Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,365 --> 00:00:25,135
(Case Number 2007)
2
00:00:35,779 --> 00:00:37,914
(Defendant: Choi Kyung Ho)
3
00:00:49,926 --> 00:00:50,994
(Defendant took Kim Ga Young...)
4
00:00:53,263 --> 00:00:56,933
The person you have reached is unavailable. Please leave...
5
00:00:57,334 --> 00:00:58,935
(Help)
6
00:01:14,384 --> 00:01:18,521
No!
7
00:01:18,655 --> 00:01:21,324
I said no! I won't go!
8
00:01:29,966 --> 00:01:31,968
(After raping her...)
9
00:01:40,076 --> 00:01:43,213
(After murdering her...)
10
00:01:43,446 --> 00:01:46,116
(Produced by: Park Yong Soo)
11
00:01:48,284 --> 00:01:49,352
Find anything?
12
00:01:49,552 --> 00:01:52,088
We couldn't find any real leads yet.
13
00:01:52,088 --> 00:01:54,491
It looks like a rape and murder.
14
00:01:55,291 --> 00:01:57,293
One of her sneakers is missing.
15
00:01:58,161 --> 00:02:00,663
Did you find anything nearby?
16
00:02:00,964 --> 00:02:03,099
- No. - Let's go in.
17
00:02:04,434 --> 00:02:06,069
(Written by: Seo In)
18
00:02:07,303 --> 00:02:09,406
(Directed by: Lee Kwang Young)
19
00:02:22,185 --> 00:02:29,192
(Kim Ga Young Rape and Murder)
20
00:02:30,026 --> 00:02:32,295
The case files are the judges' lives,
21
00:02:32,295 --> 00:02:33,630
so be careful with them.
22
00:02:39,402 --> 00:02:40,403
I will.
23
00:02:44,174 --> 00:02:45,542
You're volunteering?
24
00:02:46,576 --> 00:02:47,877
Which high school?
25
00:02:48,945 --> 00:02:50,246
Seojin High School.
26
00:02:50,246 --> 00:02:52,816
- I'll do the rest, so... - I'll do it.
27
00:02:54,083 --> 00:02:56,486
It's my volunteer work, so I should do it right.
28
00:02:57,353 --> 00:02:59,456
Thanks, Choi Jung Joo.
29
00:03:08,031 --> 00:03:09,199
You may go.
30
00:03:13,069 --> 00:03:14,070
Okay.
31
00:03:15,438 --> 00:03:16,506
Bye.
32
00:03:19,409 --> 00:03:22,912
Hello? Judge Yoo Myung Hee's chambers.
33
00:03:23,346 --> 00:03:25,648
Yes. Okay.
34
00:04:06,122 --> 00:04:07,390
Trying to destroy the case file?
35
00:04:11,961 --> 00:04:15,398
(Nothing to Lose)
36
00:04:16,099 --> 00:04:17,834
(10 years later)
37
00:04:54,404 --> 00:04:55,672
Answer your phone.
38
00:04:56,472 --> 00:04:58,608
- It's so loud. - I'm sorry.
39
00:05:01,344 --> 00:05:02,445
Hey.
40
00:05:03,646 --> 00:05:06,883
Yes. I stayed up all night doing a murder.
41
00:05:09,719 --> 00:05:11,988
The corpse was chopped up.
42
00:05:13,189 --> 00:05:15,391
My entire body aches...
43
00:05:15,391 --> 00:05:17,226
from doing the murder all night long.
44
00:05:18,161 --> 00:05:21,064
Murders are a piece of cake now.
45
00:05:22,432 --> 00:05:24,067
Now that murders grew on me,
46
00:05:24,601 --> 00:05:26,369
I can't do assaults anymore.
47
00:05:27,804 --> 00:05:29,372
I'm going to do another murder.
48
00:05:30,940 --> 00:05:32,075
A serial murder.
49
00:05:33,576 --> 00:05:36,746
Next week, I need to do a rape too.
50
00:05:43,953 --> 00:05:46,322
Rape just doesn't do it for me.
51
00:05:46,322 --> 00:05:47,924
I prefer murder.
52
00:06:13,316 --> 00:06:15,585
This is Lee Jung Joo. I'll be there in 10 minutes.
53
00:06:15,585 --> 00:06:16,986
Make an excuse for me to the chief.
54
00:06:16,986 --> 00:06:18,988
Say I went to the bathroom because I'm constipated.
