All language subtitles for Nothing.to.Lose.E02.171122.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,283 --> 00:00:09,886 (Episode 2) 2 00:00:29,639 --> 00:00:32,475 - Are you all right? - I'm not all right. Not at all. 3 00:00:32,475 --> 00:00:35,078 Obviously not. How could I be all right? 4 00:00:52,395 --> 00:00:54,431 - Anyway. - Okay. I understand. 5 00:00:56,333 --> 00:00:57,934 Judge Lee Jung Joo, correct? 6 00:00:58,068 --> 00:01:00,670 I'm Judge Sah Eui Hyun of the Individual Criminal Judges. 7 00:01:00,670 --> 00:01:03,440 - I need to tell you something. - No, thank you. 8 00:01:26,629 --> 00:01:30,767 I hear young judges these days enjoy coffee. 9 00:01:30,767 --> 00:01:32,302 Is green tea okay? 10 00:01:32,936 --> 00:01:35,171 I'm sorry for causing trouble. 11 00:01:35,372 --> 00:01:36,940 Depending on the situation, 12 00:01:36,940 --> 00:01:38,908 that trouble can cover bigger trouble. 13 00:01:38,908 --> 00:01:40,110 Pardon? 14 00:01:40,910 --> 00:01:42,011 What do you mean? 15 00:01:42,011 --> 00:01:45,815 I mean disgracing the court once is more than enough. 16 00:01:47,484 --> 00:01:49,886 - Yes, sir. - Judge Lee. 17 00:01:50,387 --> 00:01:53,189 Jang Soon Bok's retrial is your case, isn't it? 18 00:01:54,624 --> 00:01:57,594 Please do your best on the retrial. 19 00:02:04,601 --> 00:02:07,137 Did they find out that I lost the case file already? 20 00:02:08,304 --> 00:02:09,472 Hey, Judge Knucklehead. 21 00:02:12,342 --> 00:02:16,212 You know how I'm the Knucklehead Prosecutor? 22 00:02:16,212 --> 00:02:18,515 You're the knucklehead among the judges, 23 00:02:19,115 --> 00:02:20,617 so, how's "Judge Knucklehead"? 24 00:02:21,651 --> 00:02:22,819 Judge Knucklehead. 25 00:02:24,387 --> 00:02:28,725 Hey. What do you think about you and I becoming... 26 00:02:29,092 --> 00:02:30,460 the legal world's Knucklehead Couple? 27 00:02:30,460 --> 00:02:32,896 What about we go and register our marriage? 28 00:02:32,896 --> 00:02:36,900 Listen. Then our child will be the biggest knucklehead in history. 29 00:02:37,967 --> 00:02:39,502 Stop it already. 30 00:02:40,069 --> 00:02:41,938 I'm just worried about you. 31 00:02:41,938 --> 00:02:43,907 Will anyone marry you like this? 32 00:02:43,907 --> 00:02:46,810 If no one will marry me, I'll just marry them. 33 00:02:47,210 --> 00:02:48,878 I'm saying you should marry me. 34 00:02:48,878 --> 00:02:53,450 Listen. I can give you a life of luxury. 35 00:02:56,119 --> 00:02:58,021 Keep it up, and I'll foam at the mouth. 36 00:02:59,556 --> 00:03:02,025 I need to go to the police because someone stole my purse. 37 00:03:03,927 --> 00:03:05,161 Just your purse? 38 00:03:07,697 --> 00:03:10,567 - What about your shoe? - My shoe... 39 00:03:11,668 --> 00:03:14,103 What? How did you know? 40 00:03:16,139 --> 00:03:17,307 My case file. 41 00:03:17,941 --> 00:03:20,243 Thank goodness, you're here. 42 00:03:22,545 --> 00:03:24,080 Don't kiss that. 43 00:03:25,248 --> 00:03:27,717 I wish I were that case file. 44 00:03:28,685 --> 00:03:30,587 Why is this here? 45 00:03:30,587 --> 00:03:32,689 The police will call you. Ask them. 46 00:03:32,922 --> 00:03:34,791 Can't you tell me yourself? 47 00:03:34,791 --> 00:03:36,292 I tried but... 48 00:03:37,360 --> 00:03:38,661 "No, thank you." 49 00:03:40,330 --> 00:03:43,066 - That's what you said. - When did I say that? 50 00:03:44,534 --> 00:03:47,136 I'm Judge Sah Eui Hyun of the Individual Criminal Judges. 