All language subtitles for Nothing.to.Lose.E03.171123.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,221 --> 00:00:12,750 Trying to destroy the case file? 2 00:00:18,395 --> 00:00:19,660 Who are you? 3 00:00:20,063 --> 00:00:22,590 Someone who'll get in trouble if it's destroyed. 4 00:00:24,768 --> 00:00:26,130 Do you have to destroy it? 5 00:00:35,245 --> 00:00:36,710 If I don't, 6 00:00:38,882 --> 00:00:40,210 my mom will. 7 00:00:41,318 --> 00:00:43,350 She won't let my brother go to prison. 8 00:00:44,020 --> 00:00:46,220 If you do destroy the case file, 9 00:00:46,856 --> 00:00:49,520 there will be another one with your crime written on it. 10 00:00:50,060 --> 00:00:52,190 Do you think that's what your mom would want? 11 00:00:55,565 --> 00:00:56,800 How about this? 12 00:00:57,834 --> 00:00:59,960 You'll be someone who reads the case file. 13 00:01:02,238 --> 00:01:04,800 As a judge just like me. 14 00:01:08,812 --> 00:01:11,340 I'd like to see you now. 15 00:01:50,053 --> 00:01:51,180 Look at you. 16 00:01:52,088 --> 00:01:54,350 It looks better on you than on me. 17 00:02:13,076 --> 00:02:14,740 You jerk! 18 00:02:15,145 --> 00:02:18,980 You rapist jerk! Don't you dare touch my girl! 19 00:02:19,082 --> 00:02:22,350 I'll smash in your thingie! 20 00:02:22,352 --> 00:02:25,480 Stop it. Please, calm down. 21 00:02:25,555 --> 00:02:28,050 You'll only aggravate him more. 22 00:02:28,291 --> 00:02:30,160 - Your child isn't in there! - Hello, Se Ra. 23 00:02:30,160 --> 00:02:32,390 Doesn't the internship start today? 24 00:02:32,395 --> 00:02:35,890 Yes, it does. We're at the courthouse now, 25 00:02:36,533 --> 00:02:39,760 but I think you should start tomorrow as planned. 26 00:02:39,769 --> 00:02:40,930 I guess so. 27 00:02:41,337 --> 00:02:43,800 I'll visit Professor Lee first and then call you. 28 00:02:45,775 --> 00:02:47,710 He locked all the doors from inside. 29 00:02:47,744 --> 00:02:49,970 Is it okay to give him everything he wants like this? 30 00:02:51,514 --> 00:02:54,710 The chief justice will come down after talking to the prosecutors. 31 00:02:54,918 --> 00:02:57,580 - Okay. - Please. You have to save... 32 00:02:57,654 --> 00:02:59,150 Judge Lee. Okay? 33 00:02:59,155 --> 00:03:01,990 If we bring in special forces now, the victim may be put in danger. 34 00:03:01,991 --> 00:03:05,590 We have someone who studied hostage negotiations at Harvard. 35 00:03:05,595 --> 00:03:08,890 He even took down a terrorist at Harvard. Judge Sah Eui Hyun. 36 00:03:09,299 --> 00:03:10,530 He'll be here soon. 37 00:03:10,533 --> 00:03:11,900 What's taking him so long? 38 00:03:12,435 --> 00:03:14,430 I need to go in there and save her myself. 39 00:03:15,205 --> 00:03:17,070 Here. Here. Hurry. 40 00:03:17,073 --> 00:03:19,340 - Here. - I filled him in on the way here. 41 00:03:19,342 --> 00:03:21,170 Look, look, look. 42 00:03:23,346 --> 00:03:26,340 - Is Judge Lee the only hostage? - Yes. 43 00:03:26,349 --> 00:03:29,450 You talked down a terrorist at Harvard, 44 00:03:29,752 --> 00:03:33,280 so the chief justice asked that you show your skills here too. 45 00:03:33,289 --> 00:03:36,750 Look, look, look. This is what Professor Yoon Myung Hee... 46 00:03:36,759 --> 00:03:38,120 wrote about Kim Joo Hyung. 47 00:03:45,268 --> 00:03:46,360 I'll give it a shot. 48 00:03:46,369 --> 00:03:47,770 I'll help as well. 49 00:03:50,473 --> 00:03:52,870 Didn't I see you in the Blue House security office? 50 00:03:54,077 --> 00:03:56,570 Judge Sah. Please let me help. 51 00:03:56,846 --> 00:03:59,010 Since the victim is a woman, I should be of help. 52 00:03:59,015 --> 00:04:00,180 I don't know... 53 00:04:09,158 --> 00:04:11,660 I can ask you one last time. 54 00:04:12,662 --> 00:04:13,830 Will you take it off... 55 00:04:14,397 --> 00:04:15,530 or burn it? 56 00:04:16,966 --> 00:04:18,060 Take off your clothes. 