55
00:06:50,620 --> 00:06:52,622
Hey, you! No!
56
00:06:53,456 --> 00:06:55,658
Thief! No!
57
00:06:55,958 --> 00:06:59,162
Hey, you! Someone please stop the guy on the bike!
58
00:07:00,196 --> 00:07:02,331
My case file is in there!
59
00:07:06,703 --> 00:07:07,870
Oh my gosh.
60
00:07:08,805 --> 00:07:09,872
What's this?
61
00:07:12,041 --> 00:07:14,544
My case file is more precious than my life!
62
00:07:23,553 --> 00:07:24,587
Case file?
63
00:07:37,133 --> 00:07:38,367
Police?
64
00:07:38,968 --> 00:07:41,804
Someone snatched my purse by the station in front of the court.
65
00:07:42,872 --> 00:07:45,942
Yes. Jongro, Seoul.
66
00:07:47,510 --> 00:07:48,511
Yes.
67
00:07:59,789 --> 00:08:02,291
(My mom, Jang Soon Bok, is innocent.)
68
00:08:02,291 --> 00:08:04,494
(She is not a murderer.)
69
00:08:10,066 --> 00:08:12,068
(Seoul Central District Court)
70
00:08:33,055 --> 00:08:34,190
Who are you?
71
00:08:34,190 --> 00:08:36,893
I need to return this shoe to its rightful owner.
72
00:08:37,493 --> 00:08:38,594
To do that, I need her bag.
73
00:08:39,095 --> 00:08:40,696
Don't you try to get smart with me.
74
00:08:40,797 --> 00:08:43,666
If you return the bag now, the punishment will be lenient.
75
00:08:43,666 --> 00:08:45,768
- Hand it over. - Get lost. Get away from me!
76
00:08:45,802 --> 00:08:47,236
This becomes robbery once weapons are involved.
77
00:08:47,236 --> 00:08:48,971
Let's not take this farther than larceny.
78
00:08:49,906 --> 00:08:52,108
Don't you come near me! Or I'll stab you.
79
00:08:56,379 --> 00:08:57,380
You see,
80
00:08:58,381 --> 00:09:02,251
if you injure me with that knife,
81
00:09:02,485 --> 00:09:05,822
it's robbery with bodily injury. If I die, it's robbery with homicide.
82
00:09:05,822 --> 00:09:07,924
Your sentencing won't be lenient at all.
83
00:09:08,491 --> 00:09:10,960
For your information, with one punch to my cheek,
84
00:09:10,960 --> 00:09:12,929
my teeth will fall out since I'm very weak.
85
00:09:12,995 --> 00:09:15,731
A brush of that knife might kill me instantly.
86
00:09:16,032 --> 00:09:18,835
Do you want to spend years in prison for stealing a handbag?
87
00:09:18,901 --> 00:09:20,503
- Don't come near me. - He's right there!
88
00:09:24,173 --> 00:09:25,174
Darn it.
89
00:09:46,495 --> 00:09:48,731
I'm sorry. I have chronic constipation.
90
00:09:53,803 --> 00:09:55,438
It's diarrhea.
91
00:09:58,040 --> 00:09:59,175
Diarrhea!
92
00:09:59,675 --> 00:10:01,377
I heard it was diarrhea.
93
00:10:01,811 --> 00:10:02,812
Was it constipation?
94
00:10:05,581 --> 00:10:08,751
Well, I took too many pills for constipation...
95
00:10:08,885 --> 00:10:11,687
since I was very constipated, and it caused diarrhea.
96
00:10:12,221 --> 00:10:13,556
Diarrhea...
97
00:10:17,994 --> 00:10:21,063
Let's say that you did have diarrhea, but what time is it now?
98
00:10:21,230 --> 00:10:22,698
We're going into trial soon.
99
00:10:23,032 --> 00:10:24,967
When will we have our meeting? When?
100
00:10:24,967 --> 00:10:26,936
We can start now.
101
00:10:27,370 --> 00:10:30,273
By the look of her, it seems she had stayed up all night.
102
00:10:30,273 --> 00:10:31,807
She was probably reviewing...
103
00:10:31,807 --> 00:10:34,310
- Detective, did you find my purse? - Jang Soon Bok's retrial.
104
00:10:34,477 --> 00:10:36,045
I must find it.
105
00:10:36,479 --> 00:10:38,481
- I have my documents... - Judge Lee.