51 00:03:47,136 --> 00:03:49,939 - I need to tell you something. - No, thank you. 52 00:03:54,110 --> 00:03:55,245 Then... 53 00:03:56,079 --> 00:03:58,281 when I said, "No thank you," you meant... 54 00:03:58,848 --> 00:04:00,283 this? 55 00:04:00,350 --> 00:04:03,353 It's fine. Just be more careful with your case files. 56 00:04:03,353 --> 00:04:05,021 Don't take off your robe in court either. 57 00:04:07,457 --> 00:04:09,325 I won't take it off anymore. 58 00:04:15,331 --> 00:04:17,800 If I take off my robe in court ever again, 59 00:04:18,468 --> 00:04:20,270 I'm your woman. 60 00:04:22,171 --> 00:04:23,306 Hey, Jung Joo. 61 00:04:23,306 --> 00:04:25,341 As in I won't take it off over my dead body. 62 00:04:25,341 --> 00:04:26,843 I'll wear my robe in the courtroom. 63 00:04:26,843 --> 00:04:29,212 I need to review my case file, so take her out. 64 00:04:29,412 --> 00:04:34,083 I'm very, very grateful that you found this for me. 65 00:04:34,617 --> 00:04:37,754 But you're largely at fault for my saying, "No, thank you." 66 00:04:38,154 --> 00:04:40,323 If only you hadn't hit me with the door... 67 00:04:45,061 --> 00:04:48,264 Look. Do you see that lump? The lump. 68 00:04:56,306 --> 00:04:57,640 That doesn't compare to gum. 69 00:04:59,175 --> 00:05:00,410 Gum? 70 00:05:03,479 --> 00:05:06,516 Get out. Just get out. Now. 71 00:05:07,984 --> 00:05:10,219 - Let's go. - Hello, Mr. Cha. 72 00:05:11,654 --> 00:05:13,022 How is Jang Soon Bok? 73 00:05:16,159 --> 00:05:19,028 Mom. 74 00:05:19,028 --> 00:05:22,398 The doctor says she might be able to wake up right away, 75 00:05:22,599 --> 00:05:26,569 but it's too early to tell, and we should observe her for now. 76 00:05:27,537 --> 00:05:28,638 I see. 77 00:05:38,781 --> 00:05:41,417 He deserves to be trampled over like a maggot! 78 00:05:41,417 --> 00:05:43,386 See? Look at this! 79 00:05:43,519 --> 00:05:45,955 It seems this was recorded without permission. 80 00:05:46,556 --> 00:05:47,890 Should we take legal actions? 81 00:05:48,291 --> 00:05:49,959 The view has skyrocketed. 82 00:05:50,460 --> 00:05:53,730 If this video goes viral, Jang Soon Bok's suicide attempt... 83 00:05:54,097 --> 00:05:55,331 might go away. 84 00:05:56,099 --> 00:05:57,600 Whether it's the press or the public, 85 00:05:57,600 --> 00:06:01,404 they'd find a judge's outbreak far more interesting than a defendant's. 86 00:06:03,172 --> 00:06:07,143 It'd be more if that judge happened to be a young, female judge. 87 00:06:10,279 --> 00:06:12,081 Was it Judge Lee Jung Joo? 88 00:06:13,650 --> 00:06:17,453 Let's give them Lee Jung Joo and cover up Jang Soon Bok's case. 89 00:06:25,662 --> 00:06:28,197 Are they serious? Why are they criticizing only me? 90 00:06:28,665 --> 00:06:30,099 Some people almost died because of him. 91 00:06:30,099 --> 00:06:32,468 He deserves to be trampled over like a maggot! 92 00:06:33,603 --> 00:06:34,704 Gosh, that startled me. 93 00:06:36,039 --> 00:06:37,140 Hello? 94 00:06:37,306 --> 00:06:39,575 This is Detective Kang Chul Soo from Seocho Police Station. 95 00:06:40,309 --> 00:06:43,079 - Is this Judge Lee Jung Joo? - Yes. 96 00:06:43,980 --> 00:06:46,282 Have you received your bag from Judge Sah Eui Hyun? 97 00:07:14,177 --> 00:07:17,914 Had I known he was famous and was even on the news in the US, 98 00:07:18,047 --> 00:07:19,782 I would have gotten an autograph. 