57 00:04:29,345 --> 00:04:30,440 I said to take it off, 58 00:04:31,548 --> 00:04:32,640 Judge Lee Jung Joo. 59 00:04:39,289 --> 00:04:41,450 Who are you? Who said you could come in? 60 00:04:41,791 --> 00:04:43,450 Did you come to watch her die? 61 00:04:43,793 --> 00:04:45,220 I'm Judge Sah Eui Hyun. 62 00:04:45,228 --> 00:04:46,320 Sah Eui Hyun? 63 00:04:46,529 --> 00:04:49,130 Wait. What... What did you say? 64 00:04:50,533 --> 00:04:52,000 Take it off? 65 00:04:52,035 --> 00:04:54,930 If you don't want to, then you'll have to burn it. 66 00:04:54,938 --> 00:04:56,400 I'll have to burn it? 67 00:04:57,840 --> 00:05:00,340 What about the poor kids who suffered because of this rat? 68 00:05:00,343 --> 00:05:01,570 You'll be killing them twice. 69 00:05:02,045 --> 00:05:05,280 You'll let this scumbag toy with the judges of Korea? 70 00:05:05,281 --> 00:05:06,640 So take it off. 71 00:05:06,649 --> 00:05:08,550 Hey! What are you trying to do? 72 00:05:08,551 --> 00:05:11,480 Hey! What are you kids trying to do? 73 00:05:11,487 --> 00:05:13,150 I'm trying to save Judge Lee. 74 00:05:13,156 --> 00:05:14,650 Exactly. 75 00:05:14,657 --> 00:05:17,290 If you want to save me, convince him. 76 00:05:17,293 --> 00:05:20,460 How could you tell me to take it off? 77 00:05:21,731 --> 00:05:25,130 He believes sexual assault was sex education. 78 00:05:25,602 --> 00:05:27,430 I don't think I can convince him. 79 00:05:32,175 --> 00:05:34,440 Ever since he was young, Kim Joo Hyung... 80 00:05:36,546 --> 00:05:37,810 was assaulted... 81 00:05:40,149 --> 00:05:42,080 sexually by his stepmother... 82 00:05:42,652 --> 00:05:44,180 and was brainwashed into believing... 83 00:05:45,488 --> 00:05:46,880 it was sex education. 84 00:05:49,092 --> 00:05:52,190 He tried his best to forget the heinous experience... 85 00:05:54,530 --> 00:05:56,690 and brainwashed himself that it was sex education. 86 00:05:58,801 --> 00:06:01,900 - Right? - That wasn't in the case file. 87 00:06:04,340 --> 00:06:05,800 Jang Soon Bok... 88 00:06:06,476 --> 00:06:10,440 wrote a message in blood in the courtroom, from what I hear. 89 00:06:10,847 --> 00:06:15,310 "My innocence is your guilt" or something like that. 90 00:06:15,785 --> 00:06:17,180 What will you do about it? 91 00:06:19,355 --> 00:06:20,950 There was nothing wrong... 92 00:06:20,990 --> 00:06:22,890 with the verdict I gave in her trial. 93 00:06:22,992 --> 00:06:25,460 The Appeals Court couldn't overturn my decision. 94 00:06:25,662 --> 00:06:27,830 A retrial would be waste of time. 95 00:06:32,168 --> 00:06:34,930 Mr. Assemblyman, you need to watch the news. 96 00:06:35,738 --> 00:06:36,900 Shut it! 97 00:06:39,976 --> 00:06:41,210 Drop the garbage. 98 00:06:47,917 --> 00:06:50,080 Please, stop it. 99 00:06:50,486 --> 00:06:53,550 You'll get me killed before you catch him. 100 00:06:53,556 --> 00:06:55,020 Is that what you want? 101 00:06:59,295 --> 00:07:01,530 Look. Look. He touched his glasses. 102 00:07:01,531 --> 00:07:03,460 That's the sign. Send them in. Send them in. 103 00:07:06,736 --> 00:07:09,630 Try some stupid trick like that again, and... 104 00:07:10,039 --> 00:07:13,270 Fine. Okay. I'll leave. 105 00:07:13,843 --> 00:07:16,470 As you said, Judge Lee, I don't want... 106 00:07:16,479 --> 00:07:18,580 - Seriously. - to kill you. 107 00:07:18,715 --> 00:07:22,650 Stop... Stop talking, and please stay out of it. 108 00:07:22,652 --> 00:07:25,720 You said I was trying to kill you with my robe, 109 00:07:25,722 --> 00:07:26,880 remember? 