All language subtitles for Nothing.to.Lose.E04.171123.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:09,052 (Episode 4) 2 00:00:18,170 --> 00:00:19,262 Judge Lee. 3 00:00:20,810 --> 00:00:22,165 Would people recognize me? 4 00:00:23,810 --> 00:00:26,803 - Everyone would. - Hello, Judge Lee. 5 00:00:30,220 --> 00:00:31,441 Chief Judge Oh wants to... 6 00:00:31,690 --> 00:00:32,842 discuss the reassignment... 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,878 of Jang Soon Bok and Kim Joo Hyung's case. 8 00:00:35,220 --> 00:00:38,081 You became a victim of Kim Joo Hyung. 9 00:00:38,360 --> 00:00:40,283 The rape case is an isolated case. 10 00:00:40,460 --> 00:00:41,951 Since you're the recording judge, 11 00:00:41,950 --> 00:00:43,920 I must respect your opinion. 12 00:00:44,270 --> 00:00:46,222 I would like to finish the case since we were in charge. 13 00:00:46,770 --> 00:00:48,858 Merging with other panels might be another way, 14 00:00:49,200 --> 00:00:51,628 but I wouldn't want to impose pressure on other panels. 15 00:00:51,810 --> 00:00:53,129 Let's do that. 16 00:00:53,810 --> 00:00:56,533 Judge Jung, you'll stay in charge of Kim Joo Hyung's case. 17 00:00:57,450 --> 00:01:00,203 The problem is the Jang Soon Bok's case. 18 00:01:01,420 --> 00:01:03,573 What do you think? You're the recording judge. 19 00:01:06,290 --> 00:01:07,777 This is what I think. 20 00:01:08,060 --> 00:01:09,879 Our superiors are... 21 00:01:09,870 --> 00:01:12,349 trying to lessen the burden on your shoulder, Judge Lee. 22 00:01:12,340 --> 00:01:16,553 We should accept their advice by pretending it's not what we want. 23 00:01:16,700 --> 00:01:19,189 Right now, you're garnering attention from the public, 24 00:01:19,180 --> 00:01:20,957 and if the appeal for her retrial is rejected, 25 00:01:21,270 --> 00:01:23,493 that would put our judicial panel on the spotlight. 26 00:01:24,110 --> 00:01:26,730 - It's more than that. - I'd like to try it. 27 00:01:30,550 --> 00:01:31,801 You want to try it? 28 00:01:32,510 --> 00:01:34,337 It might be not rejected. 29 00:01:34,580 --> 00:01:37,707 How could it not be? We don't have any definite evidence... 30 00:01:37,700 --> 00:01:40,243 of her innocence that would revoke the original ruling. 31 00:01:40,620 --> 00:01:41,945 This video... 32 00:01:41,940 --> 00:01:44,180 and comatose Jang Soon Bok may serve... 33 00:01:44,180 --> 00:01:45,782 as new pieces of evidence. 34 00:01:47,060 --> 00:01:49,219 - Please take a look at it. - Judge Lee. 35 00:01:49,210 --> 00:01:50,854 I'll tell you my opinion... 36 00:01:50,850 --> 00:01:52,722 after I thoroughly review the case... 37 00:01:52,720 --> 00:01:54,391 with the trainee-judges. 38 00:02:00,710 --> 00:02:02,298 What's gotten into her? 39 00:02:02,440 --> 00:02:04,134 That's not like her. 40 00:02:04,880 --> 00:02:08,037 Assemblymen in Legislative and Judiciary Committee... 41 00:02:08,180 --> 00:02:09,339 have been... 42 00:02:10,320 --> 00:02:12,375 watching a soap opera... 43 00:02:12,890 --> 00:02:15,612 that centers around a female judge. 44 00:02:15,790 --> 00:02:19,015 The judge created a disturbance in front of the defendant. 45 00:02:19,030 --> 00:02:20,717 What's even more is that... 46 00:02:20,710 --> 00:02:22,519 the defendant held the judge hostage. 47 00:02:23,800 --> 00:02:27,357 On top of that, a prisoner serving a life sentence attempted suicide... 