Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,610 --> 00:00:11,680
(Episode 14)
2
00:00:11,680 --> 00:00:13,690
Let's end here for today.
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,490
Did you know that the Hongim-dong assault case,
4
00:00:17,490 --> 00:00:19,630
which we claimed as self-defense and found to be not guilty,
5
00:00:20,130 --> 00:00:21,930
was overturned on appeal?
6
00:00:22,130 --> 00:00:24,460
When I looked at the evidence the court relied upon,
7
00:00:24,460 --> 00:00:28,640
it made me think my interpretation of self-defense was too broad.
8
00:00:29,400 --> 00:00:30,780
What about you?
9
00:00:31,540 --> 00:00:33,650
With the Hongim-dong case,
10
00:00:33,710 --> 00:00:36,640
the wife had feared that she might be beaten to death...
11
00:00:36,640 --> 00:00:39,480
because she had been beaten by her husband regularly.
12
00:00:39,480 --> 00:00:43,450
The appeal had a different standard for accepting that fear...
13
00:00:43,450 --> 00:00:44,550
as self-defense.
14
00:00:44,550 --> 00:00:48,800
The husband, who assaulted her, was emotional and irrational.
15
00:00:48,800 --> 00:00:51,360
To demand the wife, who was covered in wounds...
16
00:00:51,360 --> 00:00:53,660
from being beat by her husband, to be rational...
17
00:00:53,660 --> 00:00:56,270
seems unjust in my opinion.
18
00:00:56,390 --> 00:01:00,540
I think the appeal didn't consider the reality of domestic abuse...
19
00:01:00,700 --> 00:01:03,770
and was too strict in their interpretation.
20
00:01:03,770 --> 00:01:06,440
I agree with you as well.
21
00:01:06,570 --> 00:01:09,910
You're almost an expert on self-defense now.
22
00:01:10,640 --> 00:01:11,950
Also,
23
00:01:13,450 --> 00:01:15,880
here's your decision. There was nothing to fix.
24
00:01:15,880 --> 00:01:17,720
There's nothing but a period.
25
00:01:22,090 --> 00:01:23,330
Chief?
26
00:01:23,590 --> 00:01:24,720
Ever since the extension,
27
00:01:24,720 --> 00:01:26,830
you've been giving her preferential treatment.
28
00:01:26,830 --> 00:01:28,970
I always liked her.
29
00:01:29,230 --> 00:01:30,830
She should be upset about her docked pay,
30
00:01:30,830 --> 00:01:32,560
but she's working hard as if she received a bonus.
31
00:01:32,560 --> 00:01:33,770
How could I not like her?
32
00:01:35,530 --> 00:01:38,140
Let me know if there's anything you want to eat.
33
00:01:44,240 --> 00:01:45,480
Well...
34
00:01:45,980 --> 00:01:49,720
Jang Soon Bok regained consciousness.
35
00:01:51,780 --> 00:01:53,590
- What? - Really?
36
00:01:54,250 --> 00:01:55,490
Do you mean it?
37
00:01:55,490 --> 00:01:58,830
Yes. Now that Jang Soon Bok is awake,
38
00:01:58,960 --> 00:02:01,130
you won't need to stop the trial.
39
00:02:02,730 --> 00:02:04,900
Let's go see if the trial is possible.
40
00:02:04,900 --> 00:02:06,100
Yes, Your Honor.
41
00:02:08,570 --> 00:02:09,810
Here.
42
00:02:10,700 --> 00:02:11,980
Here you go.
43
00:02:13,240 --> 00:02:15,150
I can't believe this.
44
00:02:18,080 --> 00:02:21,350
Judge Jung. Is this really something that should go to trial?
45
00:02:21,480 --> 00:02:24,820
All I did was to lend my bag and get it back from my employee.
46
00:02:25,520 --> 00:02:27,690
The judges should've put an end to it and told her...
47
00:02:27,690 --> 00:02:29,160
that she has no grounds.
48
00:02:29,450 --> 00:02:30,700
Don't you agree?
49
00:02:31,560 --> 00:02:34,300
The judge can't choose the trials, you know.
50
00:02:35,190 --> 00:02:38,170
Anyway, I'm relying on you.
51
00:02:40,870 --> 00:02:44,000
Why are you pressuring him like that?
52
00:02:44,000 --> 00:02:45,640
He's going to be family soon.
53
00:02:45,840 --> 00:02:48,440
Seeing him in the courtroom...
54
00:02:48,440 --> 00:02:49,610
reassured me.
55
00:02:49,840 --> 00:02:53,750
I don't think I can sit in the audience gallery from now on.
56
00:02:55,510 --> 00:02:56,790
Why not?