110 00:07:27,356 --> 00:07:31,360 I said to please leave. You're not helping at all. 111 00:07:31,360 --> 00:07:33,060 I won't tell you to be my woman, 112 00:07:33,463 --> 00:07:34,890 so take it off. 113 00:07:36,466 --> 00:07:38,500 Don't insist on keeping it on. 114 00:07:41,904 --> 00:07:43,000 Trust me, 115 00:07:44,240 --> 00:07:45,340 and take it off. 116 00:07:52,482 --> 00:07:53,740 I'm sure you will. 117 00:07:53,983 --> 00:07:57,150 Stop. Get lost right now... 118 00:07:57,720 --> 00:07:59,080 before I kill her. 119 00:07:59,489 --> 00:08:00,650 I'm leaving. 120 00:08:09,532 --> 00:08:11,760 Wait. Why is he leaving? 121 00:08:11,768 --> 00:08:13,400 You're right. Why is he leaving? 122 00:08:13,836 --> 00:08:16,900 What happened? Darn it. 123 00:08:17,240 --> 00:08:19,100 Why don't we send in special forces... 124 00:08:19,108 --> 00:08:21,010 Judge Sah is headed here. 125 00:08:21,477 --> 00:08:22,570 Darn it. 126 00:08:30,052 --> 00:08:32,250 Jang Soon Bok attempts to commit suicide, 127 00:08:32,655 --> 00:08:36,620 and now, Lee Jung Joo is taken hostage in the sacred courtroom. 128 00:08:37,493 --> 00:08:39,720 They're tied together by the retrial. 129 00:08:39,729 --> 00:08:42,430 There will be an uproar even if it's dismissed. 130 00:08:42,565 --> 00:08:45,960 On top of that, the judge who heard Jang Soon Bok's initial trial... 131 00:08:46,002 --> 00:08:49,470 is my personal attorney and political partner, 132 00:08:49,472 --> 00:08:51,600 Sah Jung Do. You. 133 00:08:52,475 --> 00:08:54,210 It's just a small nuisance. 134 00:08:54,243 --> 00:08:56,570 Even if there was a problem with the investigation, 135 00:08:56,746 --> 00:08:58,410 it isn't enough for a retrial. 136 00:08:58,681 --> 00:09:00,310 Not unless someone else is the real killer. 137 00:09:00,817 --> 00:09:03,810 And what if someone else is the real killer? 138 00:09:04,086 --> 00:09:05,180 What do you mean? 139 00:09:05,354 --> 00:09:09,190 I mean it must be dismissed very quietly. 140 00:09:25,241 --> 00:09:27,070 That's more like it. 141 00:09:30,613 --> 00:09:32,410 What's going on? 142 00:09:32,615 --> 00:09:33,980 What? What did he... 143 00:09:34,116 --> 00:09:35,480 Are you giving up? 144 00:09:35,818 --> 00:09:37,320 I did all that I could. 145 00:09:39,188 --> 00:09:41,590 We have to hope Judge Lee takes off her robe. 146 00:09:43,893 --> 00:09:45,090 What? 147 00:09:47,230 --> 00:09:48,560 Please take it off. 148 00:10:33,976 --> 00:10:35,170 - Look! - Now. 149 00:10:35,177 --> 00:10:36,410 Go in! Now! 150 00:11:11,580 --> 00:11:13,180 They got him! 151 00:11:13,182 --> 00:11:16,080 - Wow! - Wow! Did you see that? 152 00:11:16,519 --> 00:11:17,980 That was awesome. 153 00:11:21,991 --> 00:11:23,090 Are you okay? 154 00:11:29,365 --> 00:11:30,800 Taking off your robe... 155 00:11:31,867 --> 00:11:33,600 was brilliant. 156 00:11:34,870 --> 00:11:36,570 I won't tell you to be my woman, 157 00:11:36,973 --> 00:11:38,440 so take it off. 158 00:11:40,876 --> 00:11:42,570 - Be careful. - Sorry. 159 00:11:42,878 --> 00:11:43,970 Are you okay? 160 00:11:44,747 --> 00:11:45,810 No. 161 00:11:46,716 --> 00:11:48,510 That's right. How's Ms. Hwang? 162 00:11:48,517 --> 00:11:50,750 She was treated in the infirmary and is fine now. 163 00:11:50,753 --> 00:11:52,250 She's worried about you. 164 00:11:52,254 --> 00:11:53,580 Can I have some gum? 165 00:11:55,191 --> 00:11:56,350 Oh, right. 166 00:11:56,359 --> 00:11:58,460 To you, chewing gum is like taking relaxing pills. 167 00:11:59,095 --> 00:12:00,790 How could you not carry gum on you? 168 00:12:03,099 --> 00:12:04,430 Yes, Head Chief. 169 00:12:04,700 --> 00:12:06,860 Judge Lee is with me right now. 170 00:12:08,137 --> 00:12:09,330 Chief Justice does? 171 00:12:14,810 --> 00:12:18,940 Goodness, Judge Sah. I don't know how to repay for what you did. 172 00:12:19,715 --> 00:12:20,950 - Sorry? - My gosh. 173 00:12:23,119 --> 00:12:24,680 Well, I meant... 