All language subtitles for Nothing.to.Lose.E14.171213.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:11,680 (Episode 14) 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,690 Let's end here for today. 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,490 Did you know that the Hongim-dong assault case, 4 00:00:17,490 --> 00:00:19,630 which we claimed as self-defense and found to be not guilty, 5 00:00:20,130 --> 00:00:21,930 was overturned on appeal? 6 00:00:22,130 --> 00:00:24,460 When I looked at the evidence the court relied upon, 7 00:00:24,460 --> 00:00:28,640 it made me think my interpretation of self-defense was too broad. 8 00:00:29,400 --> 00:00:30,780 What about you? 9 00:00:31,540 --> 00:00:33,650 With the Hongim-dong case, 10 00:00:33,710 --> 00:00:36,640 the wife had feared that she might be beaten to death... 11 00:00:36,640 --> 00:00:39,480 because she had been beaten by her husband regularly. 12 00:00:39,480 --> 00:00:43,450 The appeal had a different standard for accepting that fear... 13 00:00:43,450 --> 00:00:44,550 as self-defense. 14 00:00:44,550 --> 00:00:48,800 The husband, who assaulted her, was emotional and irrational. 15 00:00:48,800 --> 00:00:51,360 To demand the wife, who was covered in wounds... 16 00:00:51,360 --> 00:00:53,660 from being beat by her husband, to be rational... 17 00:00:53,660 --> 00:00:56,270 seems unjust in my opinion. 18 00:00:56,390 --> 00:01:00,540 I think the appeal didn't consider the reality of domestic abuse... 19 00:01:00,700 --> 00:01:03,770 and was too strict in their interpretation. 20 00:01:03,770 --> 00:01:06,440 I agree with you as well. 21 00:01:06,570 --> 00:01:09,910 You're almost an expert on self-defense now. 22 00:01:10,640 --> 00:01:11,950 Also, 23 00:01:13,450 --> 00:01:15,880 here's your decision. There was nothing to fix. 24 00:01:15,880 --> 00:01:17,720 There's nothing but a period. 25 00:01:22,090 --> 00:01:23,330 Chief? 26 00:01:23,590 --> 00:01:24,720 Ever since the extension, 27 00:01:24,720 --> 00:01:26,830 you've been giving her preferential treatment. 28 00:01:26,830 --> 00:01:28,970 I always liked her. 29 00:01:29,230 --> 00:01:30,830 She should be upset about her docked pay, 30 00:01:30,830 --> 00:01:32,560 but she's working hard as if she received a bonus. 31 00:01:32,560 --> 00:01:33,770 How could I not like her? 32 00:01:35,530 --> 00:01:38,140 Let me know if there's anything you want to eat. 33 00:01:44,240 --> 00:01:45,480 Well... 34 00:01:45,980 --> 00:01:49,720 Jang Soon Bok regained consciousness. 35 00:01:51,780 --> 00:01:53,590 - What? - Really? 36 00:01:54,250 --> 00:01:55,490 Do you mean it? 37 00:01:55,490 --> 00:01:58,830 Yes. Now that Jang Soon Bok is awake, 38 00:01:58,960 --> 00:02:01,130 you won't need to stop the trial. 39 00:02:02,730 --> 00:02:04,900 Let's go see if the trial is possible. 40 00:02:04,900 --> 00:02:06,100 Yes, Your Honor. 41 00:02:08,570 --> 00:02:09,810 Here. 42 00:02:10,700 --> 00:02:11,980 Here you go. 43 00:02:13,240 --> 00:02:15,150 I can't believe this. 44 00:02:18,080 --> 00:02:21,350 Judge Jung. Is this really something that should go to trial? 45 00:02:21,480 --> 00:02:24,820 All I did was to lend my bag and get it back from my employee. 46 00:02:25,520 --> 00:02:27,690 The judges should've put an end to it and told her... 47 00:02:27,690 --> 00:02:29,160 that she has no grounds. 48 00:02:29,450 --> 00:02:30,700 Don't you agree? 49 00:02:31,560 --> 00:02:34,300 The judge can't choose the trials, you know. 50 00:02:35,190 --> 00:02:38,170 Anyway, I'm relying on you. 51 00:02:40,870 --> 00:02:44,000 Why are you pressuring him like that? 52 00:02:44,000 --> 00:02:45,640 He's going to be family soon. 53 00:02:45,840 --> 00:02:48,440 Seeing him in the courtroom... 