57
00:02:57,550 --> 00:02:59,480
When judges sit in for other trials,
58
00:02:59,480 --> 00:03:02,230
judges usually ask the judge on the case for consent.
59
00:03:02,990 --> 00:03:04,700
But it's not just any other case.
60
00:03:04,960 --> 00:03:07,660
It feels weird to ask for consent because of my personal relationship.
61
00:03:07,660 --> 00:03:10,030
What's weird about that? We'll be your in-laws soon.
62
00:03:10,030 --> 00:03:12,100
It can be a way of silently pressuring the judge to be lenient.
63
00:03:13,000 --> 00:03:16,710
As a matter of fact, I was going to ask you to put in a good word...
64
00:03:16,740 --> 00:03:18,710
to Judge Moon on the civil case for me.
65
00:03:18,740 --> 00:03:20,310
I'm afraid I can't.
66
00:03:20,910 --> 00:03:23,450
It might backfire.
67
00:03:23,710 --> 00:03:25,250
Try to be creative.
68
00:03:25,640 --> 00:03:27,690
I'll take care of the criminal case.
69
00:03:27,710 --> 00:03:29,620
What do you mean by that?
70
00:03:30,520 --> 00:03:31,890
I have an idea.
71
00:03:38,460 --> 00:03:41,160
- What's going on? - Hey, hang on a second.
72
00:03:41,160 --> 00:03:42,460
What is it? I'm in a hurry.
73
00:03:42,460 --> 00:03:44,740
Hey, hey. Hold on a second.
74
00:03:46,660 --> 00:03:48,440
- How do I look? - What do you mean?
75
00:03:49,030 --> 00:03:50,580
Are you talking about the robe?
76
00:03:52,940 --> 00:03:55,350
It's quite hard to look that bad...
77
00:03:56,210 --> 00:03:57,780
in a robe.
78
00:03:57,880 --> 00:03:59,980
You look funny right now.
79
00:04:00,910 --> 00:04:02,450
Do I look that bad?
80
00:04:04,480 --> 00:04:05,980
What is it? What's wrong with you?
81
00:04:05,980 --> 00:04:09,740
Chief Oh, if the defendant was your first love, what would you do?
82
00:04:09,740 --> 00:04:12,100
What do you mean? If the defendant is my first love...
83
00:04:15,560 --> 00:04:17,000
First love?
84
00:04:17,200 --> 00:04:19,140
Did you just say the defendant...
85
00:04:21,600 --> 00:04:22,910
is your first love?
86
00:04:23,030 --> 00:04:24,340
So...
87
00:04:24,970 --> 00:04:28,280
you met your first love again as the defendant on your case?
88
00:04:29,540 --> 00:04:31,280
She was the queen of my church.
89
00:04:33,410 --> 00:04:35,350
Did she recognize you?
90
00:04:36,350 --> 00:04:38,400
I had a crush on her for years.
91
00:04:38,400 --> 00:04:40,660
I only sent a love letter to confess my love.
92
00:04:43,290 --> 00:04:45,260
If I were you,
93
00:04:45,260 --> 00:04:47,330
I wouldn't recuse myself since it's in the past,
94
00:04:47,330 --> 00:04:50,400
but since your wife, Chief Moon, works at the court,
95
00:04:50,860 --> 00:04:53,770
- you should recuse yourself. - No, he shouldn't.
96
00:04:53,870 --> 00:04:56,840
What if she finds out that he did so because she's his first love?
97
00:04:57,470 --> 00:05:00,580
You said that Chief Moon thinks that she's your first love.
98
00:05:01,740 --> 00:05:03,410
It is best not to reveal...
99
00:05:03,410 --> 00:05:05,380
your first love and your emergency fund.
100
00:05:05,380 --> 00:05:07,510
Forget about recusing yourself. Just continue with your trial.
101
00:05:07,510 --> 00:05:10,950
He said he's nervous. Then he must recuse himself.
102
00:05:10,950 --> 00:05:12,820
He can't make decisions objectively.
103
00:05:12,820 --> 00:05:15,520
Do you think he's an idiot? He can separate work and his personal life.
104
00:05:15,520 --> 00:05:17,390
What if his marriage goes down the drain?
105
00:05:17,390 --> 00:05:19,600
Are you going to be responsible for that? Are you?
106
00:05:21,230 --> 00:05:23,400
What do you mean our marriage will go down the drain?
107
00:05:27,100 --> 00:05:30,340
Do we have a problem?
108
00:05:30,540 --> 00:05:32,840
No. There's no such problem.
109
00:05:33,100 --> 00:05:35,350
I have a trial to attend to.
110
00:05:38,780 --> 00:05:41,350
- Don't we have something to do too? - Hold on.
111
00:05:41,610 --> 00:05:44,220
- What was it? - Actually, I...