106
00:10:38,948 --> 00:10:40,116
Yes?
107
00:10:45,388 --> 00:10:47,657
The grounds of Jang Soon Bok's retrial is...
108
00:10:48,124 --> 00:10:51,360
that Defendant Jang Soon Bok claims her innocence and that she was...
109
00:10:51,594 --> 00:10:55,231
threatened and coerced by the police to make a false statement...
110
00:10:55,331 --> 00:10:57,266
- as the police framed her. - I didn't do it.
111
00:11:00,102 --> 00:11:01,370
I'm right here, baby.
112
00:11:01,370 --> 00:11:02,371
(Ministry of Justice)
113
00:11:03,472 --> 00:11:06,242
She claims she confessed only because his son committed murder.
114
00:11:06,976 --> 00:11:09,078
I'm sorry.
115
00:11:10,680 --> 00:11:14,583
I won't make you worry anymore!
116
00:11:15,351 --> 00:11:16,719
After finding out it wasn't him,
117
00:11:16,752 --> 00:11:18,621
she recanted her confession.
118
00:11:18,788 --> 00:11:20,656
- She claimed her innocence then. - Yong Soo!
119
00:11:21,991 --> 00:11:23,993
Yong Soo!
120
00:11:24,293 --> 00:11:26,228
She wept and plead that she wasn't the murderer,
121
00:11:26,228 --> 00:11:28,564
- but the police imposed contrary. - Young Joo.
122
00:11:28,597 --> 00:11:32,335
She claims any evidence in favor of her has been purposely disregarded.
123
00:11:32,935 --> 00:11:36,272
The medical examiner's expert opinion is that the skill...
124
00:11:36,272 --> 00:11:39,208
of chopping the corpse must be of an experienced professional.
125
00:11:39,475 --> 00:11:42,912
The polygraph result showed that she didn't commit murder.
126
00:11:43,379 --> 00:11:47,083
The police omitted these pieces of evidence favoring her on purpose.
127
00:11:47,083 --> 00:11:49,151
Those documents were indeed submitted for the retrial.
128
00:11:49,485 --> 00:11:51,587
However, it's not proven that the police omitted...
129
00:11:51,587 --> 00:11:53,289
the evidence deliberately.
130
00:11:53,289 --> 00:11:56,092
Her attorney resigned after filing for retrial.
131
00:11:56,392 --> 00:11:58,461
What do you think, Judge Lee? You'll be writing the ruling.
132
00:11:58,661 --> 00:12:00,730
The fact that she has been protesting her innocence...
133
00:12:00,730 --> 00:12:04,166
for 10 years unswervingly makes me rethink about rejecting her appeal.
134
00:12:04,600 --> 00:12:07,436
She refuses to work in prison as she's not guilty.
135
00:12:07,903 --> 00:12:09,572
She has a record of fasting several times.
136
00:12:09,772 --> 00:12:11,774
In prison, she's known to be a stubborn inmate.
137
00:12:12,675 --> 00:12:13,943
That's not true!
138
00:12:13,943 --> 00:12:16,612
Even her son is holding a protest by himself in front of the court.
139
00:12:17,413 --> 00:12:18,381
I see your point.
140
00:12:18,948 --> 00:12:22,685
It's not easy to hold a protest every day in rain or snow.
141
00:12:22,718 --> 00:12:23,753
In the eyes of the law,
142
00:12:25,087 --> 00:12:27,223
evidence proves the truth, not one's claim.
143
00:12:27,223 --> 00:12:29,125
I see that you have a direction about this case.
144
00:12:29,291 --> 00:12:33,129
Let's review her case file before we come to our final decision.
145
00:12:34,096 --> 00:12:36,232
Sorry? The case file?
146
00:12:36,499 --> 00:12:37,500
Yes.
147
00:12:38,134 --> 00:12:39,168
Well...
148
00:12:43,105 --> 00:12:45,808
I forgot them at home by accident.
149
00:12:48,677 --> 00:12:50,312
That's not to be forgotten.
150
00:12:51,013 --> 00:12:52,448
What if something happens to the file?
151
00:12:53,115 --> 00:12:54,116
Will you take responsibility?
152
00:12:54,483 --> 00:12:56,352
You should guard it with your life.
153
00:12:56,352 --> 00:12:57,353
Unbelievable.
154
00:12:58,687 --> 00:12:59,755
Chief Oh,
155
00:12:59,755 --> 00:13:02,091
- the trial is... - My life depends on the documents.