54 00:02:48,440 --> 00:02:49,610 reassured me. 55 00:02:49,840 --> 00:02:53,750 I don't think I can sit in the audience gallery from now on. 56 00:02:55,510 --> 00:02:56,790 Why not? 57 00:02:57,550 --> 00:02:59,480 When judges sit in for other trials, 58 00:02:59,480 --> 00:03:02,230 judges usually ask the judge on the case for consent. 59 00:03:02,990 --> 00:03:04,700 But it's not just any other case. 60 00:03:04,960 --> 00:03:07,660 It feels weird to ask for consent because of my personal relationship. 61 00:03:07,660 --> 00:03:10,030 What's weird about that? We'll be your in-laws soon. 62 00:03:10,030 --> 00:03:12,100 It can be a way of silently pressuring the judge to be lenient. 63 00:03:13,000 --> 00:03:16,710 As a matter of fact, I was going to ask you to put in a good word... 64 00:03:16,740 --> 00:03:18,710 to Judge Moon on the civil case for me. 65 00:03:18,740 --> 00:03:20,310 I'm afraid I can't. 66 00:03:20,910 --> 00:03:23,450 It might backfire. 67 00:03:23,710 --> 00:03:25,250 Try to be creative. 68 00:03:25,640 --> 00:03:27,690 I'll take care of the criminal case. 69 00:03:27,710 --> 00:03:29,620 What do you mean by that? 70 00:03:30,520 --> 00:03:31,890 I have an idea. 71 00:03:38,460 --> 00:03:41,160 - What's going on? - Hey, hang on a second. 72 00:03:41,160 --> 00:03:42,460 What is it? I'm in a hurry. 73 00:03:42,460 --> 00:03:44,740 Hey, hey. Hold on a second. 74 00:03:46,660 --> 00:03:48,440 - How do I look? - What do you mean? 75 00:03:49,030 --> 00:03:50,580 Are you talking about the robe? 76 00:03:52,940 --> 00:03:55,350 It's quite hard to look that bad... 77 00:03:56,210 --> 00:03:57,780 in a robe. 78 00:03:57,880 --> 00:03:59,980 You look funny right now. 79 00:04:00,910 --> 00:04:02,450 Do I look that bad? 80 00:04:04,480 --> 00:04:05,980 What is it? What's wrong with you? 81 00:04:05,980 --> 00:04:09,740 Chief Oh, if the defendant was your first love, what would you do? 82 00:04:09,740 --> 00:04:12,100 What do you mean? If the defendant is my first love... 83 00:04:15,560 --> 00:04:17,000 First love? 84 00:04:17,200 --> 00:04:19,140 Did you just say the defendant... 85 00:04:21,600 --> 00:04:22,910 is your first love? 86 00:04:23,030 --> 00:04:24,340 So... 87 00:04:24,970 --> 00:04:28,280 you met your first love again as the defendant on your case? 88 00:04:29,540 --> 00:04:31,280 She was the queen of my church. 89 00:04:33,410 --> 00:04:35,350 Did she recognize you? 90 00:04:36,350 --> 00:04:38,400 I had a crush on her for years. 91 00:04:38,400 --> 00:04:40,660 I only sent a love letter to confess my love. 92 00:04:43,290 --> 00:04:45,260 If I were you, 93 00:04:45,260 --> 00:04:47,330 I wouldn't recuse myself since it's in the past, 94 00:04:47,330 --> 00:04:50,400 but since your wife, Chief Moon, works at the court, 95 00:04:50,860 --> 00:04:53,770 - you should recuse yourself. - No, he shouldn't. 96 00:04:53,870 --> 00:04:56,840 What if she finds out that he did so because she's his first love? 97 00:04:57,470 --> 00:05:00,580 You said that Chief Moon thinks that she's your first love. 98 00:05:01,740 --> 00:05:03,410 It is best not to reveal... 99 00:05:03,410 --> 00:05:05,380 your first love and your emergency fund. 100 00:05:05,380 --> 00:05:07,510 Forget about recusing yourself. Just continue with your trial. 101 00:05:07,510 --> 00:05:10,950 He said he's nervous. Then he must recuse himself. 102 00:05:10,950 --> 00:05:12,820 He can't make decisions objectively. 103 00:05:12,820 --> 00:05:15,520 Do you think he's an idiot? He can separate work and his personal life. 104 00:05:15,520 --> 00:05:17,390 What if his marriage goes down the drain? 105 00:05:17,390 --> 00:05:19,600 Are you going to be responsible for that? Are you? 106 00:05:21,230 --> 00:05:23,400 What do you mean our marriage will go down the drain? 107 00:05:27,100 --> 00:05:30,340 Do we have a problem? 