112
00:05:47,620 --> 00:05:50,190
- Take this. Please let me see her. - You can't see her, sir.
113
00:05:50,190 --> 00:05:53,460
Just this once. If I don't see her now...
114
00:05:53,460 --> 00:05:56,400
What's wrong with you? I told you that you cannot see her.
115
00:05:57,600 --> 00:05:59,400
If you don't go through the proper channels to visit her...
116
00:05:59,400 --> 00:06:00,570
- You can't... - I'm Judge Sah Eui Hyun...
117
00:06:00,570 --> 00:06:01,600
from the 88th Individual Criminal Department...
118
00:06:01,600 --> 00:06:02,840
of the Seoul Central District Court.
119
00:06:03,230 --> 00:06:05,840
I'm the presiding judge for Ms. Jang Soon Bok's larceny case.
120
00:06:05,840 --> 00:06:07,550
Is there a reason you must run away?
121
00:06:09,310 --> 00:06:10,650
Mr. Kim Ik Chul.
122
00:06:16,550 --> 00:06:18,820
Patient Kim Ik Chul paid with cash.
123
00:06:18,820 --> 00:06:20,890
His next appointment is on December 20.
124
00:06:20,920 --> 00:06:22,160
Thank you.
125
00:06:25,220 --> 00:06:27,030
(Unread Messages)
126
00:06:27,030 --> 00:06:29,670
Kim Ik Chul is in Jang Soon Bok's ward now.
127
00:06:37,670 --> 00:06:39,010
Ik...
128
00:06:41,910 --> 00:06:43,950
Ik Chul.
129
00:06:49,910 --> 00:06:51,290
Why...
130
00:06:54,550 --> 00:06:57,460
did you leave without telling me?
131
00:07:01,230 --> 00:07:02,600
Well, I...
132
00:07:03,230 --> 00:07:04,970
Soon Bok.
133
00:07:08,470 --> 00:07:09,770
It was...
134
00:07:12,600 --> 00:07:14,850
so hard for me.
135
00:07:27,350 --> 00:07:31,290
Jang Soon Bok regained consciousness and is talking now?
136
00:07:31,290 --> 00:07:32,600
Yes, sir.
137
00:07:33,160 --> 00:07:35,960
Judge Sah Eui Hyun and Kim Ik Chul are in her ward now.
138
00:07:35,960 --> 00:07:37,200
What?
139
00:07:37,930 --> 00:07:39,260
Why is he there?
140
00:07:39,260 --> 00:07:42,000
She lost consciousness during Eui Hyun's trial.
141
00:07:42,000 --> 00:07:43,840
That explains why he's there.
142
00:07:45,600 --> 00:07:46,910
Is that so?
143
00:07:47,540 --> 00:07:50,830
Make sure Kim Ik Chul doesn't say anything foolish.
144
00:07:50,830 --> 00:07:52,520
I already gave them my orders.
145
00:07:52,540 --> 00:07:54,850
I told them to keep watch and be prepared with a contingency plan.
146
00:07:55,610 --> 00:07:58,490
- What do you mean? - Don't worry.
147
00:07:58,780 --> 00:08:00,790
We'll make sure your son doesn't gets harmed.
148
00:08:01,350 --> 00:08:05,530
But you should make sure Eui Hyun knows his place.
149
00:08:06,020 --> 00:08:08,390
Otherwise, he'll pay dearly later on.
150
00:08:08,390 --> 00:08:11,540
- Hey, Do Jin Myung! - Don't get all worked up.
151
00:08:12,600 --> 00:08:14,770
I'm going to trample anyone...
152
00:08:15,170 --> 00:08:17,980
who gets in my way even if that person is my own son.
153
00:08:27,050 --> 00:08:28,350
I'm sorry.
154
00:08:37,460 --> 00:08:38,830
Let me follow him.
155
00:09:00,910 --> 00:09:02,390
Is this Fund Tracking Department?
156
00:09:03,510 --> 00:09:05,660
Yes, this is Do Han Joon from Seoul District Prosecutors' Office.
157
00:09:06,820 --> 00:09:10,560
The meeting with Human Resources was excluded...
158
00:09:10,560 --> 00:09:12,790
Now that Choi Kyung Ho's trial is over,
159
00:09:12,790 --> 00:09:15,270
you won't cross paths with Lee Jung Joo, right?
160
00:09:17,330 --> 00:09:19,870
Even if we do, Han Joon loves her.
161
00:09:19,930 --> 00:09:21,240
Right.
162
00:09:22,000 --> 00:09:25,910
Having feelings for a friend's woman is the worst.
163
00:09:29,140 --> 00:09:30,410
Precisely.
164
00:09:36,780 --> 00:09:38,060
Eui Hyun.