99 00:07:27,857 --> 00:07:30,159 (Sah Eui Hyun) 100 00:07:35,164 --> 00:07:38,367 We have tragic news. A shooting has taken place... 101 00:07:38,367 --> 00:07:40,870 inside a classroom at Harvard Law School. 102 00:07:40,870 --> 00:07:43,973 The shooter, identified as law student, Calin, 103 00:07:43,973 --> 00:07:47,243 killed 3 people during an 11-minute shooting spree. 104 00:07:47,243 --> 00:07:50,747 Fortunately, the chaos was stopped by a courageous man, 105 00:07:50,747 --> 00:07:53,416 Sah Eui Hyun, a judge from South Korea. 106 00:07:53,416 --> 00:07:55,551 He wanted to end it all. 107 00:07:55,551 --> 00:07:58,020 He needed help from someone just like you. 108 00:07:58,988 --> 00:08:01,057 - You're home. - She was reading. 109 00:08:01,057 --> 00:08:02,091 Hello. 110 00:08:02,592 --> 00:08:03,960 Are you watching it again? 111 00:08:03,960 --> 00:08:07,530 I keep wanting to watch it. I can't get enough of it. 112 00:08:07,530 --> 00:08:09,966 My gosh, I have an amazing son. 113 00:08:10,233 --> 00:08:12,568 - I'm going to wash up now. - Do you want a drink? 114 00:08:13,369 --> 00:08:16,639 A can of beer won't cloud your judgment while writing your ruling. 115 00:08:16,672 --> 00:08:19,342 Hit the ground! You're going to... 116 00:08:22,044 --> 00:08:25,148 Not today. I think it might get me drunk today. 117 00:08:26,282 --> 00:08:28,951 Did something happen that you'd get drunk from one beer? 118 00:08:29,919 --> 00:08:31,721 I had a small accident in court today. 119 00:08:33,055 --> 00:08:35,458 - An accident? - In one of my cases, a defendant, 120 00:08:35,792 --> 00:08:38,361 Jang Soon Bok, murdered and chopped her husband's body. 121 00:08:39,295 --> 00:08:40,797 I know her. 122 00:08:41,264 --> 00:08:43,232 I was the presiding judge of her first trial. 123 00:08:43,232 --> 00:08:44,267 You were? 124 00:08:44,801 --> 00:08:47,270 I remember her son was suffering from a mental disability. 125 00:08:48,337 --> 00:08:50,139 How do you remember that? 126 00:08:50,173 --> 00:08:51,974 The man whom Jang Soon Book killed... 127 00:08:52,675 --> 00:08:54,944 managed the cottage of Do Jin Myung. 128 00:08:55,278 --> 00:08:58,748 He was annoyed that the husband died as soon as he hired him. 129 00:08:59,048 --> 00:09:00,917 Did you know that she applied for a retrial? 130 00:09:01,184 --> 00:09:02,418 A retrial? 131 00:09:23,439 --> 00:09:24,640 What are you doing? 132 00:09:24,974 --> 00:09:26,409 You scared me! 133 00:09:26,409 --> 00:09:28,477 Is blaming others your hobby? 134 00:09:30,313 --> 00:09:32,248 Putting myself in someone else's shoes is my talent. 135 00:09:34,684 --> 00:09:35,751 Well, 136 00:09:35,885 --> 00:09:40,756 I do agree that you might see me as blaming it on you, Judge Sah. 137 00:09:41,824 --> 00:09:45,761 I'd like to offer my sincerest gratitude and apologies. 138 00:09:46,662 --> 00:09:50,166 I wouldn't want you to think being ungrateful is my habit. 139 00:10:05,548 --> 00:10:07,383 I wasn't done talking to you. 140 00:10:16,659 --> 00:10:17,760 What is this? What? 141 00:10:20,563 --> 00:10:23,232 What's going on? What is this? 142 00:10:29,538 --> 00:10:33,142 Why would you put your robe on like that? 143 00:10:33,175 --> 00:10:34,744 Were you trying to attack me? 144 00:10:39,248 --> 00:10:41,851 It's you, Judge Lee, who's wearing... 