48 00:02:27,540 --> 00:02:29,826 and left a dying message. 49 00:02:29,940 --> 00:02:33,263 Don't worry. That soap opera will end prematurely. 50 00:02:33,270 --> 00:02:35,331 Since it'll end prematurely, 51 00:02:35,810 --> 00:02:39,335 the soap opera should end with the fall of the main character. 52 00:02:39,650 --> 00:02:43,072 I like tragedies more than... 53 00:02:43,850 --> 00:02:45,809 sloppy happy endings. 54 00:02:47,890 --> 00:02:51,481 I see, but I like dramas with happy endings more... 55 00:02:51,830 --> 00:02:53,783 than sloppy tragedies. 56 00:03:03,200 --> 00:03:04,360 That chief justice... 57 00:03:05,110 --> 00:03:06,863 is shrewd as a snake. 58 00:03:07,310 --> 00:03:09,499 I can't read him at all. 59 00:03:10,850 --> 00:03:14,404 Judges are the best at keeping poker faces. 60 00:03:14,920 --> 00:03:18,041 You know that judges must not wear thought on their sleeves. 61 00:03:19,150 --> 00:03:22,145 Not everyone would be willing to be as friendly as I. 62 00:03:22,460 --> 00:03:25,415 You're right. I'd know since I had a wife... 63 00:03:25,760 --> 00:03:28,318 who was a judge for all those years. 64 00:03:29,230 --> 00:03:32,288 But I still can't figure her out. 65 00:03:32,700 --> 00:03:36,426 I think I saw her having lunch with Judge Lee and Han Joon... 66 00:03:36,420 --> 00:03:37,894 at the cafeteria. 67 00:03:38,740 --> 00:03:41,097 That's the picture I'm dreading the most. 68 00:03:41,090 --> 00:03:42,699 How could someone like her... 69 00:03:42,740 --> 00:03:45,702 be connected to my family? 70 00:03:47,680 --> 00:03:49,706 It seemed Judge Lee and Professor Yoo were very close. 71 00:03:50,790 --> 00:03:52,108 I heard that... 72 00:03:53,190 --> 00:03:55,111 Lee Jung Joo is in charge of the appeal for the retrial. 73 00:03:55,120 --> 00:03:57,113 That will be reassigned. 74 00:03:57,430 --> 00:04:00,250 We asked her panel to have the case reappointed. 75 00:04:00,660 --> 00:04:03,453 Why would you even ask her? That wasn't necessary. 76 00:04:03,570 --> 00:04:06,322 Why are all the judges so cautious? 77 00:04:07,170 --> 00:04:10,393 The subordinates must be obedient. 78 00:04:10,640 --> 00:04:11,828 Goodness, Jin Myung. 79 00:04:12,970 --> 00:04:15,832 In court, judges aren't to obey superiors' commands blindly. 80 00:04:16,210 --> 00:04:18,768 Professor Yoo did her best to emphasize independence of judges. 81 00:04:19,080 --> 00:04:21,070 What would she say if she heard you? 82 00:04:22,120 --> 00:04:26,876 Anyway, make sure you rein in Lee Jung Joo. 83 00:04:38,030 --> 00:04:41,124 Do you really believe there's a probable cause for retrial? 84 00:04:43,670 --> 00:04:47,030 Now, I'd like to ask Jang Soon Bok if she really... 85 00:04:47,030 --> 00:04:48,565 murdered her husband. 86 00:04:49,480 --> 00:04:52,569 Even if I reject her appeal, I want to be more confident in my decision. 87 00:04:55,350 --> 00:04:57,307 Retrials and appeals are different. 88 00:04:57,490 --> 00:05:00,276 The law is more strict on rulings once they had been finalized. 89 00:05:00,270 --> 00:05:01,844 I know that it must be accepted as an exception... 90 00:05:01,840 --> 00:05:04,213 to avoid destroying the stability of the law. 91 00:05:04,860 --> 00:05:06,015 I know that. 92 00:05:06,090 --> 00:05:07,984 If retrials start providing fourth trials, 93 00:05:07,980 --> 00:05:10,386 the three-trial system itself could totter. 