165
00:09:39,950 --> 00:09:41,660
You don't know the whole story.
166
00:09:43,290 --> 00:09:46,760
Myung Hee isn't just a woman whom I once loved.
167
00:09:48,390 --> 00:09:50,370
She's like my sister and a friend...
168
00:09:51,200 --> 00:09:53,400
whom I must protect until the end.
169
00:09:54,070 --> 00:09:55,570
That's what she means to me.
170
00:10:06,740 --> 00:10:08,520
He used an account under a borrowed name.
171
00:10:11,020 --> 00:10:13,390
"Lee Chang Hwan".
172
00:10:17,420 --> 00:10:20,400
(Judge Knucklehead)
173
00:10:25,000 --> 00:10:26,900
- What is it? - Nothing.
174
00:10:26,900 --> 00:10:28,700
I just called to check in.
175
00:10:28,700 --> 00:10:30,310
I'm sorry. Goodnight.
176
00:10:33,570 --> 00:10:34,880
"Lee Chang Hwan"?
177
00:11:29,430 --> 00:11:32,000
What? Han Joon?
178
00:11:33,160 --> 00:11:34,410
(Restricted Caller ID)
179
00:11:39,900 --> 00:11:41,410
(Lee Jung Joo will be killed if you get any closer)
180
00:11:58,760 --> 00:12:00,060
Who are you?
181
00:12:27,080 --> 00:12:29,790
Yes, I have an unconscious man in need of urgent medical attention.
182
00:12:40,160 --> 00:12:41,540
(Lee Jung Joo will be killed if you get any closer)
183
00:12:43,030 --> 00:12:44,770
(Lee Jung Joo will be killed if you get any closer)
184
00:12:44,770 --> 00:12:46,280
(Han Joon)
185
00:12:47,070 --> 00:12:48,810
- Hey. - Did you see the text?
186
00:12:49,070 --> 00:12:50,540
Jung Joo won't pick up,
187
00:12:50,540 --> 00:12:53,080
and I don't think I'll get to Seoul in time, even if I speed up,
188
00:12:53,080 --> 00:12:54,520
so please take her to work today.
189
00:13:10,830 --> 00:13:12,500
Get in. Let's go together.
190
00:13:12,800 --> 00:13:14,410
No, thank you.
191
00:13:14,770 --> 00:13:16,370
I prefer the subway.
192
00:13:16,370 --> 00:13:17,740
My car is more comfortable.
193
00:13:17,740 --> 00:13:19,840
It makes me very uncomfortable to have you...
194
00:13:19,840 --> 00:13:21,780
and Han Joon do this.
195
00:13:21,810 --> 00:13:23,280
It's just for today.
196
00:13:25,040 --> 00:13:27,420
This is more than enough.
197
00:14:56,330 --> 00:14:58,080
- Yong Soo. - Hello.
198
00:14:59,900 --> 00:15:03,510
My mom woke up.
199
00:15:03,910 --> 00:15:05,060
I know.
200
00:15:05,060 --> 00:15:09,080
Since your mom woke up, I'll pick up her trial again.
201
00:15:09,080 --> 00:15:10,320
Okay.
202
00:15:10,550 --> 00:15:12,790
Thank you.
203
00:15:13,780 --> 00:15:17,390
That's why I can't talk with you anymore.
204
00:15:17,420 --> 00:15:20,530
Let's talk again after the trial ends.
205
00:15:29,300 --> 00:15:31,640
Where did you leave your car? Why are you walking?
206
00:15:32,940 --> 00:15:34,380
It just happened that way.
207
00:15:35,810 --> 00:15:37,050
Go ahead.
208
00:15:37,940 --> 00:15:39,920
Even if I do, we'll meet again anyway.
209
00:15:54,330 --> 00:15:57,370
You remanded the trial back to our court,
210
00:15:57,530 --> 00:16:00,540
so we welcome you with open arms. But...
211
00:16:00,700 --> 00:16:02,170
I don't mind either.
212
00:16:04,440 --> 00:16:06,040
You don't mind? Is that all?
213
00:16:07,170 --> 00:16:09,170
Anyway, you're an outstanding judge,
214
00:16:09,170 --> 00:16:11,680
so Judge Lee will learn a lot while working with you.
215
00:16:12,880 --> 00:16:15,520
Yes, he is quite outstanding,
216
00:16:15,580 --> 00:16:17,320
so I'll ride on his coattails.
217
00:16:17,920 --> 00:16:19,390
I look forward to working with you.
218
00:16:34,400 --> 00:16:36,270
What happened?
219
00:16:36,400 --> 00:16:38,710
I knew they were doing reassignments,
220
00:16:38,710 --> 00:16:41,010
but I never expected you to come.