145 00:10:42,418 --> 00:10:44,053 my robe. 146 00:10:48,424 --> 00:10:50,760 I won't attack you, so take it off. 147 00:10:52,995 --> 00:10:55,665 It wasn't like I wanted to wear your robe. 148 00:10:55,998 --> 00:10:57,233 I'm taking it off right now. 149 00:11:16,419 --> 00:11:17,520 (Judge Knucklehead) 150 00:11:22,058 --> 00:11:23,659 The person you have reached is unavailable. 151 00:11:23,793 --> 00:11:28,030 Whatever. She never picks up the first time I call her. 152 00:11:28,497 --> 00:11:30,132 Her phone is just an answering machine. 153 00:11:43,879 --> 00:11:45,514 I thought you were done talking. 154 00:11:47,450 --> 00:11:48,951 I was just getting started. 155 00:11:48,951 --> 00:11:50,820 Beggars can't be choosers. 156 00:11:53,456 --> 00:11:56,759 There was an unfortunate incident during Jang Soon Bok's trial. 157 00:11:56,759 --> 00:11:58,861 Are you asking me about her condition? 158 00:11:59,328 --> 00:12:01,130 Yes, I'm in charge of writing... 159 00:12:01,130 --> 00:12:02,932 the ruling for her case. 160 00:12:04,266 --> 00:12:05,501 She's unconscious. 161 00:12:05,501 --> 00:12:07,770 We need to monitor her to see whether she wakes up or not. 162 00:12:10,639 --> 00:12:13,376 I heard from Prosecutor Do... 163 00:12:13,943 --> 00:12:16,679 that you recorded a video of the trial. 164 00:12:16,879 --> 00:12:18,781 I'd like to take a look at that. 165 00:12:20,683 --> 00:12:22,184 We already deleted the video. 166 00:12:22,284 --> 00:12:24,253 Sorry? Hold on. 167 00:12:25,287 --> 00:12:26,489 Hang on. 168 00:12:27,590 --> 00:12:30,459 If you were going to delete the video this quickly, 169 00:12:30,459 --> 00:12:31,894 why did you bother filming it? 170 00:12:31,894 --> 00:12:33,596 I wanted to record the trial, 171 00:12:33,929 --> 00:12:36,298 but deleting it was a suggestion made by my superiors. 172 00:12:39,068 --> 00:12:42,438 By superiors, do you mean the Chief Justice or the head chief? 173 00:12:46,876 --> 00:12:48,978 The Chief Justice personally requested me... 174 00:12:48,978 --> 00:12:51,714 to do my best for Jang Soon Bok's retrial. 175 00:12:51,714 --> 00:12:53,349 Why would he suggest to delete it? 176 00:12:53,349 --> 00:12:55,151 If you have questions, ask him. 177 00:12:55,885 --> 00:12:58,020 Is this how you're going to treat me, out of all people? 178 00:12:59,955 --> 00:13:01,357 What do you mean? 179 00:13:02,625 --> 00:13:04,794 You heard me. 180 00:13:05,561 --> 00:13:09,632 You and I are very special when it comes to Jang Soon Bok. 181 00:13:09,799 --> 00:13:12,334 Think how we both had the same case around the same time. 182 00:13:12,435 --> 00:13:14,904 Larceny and retrial are two different matters. 183 00:13:17,173 --> 00:13:20,843 You found the case file that I almost lost. 184 00:13:20,843 --> 00:13:23,512 I would've done the same for anyone, not just you. 185 00:13:23,546 --> 00:13:24,780 My goodness. 186 00:13:25,648 --> 00:13:28,384 Aren't you bothered that Jang Soon Bok attempted suicide... 187 00:13:28,384 --> 00:13:30,686 during her trial and that she's on the brink of death? 188 00:13:34,690 --> 00:13:36,992 I'm only asking because it's bothering me too. 189 00:13:37,560 --> 00:13:40,296 Think about to whom she would want to show the video the most... 190 00:13:40,830 --> 00:13:42,898 when she asked you to record the trial. 191 00:13:49,305 --> 00:13:52,875 (My innocence is your guilt.) 