174 00:12:26,222 --> 00:12:27,590 You're going in there, right? 175 00:12:27,957 --> 00:12:29,190 Yes. 176 00:12:30,092 --> 00:12:33,790 Then could you give this to Judge Lee, please? She's in there. 177 00:12:38,167 --> 00:12:40,460 Judge Lee is my friend's daughter. 178 00:12:40,469 --> 00:12:43,330 She's not my daughter, but I just treat her like my own daughter. 179 00:12:44,106 --> 00:12:46,470 - Okay. - This isn't just gum. 180 00:12:46,475 --> 00:12:48,440 She chews gum instead of taking relaxing pills. 181 00:12:48,844 --> 00:12:51,640 Please give this to her. Please. 182 00:12:51,680 --> 00:12:54,080 - Come this way. Please. - Okay. 183 00:12:54,717 --> 00:12:56,180 Please give it to her. Please. 184 00:13:01,590 --> 00:13:03,650 Jung Joo and he might make a good couple. 185 00:13:04,960 --> 00:13:07,730 I wonder what kind of family he's from. 186 00:13:12,001 --> 00:13:14,060 I'm very glad you didn't get hurt. 187 00:13:14,637 --> 00:13:16,100 Are you sure you don't need to go to the hospital? 188 00:13:16,739 --> 00:13:18,540 You're breaking out in a cold sweat. 189 00:13:19,341 --> 00:13:20,470 I'm fine. 190 00:13:25,147 --> 00:13:26,910 Judge Sah is here, sir. 191 00:13:30,820 --> 00:13:31,980 Well done. 192 00:13:32,021 --> 00:13:34,990 You saved Judge Lee's life. Why don't you sit next to her? 193 00:13:42,932 --> 00:13:44,460 Are you feeling better now? 194 00:13:53,109 --> 00:13:55,710 Her pulse is beating rapidly. I don't think she's calm. 195 00:13:57,680 --> 00:13:59,980 How about letting her chew gum? 196 00:14:00,816 --> 00:14:03,580 I get she's still shocked, but Chief Justice and the head chief are here. 197 00:14:03,586 --> 00:14:06,450 Chewing gum in front of them is unheard of. 198 00:14:06,589 --> 00:14:08,850 That's right. It wouldn't be polite. 199 00:14:08,858 --> 00:14:11,690 If you don't let her to chew gum, she might get worked up... 200 00:14:11,694 --> 00:14:13,920 and badmouth those people who didn't let her chew gum. 201 00:14:14,497 --> 00:14:15,960 She'll say some unpleasant things... 202 00:14:16,699 --> 00:14:17,960 for a very long time. 203 00:14:18,601 --> 00:14:20,330 - You should chew gum. - You should chew gum. 204 00:14:23,005 --> 00:14:25,740 Then I'll be the only one she'll badmouth about. 205 00:14:28,077 --> 00:14:29,170 Here. 206 00:14:30,212 --> 00:14:31,440 Chew well. 207 00:14:32,515 --> 00:14:34,310 You need to calm down... 208 00:14:34,817 --> 00:14:38,880 for Chief Justice and the head chief to talk to you at ease. 209 00:14:39,088 --> 00:14:42,690 He's right. What you went through must be traumatizing, 210 00:14:42,691 --> 00:14:43,990 We must be understanding of your needs. 211 00:14:44,460 --> 00:14:46,690 Then I'll be understanding too. 212 00:14:49,365 --> 00:14:52,460 Then when it's not juicy anymore, I'll spit it out. 213 00:14:56,238 --> 00:15:00,800 By the way, our court will be fodder to everyone's gossips. 214 00:15:01,577 --> 00:15:02,940 Including today's accident, 215 00:15:02,945 --> 00:15:06,480 accidents regarding Jang Soon Bok and Kim Joo Hyung... 216 00:15:06,482 --> 00:15:08,310 are far more provoking than any other scandals... 217 00:15:08,317 --> 00:15:09,910 in politics or entertainment business. 218 00:15:10,119 --> 00:15:13,050 Judge Lee, you are in the center of this heat. 219 00:15:13,355 --> 00:15:15,990 I'd like to ask you to be more careful... 220 00:15:15,991 --> 00:15:17,920 with your words and actions. 221 00:15:20,196 --> 00:15:21,330 Please chew your gum. 222 00:15:23,465 --> 00:15:26,930 I'll chew after listening to you with my utmost attention. 223 00:15:30,706 --> 00:15:32,600 It's about Jang Soon Bok's retrial... 224 00:15:32,608 --> 00:15:34,240 the 73rd Criminal Judicial Panel was in charge of. 225 00:15:34,877 --> 00:15:37,110 I'm thinking of reappointing the case to another panel. 