221
00:16:41,040 --> 00:16:42,290
I requested it.
222
00:16:42,290 --> 00:16:45,010
They said they needed people to transfer.
223
00:16:45,010 --> 00:16:47,480
Your cases are more interesting too.
224
00:16:50,810 --> 00:16:54,660
Regardless, as I said before, I look forward to working with you.
225
00:16:55,520 --> 00:16:56,760
Same here.
226
00:17:05,930 --> 00:17:07,270
Judge Jung?
227
00:17:08,700 --> 00:17:10,140
I'm sure you heard,
228
00:17:10,140 --> 00:17:13,780
but I'm not like Chief Oh. I don't let my associate judges...
229
00:17:13,870 --> 00:17:15,480
control me.
230
00:17:17,340 --> 00:17:20,140
Chief Oh doesn't let the associate judges control him.
231
00:17:20,140 --> 00:17:21,820
He just respects their opinions.
232
00:17:21,880 --> 00:17:23,380
Above all else,
233
00:17:23,380 --> 00:17:26,290
I like having my opinions respected.
234
00:17:27,950 --> 00:17:31,290
In light of that, I think Judge Yoon should take on...
235
00:17:31,290 --> 00:17:33,260
Choi Kyung Ho's retrial.
236
00:17:33,260 --> 00:17:35,930
Since it is a retrial, please be strict,
237
00:17:35,930 --> 00:17:38,740
and review the case carefully.
238
00:17:39,130 --> 00:17:40,370
Yes, sir.
239
00:18:46,200 --> 00:18:47,800
Hey, Mr. Sah.
240
00:18:48,300 --> 00:18:49,770
Hey, Han Joon.
241
00:18:50,470 --> 00:18:51,810
What brings you here?
242
00:18:51,870 --> 00:18:54,040
Well, I was visiting someone.
243
00:18:54,140 --> 00:18:55,380
You?
244
00:18:55,840 --> 00:18:58,580
I had some work to tend to.
245
00:18:58,910 --> 00:19:00,180
I see.
246
00:19:04,050 --> 00:19:06,220
It's been so long since we last met.
247
00:19:06,320 --> 00:19:07,560
It has indeed.
248
00:19:07,690 --> 00:19:09,760
You don't come over anymore.
249
00:19:09,790 --> 00:19:12,190
You used to come over every day as if it were your home.
250
00:19:12,190 --> 00:19:14,160
I'd like to do that now too,
251
00:19:14,160 --> 00:19:17,130
but that punk Eui Hyun keeps trying to cut ties with me.
252
00:19:17,130 --> 00:19:18,270
Why would he do that?
253
00:19:20,330 --> 00:19:21,570
The thing is...
254
00:19:22,830 --> 00:19:25,570
Whatever. This is all your fault.
255
00:19:25,570 --> 00:19:27,740
Why is it my fault? Gosh.
256
00:19:29,710 --> 00:19:30,950
Eui Hyun says...
257
00:19:31,710 --> 00:19:33,740
that you still like my mom,
258
00:19:33,740 --> 00:19:35,990
and that he hates me because of that.
259
00:19:37,820 --> 00:19:39,820
Why did you do that?
260
00:19:39,820 --> 00:19:42,050
- Han Joon. - Why did you lose my mom?
261
00:19:42,050 --> 00:19:46,000
She's too good to lose to someone like Assemblyman Do.
262
00:19:49,190 --> 00:19:52,040
Didn't you hear anything from Eui Hyun?
263
00:19:53,060 --> 00:19:56,310
I told him so that you'd find out.
264
00:19:59,970 --> 00:20:03,450
That punk. He keeps things to himself way too much.
265
00:20:06,610 --> 00:20:07,850
Bye.
266
00:20:08,280 --> 00:20:10,150
Jung Joo. Well...
267
00:20:10,150 --> 00:20:12,620
Since your brother's trial went well,
268
00:20:12,950 --> 00:20:16,330
can't you help Yun Soon with her trial?
269
00:20:16,850 --> 00:20:19,940
That's what you say to a lawyer.
270
00:20:19,940 --> 00:20:22,510
Saying that to a judge is an illegal request.
271
00:20:22,510 --> 00:20:26,260
You brat. I'm not saying this carelessly.
272
00:20:26,260 --> 00:20:28,180
It's because it's Yun Soon.
273
00:20:28,180 --> 00:20:30,030
50,000 dollars is a lot of money.
274
00:20:30,030 --> 00:20:32,540
She's about to lose it all unfairly.
275
00:20:33,440 --> 00:20:35,080
Hey, hey, hey.
276
00:20:38,140 --> 00:20:41,680
Judge Lee. Get in. I'll escort you safely to the courthouse.