192 00:13:57,046 --> 00:13:58,781 Did she really try to commit suicide? 193 00:14:00,416 --> 00:14:02,017 Medically speaking, yes. 194 00:14:02,885 --> 00:14:04,887 She has diabetes, so she gets insulin shots. 195 00:14:05,554 --> 00:14:07,123 After getting her shot yesterday, 196 00:14:07,123 --> 00:14:09,125 she skipped breakfast and lunch before coming here. 197 00:14:09,425 --> 00:14:11,861 I think she was trying to die from hypoglycemia. 198 00:14:12,328 --> 00:14:13,395 Why would she? 199 00:14:13,395 --> 00:14:15,998 According to the prison guard, she was in despair after... 200 00:14:15,998 --> 00:14:18,667 her lawyer squashed her hopes of getting a retrial. 201 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 She lost all hope. 202 00:14:23,005 --> 00:14:26,308 "My innocence is your guilt." 203 00:14:26,909 --> 00:14:28,611 Was she really wrongfully accused? 204 00:14:29,812 --> 00:14:33,015 Do you know how many criminals would say that they're wronged? 205 00:14:33,048 --> 00:14:34,850 When serial killers are apprehended, 206 00:14:34,850 --> 00:14:38,287 they say it's unfair because they can't kill anymore. 207 00:14:38,521 --> 00:14:40,923 I really wanted to see the video. 208 00:14:41,790 --> 00:14:43,859 Why would they delete the video? 209 00:14:46,662 --> 00:14:47,763 You know what? 210 00:14:48,297 --> 00:14:50,633 The presiding judge for her first trial was... 211 00:14:50,633 --> 00:14:53,636 Sah Jung Do, the president of Jungmyung Law Office. 212 00:14:54,069 --> 00:14:55,304 What do you take me for? 213 00:14:57,273 --> 00:15:00,376 Goodness. Did you know his son is Judge Sah Eui Hyun? 214 00:15:00,943 --> 00:15:02,044 What? 215 00:15:02,811 --> 00:15:04,046 Hold on. 216 00:15:06,415 --> 00:15:07,550 Yes, Mom. 217 00:15:07,783 --> 00:15:08,984 Is that Professor Yoo? 218 00:15:14,890 --> 00:15:16,792 - Professor! - Hi. 219 00:15:17,293 --> 00:15:19,862 This is awesome. I've missed you. 220 00:15:21,630 --> 00:15:23,465 People will think she's your mom. 221 00:15:23,465 --> 00:15:25,968 I thought you'd be in hiding because of the video. 222 00:15:25,968 --> 00:15:27,102 You look fine. 223 00:15:28,003 --> 00:15:29,238 You see... 224 00:15:29,238 --> 00:15:31,674 how everyone is staring at me, right? 225 00:15:31,807 --> 00:15:34,610 Maybe standing next to you will make me less self-conscious. 226 00:15:34,610 --> 00:15:36,979 Then stick to me like glue. 227 00:15:38,314 --> 00:15:39,648 - Hello. - Hi. 228 00:15:41,383 --> 00:15:43,886 People will think my mom is a Chief Justice. 229 00:15:44,320 --> 00:15:46,855 She could've been if she didn't join the law school. 230 00:15:46,855 --> 00:15:50,025 When she was a judge, her reputation was through the roof. 231 00:15:51,427 --> 00:15:52,728 Eui Hyun, long time no see. 232 00:15:53,696 --> 00:15:55,164 Eat with us. 233 00:15:56,665 --> 00:15:57,900 Enjoy your lunch. 234 00:16:01,203 --> 00:16:02,972 What? Did he just diss you too? 235 00:16:02,972 --> 00:16:04,373 - Hey. - Let him be. 236 00:16:05,207 --> 00:16:07,276 How do you know him? 237 00:16:08,444 --> 00:16:10,346 He and Han Joon used to be inseparable. 238 00:16:24,927 --> 00:16:27,396 You're meeting Kim Joo Hyung? Alone? 239 00:16:27,429 --> 00:16:29,698 Yes. The court must have decided that there's a need... 240 00:16:29,698 --> 00:16:31,700 to check his mental state, 241 00:16:31,700 --> 00:16:33,502 and asked me directly. 