156
00:13:02,091 --> 00:13:03,793
You can take care of this, right?
157
00:13:03,893 --> 00:13:05,494
(My life depends on the documents.)
158
00:13:22,044 --> 00:13:23,112
(Appeal for retrial)
159
00:13:28,484 --> 00:13:29,485
(Defendant Jang Soon Bok)
160
00:13:31,087 --> 00:13:32,088
(Detained)
161
00:13:37,493 --> 00:13:38,461
(Lee Jung Joo)
162
00:13:38,861 --> 00:13:41,063
"Lee Jung Joo"?
163
00:13:44,200 --> 00:13:45,901
(Unit 73 of Criminal Court)
164
00:13:53,175 --> 00:13:56,178
Hello, this is Judge Sah Eui Hyun of Unit 88 of Criminal Court.
165
00:13:56,645 --> 00:13:58,814
I'd like to talk to Judge Lee Jung Joo.
166
00:13:59,281 --> 00:14:00,783
She's in trial.
167
00:14:02,017 --> 00:14:04,820
This is Unit 73 of Criminal Court, Seoul Central District Court.
168
00:14:04,987 --> 00:14:06,555
The morning trial will convene.
169
00:14:06,722 --> 00:14:09,058
Case number 2017G135.
170
00:14:09,125 --> 00:14:10,626
The name of the defendant is Kim Joo Hyung.
171
00:14:11,360 --> 00:14:12,394
Is that right?
172
00:14:13,095 --> 00:14:14,163
Yes.
173
00:14:14,497 --> 00:14:17,266
Your date of birth is August 23, 1985.
174
00:14:18,400 --> 00:14:19,401
Is that right?
175
00:14:20,035 --> 00:14:21,103
Yes.
176
00:14:21,237 --> 00:14:23,472
The information on your petition is identical, isn't it?
177
00:14:23,472 --> 00:14:24,673
(Jongro N2485, a man in 20s...)
178
00:14:24,673 --> 00:14:25,674
Yes, it is.
179
00:14:27,476 --> 00:14:29,979
You have the right to refuse to answer questions...
180
00:14:29,979 --> 00:14:31,480
if they may incriminate you.
181
00:14:31,547 --> 00:14:34,850
The prosecution may proceed with the indictment.
182
00:14:40,322 --> 00:14:44,360
From 2016 to 2017, Defendant Kim Joo Hyung has gone...
183
00:14:44,660 --> 00:14:46,395
around Seoul...
184
00:14:46,962 --> 00:14:50,533
and metropolitan areas, lured elementary schoolers,
185
00:14:50,866 --> 00:14:52,434
and sexually assaulted them.
186
00:14:52,468 --> 00:14:56,372
Therefore, for violating Protective Code regarding minor sexual abuse,
187
00:14:56,572 --> 00:14:57,706
we'd like to prosecute him.
188
00:14:58,574 --> 00:15:01,310
Defendant Kim, did you receive the copy of your indictment?
189
00:15:01,544 --> 00:15:04,580
Do you plead guilty on the charge the prosecution brought upon?
190
00:15:06,015 --> 00:15:07,082
Your Honor,
191
00:15:07,850 --> 00:15:10,653
I did not sexually assault them.
192
00:15:12,121 --> 00:15:13,556
I was only educating them.
193
00:15:13,556 --> 00:15:16,358
- You scumbag! - What a piece of trash!
194
00:15:18,360 --> 00:15:19,995
- Please keep it down. - My baby.
195
00:15:20,162 --> 00:15:21,630
That jerk.
196
00:15:21,997 --> 00:15:23,632
I'm going to kill you!
197
00:15:23,632 --> 00:15:24,700
- How could you live with yourself? - My gosh.
198
00:15:24,700 --> 00:15:26,735
All right. Quiet, please.
199
00:15:26,902 --> 00:15:27,937
- Keep it down, please. - Scumbag.
200
00:15:27,937 --> 00:15:29,038
I'm going to kill you.
201
00:15:29,038 --> 00:15:31,707
To experience once is worth all the education.
202
00:15:33,842 --> 00:15:36,545
- Defendant Kim, get a grip. - Oh, no.
203
00:15:37,313 --> 00:15:38,480
How dare you speak such words?
204
00:15:38,480 --> 00:15:41,116
Your Honor, you may not know this,
205
00:15:41,917 --> 00:15:43,852
but the youth likes it more these days.