94 00:05:10,870 --> 00:05:12,822 I knew you were aware of it. 95 00:05:14,870 --> 00:05:15,992 But... 96 00:05:17,470 --> 00:05:20,830 my confidence in a guilty ruling is tottering by her claim... 97 00:05:21,580 --> 00:05:23,633 risking her life for her innocence. 98 00:05:25,680 --> 00:05:27,971 Do you think the stability of the law is worthy... 99 00:05:27,970 --> 00:05:29,372 when the judge's confidence... 100 00:05:30,490 --> 00:05:32,308 is wavering? 101 00:05:43,030 --> 00:05:44,387 What are you doing? 102 00:05:45,870 --> 00:05:47,523 - Hey. - Got it. 103 00:05:48,300 --> 00:05:49,826 Get ready. 104 00:05:54,740 --> 00:05:57,000 Kyung Ho, that's him. 105 00:06:09,290 --> 00:06:10,446 Hey! 106 00:06:12,490 --> 00:06:13,683 You scum! 107 00:06:26,540 --> 00:06:29,065 I don't care what you've done. 108 00:06:33,410 --> 00:06:35,004 But don't you dare even touch her. 109 00:06:35,050 --> 00:06:36,639 Or I'll kill you myself. 110 00:06:37,920 --> 00:06:40,543 Why? Are you going to move in on her? 111 00:06:40,860 --> 00:06:42,445 Scumbag! 112 00:06:50,230 --> 00:06:52,021 Prisoner 3067. What are you doing? 113 00:06:52,230 --> 00:06:54,524 - Stop him! - Prisoner 3067! 114 00:06:57,470 --> 00:06:58,861 Let go of me! Let me go! 115 00:06:59,040 --> 00:07:00,730 Prisoner 3067, what are you doing? 116 00:07:00,730 --> 00:07:01,964 - Let me go. - Stop it. 117 00:07:01,960 --> 00:07:04,033 I'm going to kill that piece of trash! 118 00:07:04,030 --> 00:07:05,868 - What's gotten into you? - Mark my words... 119 00:07:06,850 --> 00:07:09,272 unless you want to get out of here dead! 120 00:07:14,990 --> 00:07:16,946 You lost your status as a prisoner of good conduct... 121 00:07:17,630 --> 00:07:19,115 with one fight. 122 00:07:21,730 --> 00:07:23,886 Time goes very slow inside. 123 00:07:26,600 --> 00:07:28,024 Let's settle this... 124 00:07:28,900 --> 00:07:30,593 before he tries to sue you for assault. 125 00:07:30,610 --> 00:07:32,428 I won't settle with that jerk. 126 00:07:32,970 --> 00:07:35,565 - You should go. - Your younger sister... 127 00:07:37,480 --> 00:07:38,634 is fine. 128 00:07:40,280 --> 00:07:42,071 I'm interning at the court, 129 00:07:42,620 --> 00:07:45,007 so I get to see her up close. 130 00:07:45,420 --> 00:07:47,877 Is she really okay? 131 00:07:48,620 --> 00:07:49,712 Yes. 132 00:07:50,360 --> 00:07:53,116 Being held hostage didn't faze her. She's doing well. 133 00:07:54,860 --> 00:07:57,520 You didn't have to go after him. Okay? 134 00:07:59,470 --> 00:08:00,823 I'm glad she's okay. 135 00:08:00,870 --> 00:08:03,559 I have no intention of settling. You should go. 136 00:08:05,040 --> 00:08:06,362 Judge Lee Jung Joo. 137 00:08:08,080 --> 00:08:11,534 Do you know what your sister kept even though Kim Joo Hyung... 138 00:08:11,530 --> 00:08:13,269 held her hostage? 139 00:08:16,280 --> 00:08:17,874 It's the substantive truth. 140 00:08:18,220 --> 00:08:20,176 It's the objective truth in which... 141 00:08:20,170 --> 00:08:22,879 no one should be or nothing should be distorted from the truth. 142 00:08:23,620 --> 00:08:27,183 Do you even know what you're doing to your sister by punching him? 143 00:08:31,670 --> 00:08:34,257 Kyung Ho, we need to start... 144 00:08:34,370 --> 00:08:35,458 Young Hoon. 145 00:08:36,370 --> 00:08:37,660 I didn't face any injustice. 