108 00:05:30,540 --> 00:05:32,840 No. There's no such problem. 109 00:05:33,100 --> 00:05:35,350 I have a trial to attend to. 110 00:05:38,780 --> 00:05:41,350 - Don't we have something to do too? - Hold on. 111 00:05:41,610 --> 00:05:44,220 - What was it? - Actually, I... 112 00:05:47,620 --> 00:05:50,190 - Take this. Please let me see her. - You can't see her, sir. 113 00:05:50,190 --> 00:05:53,460 Just this once. If I don't see her now... 114 00:05:53,460 --> 00:05:56,400 What's wrong with you? I told you that you cannot see her. 115 00:05:57,600 --> 00:05:59,400 If you don't go through the proper channels to visit her... 116 00:05:59,400 --> 00:06:00,570 - You can't... - I'm Judge Sah Eui Hyun... 117 00:06:00,570 --> 00:06:01,600 from the 88th Individual Criminal Department... 118 00:06:01,600 --> 00:06:02,840 of the Seoul Central District Court. 119 00:06:03,230 --> 00:06:05,840 I'm the presiding judge for Ms. Jang Soon Bok's larceny case. 120 00:06:05,840 --> 00:06:07,550 Is there a reason you must run away? 121 00:06:09,310 --> 00:06:10,650 Mr. Kim Ik Chul. 122 00:06:16,550 --> 00:06:18,820 Patient Kim Ik Chul paid with cash. 123 00:06:18,820 --> 00:06:20,890 His next appointment is on December 20. 124 00:06:20,920 --> 00:06:22,160 Thank you. 125 00:06:25,220 --> 00:06:27,030 (Unread Messages) 126 00:06:27,030 --> 00:06:29,670 Kim Ik Chul is in Jang Soon Bok's ward now. 127 00:06:37,670 --> 00:06:39,010 Ik... 128 00:06:41,910 --> 00:06:43,950 Ik Chul. 129 00:06:49,910 --> 00:06:51,290 Why... 130 00:06:54,550 --> 00:06:57,460 did you leave without telling me? 131 00:07:01,230 --> 00:07:02,600 Well, I... 132 00:07:03,230 --> 00:07:04,970 Soon Bok. 133 00:07:08,470 --> 00:07:09,770 It was... 134 00:07:12,600 --> 00:07:14,850 so hard for me. 135 00:07:27,350 --> 00:07:31,290 Jang Soon Bok regained consciousness and is talking now? 136 00:07:31,290 --> 00:07:32,600 Yes, sir. 137 00:07:33,160 --> 00:07:35,960 Judge Sah Eui Hyun and Kim Ik Chul are in her ward now. 138 00:07:35,960 --> 00:07:37,200 What? 139 00:07:37,930 --> 00:07:39,260 Why is he there? 140 00:07:39,260 --> 00:07:42,000 She lost consciousness during Eui Hyun's trial. 141 00:07:42,000 --> 00:07:43,840 That explains why he's there. 142 00:07:45,600 --> 00:07:46,910 Is that so? 143 00:07:47,540 --> 00:07:50,830 Make sure Kim Ik Chul doesn't say anything foolish. 144 00:07:50,830 --> 00:07:52,520 I already gave them my orders. 145 00:07:52,540 --> 00:07:54,850 I told them to keep watch and be prepared with a contingency plan. 146 00:07:55,610 --> 00:07:58,490 - What do you mean? - Don't worry. 147 00:07:58,780 --> 00:08:00,790 We'll make sure your son doesn't gets harmed. 148 00:08:01,350 --> 00:08:05,530 But you should make sure Eui Hyun knows his place. 149 00:08:06,020 --> 00:08:08,390 Otherwise, he'll pay dearly later on. 150 00:08:08,390 --> 00:08:11,540 - Hey, Do Jin Myung! - Don't get all worked up. 151 00:08:12,600 --> 00:08:14,770 I'm going to trample anyone... 152 00:08:15,170 --> 00:08:17,980 who gets in my way even if that person is my own son. 153 00:08:27,050 --> 00:08:28,350 I'm sorry. 154 00:08:37,460 --> 00:08:38,830 Let me follow him. 155 00:09:00,910 --> 00:09:02,390 Is this Fund Tracking Department? 156 00:09:03,510 --> 00:09:05,660 Yes, this is Do Han Joon from Seoul District Prosecutors' Office. 157 00:09:06,820 --> 00:09:10,560 The meeting with Human Resources was excluded... 158 00:09:10,560 --> 00:09:12,790 Now that Choi Kyung Ho's trial is over, 159 00:09:12,790 --> 00:09:15,270 you won't cross paths with Lee Jung Joo, right? 160 00:09:17,330 --> 00:09:19,870 Even if we do, Han Joon loves her. 161 00:09:19,930 --> 00:09:21,240 Right. 162 00:09:22,000 --> 00:09:25,910 Having feelings for a friend's woman is the worst. 