277
00:20:41,680 --> 00:20:43,150
That's enough already.
278
00:20:43,150 --> 00:20:44,580
This is stalking, you know.
279
00:20:44,580 --> 00:20:47,690
Is it? Then you should report me.
280
00:20:49,320 --> 00:20:52,700
I'd rather go to jail than see you get hurt.
281
00:20:53,060 --> 00:20:55,990
Hey. You agreed to listen to me.
282
00:20:55,990 --> 00:20:58,300
I have something to tell you too. Okay?
283
00:20:59,330 --> 00:21:00,570
Get in.
284
00:21:02,130 --> 00:21:04,770
The murder weapon was in your cottage?
285
00:21:04,770 --> 00:21:06,040
Yes.
286
00:21:06,540 --> 00:21:09,710
Since Kim Ik Chul was the cottage caretaker,
287
00:21:09,710 --> 00:21:12,220
he had easy access to that knife.
288
00:21:13,340 --> 00:21:15,680
He was also an expert with knives, so...
289
00:21:15,680 --> 00:21:17,450
He's the perfect suspect.
290
00:21:18,020 --> 00:21:19,220
What about his motive?
291
00:21:19,220 --> 00:21:20,420
Kim Ik Chul...
292
00:21:20,820 --> 00:21:22,420
used only cash in Korea,
293
00:21:22,420 --> 00:21:24,560
and he withdrew that money from an account under a fake name.
294
00:21:24,560 --> 00:21:27,190
The person who gave him that money hired him.
295
00:21:27,190 --> 00:21:28,400
What do you think?
296
00:21:28,530 --> 00:21:31,100
If the one who hired him was Kim Ga Young's real killer,
297
00:21:31,330 --> 00:21:34,430
that means Kim Ik Chul did that for his daughter's killer.
298
00:21:34,430 --> 00:21:36,130
- That doesn't make sense. - Money can make things happen...
299
00:21:36,130 --> 00:21:37,530
even if it doesn't make sense.
300
00:21:37,530 --> 00:21:38,910
So it was for the money?
301
00:21:40,200 --> 00:21:43,180
Are you trying to force a connection between the two cases?
302
00:21:45,540 --> 00:21:48,090
We'll have to hear it directly from Kim Ik Chul.
303
00:21:53,980 --> 00:21:55,450
When Myung Soo Jin...
304
00:21:55,450 --> 00:21:58,560
received the purse from Lee Yun Soon that she had lent her,
305
00:21:58,790 --> 00:22:00,460
she did not know it was genuine.
306
00:22:00,520 --> 00:22:03,130
She believed it was was her counterfeit purse.
307
00:22:03,760 --> 00:22:08,710
Moreover, she purchased the counterfeit purse...
308
00:22:08,830 --> 00:22:12,110
because she wanted one that she could carry without any worries.
309
00:22:12,170 --> 00:22:15,070
She carried counterfeits rather than the genuine products...
310
00:22:15,070 --> 00:22:17,980
when she went shopping or to other crowded places.
311
00:22:18,010 --> 00:22:21,810
This counterfeit purse was also lost while shopping at a mall.
312
00:22:21,810 --> 00:22:24,400
Thus, since she lost the purse,
313
00:22:24,400 --> 00:22:26,960
the defendant has no right to complain.
314
00:22:27,080 --> 00:22:29,030
Plaintiff Lee Yun Soo,
315
00:22:29,250 --> 00:22:33,060
you assert that the defendant Myung Soo Jin...
316
00:22:33,060 --> 00:22:36,130
knew that the purse was authentic when she received it, correct?
317
00:22:36,130 --> 00:22:39,530
Yes. When I gave her the purse,
318
00:22:39,530 --> 00:22:42,740
I said that I didn't know it cost 50,000 dollars.
319
00:22:43,100 --> 00:22:44,840
I told her that if I knew how expensive it was,
320
00:22:44,840 --> 00:22:47,040
I wouldn't have borrowed it to begin with.
321
00:22:47,300 --> 00:22:50,470
I told her so because I was too upset...
322
00:22:50,470 --> 00:22:53,120
since I had to take out private loans to buy the handbag.
323
00:22:53,380 --> 00:22:56,790
Defendant, is this true?
324
00:22:57,180 --> 00:23:00,790
Your Honor, if I did hear her say that,
325
00:23:01,050 --> 00:23:03,660
I wouldn't be sitting here as a defendant.
326
00:23:03,660 --> 00:23:06,000
Are you stating that you never heard what she said?
327
00:23:06,060 --> 00:23:07,330
That's correct.
328
00:23:07,720 --> 00:23:10,530
How is that possible? I clearly told you.
329
00:23:10,560 --> 00:23:11,870
Plaintiff.
