
00:17:28,090 --> 00:17:29,258
Yes.
211
00:17:29,325 --> 00:17:32,061
She asked me to drop her off at his house if I knew where it was,
212
00:17:32,428 --> 00:17:34,296
so it must be her first time. Why are you asking me that?
213
00:17:41,870 --> 00:17:43,205
Okay.
214
00:17:45,741 --> 00:17:48,977
By the way, where did Judge Sah run off to...
215
00:17:48,977 --> 00:17:50,846
as soon as the trial ended?
216
00:17:51,580 --> 00:17:53,449
He told me that he had an appointment.
217
00:17:53,615 --> 00:17:54,817
Is that so?
218
00:17:54,817 --> 00:17:56,785
Oh, right. The thing you asked me about the other day.
219
00:17:56,785 --> 00:17:58,187
Oh, that.
220
00:17:58,721 --> 00:17:59,955
I found out.
221
00:18:00,422 --> 00:18:01,623
You did?
222
00:18:01,724 --> 00:18:03,826
Thank you for caring.
223
00:18:03,826 --> 00:18:06,862
No, don't thank me. Thank Judge Sah.
224
00:18:07,162 --> 00:18:08,297
Sorry?
225
00:18:08,297 --> 00:18:09,565
Judge Sah...
226
00:18:10,499 --> 00:18:12,501
came to my chambers out of the blue...
227
00:18:12,668 --> 00:18:15,337
and asked me to try to remember something for you...
228
00:18:15,804 --> 00:18:17,706
given you lost your brother.
229
00:18:17,873 --> 00:18:19,341
He begged me.
230
00:18:22,111 --> 00:18:24,012
He's not my pick of the crop,
231
00:18:24,346 --> 00:18:27,216
but I think the judgeship is his vocation.
232
00:19:01,750 --> 00:19:03,018
(Assemblyman Do Jin Myung Office)
233
00:19:03,719 --> 00:19:07,322
(Daehanjunjin Party, Assemblyman Do Jin Myung Office)
234
00:19:26,508 --> 00:19:29,244
The drink I wanted the most in prison...
235
00:19:30,145 --> 00:19:32,681
was a cup of warm coffee.
236
00:19:37,886 --> 00:19:40,956
I had no idea that I would see this day.
237
00:19:42,090 --> 00:19:43,659
I'm sorry for being so late.
238
00:19:43,659 --> 00:19:45,294
No, don't apologize.
239
00:19:45,360 --> 00:19:48,130
You don't need to apologize to me.
240
00:19:50,165 --> 00:19:53,168
Your father told me the same thing.
241
00:19:55,304 --> 00:19:56,772
You take...
242
00:19:57,473 --> 00:19:59,341
after your father a lot.
243
00:20:03,679 --> 00:20:06,582
I didn't ask to meet with you as a judge today.
244
00:20:07,683 --> 00:20:11,487
I wanted to ask you a few questions as an acquaintance of Choi Kyung Ho.
245
00:20:14,223 --> 00:20:15,657
By any chance,
246
00:20:16,825 --> 00:20:19,628
have you met with Professor Yoo in private?
247
00:20:24,166 --> 00:20:25,767
Please be honest with me.
248
00:20:26,869 --> 00:20:29,538
This is to prove Mr. Choi Kyung Ho's innocence.
249
00:20:31,573 --> 00:20:34,576
Professor Yoo told me to never speak about it...
250
00:20:36,144 --> 00:20:39,882
to anyone after telling me the same thing.
251
00:20:41,183 --> 00:20:42,985
What was it about?
252
00:20:48,123 --> 00:20:51,527
She asked me to bring her Ga Young's cell phone...
253
00:20:53,896 --> 00:20:55,631
Yong Soo had...
254
00:20:56,098 --> 00:20:58,567
without telling anyone about it.
255
00:21:03,372 --> 00:21:04,973
So did you give it to her?
256
00:21:16,018 --> 00:21:19,454
Is there a reason behind our meeting?
257
00:21:20,222 --> 00:21:22,024
Why did you come to my office?
258
00:21:23,592 --> 00:21:27,262
I'm Choi Kyung Ho's sister, Lee Jung Joo.
259
00:21:27,563 --> 00:21:30,499
Yes, I know a lot about you, Judge Lee.
260
00:21:30,566 --> 00:21:33,235
We've met before, haven't we?
261
00:21:33,502 --> 00:21:36,772
Do you know a lot about Choi Kyung Ho too?
262
00:21:39,341 --> 00:21:41,076
There was a time my brother,
263
00:21:41,076 --> 00:21:43,779
Choi Kyung Ho, spent some time at Mr. Seo Gi Ho's house.
264
00:21:44,279 --> 00:21:45,547
While he was there,
265
00:21:45,847 --> 00:21:48,250
he was charged as Kim Ga Young's rapist and murderer...