163 00:09:29,140 --> 00:09:30,410 Precisely. 164 00:09:36,780 --> 00:09:38,060 Eui Hyun. 165 00:09:39,950 --> 00:09:41,660 You don't know the whole story. 166 00:09:43,290 --> 00:09:46,760 Myung Hee isn't just a woman whom I once loved. 167 00:09:48,390 --> 00:09:50,370 She's like my sister and a friend... 168 00:09:51,200 --> 00:09:53,400 whom I must protect until the end. 169 00:09:54,070 --> 00:09:55,570 That's what she means to me. 170 00:10:06,740 --> 00:10:08,520 He used an account under a borrowed name. 171 00:10:11,020 --> 00:10:13,390 "Lee Chang Hwan". 172 00:10:17,420 --> 00:10:20,400 (Judge Knucklehead) 173 00:10:25,000 --> 00:10:26,900 - What is it? - Nothing. 174 00:10:26,900 --> 00:10:28,700 I just called to check in. 175 00:10:28,700 --> 00:10:30,310 I'm sorry. Goodnight. 176 00:10:33,570 --> 00:10:34,880 "Lee Chang Hwan"? 177 00:11:29,430 --> 00:11:32,000 What? Han Joon? 178 00:11:33,160 --> 00:11:34,410 (Restricted Caller ID) 179 00:11:39,900 --> 00:11:41,410 (Lee Jung Joo will be killed if you get any closer) 180 00:11:58,760 --> 00:12:00,060 Who are you? 181 00:12:27,080 --> 00:12:29,790 Yes, I have an unconscious man in need of urgent medical attention. 182 00:12:40,160 --> 00:12:41,540 (Lee Jung Joo will be killed if you get any closer) 183 00:12:43,030 --> 00:12:44,770 (Lee Jung Joo will be killed if you get any closer) 184 00:12:44,770 --> 00:12:46,280 (Han Joon) 185 00:12:47,070 --> 00:12:48,810 - Hey. - Did you see the text? 186 00:12:49,070 --> 00:12:50,540 Jung Joo won't pick up, 187 00:12:50,540 --> 00:12:53,080 and I don't think I'll get to Seoul in time, even if I speed up, 188 00:12:53,080 --> 00:12:54,520 so please take her to work today. 189 00:13:10,830 --> 00:13:12,500 Get in. Let's go together. 190 00:13:12,800 --> 00:13:14,410 No, thank you. 191 00:13:14,770 --> 00:13:16,370 I prefer the subway. 192 00:13:16,370 --> 00:13:17,740 My car is more comfortable. 193 00:13:17,740 --> 00:13:19,840 It makes me very uncomfortable to have you... 194 00:13:19,840 --> 00:13:21,780 and Han Joon do this. 195 00:13:21,810 --> 00:13:23,280 It's just for today. 196 00:13:25,040 --> 00:13:27,420 This is more than enough. 197 00:14:56,330 --> 00:14:58,080 - Yong Soo. - Hello. 198 00:14:59,900 --> 00:15:03,510 My mom woke up. 199 00:15:03,910 --> 00:15:05,060 I know. 200 00:15:05,060 --> 00:15:09,080 Since your mom woke up, I'll pick up her trial again. 201 00:15:09,080 --> 00:15:10,320 Okay. 202 00:15:10,550 --> 00:15:12,790 Thank you. 203 00:15:13,780 --> 00:15:17,390 That's why I can't talk with you anymore. 204 00:15:17,420 --> 00:15:20,530 Let's talk again after the trial ends. 205 00:15:29,300 --> 00:15:31,640 Where did you leave your car? Why are you walking? 206 00:15:32,940 --> 00:15:34,380 It just happened that way. 207 00:15:35,810 --> 00:15:37,050 Go ahead. 208 00:15:37,940 --> 00:15:39,920 Even if I do, we'll meet again anyway. 209 00:15:54,330 --> 00:15:57,370 You remanded the trial back to our court, 210 00:15:57,530 --> 00:16:00,540 so we welcome you with open arms. But... 211 00:16:00,700 --> 00:16:02,170 I don't mind either. 212 00:16:04,440 --> 00:16:06,040 You don't mind? Is that all? 213 00:16:07,170 --> 00:16:09,170 Anyway, you're an outstanding judge, 214 00:16:09,170 --> 00:16:11,680 so Judge Lee will learn a lot while working with you. 215 00:16:12,880 --> 00:16:15,520 Yes, he is quite outstanding, 216 00:16:15,580 --> 00:16:17,320 so I'll ride on his coattails. 217 00:16:17,920 --> 00:16:19,390 I look forward to working with you. 218 00:16:34,400 --> 00:16:36,270 What happened? 219 00:16:36,400 --> 00:16:38,710 I knew they were doing reassignments, 220 00:16:38,710 --> 00:16:41,010 but I never expected you to come. 221 00:16:41,040 --> 00:16:42,290 I requested it. 222 00:16:42,290 --> 00:16:45,010 They said they needed people to transfer. 