226 00:15:37,112 --> 00:15:38,740 (Reappointment: reassigning an on-going case to another panel) 227 00:15:38,747 --> 00:15:40,080 Reappointment? 228 00:15:54,196 --> 00:15:56,560 Quit looking at me. You're making me feel uneasy. 229 00:15:58,267 --> 00:15:59,460 Are you all right? 230 00:15:59,868 --> 00:16:03,270 I was asked that question a thousand times, back to back today. 231 00:16:03,272 --> 00:16:05,940 I'm not all right. I bit my tongue. 232 00:16:06,475 --> 00:16:08,610 Why would you do that? Was that necessary? 233 00:16:09,245 --> 00:16:10,340 Yes. 234 00:16:11,313 --> 00:16:12,980 I said in vain that if I took my robe off again in court, 235 00:16:12,982 --> 00:16:14,610 I'd be your woman. 236 00:16:15,484 --> 00:16:17,920 This is why I need to watch what I say. 237 00:16:18,187 --> 00:16:19,450 I thought I told you. 238 00:16:20,456 --> 00:16:23,190 I told you to take if off because I wouldn't ask you to be mine. 239 00:16:23,359 --> 00:16:25,690 Hearing that itself was humiliating. 240 00:16:25,861 --> 00:16:27,090 But I thought... 241 00:16:27,930 --> 00:16:29,730 that you and I worked well... 242 00:16:30,199 --> 00:16:32,860 and were good at reading each other's minds. 243 00:16:33,469 --> 00:16:36,070 That's true. Our teamwork was great. 244 00:16:36,071 --> 00:16:37,570 Yes, we could read each other. 245 00:16:38,073 --> 00:16:39,740 Shortening my life by 10 years became a hobby, 246 00:16:39,742 --> 00:16:41,710 and escaping trouble by a close call, a special talent. 247 00:16:43,479 --> 00:16:47,440 You know what? You saved me twice. 248 00:16:47,583 --> 00:16:50,810 You and I must share some kind of a special bond. Don't you think so? 249 00:16:56,191 --> 00:16:58,060 What more do you want from me? 250 00:16:59,495 --> 00:17:00,590 Do you... 251 00:17:02,231 --> 00:17:03,560 want to date me? 252 00:17:03,565 --> 00:17:06,430 What are you saying? No way! I don't want to date you. 253 00:17:10,406 --> 00:17:12,100 Me neither. 254 00:17:14,877 --> 00:17:16,570 I'll forget about what you said. 255 00:17:17,046 --> 00:17:18,510 Don't bite your tongue. 256 00:17:19,815 --> 00:17:22,550 - Feel better. - How could I feel better? 257 00:17:22,885 --> 00:17:24,550 Chief Justice said he was going to keep his eye on it, 258 00:17:24,553 --> 00:17:26,820 so I was so eager to do a good job of the retrial. 259 00:17:27,222 --> 00:17:29,420 In the end, they're considering to reassign the case. 260 00:17:30,726 --> 00:17:32,490 They were just trying to get your opinion. 261 00:17:33,762 --> 00:17:36,130 Even if they wanted my opinion, you know that they're pressuring me... 262 00:17:36,131 --> 00:17:37,830 when it comes from influential people like them. 263 00:17:38,467 --> 00:17:40,530 Besides, my principle is... 264 00:17:40,536 --> 00:17:43,600 to give in easily when my superiors ask me to. 265 00:17:46,775 --> 00:17:48,970 My goodness. 266 00:17:49,478 --> 00:17:50,770 One more thing. 267 00:17:52,881 --> 00:17:56,250 You deleted Jang Soon Bok's trial video. 268 00:17:56,985 --> 00:17:58,980 Did you do it for your father? Not because... 269 00:17:58,987 --> 00:18:00,580 our superiors asked you to do so? 270 00:18:04,460 --> 00:18:06,220 I almost forgot to give you this. 271 00:18:08,997 --> 00:18:10,560 I was too busy giving you the gum. 272 00:18:10,999 --> 00:18:13,660 - What is this? - I guess I can't give in easily... 273 00:18:13,669 --> 00:18:15,670 when our superiors give me an order. 274 00:18:16,372 --> 00:18:18,000 It's the recovered video of her trial. 275 00:18:22,511 --> 00:18:24,310 I'm so embarrassed. 276 00:18:24,747 --> 00:18:26,880 I already gave it to you, but I'm already regretting it. 277 00:18:26,949 --> 00:18:28,910 This won't help you at all with your principle... 