242 00:16:34,169 --> 00:16:35,871 The panel who heard his case... 243 00:16:37,539 --> 00:16:38,741 I didn't know... 244 00:16:38,741 --> 00:16:41,410 that the expert my chief mentioned was Professor Yoo. 245 00:16:43,579 --> 00:16:46,382 Have some omelet. I know it's your favorite. 246 00:16:52,154 --> 00:16:54,390 Give me some omelet too. 247 00:16:57,259 --> 00:16:58,594 Pretty, please? 248 00:17:00,562 --> 00:17:01,664 Give me. 249 00:17:05,067 --> 00:17:06,268 Mom, you give me. 250 00:17:07,036 --> 00:17:09,238 I don't like being second best. Here. 251 00:17:11,206 --> 00:17:13,208 Wasn't being a Con Law professor enough? 252 00:17:13,208 --> 00:17:14,943 Why did you have to study criminal psychology? 253 00:17:14,943 --> 00:17:17,413 Now, you have to meet with violent criminals alone. It worries me. 254 00:17:17,446 --> 00:17:20,516 If you dissect Kim Joo Hyung's psyche, 255 00:17:20,516 --> 00:17:22,651 can you analyze the garbage that he spews out? 256 00:17:22,651 --> 00:17:23,852 Yes, I should. 257 00:17:23,952 --> 00:17:26,588 That's why we have criminal psychologists like me. 258 00:17:27,389 --> 00:17:29,892 You were crazy cool when you were a judge too. 259 00:17:31,393 --> 00:17:32,594 Then again, 260 00:17:33,262 --> 00:17:37,299 you saw right through what the criminals were thinking then too. 261 00:17:53,048 --> 00:17:54,216 Kim Joo Hyung. 262 00:17:58,454 --> 00:18:01,957 It's quiet here thanks to Courtroom 11. 263 00:18:02,891 --> 00:18:06,929 It was such a headache when things got rowdy here. 264 00:18:08,063 --> 00:18:09,331 You too, right? 265 00:18:09,865 --> 00:18:12,901 You should buy Judge Lee Jung Joo dinner or something. 266 00:18:13,802 --> 00:18:16,672 It looks like she'll be spared from disciplinary action... 267 00:18:16,772 --> 00:18:19,641 for diverting the attention from here, so it's a good thing. 268 00:18:21,543 --> 00:18:24,646 Are you staying? I'm going to head over to Courtroom 11. 269 00:18:25,047 --> 00:18:27,683 Later. Oh, that's right. 270 00:18:29,385 --> 00:18:32,955 You got rid of the video of Jang Soon Bok, right? 271 00:18:34,823 --> 00:18:35,991 I trust you. 272 00:18:45,067 --> 00:18:47,069 We will now begin... 273 00:18:47,069 --> 00:18:50,239 the trial presided by the 73rd Criminal Judicial Panel. 274 00:18:50,706 --> 00:18:52,941 Case number 2017GO135. 275 00:18:53,242 --> 00:18:54,443 Defendant, Kim Joo Hyung. 276 00:18:55,344 --> 00:18:56,478 Please bring him out. 277 00:19:04,186 --> 00:19:06,321 (Defendant) 278 00:19:33,715 --> 00:19:35,350 As the presiding judge, 279 00:19:35,350 --> 00:19:37,352 let me give you a word of warning. 280 00:19:37,453 --> 00:19:41,657 We, judges, will do our best to ensure there is no more... 281 00:19:42,458 --> 00:19:44,460 disgraceful behavior in the court room... 282 00:19:45,294 --> 00:19:46,662 and to uphold the prestige of the court. 283 00:19:47,062 --> 00:19:50,799 Defendant. Watch your language, and show respect as well. 284 00:19:51,467 --> 00:19:53,302 - But Your Honor... - Defendant. 285 00:19:54,136 --> 00:19:55,904 Do not do anything without proper reason. 286 00:19:55,904 --> 00:19:57,372 Every word you say... 287 00:19:57,372 --> 00:20:00,275 may make you guilty of contempt of court and defamation. 288 00:20:00,275 --> 00:20:02,444 Please keep that in mind. 289 00:20:02,845 --> 00:20:06,849 Also, those of you in the audience, do not record anything in court. 