146 00:08:40,110 --> 00:08:42,899 My staying here is the truth. 147 00:09:06,470 --> 00:09:08,791 I remember her son was suffering from a mental disability. 148 00:09:09,270 --> 00:09:10,960 How do you remember that? 149 00:09:11,110 --> 00:09:12,962 The man whom Jang Soon Book killed... 150 00:09:13,610 --> 00:09:15,765 managed the cottage of Do Jin Myung. 151 00:09:15,760 --> 00:09:17,366 He was annoyed that the husband died as soon as he hired him. 152 00:09:17,360 --> 00:09:19,035 Did you know that she applied for a retrial? 153 00:09:26,820 --> 00:09:29,145 I went to your office, but I was told you'd be here. 154 00:09:29,960 --> 00:09:31,280 I wanted to return this to you. 155 00:09:35,260 --> 00:09:36,786 So... 156 00:09:36,780 --> 00:09:39,021 Are you saying Jang Soon Bok's husband, Seo Ki Woo, 157 00:09:39,020 --> 00:09:41,324 has something to do with Assemblyman Do Jin Myung? 158 00:09:43,600 --> 00:09:46,429 I don't know if it'll help, but I thought you should know. 159 00:09:47,510 --> 00:09:49,932 Exactly, so why... 160 00:09:52,810 --> 00:09:53,903 (Defendant: Choi Kyung Ho) 161 00:09:57,950 --> 00:09:59,609 Why do you have this? 162 00:10:00,350 --> 00:10:01,444 Oh, this? 163 00:10:02,220 --> 00:10:04,914 - I... - I asked him. 164 00:10:07,760 --> 00:10:10,953 He's someone I knew while I was a corrections officer. 165 00:10:11,370 --> 00:10:14,457 My gut feeling tells me he is not a criminal. 166 00:10:15,840 --> 00:10:17,593 I wanted Judge Sah... 167 00:10:17,770 --> 00:10:20,963 to help me uncover the error in the trial. 168 00:10:26,980 --> 00:10:28,571 Gut feeling? Whatever. 169 00:10:29,620 --> 00:10:31,073 Are you insane? 170 00:10:32,350 --> 00:10:33,442 Who? 171 00:10:35,090 --> 00:10:36,679 You scared me. 172 00:10:36,670 --> 00:10:39,148 You know what today is, right? Bring your robe. 173 00:10:53,980 --> 00:10:55,164 We're here. 174 00:10:56,640 --> 00:11:00,937 Your and my daughter will wear this all the way to the Supreme Court. 175 00:11:01,020 --> 00:11:04,440 Put in a good word up there to pave the path for her. 176 00:11:08,160 --> 00:11:11,314 Gosh. Why did Kyung Ho have to do that? 177 00:11:11,430 --> 00:11:13,449 He can't even bow at his mom's memorial. 178 00:11:14,360 --> 00:11:15,451 Mom. 179 00:11:17,100 --> 00:11:20,222 You know how much your mom adored her son. 180 00:11:20,470 --> 00:11:22,959 Imagine how hurt she is that he isn't here to bow to her. 181 00:11:23,240 --> 00:11:24,327 Son? 182 00:11:24,910 --> 00:11:26,662 My mom doesn't have a son. 183 00:11:28,380 --> 00:11:30,032 I'm all she has. 184 00:12:11,220 --> 00:12:12,408 Judge Lee? 185 00:12:13,220 --> 00:12:15,778 - Hello. - Good morning. 186 00:12:16,860 --> 00:12:18,814 (Thank you, Judge Lee) 187 00:12:21,500 --> 00:12:22,985 They were thimbles. 188 00:12:23,970 --> 00:12:25,488 They're so pretty. 189 00:12:26,130 --> 00:12:27,857 Do you know who left this here? 190 00:12:31,140 --> 00:12:32,561 Why did you... 191 00:12:34,140 --> 00:12:38,467 Choi Kyung Ho worked hard to make them for you. 192 00:12:41,850 --> 00:12:43,205 Choi Kyung Ho? 193 00:12:43,520 --> 00:12:44,607 You know. 194 00:12:52,230 --> 00:12:53,949 Kyung Ho hit Kim Joo Hyung. 195 00:12:55,960 --> 00:12:58,988 He's a model inmate and is trying to get parole for good behavior. 