223 00:16:45,010 --> 00:16:47,480 Your cases are more interesting too. 224 00:16:50,810 --> 00:16:54,660 Regardless, as I said before, I look forward to working with you. 225 00:16:55,520 --> 00:16:56,760 Same here. 226 00:17:05,930 --> 00:17:07,270 Judge Jung? 227 00:17:08,700 --> 00:17:10,140 I'm sure you heard, 228 00:17:10,140 --> 00:17:13,780 but I'm not like Chief Oh. I don't let my associate judges... 229 00:17:13,870 --> 00:17:15,480 control me. 230 00:17:17,340 --> 00:17:20,140 Chief Oh doesn't let the associate judges control him. 231 00:17:20,140 --> 00:17:21,820 He just respects their opinions. 232 00:17:21,880 --> 00:17:23,380 Above all else, 233 00:17:23,380 --> 00:17:26,290 I like having my opinions respected. 234 00:17:27,950 --> 00:17:31,290 In light of that, I think Judge Yoon should take on... 235 00:17:31,290 --> 00:17:33,260 Choi Kyung Ho's retrial. 236 00:17:33,260 --> 00:17:35,930 Since it is a retrial, please be strict, 237 00:17:35,930 --> 00:17:38,740 and review the case carefully. 238 00:17:39,130 --> 00:17:40,370 Yes, sir. 239 00:18:46,200 --> 00:18:47,800 Hey, Mr. Sah. 240 00:18:48,300 --> 00:18:49,770 Hey, Han Joon. 241 00:18:50,470 --> 00:18:51,810 What brings you here? 242 00:18:51,870 --> 00:18:54,040 Well, I was visiting someone. 243 00:18:54,140 --> 00:18:55,380 You? 244 00:18:55,840 --> 00:18:58,580 I had some work to tend to. 245 00:18:58,910 --> 00:19:00,180 I see. 246 00:19:04,050 --> 00:19:06,220 It's been so long since we last met. 247 00:19:06,320 --> 00:19:07,560 It has indeed. 248 00:19:07,690 --> 00:19:09,760 You don't come over anymore. 249 00:19:09,790 --> 00:19:12,190 You used to come over every day as if it were your home. 250 00:19:12,190 --> 00:19:14,160 I'd like to do that now too, 251 00:19:14,160 --> 00:19:17,130 but that punk Eui Hyun keeps trying to cut ties with me. 252 00:19:17,130 --> 00:19:18,270 Why would he do that? 253 00:19:20,330 --> 00:19:21,570 The thing is... 254 00:19:22,830 --> 00:19:25,570 Whatever. This is all your fault. 255 00:19:25,570 --> 00:19:27,740 Why is it my fault? Gosh. 256 00:19:29,710 --> 00:19:30,950 Eui Hyun says... 257 00:19:31,710 --> 00:19:33,740 that you still like my mom, 258 00:19:33,740 --> 00:19:35,990 and that he hates me because of that. 259 00:19:37,820 --> 00:19:39,820 Why did you do that? 260 00:19:39,820 --> 00:19:42,050 - Han Joon. - Why did you lose my mom? 261 00:19:42,050 --> 00:19:46,000 She's too good to lose to someone like Assemblyman Do. 262 00:19:49,190 --> 00:19:52,040 Didn't you hear anything from Eui Hyun? 263 00:19:53,060 --> 00:19:56,310 I told him so that you'd find out. 264 00:19:59,970 --> 00:20:03,450 That punk. He keeps things to himself way too much. 265 00:20:06,610 --> 00:20:07,850 Bye. 266 00:20:08,280 --> 00:20:10,150 Jung Joo. Well... 267 00:20:10,150 --> 00:20:12,620 Since your brother's trial went well, 268 00:20:12,950 --> 00:20:16,330 can't you help Yun Soon with her trial? 269 00:20:16,850 --> 00:20:19,940 That's what you say to a lawyer. 270 00:20:19,940 --> 00:20:22,510 Saying that to a judge is an illegal request. 271 00:20:22,510 --> 00:20:26,260 You brat. I'm not saying this carelessly. 272 00:20:26,260 --> 00:20:28,180 It's because it's Yun Soon. 273 00:20:28,180 --> 00:20:30,030 50,000 dollars is a lot of money. 274 00:20:30,030 --> 00:20:32,540 She's about to lose it all unfairly. 275 00:20:33,440 --> 00:20:35,080 Hey, hey, hey. 276 00:20:38,140 --> 00:20:41,680 Judge Lee. Get in. I'll escort you safely to the courthouse. 277 00:20:41,680 --> 00:20:43,150 That's enough already. 