278 00:18:29,251 --> 00:18:31,920 of giving in easily to your superiors. 279 00:18:35,391 --> 00:18:36,990 Judge Lee! Judge Sah! 280 00:18:37,459 --> 00:18:39,020 I'd like to introduce some people. Hurry. 281 00:18:43,265 --> 00:18:45,860 She's quite popular these days. 282 00:18:46,502 --> 00:18:49,030 She just escaped from the brink of her death. 283 00:18:49,471 --> 00:18:51,570 This is our court's troublemaker. 284 00:18:51,807 --> 00:18:54,470 She's Judge Lee Jung Joo of Criminal Judicial Panel. 285 00:18:58,247 --> 00:18:59,380 Thank you. 286 00:18:59,982 --> 00:19:01,250 He is... 287 00:19:02,217 --> 00:19:05,550 loved by the Harvard Law School very, very much. 288 00:19:06,021 --> 00:19:10,550 He got Judge Lee out of the brink of death a while ago. 289 00:19:10,959 --> 00:19:13,920 He's our court's dark horse of Individual Criminal Judges. 290 00:19:13,929 --> 00:19:15,790 You're Judge Sah Eui Hyun, right? 291 00:19:16,198 --> 00:19:18,460 I applied to be here in order to see you. 292 00:19:18,467 --> 00:19:20,960 Please don't let my forwardness bother you. 293 00:19:21,236 --> 00:19:22,470 You're bold. 294 00:19:23,906 --> 00:19:27,440 They are from Korea University Law School. 295 00:19:27,443 --> 00:19:29,470 - They're here for the training... - "Gong" stands for to be fair! 296 00:19:29,478 --> 00:19:31,040 "Sa" stands for the honesty! 297 00:19:31,246 --> 00:19:32,640 "Pan" stands for just rulings! 298 00:19:32,648 --> 00:19:33,880 - We are Gongsapan. - We are Gongsapan. 299 00:19:39,755 --> 00:19:40,920 I'm sorry. 300 00:19:41,156 --> 00:19:43,250 Please continue your conversation. We'll be upstairs. 301 00:19:43,258 --> 00:19:44,390 Let's go. 302 00:19:45,894 --> 00:19:47,260 This always makes me uneasy. 303 00:19:47,296 --> 00:19:49,090 Why? That was great. 304 00:19:49,898 --> 00:19:51,030 Hold on. 305 00:19:51,200 --> 00:19:54,130 Judge Lee, Judge Sah, 306 00:19:54,670 --> 00:19:55,830 and Gongsapan... 307 00:19:59,007 --> 00:20:00,370 Wait up! 308 00:20:03,912 --> 00:20:06,540 You're from Gongsapan? What is that? 309 00:20:07,149 --> 00:20:08,650 It's a research society of unjust rulings. 310 00:20:08,650 --> 00:20:10,910 We discover misjudgments of the court. 311 00:20:10,919 --> 00:20:12,150 Our purpose is... 312 00:20:12,154 --> 00:20:13,820 to correct those misjudgments before it's too late. 313 00:20:13,922 --> 00:20:15,450 I see. Misjudgments. 314 00:20:15,724 --> 00:20:17,550 I thought you were referring to our chief judge. 315 00:20:17,559 --> 00:20:19,120 It sounded similar to "Judge Oh Ji Rak". 316 00:20:23,832 --> 00:20:25,600 Should I be laughing? 317 00:20:27,970 --> 00:20:30,530 - But who is this baby? - I'm sorry. 318 00:20:30,706 --> 00:20:33,340 The day care closed down without any notice. 319 00:20:33,642 --> 00:20:34,910 So I had to bring her. 320 00:20:35,677 --> 00:20:38,640 You're planning to get your training with the baby present? 321 00:20:38,647 --> 00:20:41,710 I did think about leaving this baby somewhere, 322 00:20:41,717 --> 00:20:43,810 but don't you think that's considered child abuse? 323 00:20:44,286 --> 00:20:45,520 This is only for today. 324 00:20:48,557 --> 00:20:51,220 - Where is my desk? - No, you're not getting this. 325 00:20:53,962 --> 00:20:55,890 She is a pretty baby. 326 00:20:55,964 --> 00:20:57,790 It's because she takes after me. 327 00:21:00,035 --> 00:21:01,830 I don't see any resemblance. 328 00:21:02,204 --> 00:21:03,570 She must take after her dad. 329 00:21:03,939 --> 00:21:05,400 Have you seen her dad? 330 00:21:07,376 --> 00:21:10,270 I wouldn't know since I've never seen her dad. 331 00:21:10,546 --> 00:21:12,580 How could you not have seen her dad? 332 00:21:12,581 --> 00:21:13,840 It's possible. I haven't. 333 00:21:14,683 --> 00:21:16,280 Could you please hold her for a moment? 