266
00:21:48,584 --> 00:21:50,485
and was wrongfully sent to prison.
267
00:21:51,486 --> 00:21:52,721
What is your point?
268
00:21:53,021 --> 00:21:54,790
Even until his last moment,
269
00:21:55,057 --> 00:21:58,760
he thought Han Joon, the vehicle owner of 1371, was the real killer,
270
00:21:59,127 --> 00:22:00,929
but on the day of the murder,
271
00:22:02,030 --> 00:22:04,333
Han Joon did not...
272
00:22:04,633 --> 00:22:06,368
drive the vehicle,
273
00:22:07,469 --> 00:22:09,438
but it was you who drove the car.
274
00:22:09,438 --> 00:22:11,073
Judge Lee Jung Joo.
275
00:22:12,007 --> 00:22:14,776
You're a judge of this nation.
276
00:22:14,977 --> 00:22:17,646
Should you be making groundless claims?
277
00:22:17,646 --> 00:22:19,581
I'm only stating my reasonable doubts.
278
00:22:19,581 --> 00:22:21,550
I am not following you at all.
279
00:22:21,550 --> 00:22:25,020
The cell phone Mr. Seo Yong Soo had was stolen.
280
00:22:25,787 --> 00:22:28,590
It was another piece of evidence to prove my brother's innocence.
281
00:22:29,891 --> 00:22:31,560
Why are you...
282
00:22:31,560 --> 00:22:34,563
- asking me for the cell phone? - Sir.
283
00:22:34,563 --> 00:22:37,499
I don't have time for your ridiculous assertions,
284
00:22:37,599 --> 00:22:39,601
so please see yourself out.
285
00:22:42,337 --> 00:22:44,039
By all means,
286
00:22:44,573 --> 00:22:46,842
I'm going to prove my brother's innocence.
287
00:22:47,576 --> 00:22:48,777
I just...
288
00:22:49,745 --> 00:22:51,380
wanted you to know this.
289
00:22:53,315 --> 00:22:54,883
Try to prove his innocence...
290
00:22:56,218 --> 00:22:58,020
if you can.
291
00:23:03,825 --> 00:23:06,128
(Daehanjunjin Party)
292
00:23:11,433 --> 00:23:12,868
There's nothing I can use from this.
293
00:23:15,771 --> 00:23:17,039
Hey, Jung Joo.
294
00:23:21,543 --> 00:23:24,112
(Daehanjunjin Party)
295
00:23:25,981 --> 00:23:27,215
Why did you come here?
296
00:23:28,016 --> 00:23:29,217
What do you think?
297
00:23:29,584 --> 00:23:30,886
I came because I had business here.
298
00:23:30,886 --> 00:23:32,487
You came here to meet Assemblyman Do, right?
299
00:23:32,888 --> 00:23:34,723
How could you be so careless?
300
00:23:34,756 --> 00:23:36,091
I told you he's dangerous.
301
00:23:36,825 --> 00:23:38,026
Come with me.
302
00:23:38,326 --> 00:23:39,561
Let go of me.
303
00:23:40,328 --> 00:23:41,797
You need to butt out now.
304
00:23:42,898 --> 00:23:44,132
What? "Butt out"?
305
00:23:45,267 --> 00:23:48,036
Can you listen to me, please?
306
00:23:48,036 --> 00:23:49,538
You're the one who needs to listen to me.
307
00:23:50,605 --> 00:23:51,940
This is my fight.
308
00:23:52,074 --> 00:23:54,810
Hey, your fight is mine too.
309
00:23:55,343 --> 00:23:57,479
If something bad happens to you,
310
00:23:57,546 --> 00:23:59,247
then I won't take it to court. I will...
311
00:24:00,882 --> 00:24:03,018
I think I might seriously kill him.
312
00:24:03,752 --> 00:24:04,986
What?
313
00:24:05,587 --> 00:24:06,788
A long time ago,
314
00:24:07,556 --> 00:24:09,791
I had a father who was like a lighthouse to me,
315
00:24:11,159 --> 00:24:12,961
but after the lighthouse lost its light,
316
00:24:13,762 --> 00:24:15,363
when I was wandering in the darkness,
317
00:24:15,363 --> 00:24:17,232
you came to be as another form of light.
318
00:24:17,933 --> 00:24:20,268
I don't want to lose you either.
319
00:24:21,603 --> 00:24:22,871
I mean it.
320
00:24:24,339 --> 00:24:26,708
- Han Joon. - Jung Joo,
321
00:24:28,677 --> 00:24:30,045
you don't have to like me back,
322
00:24:31,046 --> 00:24:33,248
but I can't stand the thought of you in danger.
323
00:24:35,550 --> 00:24:36,752
So let's just go, please.
324
00:24:38,086 --> 00:24:39,488
If you try to protect me,
325
00:24:39,755 --> 00:24:41,556
you'll be in danger.