278 00:20:43,150 --> 00:20:44,580 This is stalking, you know. 279 00:20:44,580 --> 00:20:47,690 Is it? Then you should report me. 280 00:20:49,320 --> 00:20:52,700 I'd rather go to jail than see you get hurt. 281 00:20:53,060 --> 00:20:55,990 Hey. You agreed to listen to me. 282 00:20:55,990 --> 00:20:58,300 I have something to tell you too. Okay? 283 00:20:59,330 --> 00:21:00,570 Get in. 284 00:21:02,130 --> 00:21:04,770 The murder weapon was in your cottage? 285 00:21:04,770 --> 00:21:06,040 Yes. 286 00:21:06,540 --> 00:21:09,710 Since Kim Ik Chul was the cottage caretaker, 287 00:21:09,710 --> 00:21:12,220 he had easy access to that knife. 288 00:21:13,340 --> 00:21:15,680 He was also an expert with knives, so... 289 00:21:15,680 --> 00:21:17,450 He's the perfect suspect. 290 00:21:18,020 --> 00:21:19,220 What about his motive? 291 00:21:19,220 --> 00:21:20,420 Kim Ik Chul... 292 00:21:20,820 --> 00:21:22,420 used only cash in Korea, 293 00:21:22,420 --> 00:21:24,560 and he withdrew that money from an account under a fake name. 294 00:21:24,560 --> 00:21:27,190 The person who gave him that money hired him. 295 00:21:27,190 --> 00:21:28,400 What do you think? 296 00:21:28,530 --> 00:21:31,100 If the one who hired him was Kim Ga Young's real killer, 297 00:21:31,330 --> 00:21:34,430 that means Kim Ik Chul did that for his daughter's killer. 298 00:21:34,430 --> 00:21:36,130 - That doesn't make sense. - Money can make things happen... 299 00:21:36,130 --> 00:21:37,530 even if it doesn't make sense. 300 00:21:37,530 --> 00:21:38,910 So it was for the money? 301 00:21:40,200 --> 00:21:43,180 Are you trying to force a connection between the two cases? 302 00:21:45,540 --> 00:21:48,090 We'll have to hear it directly from Kim Ik Chul. 303 00:21:53,980 --> 00:21:55,450 When Myung Soo Jin... 304 00:21:55,450 --> 00:21:58,560 received the purse from Lee Yun Soon that she had lent her, 305 00:21:58,790 --> 00:22:00,460 she did not know it was genuine. 306 00:22:00,520 --> 00:22:03,130 She believed it was was her counterfeit purse. 307 00:22:03,760 --> 00:22:08,710 Moreover, she purchased the counterfeit purse... 308 00:22:08,830 --> 00:22:12,110 because she wanted one that she could carry without any worries. 309 00:22:12,170 --> 00:22:15,070 She carried counterfeits rather than the genuine products... 310 00:22:15,070 --> 00:22:17,980 when she went shopping or to other crowded places. 311 00:22:18,010 --> 00:22:21,810 This counterfeit purse was also lost while shopping at a mall. 312 00:22:21,810 --> 00:22:24,400 Thus, since she lost the purse, 313 00:22:24,400 --> 00:22:26,960 the defendant has no right to complain. 314 00:22:27,080 --> 00:22:29,030 Plaintiff Lee Yun Soo, 315 00:22:29,250 --> 00:22:33,060 you assert that the defendant Myung Soo Jin... 316 00:22:33,060 --> 00:22:36,130 knew that the purse was authentic when she received it, correct? 317 00:22:36,130 --> 00:22:39,530 Yes. When I gave her the purse, 318 00:22:39,530 --> 00:22:42,740 I said that I didn't know it cost 50,000 dollars. 319 00:22:43,100 --> 00:22:44,840 I told her that if I knew how expensive it was, 320 00:22:44,840 --> 00:22:47,040 I wouldn't have borrowed it to begin with. 321 00:22:47,300 --> 00:22:50,470 I told her so because I was too upset... 322 00:22:50,470 --> 00:22:53,120 since I had to take out private loans to buy the handbag. 323 00:22:53,380 --> 00:22:56,790 Defendant, is this true? 324 00:22:57,180 --> 00:23:00,790 Your Honor, if I did hear her say that, 325 00:23:01,050 --> 00:23:03,660 I wouldn't be sitting here as a defendant. 326 00:23:03,660 --> 00:23:06,000 Are you stating that you never heard what she said? 327 00:23:06,060 --> 00:23:07,330 That's correct. 328 00:23:07,720 --> 00:23:10,530 How is that possible? I clearly told you. 329 00:23:10,560 --> 00:23:11,870 Plaintiff. 330 00:23:12,530 --> 00:23:13,770 Your Honor, 331 00:23:14,260 --> 00:23:16,440 I certainly told her. 332 00:23:16,630 --> 00:23:18,710 Please believe me, would you? 333 00:23:19,270 --> 00:23:21,550 - Defendant. - Your Honor. 