330
00:23:12,530 --> 00:23:13,770
Your Honor,
331
00:23:14,260 --> 00:23:16,440
I certainly told her.
332
00:23:16,630 --> 00:23:18,710
Please believe me, would you?
333
00:23:19,270 --> 00:23:21,550
- Defendant. - Your Honor.
334
00:23:21,770 --> 00:23:25,650
Could you address me by my name instead of calling me "Defendant"?
335
00:23:25,940 --> 00:23:28,550
Being addressed as a defendant while I'm innocent...
336
00:23:28,980 --> 00:23:30,520
is breaking my heart.
337
00:23:31,550 --> 00:23:34,860
Everyone must be treated equally in court.
338
00:23:35,120 --> 00:23:37,230
You cannot be an exception.
339
00:23:37,520 --> 00:23:40,820
Defendant, within these last six months,
340
00:23:40,820 --> 00:23:44,500
have you lost or reissued any of your credit cards?
341
00:23:44,800 --> 00:23:46,030
No, I have not.
342
00:23:46,030 --> 00:23:48,870
Was your wallet inside the handbag you lost?
343
00:23:50,030 --> 00:23:52,570
- Yes. - When you lost your bag,
344
00:23:52,570 --> 00:23:54,340
you must have lost your wallet too.
345
00:23:54,340 --> 00:23:56,310
When people lose wallets,
346
00:23:56,370 --> 00:24:00,180
don't they file reports for lost credit cards or reissue them?
347
00:24:02,610 --> 00:24:05,290
I did not have any credit cards in that wallet.
348
00:24:07,380 --> 00:24:09,960
So you like to carry cash around.
349
00:24:23,300 --> 00:24:26,810
You're taking Jang Soon Bok's case as pro bono?
350
00:24:26,810 --> 00:24:29,340
Yes, if I prove her innocence in her retrial,
351
00:24:29,340 --> 00:24:30,810
it'd be the first in Korean history.
352
00:24:30,870 --> 00:24:33,640
No convicts have ever applied for retrial...
353
00:24:33,640 --> 00:24:35,190
and have been proven innocent.
354
00:24:36,880 --> 00:24:38,120
That's true.
355
00:24:38,120 --> 00:24:41,520
I hesitated at first because you presided over her first trial.
356
00:24:41,520 --> 00:24:43,150
But since the petition for retrial is approved,
357
00:24:43,150 --> 00:24:45,030
wouldn't it be better if I proved her innocence?
358
00:24:46,120 --> 00:24:47,700
You sound confident.
359
00:24:48,360 --> 00:24:50,030
We'll have to wait until the trial.
360
00:24:51,360 --> 00:24:52,700
Let's go.
361
00:25:32,940 --> 00:25:35,040
I guess not anyone can pull that off.
362
00:25:35,040 --> 00:25:36,280
You bet.
363
00:25:39,740 --> 00:25:40,980
Let's go.
364
00:25:51,890 --> 00:25:55,000
(Exclusive Use for Judges)
365
00:25:56,560 --> 00:25:58,800
I'm sure you don't feel comfortable...
366
00:25:58,800 --> 00:26:02,170
since your first case with our panel is to rectify your father's ruling.
367
00:26:02,500 --> 00:26:03,840
I'm all right.
368
00:26:04,600 --> 00:26:06,780
- I'm glad if you say so. - I am.
369
00:26:08,370 --> 00:26:09,710
Let's go in.
370
00:26:17,180 --> 00:26:19,020
Today is the trial?
371
00:26:19,480 --> 00:26:22,290
I think Kim Ik Chul will be called as a witness.
372
00:26:25,620 --> 00:26:28,300
We cannot let him appear in court.
373
00:26:30,090 --> 00:26:31,930
I was trying to...
374
00:26:31,930 --> 00:26:35,640
do my best to be cautious before the election.
375
00:26:37,330 --> 00:26:38,740
How do you want it handled?
376
00:26:43,570 --> 00:26:45,310
The defendant, Jang Soon Bok,
377
00:26:45,310 --> 00:26:46,880
(The day of Jang Soon Bok's motion for retrial)
378
00:26:46,880 --> 00:26:51,020
recanted her testimony that she murdered her husband.
379
00:26:51,480 --> 00:26:54,450
The defendant filed a petition for retrial regarding the ruling...
380
00:26:54,450 --> 00:26:55,960
which convicted her of the murderer.
381
00:26:56,050 --> 00:26:58,790
According to Article 431 of the Criminal Procedure Code,
382
00:26:58,790 --> 00:27:00,600
Examination of Facts,
383
00:27:00,860 --> 00:27:03,500
the court will question the legal validity of the retrial.