196 00:12:59,600 --> 00:13:01,290 Why do you think he did that? 197 00:13:02,240 --> 00:13:04,060 It was because of you, Judge Lee. 198 00:13:13,150 --> 00:13:14,403 Did you come to see me? 199 00:13:32,230 --> 00:13:33,989 Darn it. Seriously. 200 00:13:34,140 --> 00:13:36,725 Judge Lee is good at these things. 201 00:13:37,340 --> 00:13:40,062 Come to think of it, I haven't seen her around lately. 202 00:13:40,240 --> 00:13:42,531 She's very busy lately. 203 00:13:42,530 --> 00:13:44,834 She refused to reassign the retrial request, 204 00:13:45,080 --> 00:13:46,802 so she's on bad terms with Chief Oh. 205 00:13:47,210 --> 00:13:49,472 She can't come here because of Chief Oh. 206 00:13:49,950 --> 00:13:51,607 No one compares... 207 00:13:52,020 --> 00:13:54,276 to Chief Choi when it comes to making you feel bad. 208 00:13:54,460 --> 00:13:56,545 He lives up to his reputation. 209 00:13:56,860 --> 00:14:00,449 Once I started nearing my due date, he showed how annoyed he was. 210 00:14:00,730 --> 00:14:02,918 I just can't breathe because... 211 00:14:02,910 --> 00:14:05,354 I see. I never knew. 212 00:14:06,600 --> 00:14:11,560 But then again, he was annoyed even when I gave birth... 213 00:14:11,560 --> 00:14:13,195 to his own child. 214 00:14:15,340 --> 00:14:16,665 You win. 215 00:14:16,840 --> 00:14:20,269 Chief Choi explicitly said that he hates working... 216 00:14:20,260 --> 00:14:21,670 with female associate judges. 217 00:14:21,670 --> 00:14:24,807 But both of his associate judges happen to be women. 218 00:14:25,220 --> 00:14:27,409 I don't count. 219 00:14:27,400 --> 00:14:30,412 The female associate judges that Chief Choi despises... 220 00:14:30,410 --> 00:14:34,183 are married women whose bellies become big like this... 221 00:14:34,180 --> 00:14:36,185 near their due dates. 222 00:14:39,370 --> 00:14:42,424 Gosh. Is Judge Lee not coming today either? 223 00:14:42,840 --> 00:14:46,328 She agreed to fill in for me once I have my baby. 224 00:14:48,510 --> 00:14:50,199 - Judge Lee! - Oh, my. 225 00:14:53,980 --> 00:14:55,070 Please tell me... 226 00:14:56,120 --> 00:14:58,941 that I'm doing the right thing. 227 00:15:06,860 --> 00:15:10,653 Judge Jung went to a trial for another department. 228 00:15:11,330 --> 00:15:14,323 Pardon? Another department? 229 00:15:15,870 --> 00:15:19,461 He's filling in just physically for an associate judge who's out. 230 00:15:19,470 --> 00:15:22,431 You've never heard of the practice? 231 00:15:22,580 --> 00:15:23,766 Of filling in? 232 00:15:23,760 --> 00:15:24,833 (Judges fill in for absent judges.) 233 00:15:28,850 --> 00:15:31,774 This is so hard. I was passing out in there. 234 00:15:40,230 --> 00:15:41,684 That makes no sense. 235 00:15:42,460 --> 00:15:44,753 How could a judge sit on the bench... 236 00:15:44,750 --> 00:15:46,956 like a sack of potatoes without listening to the case? 237 00:15:48,070 --> 00:15:51,594 Then should female judges not get maternity leave... 238 00:15:51,870 --> 00:15:53,796 and preside over cases with their babies on their laps? 239 00:15:56,480 --> 00:15:58,834 And what do you mean, a sack of potatoes? 240 00:15:58,850 --> 00:16:02,071 We think about our cases during that time. 241 00:16:02,070 --> 00:16:05,908 Many judges get involved because their name goes on the record. 242 00:16:06,720 --> 00:16:07,876 Now, does it make sense? 