334 00:21:16,285 --> 00:21:18,780 No, I can't. No. 335 00:21:18,787 --> 00:21:21,550 I need to feed her. Let me pump my breast in the lactation room. 336 00:21:21,557 --> 00:21:23,520 Hang on. No, wait. 337 00:21:23,625 --> 00:21:25,860 Excuse me. Gongsapan. Lady. 338 00:21:26,228 --> 00:21:28,060 Hey! What's wrong with her? 339 00:21:32,801 --> 00:21:34,160 Did you just wake up? 340 00:21:35,070 --> 00:21:37,630 Do you want to blow your nose? Peekaboo! 341 00:21:38,240 --> 00:21:39,570 What are you doing? 342 00:21:43,478 --> 00:21:44,780 I'm... It's... 343 00:21:53,755 --> 00:21:55,850 It may be uncomfortable, but I hope we'll get along. 344 00:21:55,857 --> 00:21:58,590 Same here. I plan to be humbled and learn a lot. 345 00:22:00,662 --> 00:22:02,390 What a strong grip. 346 00:22:02,731 --> 00:22:04,800 - Your desk is over there. - I see. 347 00:22:19,982 --> 00:22:22,250 - This is insurance fraud. - I see. 348 00:22:25,220 --> 00:22:26,320 Your Honor. 349 00:22:28,023 --> 00:22:30,720 May I ask you for a favor? 350 00:22:33,328 --> 00:22:34,420 (Speak nicely, act nicely) 351 00:22:45,240 --> 00:22:48,310 Hey. Did you hear? They're inspecting the cells today. 352 00:22:49,277 --> 00:22:51,040 Everyone's on red alert. 353 00:22:51,046 --> 00:22:54,910 Someone from here went to court and took someone hostage with a knife. 354 00:22:56,385 --> 00:22:59,550 He's a rapist. He took a young female judge hostage... 355 00:22:59,554 --> 00:23:01,250 and tried to sexually assault her. 356 00:23:02,457 --> 00:23:03,490 A young female judge? 357 00:23:03,492 --> 00:23:06,390 Yes. He must have lost his mind. 358 00:23:06,495 --> 00:23:07,990 How could he take a judge... 359 00:23:07,996 --> 00:23:10,030 What was the judge's name? 360 00:23:10,132 --> 00:23:11,900 It was Lee something. 361 00:23:12,134 --> 00:23:14,100 That's right. Lee Jung Joo? 362 00:23:44,733 --> 00:23:45,860 I know her well. 363 00:23:48,737 --> 00:23:50,870 Judge Lee Jung Joo is a bit of a nitwit. 364 00:23:52,708 --> 00:23:53,900 You know. 365 00:23:53,942 --> 00:23:56,970 I know her very well. I like her, you see. 366 00:24:01,383 --> 00:24:03,110 Should I tell you why I'm here? 367 00:24:03,885 --> 00:24:05,250 To warn you. 368 00:24:07,489 --> 00:24:10,290 Don't put a knife to her throat, okay? 369 00:24:10,726 --> 00:24:13,620 That's a neck where I'm going to hang necklaces. 370 00:24:20,736 --> 00:24:22,370 It's because... 371 00:24:22,370 --> 00:24:25,500 I don't want to fight with trash like you over a woman. 372 00:24:43,692 --> 00:24:44,790 You can breathe now, right? 373 00:24:47,129 --> 00:24:49,190 Shall we chat a little now? 374 00:24:51,767 --> 00:24:53,500 Where did you get the knife and the lighter? 375 00:24:55,971 --> 00:24:57,070 (Lee Jung Joo) 376 00:24:59,174 --> 00:25:01,970 What are these ugly related search terms? 377 00:25:04,913 --> 00:25:06,740 How do I get rid of these? 378 00:25:07,315 --> 00:25:09,610 Let's get rid of at least a few of them. 379 00:25:17,459 --> 00:25:20,920 What if you end up in a black box or something? 380 00:25:21,663 --> 00:25:24,430 A black box? I'm sure you mean a black list. 381 00:25:26,368 --> 00:25:27,500 Mom. 382 00:25:29,037 --> 00:25:31,840 I heard you were flipping out, screaming at them to save me. 383 00:25:31,907 --> 00:25:33,340 How could I not lose it? 384 00:25:33,742 --> 00:25:35,940 I was afraid they'd find out you were my daughter, 385 00:25:35,944 --> 00:25:37,770 so I said you were my friend's daughter, okay? 386 00:25:37,779 --> 00:25:39,540 You can just say I'm your daughter. 387 00:25:39,548 --> 00:25:41,810 You're being so obvious about it anyway. 388 00:25:41,817 --> 00:25:43,980 It's too humiliating to. 389 00:25:43,985 --> 00:25:47,120 Who said to become famous for being an idiot judge? 