384
00:27:04,490 --> 00:27:06,560
In the defendant's larceny trial the other day,
385
00:27:06,560 --> 00:27:09,100
she lost consciousness while she claimed to be innocent...
386
00:27:09,100 --> 00:27:10,510
of the murder 10 years ago.
387
00:27:10,530 --> 00:27:14,170
As a result, every proceedings of the trial have been suspended.
388
00:27:14,170 --> 00:27:16,180
Fortunately, the defendant regained her consciousness.
389
00:27:16,540 --> 00:27:18,650
We will now revoke our decision to suspend the proceedings.
390
00:27:24,480 --> 00:27:26,960
What happened to Patient Kim Ik Chul in the ward?
391
00:27:27,050 --> 00:27:29,090
He was discharged.
392
00:27:31,050 --> 00:27:34,490
How is the health status of the defendant, Jang Soon Bok?
393
00:27:34,490 --> 00:27:37,390
The defendant must take absolute rest at the hospital,
394
00:27:37,390 --> 00:27:39,730
but she has a strong will regarding the petition for retrial.
395
00:27:39,730 --> 00:27:42,340
So she attended the motion hearing despite her weak condition.
396
00:27:42,530 --> 00:27:45,540
In order to determine if it is fair to grant a retrial,
397
00:27:45,570 --> 00:27:48,710
we will begin examining the reasons for the retrial.
398
00:27:53,040 --> 00:27:55,520
Mom is over there.
399
00:28:05,720 --> 00:28:09,430
Counsel, is there additional evidence you would like to submit?
400
00:28:10,290 --> 00:28:13,530
I'd like to list Mr. Kim Ik Chul, who just walked in, as a witness.
401
00:28:13,530 --> 00:28:15,300
Are you stating that he's a surprise witness...
402
00:28:15,300 --> 00:28:17,670
and that you will examine the witness now?
403
00:28:17,670 --> 00:28:21,540
No, Mr. Kim isn't ready to testify yet,
404
00:28:21,540 --> 00:28:24,010
so he will only watch today's trial.
405
00:28:25,010 --> 00:28:27,540
I hope he takes compassion on the defendant,
406
00:28:27,540 --> 00:28:30,190
attends as a witness for our next trial,
407
00:28:30,280 --> 00:28:32,120
and tell the court the truth.
408
00:28:32,380 --> 00:28:33,720
Defendant.
409
00:28:35,120 --> 00:28:36,560
Is there anything you'd like to say?
410
00:28:38,090 --> 00:28:39,430
I...
411
00:28:39,990 --> 00:28:41,930
already said everything.
412
00:28:44,560 --> 00:28:48,770
The judge over there already listened to my story.
413
00:29:04,450 --> 00:29:05,760
Defendant.
414
00:29:07,550 --> 00:29:09,560
First of all, I'm relieved that you regained your consciousness.
415
00:29:09,820 --> 00:29:12,200
For your son's sake,
416
00:29:12,260 --> 00:29:15,300
I hope you will never attempt suicide again.
417
00:29:24,430 --> 00:29:25,710
Defendant.
418
00:29:27,570 --> 00:29:32,350
Did you really not murder your husband?
419
00:29:41,080 --> 00:29:44,290
Please ask me the question just once.
420
00:29:46,620 --> 00:29:49,000
Ask me if I really didn't kill him.
421
00:29:49,860 --> 00:29:54,600
Ask me if I really didn't murder my husband.
422
00:29:56,470 --> 00:29:58,040
At least one...
423
00:29:58,800 --> 00:30:02,280
At least one judge should ask me that question.
424
00:30:09,180 --> 00:30:11,490
Defendant, is it true that you did not...
425
00:30:12,520 --> 00:30:13,790
murder him?
426
00:30:15,350 --> 00:30:16,590
I...
427
00:30:20,720 --> 00:30:23,700
- did not kill... - It is true.
428
00:30:25,730 --> 00:30:29,270
Jang Soon Bok did not kill Seo Gi Ho.
429
00:30:51,590 --> 00:30:53,220
(Judge vs. Judge)
430
00:30:53,220 --> 00:30:56,160
Kim Ik Chul surely has something to do with Seo Gi Ho's murder.
431
00:30:56,160 --> 00:30:57,660
Mr. Kim, didn't Do Jin Myung...
432
00:30:57,660 --> 00:30:59,860
instigate you to kill Seo Gi Ho and leave the country?
433
00:30:59,860 --> 00:31:01,730
Should I get a killer from overseas to take care of Kim Ik Chul?
434
00:31:01,730 --> 00:31:04,200
Witness, did someone instigate you to do so?
435
00:31:04,200 --> 00:31:06,570
Can you tell us the owner of the cottage?
436
00:31:06,570 --> 00:31:08,310
I committed a grave sin.
32492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.