243 00:16:07,870 --> 00:16:11,213 Yes. You mean not everyone is like you. 244 00:16:11,690 --> 00:16:14,783 Judge Lee asked me to bring this to you. It's our evaluation. 245 00:16:14,860 --> 00:16:17,419 Okay, then. I'll go pump milk now. 246 00:16:29,640 --> 00:16:33,168 It's impossible unless you have divine powers or something. 247 00:16:33,350 --> 00:16:36,939 He hardly had any of his decisions overturned on appeal. 248 00:16:37,890 --> 00:16:40,109 He's a real monster. No joke. 249 00:16:41,490 --> 00:16:44,813 Yes, but even I had a trial that gave me a bad feeling. 250 00:16:48,860 --> 00:16:51,453 Oh, my gosh. Chief. 251 00:16:51,770 --> 00:16:53,989 It was a rape and murder trial 10 years ago... 252 00:16:54,470 --> 00:16:56,925 that I happened to fill in on. 253 00:16:56,920 --> 00:16:58,894 A rape and murder case from 10 years ago? 254 00:16:59,240 --> 00:17:01,764 Choi Kyung Ho. That was his name. 255 00:17:02,340 --> 00:17:05,234 We had no choice since we had his confession and DNA evidence. 256 00:17:05,610 --> 00:17:09,104 But I wasn't convinced of his guilt without a reasonable doubt. 257 00:17:09,250 --> 00:17:12,708 It's the one blemish on my record of cases with my name on them. 258 00:17:12,850 --> 00:17:14,743 Why do you feel so bad about it? 259 00:17:15,060 --> 00:17:17,146 Even when I think about it now... 260 00:17:17,630 --> 00:17:19,748 The victim had her period, 261 00:17:20,330 --> 00:17:21,617 but he didn't know. 262 00:17:25,800 --> 00:17:26,889 Thanks. 263 00:17:28,240 --> 00:17:29,625 Is Choi Kyung Ho... 264 00:17:29,620 --> 00:17:32,461 the inmate that you considered a brother when you were a guard? 265 00:17:32,460 --> 00:17:33,762 What time is the trial? 266 00:17:34,580 --> 00:17:36,699 (Choi Kyung Ho's trial for assault) 267 00:17:41,950 --> 00:17:43,038 Judge Sah. 268 00:17:43,650 --> 00:17:44,773 How are you... 269 00:17:47,190 --> 00:17:49,211 Is it because of the favor I had asked? 270 00:17:50,860 --> 00:17:54,116 I sit in on other judges' cases at times. 271 00:17:54,930 --> 00:17:57,686 You need to sit under the law... 272 00:17:57,700 --> 00:18:00,422 to see what you should do above the law. 273 00:18:01,140 --> 00:18:02,224 I see. 274 00:18:25,430 --> 00:18:28,984 I think my baby's coming! 275 00:18:29,630 --> 00:18:31,186 My baby... 276 00:18:37,640 --> 00:18:39,261 I think she's going into labor. 277 00:18:40,640 --> 00:18:43,132 - Is it time? - Yes. 278 00:18:43,130 --> 00:18:46,368 I'll take her to the hospital, so go to your trial. 279 00:18:46,780 --> 00:18:48,203 You go with them. 280 00:18:51,820 --> 00:18:55,444 Ask Judge Lee Jung Joo to fill in for me. 281 00:19:08,140 --> 00:19:09,391 Judge Lee. 282 00:19:13,840 --> 00:19:15,697 Don't think about just sitting there mindlessly. 283 00:19:18,150 --> 00:19:22,104 We will now hear the trial assigned to our panel, 284 00:19:22,350 --> 00:19:25,174 case number 2017GO1243, 285 00:19:25,420 --> 00:19:28,343 for defendant Choi Kyung Ho's charge of assault. 286 00:19:29,360 --> 00:19:32,047 Please escort the defendant to his seat. 287 00:19:32,560 --> 00:19:34,516 (Defendant: Choi Kyung Ho) 288 00:19:55,220 --> 00:19:56,371 We will now... 289 00:19:57,150 --> 00:19:59,708 sentence the accused rapist, 290 00:20:00,150 --> 00:20:01,743 Choi Kyung Ho... 291 00:20:02,290 --> 00:20:06,448 for the case number 2007GO114. 