390 00:25:47,989 --> 00:25:49,650 Don't stay up all night. Sleep. 391 00:25:50,659 --> 00:25:51,790 Mom! 392 00:25:54,663 --> 00:25:55,760 Darn it. 393 00:26:06,308 --> 00:26:09,070 I'm not asking you to find me not guilty. 394 00:26:09,377 --> 00:26:13,310 Just... Just ask me. Please ask me... 395 00:26:13,548 --> 00:26:15,250 if I killed him. 396 00:26:15,984 --> 00:26:20,050 Please ask me if I really killed him. 397 00:26:22,991 --> 00:26:24,590 Just once... 398 00:26:26,728 --> 00:26:30,330 Just once. Please ask me just once. 399 00:26:33,501 --> 00:26:34,630 Your Honor. 400 00:26:36,471 --> 00:26:38,540 Your Honor! 401 00:26:38,540 --> 00:26:39,800 (My innocence is your guilt.) 402 00:26:47,315 --> 00:26:48,850 How about a late night drive? 403 00:26:54,656 --> 00:26:58,220 Dance all night long 404 00:26:58,226 --> 00:26:59,590 Dance, dance 405 00:27:04,733 --> 00:27:06,130 This night 406 00:27:06,134 --> 00:27:08,830 Life is fun 407 00:27:12,374 --> 00:27:13,840 That feels better. 408 00:27:13,875 --> 00:27:16,070 I felt like my head was about to explode earlier. 409 00:27:16,678 --> 00:27:20,340 I couldn't sleep because I heard you grunting and pulling out your hair. 410 00:27:20,649 --> 00:27:22,750 You're the best. 411 00:27:23,251 --> 00:27:26,080 You know I'm counting the days... 412 00:27:26,087 --> 00:27:28,550 until you return to the courthouse, right? 413 00:27:28,556 --> 00:27:32,620 Sorry, but teaching is more fun than rendering decisions now. 414 00:27:34,129 --> 00:27:37,060 I think our department got some interns. 415 00:27:37,065 --> 00:27:39,660 Yes. Those interns are good. 416 00:27:39,668 --> 00:27:41,870 I've been keeping my eye on them as well. 417 00:27:41,870 --> 00:27:44,600 What? So this is how I get pushed aside. 418 00:27:46,942 --> 00:27:48,870 Where are we going, anyway? 419 00:28:08,697 --> 00:28:12,160 (Seoul Citizens Hospital) 420 00:28:22,277 --> 00:28:23,410 Why are we at a hospital? 421 00:28:24,179 --> 00:28:25,580 I'm fine now. 422 00:28:26,548 --> 00:28:29,150 Jang Soon Bok is here. 423 00:28:30,552 --> 00:28:31,880 But why are we... 424 00:28:32,387 --> 00:28:34,050 I'd want to come if I were deciding... 425 00:28:34,656 --> 00:28:36,490 whether or not to grant her petition, 426 00:28:37,726 --> 00:28:40,720 since I could look at the evidence under authority of the court. 427 00:28:43,999 --> 00:28:46,560 You see right through me. 428 00:28:48,236 --> 00:28:50,900 But the higher-ups said to give it to another department. 429 00:28:51,506 --> 00:28:52,640 So? 430 00:28:53,475 --> 00:28:55,310 I'm contemplating. 431 00:28:55,710 --> 00:28:58,340 If I refuse, I'll get on their bad side. 432 00:28:58,446 --> 00:29:00,480 I'm already on their bad side already. 433 00:29:03,551 --> 00:29:04,710 What are you afraid of? 434 00:29:35,316 --> 00:29:37,780 (My mom, Jang Soon Bok, is innocent. She is not a murderer.) 435 00:29:50,465 --> 00:29:53,060 I'll let you borrow this. 436 00:29:53,735 --> 00:29:56,470 Just make sure to return it. 437 00:29:57,872 --> 00:29:59,400 Do you know me? 438 00:30:01,776 --> 00:30:05,140 My... My mom said... 439 00:30:05,947 --> 00:30:09,410 you should help people in need. 440 00:30:09,951 --> 00:30:14,950 Then the judges will help us as well. 441 00:30:19,727 --> 00:30:24,290 (My mom, Jang Soon Bok, is innocent. She is not a murderer.) 442 00:30:35,510 --> 00:30:37,540 You asked what I was afraid of, right? 443 00:30:43,051 --> 00:30:46,880 That my choice will destroy my success. 444 00:30:53,495 --> 00:30:55,090 Succeed. You should. 445 00:30:56,898 --> 00:31:00,400 A judge succeeds by not making incorrect decisions. 446 00:31:06,741 --> 00:31:09,070 By making sure no one suffers injustice. 32474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.