206
00:15:44,086 --> 00:15:46,288
At first, they were crying because they were scared,
207
00:15:47,122 --> 00:15:48,557
but later on, they were enjoying it more than me.
208
00:15:48,557 --> 00:15:50,226
Let go of me!
209
00:15:50,226 --> 00:15:52,228
- You are a piece of trash! - I can't believe this.
210
00:15:54,463 --> 00:15:55,698
How dare you do that to my daughter?
211
00:15:55,831 --> 00:15:58,067
All right. Quiet down, please.
212
00:15:58,200 --> 00:16:01,737
You should be thanking me for teaching what schools don't teach.
213
00:16:01,971 --> 00:16:04,206
You don't know anything about your own daughters.
214
00:16:06,175 --> 00:16:09,645
You're no better than trash. You deserve to die!
215
00:16:19,088 --> 00:16:20,723
Shut your mouth.
216
00:16:21,457 --> 00:16:23,792
What? You were educating them?
217
00:16:24,126 --> 00:16:25,160
Judge Lee.
218
00:16:26,962 --> 00:16:31,500
My gosh, you look very sexy when you're all riled up.
219
00:16:31,567 --> 00:16:33,602
I only work with minors under 15 years of age.
220
00:16:33,602 --> 00:16:35,404
It might be because of your robe,
221
00:16:36,972 --> 00:16:38,807
but you're getting me quite excited.
222
00:16:40,976 --> 00:16:44,113
That jerk. Today will be your last day.
223
00:16:44,213 --> 00:16:46,782
Someone like you doesn't even deserve a trial.
224
00:16:46,782 --> 00:16:48,384
Hold on, Judge Lee.
225
00:16:50,185 --> 00:16:51,887
What are you doing? Get back down.
226
00:16:51,887 --> 00:16:53,188
Let go of me.
227
00:16:53,188 --> 00:16:55,624
Didn't you hear what that scumbag who's no better than dust said?
228
00:16:55,924 --> 00:16:57,860
How dare you belittle the court?
229
00:16:57,860 --> 00:16:58,861
Chief Oh.
230
00:16:58,861 --> 00:17:01,630
"Your Honor"? You are full of yourself!
231
00:17:01,697 --> 00:17:02,798
What are you doing?
232
00:17:02,931 --> 00:17:05,367
Don't you know what this outbreak of yours will cause?
233
00:17:05,367 --> 00:17:06,468
How could you do this if you know that?
234
00:17:06,502 --> 00:17:08,003
- Hey. - Let go of me!
235
00:17:10,673 --> 00:17:13,976
Judge Lee!
236
00:17:16,345 --> 00:17:18,981
He deserves to be trampled over like a maggot!
237
00:17:18,981 --> 00:17:20,582
- Judge Lee. - Please stop.
238
00:17:20,582 --> 00:17:21,884
He's the worst human being on Earth!
239
00:17:21,884 --> 00:17:23,652
- Stop her! - My goodness.
240
00:17:23,652 --> 00:17:24,820
I said let go!
241
00:17:30,893 --> 00:17:32,828
Listen to me, you son of...
242
00:17:32,828 --> 00:17:33,862
You can't swear here.
243
00:17:37,232 --> 00:17:38,801
The courtroom is sacred.
244
00:17:39,501 --> 00:17:42,004
Judges are expected to hold dignity in there.
245
00:17:42,838 --> 00:17:44,840
The court adjourned because a judge caused disturbance.
246
00:17:45,007 --> 00:17:46,475
You'll be everyone's laughingstock.
247
00:17:46,642 --> 00:17:49,278
How could a trial end in a chaos? What did you say?
248
00:17:49,278 --> 00:17:52,448
"He's no better than a maggot"?
249
00:17:52,448 --> 00:17:54,216
"Son of..."
250
00:17:56,985 --> 00:17:58,987
Are you a thug, Judge Lee?
251
00:17:59,088 --> 00:18:02,791
I lost my senses when I heard him say he was educating them.
252
00:18:02,791 --> 00:18:04,393
Why did you take your robe off?
253
00:18:04,593 --> 00:18:07,996
Don't you know you could have lost your position as a judge?
254
00:18:08,197 --> 00:18:11,400
I worked so hard to get selected as the exemplary unit.
255
00:18:11,400 --> 00:18:14,203
But whom was I kidding? Exemplary, my foot.