290 00:20:07,282 --> 00:20:08,817 Let us begin. 291 00:20:10,953 --> 00:20:13,322 - I need to take a leak. - Sit down. 292 00:20:15,724 --> 00:20:17,659 There are no leaks here. 293 00:20:24,833 --> 00:20:26,034 He means... 294 00:20:26,802 --> 00:20:28,237 he needs to urinate. 295 00:20:31,039 --> 00:20:32,207 Urinate? 296 00:20:32,574 --> 00:20:35,410 Yes. Urinate. 297 00:20:44,019 --> 00:20:46,555 - Must you go now? - Yes. 298 00:20:51,260 --> 00:20:52,694 Should I just go here? 299 00:20:55,464 --> 00:20:57,900 Please take the defendant... 300 00:20:59,034 --> 00:21:00,602 to the restroom. 301 00:21:01,036 --> 00:21:02,404 We'll take a 10-minute recess. 302 00:21:26,595 --> 00:21:29,364 Defendant. Put down that knife! 303 00:21:30,899 --> 00:21:33,135 Mr. Kim Joo Hyung. Please calm down. 304 00:21:36,071 --> 00:21:37,706 Please don't kill me. 305 00:21:40,809 --> 00:21:42,911 Ask this lady judge to save you. 306 00:21:44,813 --> 00:21:46,014 Judge Lee. 307 00:21:47,215 --> 00:21:49,384 What... What do you want? 308 00:21:49,384 --> 00:21:51,954 I'll tell this lady judge here! 309 00:21:54,056 --> 00:21:56,625 - So everyone but her, get out. - But... 310 00:21:57,359 --> 00:21:58,827 I'm the presiding judge, 311 00:21:59,561 --> 00:22:03,065 so talk to me. Don't do anything reckless! 312 00:22:03,732 --> 00:22:04,866 Okay? 313 00:22:07,135 --> 00:22:09,571 This is my case, so talk to me instead. 314 00:22:09,571 --> 00:22:11,106 Don't do anything you'll regret. 315 00:22:32,794 --> 00:22:34,196 I'll stay! 316 00:22:36,198 --> 00:22:37,499 Everyone, please leave. 317 00:22:41,703 --> 00:22:42,938 - Judge Lee. - Judge Lee. 318 00:22:43,805 --> 00:22:46,808 Let her go. I said I'd stay behind. 319 00:22:48,143 --> 00:22:51,146 Judge Lee Jung Joo of the 73rd Criminal Judicial Panel... 320 00:22:51,146 --> 00:22:53,715 has been taken hostage by the defendant, 321 00:22:53,715 --> 00:22:56,652 serial child rapist Kim Joo Hyung. 322 00:22:56,652 --> 00:22:58,153 The police state... 323 00:22:58,153 --> 00:23:01,323 that Judge Lee Jung Joo's safety is top priority, 324 00:23:01,323 --> 00:23:04,960 and are carefully considering sending in special forces. 325 00:23:04,960 --> 00:23:07,129 Since there aren't any clear matters for negotiation, 326 00:23:07,129 --> 00:23:09,865 there is a high probability that this hostage situation... 327 00:23:09,865 --> 00:23:11,566 will be prolonged. 328 00:23:12,134 --> 00:23:14,870 Why was Judge Lee Jung Joo taken hostage? 329 00:23:14,870 --> 00:23:16,938 Does it have to do with the video circulating online? 330 00:23:16,938 --> 00:23:18,140 Please tell us. 331 00:23:19,374 --> 00:23:21,209 What led to this event? 332 00:23:21,710 --> 00:23:23,812 Why was a judge taken hostage? 333 00:23:23,812 --> 00:23:26,415 - Please give us a statement! - Yes, well... 334 00:23:27,315 --> 00:23:29,951 We will make an official statement shortly, 335 00:23:30,252 --> 00:23:32,421 so please refrain from making speculations. 336 00:23:32,421 --> 00:23:34,322 Your cooperation is appreciated. 337 00:23:34,923 --> 00:23:37,359 Please give us a statement now. 338 00:23:37,359 --> 00:23:39,394 (Defendant) 339 00:23:42,464 --> 00:23:43,598 Judge Lee. 340 00:23:45,033 --> 00:23:47,569 Listen carefully to what I'm about to say. 341 00:23:48,603 --> 00:23:51,173 I'll tell you what I want. 342 00:23:57,846 --> 00:23:59,114 You know, 343 00:24:01,783 --> 00:24:03,652 I really don't like this. 344 00:24:03,652 --> 00:24:07,122 I need you to take care of it for me. 345 00:24:07,823 --> 00:24:09,357 (Trial for Serial Child Rape) 346 00:24:12,394 --> 00:24:14,930 My handwritten confession. 