292 00:20:07,290 --> 00:20:11,753 The court sentences the defendant to serve 20 years in prison. 293 00:20:13,870 --> 00:20:15,557 You may apply for an appeal... 294 00:20:15,550 --> 00:20:16,859 to Seoul High Court... 295 00:20:16,850 --> 00:20:18,760 within a week starting today... 296 00:20:18,760 --> 00:20:20,696 if you would like to protest the ruling. 297 00:20:20,690 --> 00:20:24,099 My daughter only got to live 15 years. 298 00:20:24,410 --> 00:20:26,034 The appeal must be submitted... 299 00:20:26,150 --> 00:20:27,336 - to this court. - This isn't fair! 300 00:20:27,330 --> 00:20:28,904 or the warden. 301 00:20:28,900 --> 00:20:30,639 How could you do this? 302 00:20:30,630 --> 00:20:33,242 - Who's going to pay for this? - I declare the end of our ruling. 303 00:20:36,420 --> 00:20:38,013 Your Honor! 304 00:20:47,670 --> 00:20:48,857 Choi Kyung Ho. 305 00:20:51,100 --> 00:20:52,227 Let her go. 306 00:21:05,850 --> 00:21:07,009 Why did you do it? 307 00:21:08,620 --> 00:21:10,045 Why did you do it? 308 00:21:11,330 --> 00:21:13,115 She's even younger than me! 309 00:21:16,260 --> 00:21:18,921 How could you do this, you jerk? 310 00:21:18,920 --> 00:21:20,656 Why did you do it? 311 00:21:21,440 --> 00:21:22,958 Why? 312 00:21:23,800 --> 00:21:25,193 Why did you kill her? 313 00:21:27,040 --> 00:21:28,630 So you need to watch out for yourself. 314 00:21:29,410 --> 00:21:31,533 Don't let someone like me end your life. 315 00:21:32,180 --> 00:21:33,335 What? 316 00:21:37,020 --> 00:21:38,907 How could you be my brother? 317 00:21:40,020 --> 00:21:41,276 Pretend that... 318 00:21:42,120 --> 00:21:43,512 you don't have a brother. 319 00:21:45,290 --> 00:21:46,448 What about Mom? 320 00:21:47,830 --> 00:21:49,017 What about her? 321 00:21:50,330 --> 00:21:53,155 She cherished you like gold. What about her? 322 00:21:53,270 --> 00:21:54,590 I didn't ask her to give birth to me. 323 00:21:56,400 --> 00:21:59,194 She cherished me when she couldn't even provide for me. 324 00:21:59,940 --> 00:22:01,229 That's really messed up. 325 00:22:18,630 --> 00:22:19,915 You heard him, right? 326 00:22:22,700 --> 00:22:23,919 I... 327 00:22:26,100 --> 00:22:27,756 treated someone like him as my brother. 328 00:22:30,140 --> 00:22:31,893 I even the stole case file for him. 329 00:22:39,050 --> 00:22:40,869 I thought I'd do anything... 330 00:22:42,050 --> 00:22:43,705 for my mom and brother... 331 00:22:44,550 --> 00:22:46,942 even if it meant I'd end up in prison. 332 00:22:49,760 --> 00:22:51,380 But he wants me to forget about him. 333 00:22:53,630 --> 00:22:55,684 Before my mom goes into surgery, 334 00:22:57,160 --> 00:22:59,955 she wants to hear his voice one more time. 335 00:23:01,130 --> 00:23:03,759 So I was going to record his voice for her. 336 00:23:06,270 --> 00:23:09,197 That jerk is a piece of trash. 337 00:23:13,850 --> 00:23:15,003 Judge Yoo. 338 00:23:16,280 --> 00:23:18,206 What am I going to do for my poor mother? 339 00:23:21,290 --> 00:23:24,446 What should I do now? 340 00:23:28,400 --> 00:23:29,518 Please? 341 00:23:33,030 --> 00:23:35,123 Defendant, you may be seated. 342 00:23:41,140 --> 00:23:42,364 Defendant. 343 00:23:43,440 --> 00:23:44,633 Mr. Choi Kyung Ho. 344 00:24:08,170 --> 00:24:09,324 Chief Choi. 345 00:24:11,570 --> 00:24:12,861 I can't. 346 00:24:15,380 --> 00:24:17,065 Your name will be in the record. 