334 00:23:21,770 --> 00:23:25,650 Could you address me by my name instead of calling me "Defendant"? 335 00:23:25,940 --> 00:23:28,550 Being addressed as a defendant while I'm innocent... 336 00:23:28,980 --> 00:23:30,520 is breaking my heart. 337 00:23:31,550 --> 00:23:34,860 Everyone must be treated equally in court. 338 00:23:35,120 --> 00:23:37,230 You cannot be an exception. 339 00:23:37,520 --> 00:23:40,820 Defendant, within these last six months, 340 00:23:40,820 --> 00:23:44,500 have you lost or reissued any of your credit cards? 341 00:23:44,800 --> 00:23:46,030 No, I have not. 342 00:23:46,030 --> 00:23:48,870 Was your wallet inside the handbag you lost? 343 00:23:50,030 --> 00:23:52,570 - Yes. - When you lost your bag, 344 00:23:52,570 --> 00:23:54,340 you must have lost your wallet too. 345 00:23:54,340 --> 00:23:56,310 When people lose wallets, 346 00:23:56,370 --> 00:24:00,180 don't they file reports for lost credit cards or reissue them? 347 00:24:02,610 --> 00:24:05,290 I did not have any credit cards in that wallet. 348 00:24:07,380 --> 00:24:09,960 So you like to carry cash around. 349 00:24:23,300 --> 00:24:26,810 You're taking Jang Soon Bok's case as pro bono? 350 00:24:26,810 --> 00:24:29,340 Yes, if I prove her innocence in her retrial, 351 00:24:29,340 --> 00:24:30,810 it'd be the first in Korean history. 352 00:24:30,870 --> 00:24:33,640 No convicts have ever applied for retrial... 353 00:24:33,640 --> 00:24:35,190 and have been proven innocent. 354 00:24:36,880 --> 00:24:38,120 That's true. 355 00:24:38,120 --> 00:24:41,520 I hesitated at first because you presided over her first trial. 356 00:24:41,520 --> 00:24:43,150 But since the petition for retrial is approved, 357 00:24:43,150 --> 00:24:45,030 wouldn't it be better if I proved her innocence? 358 00:24:46,120 --> 00:24:47,700 You sound confident. 359 00:24:48,360 --> 00:24:50,030 We'll have to wait until the trial. 360 00:24:51,360 --> 00:24:52,700 Let's go. 361 00:25:32,940 --> 00:25:35,040 I guess not anyone can pull that off. 362 00:25:35,040 --> 00:25:36,280 You bet. 363 00:25:39,740 --> 00:25:40,980 Let's go. 364 00:25:51,890 --> 00:25:55,000 (Exclusive Use for Judges) 365 00:25:56,560 --> 00:25:58,800 I'm sure you don't feel comfortable... 366 00:25:58,800 --> 00:26:02,170 since your first case with our panel is to rectify your father's ruling. 367 00:26:02,500 --> 00:26:03,840 I'm all right. 368 00:26:04,600 --> 00:26:06,780 - I'm glad if you say so. - I am. 369 00:26:08,370 --> 00:26:09,710 Let's go in. 370 00:26:17,180 --> 00:26:19,020 Today is the trial? 371 00:26:19,480 --> 00:26:22,290 I think Kim Ik Chul will be called as a witness. 372 00:26:25,620 --> 00:26:28,300 We cannot let him appear in court. 373 00:26:30,090 --> 00:26:31,930 I was trying to... 374 00:26:31,930 --> 00:26:35,640 do my best to be cautious before the election. 375 00:26:37,330 --> 00:26:38,740 How do you want it handled? 376 00:26:43,570 --> 00:26:45,310 The defendant, Jang Soon Bok, 377 00:26:45,310 --> 00:26:46,880 (The day of Jang Soon Bok's motion for retrial) 378 00:26:46,880 --> 00:26:51,020 recanted her testimony that she murdered her husband. 379 00:26:51,480 --> 00:26:54,450 The defendant filed a petition for retrial regarding the ruling... 380 00:26:54,450 --> 00:26:55,960 which convicted her of the murderer. 381 00:26:56,050 --> 00:26:58,790 According to Article 431 of the Criminal Procedure Code, 382 00:26:58,790 --> 00:27:00,600 Examination of Facts, 383 00:27:00,860 --> 00:27:03,500 the court will question the legal validity of the retrial. 384 00:27:04,490 --> 00:27:06,560 In the defendant's larceny trial the other day, 385 00:27:06,560 --> 00:27:09,100 she lost consciousness while she claimed to be innocent... 