256
00:18:14,570 --> 00:18:16,105
We might be branded as the troubling unit.
257
00:18:16,105 --> 00:18:19,208
I don't think it'd go that far. They would just keep an eye on us.
258
00:18:20,642 --> 00:18:21,677
I'm sorry.
259
00:18:25,781 --> 00:18:26,782
What is it?
260
00:18:28,283 --> 00:18:31,086
Well, I think you might want to look at this.
261
00:18:31,120 --> 00:18:32,187
What is it?
262
00:18:41,130 --> 00:18:42,698
Look at this!
263
00:18:42,998 --> 00:18:45,768
It's all over the Internet.
264
00:18:46,502 --> 00:18:49,204
The number of views is insanely high.
265
00:18:49,805 --> 00:18:51,006
I'm terribly sorry.
266
00:18:51,273 --> 00:18:53,442
I should've controlled my emotions.
267
00:18:53,442 --> 00:18:55,277
I was so upset about losing my case file that...
268
00:19:00,382 --> 00:19:01,483
What did you just say?
269
00:19:03,318 --> 00:19:04,953
You lost your case file?
270
00:19:06,155 --> 00:19:07,322
How?
271
00:19:08,490 --> 00:19:10,292
Someone stole my purse.
272
00:19:10,392 --> 00:19:11,527
Your purse?
273
00:19:12,428 --> 00:19:13,796
Just slap me, why don't you?
274
00:19:14,463 --> 00:19:16,832
- Chief. Please... - Oh, my gosh!
275
00:19:16,832 --> 00:19:18,967
Don't you know that if the case file gets lost,
276
00:19:18,967 --> 00:19:20,402
a guilty verdict...
277
00:19:20,636 --> 00:19:23,772
can turn into a not-guilty verdict?
278
00:19:23,772 --> 00:19:26,675
I know that I must be prepared to resign from the bench.
279
00:19:26,675 --> 00:19:27,943
Then how?
280
00:19:29,978 --> 00:19:32,114
So you're going to resign anyway.
281
00:19:32,614 --> 00:19:34,483
That's why you went on a rampage in the courtroom?
282
00:19:34,883 --> 00:19:36,151
No, not at all.
283
00:19:36,985 --> 00:19:39,087
I worked hard to earn this robe.
284
00:19:41,023 --> 00:19:43,192
- I'm terribly sorry. - No!
285
00:19:43,592 --> 00:19:47,162
No. Saying you're sorry won't resolve anything.
286
00:19:47,362 --> 00:19:49,598
What's your crime? What is your crime?
287
00:19:49,598 --> 00:19:51,600
You lost the case file. You don't have it.
288
00:19:51,600 --> 00:19:53,936
You can't find it anywhere! It's gone!
289
00:19:53,936 --> 00:19:57,473
Then I'm going to just die on the spot right there, so whatever.
290
00:19:57,473 --> 00:20:00,075
Do you get it or not? Do you or not? Answer me.
291
00:20:00,075 --> 00:20:03,378
That's it. That's it. That's what it was. Right?
292
00:20:03,378 --> 00:20:04,446
No!
293
00:20:04,446 --> 00:20:08,517
What despicable, little rat took something so important?
294
00:20:50,893 --> 00:20:53,662
Prosecution. Please make your closing argument.
295
00:20:53,662 --> 00:20:55,430
(Jang Soon Bok's Trial for Theft)
296
00:20:56,231 --> 00:20:57,733
Defendant Jang Soon Bok,
297
00:20:57,733 --> 00:20:59,434
while serving her life sentence,
298
00:20:59,434 --> 00:21:01,570
rather than repent of her crimes,
299
00:21:01,837 --> 00:21:04,907
didn't hesitate to steal her fellow inmate's property.
300
00:21:05,073 --> 00:21:08,210
I guess stealing property is nothing after committing murder.
301
00:21:09,645 --> 00:21:12,247
I, therefore, recommend the defendant be fined...
302
00:21:12,247 --> 00:21:15,317
2,999.90 dollars.
303
00:21:20,022 --> 00:21:22,224
Defendant. Make your closing argument.
304
00:21:25,694 --> 00:21:28,196
(My mom, Jang Soon Bok, is innocent. She is not a murderer)
305
00:21:38,140 --> 00:21:39,141
Defendant.
306
00:21:42,277 --> 00:21:44,212
Mom!
307
00:21:50,052 --> 00:21:53,121
Mom!