347 00:24:17,060 --> 00:24:18,834 You must at least try to understand the case. 348 00:24:19,150 --> 00:24:20,202 It's just that... 349 00:24:20,200 --> 00:24:22,204 The defendant may keep his silence or refuse to answer questions... 350 00:24:22,200 --> 00:24:24,339 if that is his wish. 351 00:24:24,420 --> 00:24:27,209 The defendant may testify regarding evidence favoring himself. 352 00:24:51,180 --> 00:24:53,401 Defendant, you didn't make a statement... 353 00:24:53,400 --> 00:24:55,871 as to why you assaulted the victim. 354 00:24:55,950 --> 00:24:57,639 Why did you assault him? 355 00:25:11,830 --> 00:25:14,256 There must have been a reason for the assault. 356 00:25:14,370 --> 00:25:15,624 I didn't like him. 357 00:25:16,440 --> 00:25:17,626 Why? 358 00:25:20,610 --> 00:25:22,697 He committed heinous acts to little children, 359 00:25:23,280 --> 00:25:25,634 - but he wasn't shameful. - If that's how you feel, 360 00:25:27,680 --> 00:25:30,672 why did you commit the same heinous act to a 15-year-old girl? 361 00:25:32,350 --> 00:25:34,509 Kim Joo Hyung stopped at rape. 362 00:25:34,790 --> 00:25:37,379 However, you went farther than rape and murdered the victim. 363 00:25:37,620 --> 00:25:39,714 It's very despicable... 364 00:25:39,960 --> 00:25:41,683 hearing that remark from you. 365 00:25:50,600 --> 00:25:51,860 I didn't murder her. 366 00:25:52,940 --> 00:25:53,995 What? 367 00:25:53,990 --> 00:25:56,398 I didn't rape her either. 368 00:25:56,390 --> 00:25:59,367 10 years ago, you admitted... 369 00:25:59,360 --> 00:26:01,403 the crime in the very same seat. 370 00:26:01,410 --> 00:26:04,339 You admitted you raped and murdered the victim, Kim Ga Young. 371 00:26:06,150 --> 00:26:07,876 - I did. - Defendant. 372 00:26:08,090 --> 00:26:09,911 Didn't you figure out that I was lying? 373 00:26:09,960 --> 00:26:12,881 On that day, you sat in the seat where she's sitting. 374 00:26:13,290 --> 00:26:14,816 You couldn't believe me... 375 00:26:14,810 --> 00:26:16,017 because I didn't know the victim was on her period. 376 00:26:16,700 --> 00:26:18,453 Didn't you doubt that I may not... 377 00:26:18,770 --> 00:26:20,388 be the real murderer? 378 00:26:21,100 --> 00:26:24,092 Defendant, what is it that you want to tell us? 379 00:26:30,380 --> 00:26:31,600 The real murderer. 380 00:26:37,020 --> 00:26:38,773 There's a real murderer? 381 00:26:41,790 --> 00:26:42,944 Why are you telling me this? 382 00:26:44,160 --> 00:26:46,715 Seo Gi Ho found out that... 383 00:26:48,360 --> 00:26:50,352 Choi Kyung Ho isn't the real murderer. 384 00:27:03,080 --> 00:27:04,199 The real murderer... 385 00:27:05,380 --> 00:27:06,768 is in this very courtroom. 386 00:27:52,360 --> 00:27:53,882 (Judge vs. Judge) 387 00:27:53,880 --> 00:27:56,151 That prosecutor told me he's going to make that lady judge his... 388 00:27:56,150 --> 00:27:57,485 and put a necklace on her neck. 389 00:27:57,480 --> 00:27:58,653 Tell him... 390 00:27:58,650 --> 00:28:00,221 to stay away from Judge Lee. 391 00:28:00,220 --> 00:28:03,058 I need to give this to Mom. 392 00:28:03,050 --> 00:28:05,593 Why do you have this? Why? 393 00:28:06,210 --> 00:28:07,462 Tell me who the real culprit is. 394 00:28:07,460 --> 00:28:09,264 This is fun. Show me your cards. 28717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.