386 00:27:09,100 --> 00:27:10,510 of the murder 10 years ago. 387 00:27:10,530 --> 00:27:14,170 As a result, every proceedings of the trial have been suspended. 388 00:27:14,170 --> 00:27:16,180 Fortunately, the defendant regained her consciousness. 389 00:27:16,540 --> 00:27:18,650 We will now revoke our decision to suspend the proceedings. 390 00:27:24,480 --> 00:27:26,960 What happened to Patient Kim Ik Chul in the ward? 391 00:27:27,050 --> 00:27:29,090 He was discharged. 392 00:27:31,050 --> 00:27:34,490 How is the health status of the defendant, Jang Soon Bok? 393 00:27:34,490 --> 00:27:37,390 The defendant must take absolute rest at the hospital, 394 00:27:37,390 --> 00:27:39,730 but she has a strong will regarding the petition for retrial. 395 00:27:39,730 --> 00:27:42,340 So she attended the motion hearing despite her weak condition. 396 00:27:42,530 --> 00:27:45,540 In order to determine if it is fair to grant a retrial, 397 00:27:45,570 --> 00:27:48,710 we will begin examining the reasons for the retrial. 398 00:27:53,040 --> 00:27:55,520 Mom is over there. 399 00:28:05,720 --> 00:28:09,430 Counsel, is there additional evidence you would like to submit? 400 00:28:10,290 --> 00:28:13,530 I'd like to list Mr. Kim Ik Chul, who just walked in, as a witness. 401 00:28:13,530 --> 00:28:15,300 Are you stating that he's a surprise witness... 402 00:28:15,300 --> 00:28:17,670 and that you will examine the witness now? 403 00:28:17,670 --> 00:28:21,540 No, Mr. Kim isn't ready to testify yet, 404 00:28:21,540 --> 00:28:24,010 so he will only watch today's trial. 405 00:28:25,010 --> 00:28:27,540 I hope he takes compassion on the defendant, 406 00:28:27,540 --> 00:28:30,190 attends as a witness for our next trial, 407 00:28:30,280 --> 00:28:32,120 and tell the court the truth. 408 00:28:32,380 --> 00:28:33,720 Defendant. 409 00:28:35,120 --> 00:28:36,560 Is there anything you'd like to say? 410 00:28:38,090 --> 00:28:39,430 I... 411 00:28:39,990 --> 00:28:41,930 already said everything. 412 00:28:44,560 --> 00:28:48,770 The judge over there already listened to my story. 413 00:29:04,450 --> 00:29:05,760 Defendant. 414 00:29:07,550 --> 00:29:09,560 First of all, I'm relieved that you regained your consciousness. 415 00:29:09,820 --> 00:29:12,200 For your son's sake, 416 00:29:12,260 --> 00:29:15,300 I hope you will never attempt suicide again. 417 00:29:24,430 --> 00:29:25,710 Defendant. 418 00:29:27,570 --> 00:29:32,350 Did you really not murder your husband? 419 00:29:41,080 --> 00:29:44,290 Please ask me the question just once. 420 00:29:46,620 --> 00:29:49,000 Ask me if I really didn't kill him. 421 00:29:49,860 --> 00:29:54,600 Ask me if I really didn't murder my husband. 422 00:29:56,470 --> 00:29:58,040 At least one... 423 00:29:58,800 --> 00:30:02,280 At least one judge should ask me that question. 424 00:30:09,180 --> 00:30:11,490 Defendant, is it true that you did not... 425 00:30:12,520 --> 00:30:13,790 murder him? 426 00:30:15,350 --> 00:30:16,590 I... 427 00:30:20,720 --> 00:30:23,700 - did not kill... - It is true. 428 00:30:25,730 --> 00:30:29,270 Jang Soon Bok did not kill Seo Gi Ho. 429 00:30:51,590 --> 00:30:53,220 (Judge vs. Judge) 430 00:30:53,220 --> 00:30:56,160 Kim Ik Chul surely has something to do with Seo Gi Ho's murder. 431 00:30:56,160 --> 00:30:57,660 Mr. Kim, didn't Do Jin Myung... 432 00:30:57,660 --> 00:30:59,860 instigate you to kill Seo Gi Ho and leave the country? 433 00:30:59,860 --> 00:31:01,730 Should I get a killer from overseas to take care of Kim Ik Chul? 434 00:31:01,730 --> 00:31:04,200 Witness, did someone instigate you to do so? 435 00:31:04,200 --> 00:31:06,570 Can you tell us the owner of the cottage? 436 00:31:06,570 --> 00:31:08,310 I committed a grave sin. 32492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.