347 00:24:14,930 --> 00:24:17,999 Do you think getting rid of this will get rid of your crime? 348 00:24:18,033 --> 00:24:20,669 You keep saying my "crime", 349 00:24:20,669 --> 00:24:22,871 but what I did wasn't a crime. 350 00:24:22,871 --> 00:24:24,072 It is a crime. 351 00:24:24,306 --> 00:24:27,676 The most deplorable, unforgivable crime. 352 00:24:27,676 --> 00:24:29,377 You're so dense. 353 00:24:29,377 --> 00:24:31,446 I told you over and over. 354 00:24:31,446 --> 00:24:33,882 It was sex education. 355 00:24:36,518 --> 00:24:40,188 You made this although I'm innocent, 356 00:24:40,188 --> 00:24:44,626 so I need you to burn this yourself. 357 00:24:44,626 --> 00:24:46,361 The one who made it needs to destroy it... 358 00:24:46,361 --> 00:24:48,396 so that I can walk out of here... 359 00:24:49,498 --> 00:24:50,799 with my head held high. 360 00:24:51,967 --> 00:24:53,101 With your head held high? 361 00:24:53,101 --> 00:24:55,804 After doing such heinous things to those small children? 362 00:24:56,938 --> 00:24:58,740 (Trial for Serial Child Rape) 363 00:24:58,740 --> 00:25:01,443 What do I do? I don't hate this attitude. 364 00:25:07,582 --> 00:25:10,685 It's not good if you make me like you so much. 365 00:25:11,353 --> 00:25:13,088 Don't set my heart on fire. 366 00:25:14,823 --> 00:25:16,892 Just burn this already. 367 00:25:21,129 --> 00:25:24,499 I can't. I can't burn this and acquit you. 368 00:25:30,105 --> 00:25:31,540 Then take off your clothes. 369 00:25:32,541 --> 00:25:35,243 I will let you see for yourself it wasn't rape. 370 00:25:40,348 --> 00:25:42,050 I can die with no regrets. 371 00:25:42,317 --> 00:25:44,052 In this sacred courtroom, 372 00:25:44,085 --> 00:25:47,622 I get to hold the very first sex education class with a female judge. 373 00:25:49,324 --> 00:25:51,159 I'm ecstatic. 374 00:25:53,028 --> 00:25:55,397 Is it legal for you to give me these thrills? 375 00:25:57,766 --> 00:25:59,301 Judge Lee Jung Joo. 376 00:26:03,638 --> 00:26:05,740 Do you think you'll get away with this? 377 00:26:05,740 --> 00:26:08,643 I told you already. I won't have any regrets even if I die. 378 00:26:10,212 --> 00:26:12,747 I can ask you one last time. 379 00:26:13,648 --> 00:26:14,749 Will you take it off... 380 00:26:15,483 --> 00:26:16,618 or burn it? 381 00:26:19,554 --> 00:26:20,655 Take off your clothes. 382 00:26:46,014 --> 00:26:47,148 I said to take it off, 383 00:26:48,550 --> 00:26:49,885 Judge Lee Jung Joo. 384 00:27:10,538 --> 00:27:13,241 Don't you dare even touch her. Or I'm going to kill you myself. 385 00:27:13,241 --> 00:27:15,076 It's because I don't want to fight with you... 386 00:27:15,076 --> 00:27:17,279 over a woman. 387 00:27:17,279 --> 00:27:19,014 - What are you scared of? - I'm scared that my decision... 388 00:27:19,014 --> 00:27:20,348 would be about being successful. 389 00:27:20,348 --> 00:27:22,584 A successful judge doesn't make misjudgments. 390 00:27:22,584 --> 00:27:25,620 I'm not sure if Lee Jung Joo can get out of this mess. 391 00:27:26,221 --> 00:27:27,689 Please take it off. 29006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.