308
00:21:54,022 --> 00:21:56,091
Yong Soo is here!
309
00:21:57,192 --> 00:21:59,227
Yong Soo is here!
310
00:22:00,395 --> 00:22:04,866
Jang Soon Bok is not a murderer!
311
00:22:05,334 --> 00:22:09,037
Jang Soon Bok is innocent!
312
00:22:09,471 --> 00:22:12,874
Mom, Yong Soo is here!
313
00:22:13,041 --> 00:22:15,043
Mom!
314
00:22:15,243 --> 00:22:18,246
Mom! I missed you!
315
00:22:18,246 --> 00:22:19,514
Mom!
316
00:22:20,282 --> 00:22:23,485
Mom, Yong Soo is here!
317
00:22:25,153 --> 00:22:26,555
I will pay for my crime...
318
00:22:27,623 --> 00:22:28,890
of stealing.
319
00:22:30,425 --> 00:22:32,194
But I stole on purpose...
320
00:22:33,695 --> 00:22:35,430
in order to be here today.
321
00:22:41,370 --> 00:22:42,471
Your Honor.
322
00:22:44,373 --> 00:22:46,608
Can you please record me...
323
00:22:47,743 --> 00:22:50,078
with the security camera?
324
00:22:53,348 --> 00:22:54,483
Your Honor.
325
00:22:55,951 --> 00:22:57,352
She says she'll accept her punishment,
326
00:22:57,352 --> 00:23:00,922
but she wants to be filmed. I question her intent.
327
00:23:08,930 --> 00:23:09,998
Go ahead.
328
00:23:15,170 --> 00:23:18,507
I did not kill my husband.
329
00:23:20,542 --> 00:23:22,244
I can swear...
330
00:23:23,378 --> 00:23:24,513
on my son's life.
331
00:23:24,513 --> 00:23:28,016
Your Honor. This is irrelevant to the present case.
332
00:23:28,016 --> 00:23:29,084
I know that.
333
00:23:32,120 --> 00:23:35,190
That case is not under this department...
334
00:23:35,190 --> 00:23:37,192
I'm swearing on the life of my child...
335
00:23:37,693 --> 00:23:39,261
that I am innocent.
336
00:23:42,164 --> 00:23:44,166
Would you be able to understand how a mother would feel?
337
00:23:45,133 --> 00:23:47,402
I understand you requested a new trial.
338
00:23:50,572 --> 00:23:52,607
My lawyer said not to get my hopes up...
339
00:23:52,607 --> 00:23:53,875
and resigned.
340
00:23:54,743 --> 00:23:57,112
- Your Honor... - If you honor me, just listen.
341
00:24:03,051 --> 00:24:04,152
I'm not...
342
00:24:05,320 --> 00:24:06,822
trying to have hope.
343
00:24:08,156 --> 00:24:09,624
I'm trying to remember...
344
00:24:11,393 --> 00:24:13,462
that I'm not a murderer.
345
00:24:18,700 --> 00:24:20,435
After spending 10 years in prison,
346
00:24:21,570 --> 00:24:25,607
I'm starting to forget that I didn't murder anyone.
347
00:24:31,346 --> 00:24:35,083
I get confused and wonder if I actually killed my husband.
348
00:24:39,254 --> 00:24:40,322
That...
349
00:24:41,323 --> 00:24:42,657
terrifies me.
350
00:25:00,342 --> 00:25:02,277
I must take this off now.
351
00:25:04,246 --> 00:25:05,313
Defendant.
352
00:25:05,313 --> 00:25:08,083
For 10 years, I suffered injustice and had to wear this.
353
00:25:08,183 --> 00:25:10,152
I had to live as a murderer.
354
00:25:10,652 --> 00:25:12,053
- Your Honor. - Put that back on her.
355
00:25:12,053 --> 00:25:15,023
I must not wear this prisoner uniform anymore.
356
00:25:16,124 --> 00:25:18,093
Because of your incorrect verdict,
357
00:25:18,560 --> 00:25:21,763
I was framed and lived in pure torment.
358
00:25:22,864 --> 00:25:24,032
Why must I?
359
00:25:24,566 --> 00:25:27,602
Why are you doing this to me?
360
00:25:29,104 --> 00:25:31,206
What did my son do wrong?
361
00:25:32,541 --> 00:25:35,277
What did that good boy do wrong?