326
00:24:42,357 --> 00:24:43,692
I can't stand that either.
327
00:24:44,292 --> 00:24:45,694
I'll go home by myself.
328
00:24:47,496 --> 00:24:48,697
Hey, Jung Joo.
329
00:25:12,888 --> 00:25:18,560
(Courthouse)
330
00:25:53,295 --> 00:25:55,096
Are you leaving now?
331
00:25:55,397 --> 00:25:58,066
Yes. What about you?
332
00:26:08,376 --> 00:26:11,313
I went to see Assemblyman Do.
333
00:26:11,613 --> 00:26:14,282
- It was a waste of time though. - Assemblyman Do?
334
00:26:16,051 --> 00:26:17,853
You went there alone so carelessly?
335
00:26:17,853 --> 00:26:19,387
He holds...
336
00:26:19,387 --> 00:26:23,525
all the conclusive evidence needed for my brother's retrial.
337
00:26:24,826 --> 00:26:28,697
I really wanted to meet him myself.
338
00:26:36,004 --> 00:26:37,272
Judge Lee.
339
00:26:38,907 --> 00:26:40,275
You need to go somewhere...
340
00:26:41,309 --> 00:26:42,811
with me tomorrow.
341
00:26:46,047 --> 00:26:47,249
Yes?
342
00:26:51,319 --> 00:26:54,022
What are you two doing here?
343
00:26:54,389 --> 00:26:56,625
- Sit down. - We'll ask bluntly.
344
00:26:57,993 --> 00:26:59,461
Kim Ga Young's cell phone.
345
00:27:02,097 --> 00:27:03,632
You have it, don't you?
346
00:27:08,670 --> 00:27:12,307
You still couldn't find Kim Ga Young's cell phone?
347
00:27:13,141 --> 00:27:14,476
Not yet, sir.
348
00:27:15,977 --> 00:27:18,313
Jung Joo seems to be looking for it as well.
349
00:27:18,880 --> 00:27:21,383
You have to find it first.
350
00:27:25,086 --> 00:27:27,756
How do you have...
351
00:27:28,023 --> 00:27:29,557
I told you...
352
00:27:30,325 --> 00:27:33,128
that I'd help you get Kyung Ho a retrial.
353
00:27:36,331 --> 00:27:38,266
I didn't want Han Joon to know,
354
00:27:38,566 --> 00:27:41,369
so I asked Jang Soon Bok for it.
355
00:27:44,973 --> 00:27:47,809
Also, you asked me to stop Han Joon too,
356
00:27:47,809 --> 00:27:49,377
remember?
357
00:27:50,578 --> 00:27:51,780
Then...
358
00:27:53,748 --> 00:27:55,517
Since I jumped into the battle,
359
00:27:57,352 --> 00:28:01,122
I need to stop Han Joon from attacking his own father.
360
00:28:16,738 --> 00:28:19,207
This was on Kim Ga Young's phone 10 years ago.
361
00:28:24,112 --> 00:28:26,548
Gosh. Where am I?
362
00:28:27,282 --> 00:28:29,718
Why won't Dad pick up?
363
00:28:30,118 --> 00:28:32,087
Please pick up.
364
00:28:32,887 --> 00:28:35,223
Mr. D keeps chasing me.
365
00:28:35,890 --> 00:28:40,028
Dad. I'm so scared. What should I do?
366
00:28:40,562 --> 00:28:43,298
I have no idea where I am.
367
00:28:44,132 --> 00:28:46,167
I'm scared, Dad.
368
00:28:46,301 --> 00:28:47,535
Dad.
369
00:28:48,503 --> 00:28:50,071
Dad...
370
00:28:52,640 --> 00:28:54,309
The day Ga Young died,
371
00:28:55,377 --> 00:28:56,711
Jin Myung...
372
00:28:59,347 --> 00:29:01,249
was with her.
373
00:29:17,165 --> 00:29:18,733
(Judge vs. Judge)
374
00:29:18,733 --> 00:29:20,668
- Kim Ga Young's real killer. - The one behind Seo Gi Ho's murder.
375
00:29:20,668 --> 00:29:21,903
It's one person.
376
00:29:21,903 --> 00:29:24,072
You know how painful it is to live...
377
00:29:24,072 --> 00:29:25,907
while hiding the truth.
378
00:29:25,907 --> 00:29:26,908
Your brother's retrial...
379
00:29:26,908 --> 00:29:28,943
I feel like I'm finding scattered pieces of a puzzle.
380
00:29:28,943 --> 00:29:29,978
Finding those pieces...
381
00:29:29,978 --> 00:29:33,148
and figuring out the truth is our duty.
382
00:29:33,148 --> 00:29:35,417
Okay. I will prove my brother's innocence no matter what it takes.
26853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.