362
00:25:35,911 --> 00:25:39,047
Why must he live as a murderer's son?
363
00:25:39,815 --> 00:25:40,982
Why should my baby do so?
364
00:25:41,383 --> 00:25:44,486
Why? Why? Let go!
365
00:25:45,353 --> 00:25:47,222
- Let go! - We'll take a recess.
366
00:25:47,622 --> 00:25:48,857
Your Honor!
367
00:25:58,033 --> 00:25:59,968
That's enough. Thanks.
368
00:26:04,306 --> 00:26:07,375
That trial was over. Why did you call recess?
369
00:26:08,143 --> 00:26:10,011
I'm filling in for a prosecutor away on his honeymoon.
370
00:26:10,011 --> 00:26:12,113
Must I watch a thief put on a play?
371
00:26:14,583 --> 00:26:16,952
- Take the coffee, and go. - Hey.
372
00:26:18,553 --> 00:26:21,756
I saw that since the trial. What happened to your hair?
373
00:26:22,858 --> 00:26:24,125
That's gum. Let me see.
374
00:26:24,993 --> 00:26:26,061
It's gum.
375
00:26:35,937 --> 00:26:38,673
Fine. I'll go then. I'll get out of your face.
376
00:26:40,008 --> 00:26:41,443
At least tell me why.
377
00:26:43,411 --> 00:26:46,214
Why are you suddenly giving me the cold shoulder?
378
00:26:48,283 --> 00:26:49,451
Isn't this Jung Joo's?
379
00:26:58,193 --> 00:27:00,295
Your Honor. This is terrible.
380
00:27:04,966 --> 00:27:08,570
(My innocence is your guilt.)
381
00:27:14,142 --> 00:27:15,310
What happened?
382
00:27:15,810 --> 00:27:18,480
She was shaking, saying her blood sugar level was low,
383
00:27:18,780 --> 00:27:23,852
so I rushed out to get juice to bring her blood sugar level up.
384
00:27:25,654 --> 00:27:27,756
I'm new, so I didn't know.
385
00:27:28,623 --> 00:27:29,758
Oh no.
386
00:27:30,392 --> 00:27:33,795
It was while I stepped away to use the restroom.
387
00:27:34,663 --> 00:27:35,697
I'm sorry.
388
00:27:38,233 --> 00:27:40,135
- Mr. Cha. - Yes, Your Honor.
389
00:27:40,735 --> 00:27:42,570
They think it's hypoglycemia.
390
00:27:43,872 --> 00:27:46,708
Okay. Call me when you get to the hospital.
391
00:27:47,943 --> 00:27:48,944
Okay.
392
00:27:53,148 --> 00:27:55,183
Hey, seeing how she left that,
393
00:27:55,183 --> 00:27:57,085
I can't not investigate.
394
00:27:57,085 --> 00:28:00,322
Why did you have to call recess? This is such a pain.
395
00:28:00,755 --> 00:28:03,825
Okay. We must preserve the crime scene. Okay?
396
00:28:04,592 --> 00:28:07,195
"My innocence is your guilt." Wow.
397
00:28:07,295 --> 00:28:09,297
This line is more powerful than "Wealth equals innocence,"
398
00:28:09,297 --> 00:28:11,066
"poverty equals guilt."
399
00:28:11,900 --> 00:28:13,034
Do you want a copy?
400
00:28:23,645 --> 00:28:25,046
How did this happen?
401
00:28:26,748 --> 00:28:28,850
This is Do Han Joon, a Seoul District prosecutor.
402
00:28:28,850 --> 00:28:31,152
He's Assemblyman Do Jin Myung's son.
403
00:28:32,787 --> 00:28:35,590
Please forget that I'm Assemblyman Do Jin Myung's son.
404
00:28:35,790 --> 00:28:37,926
Remember as the vicious prosecutor of Seoul Central District Court.
405
00:28:38,827 --> 00:28:41,663
Run a closed investigation until you have definite answers.
406
00:28:42,063 --> 00:28:44,032
Sure, as long as you're not soliciting me.
407
00:28:44,265 --> 00:28:47,335
But I'm not sure if that will keep the reporters at bay.
408
00:28:48,036 --> 00:28:49,938
We'll take care of the correspondents.
409
00:28:49,938 --> 00:28:53,641
Yes, I need you to come to court immediately.
410
00:28:55,443 --> 00:28:56,811
We need to talk.
411
00:29:00,582 --> 00:29:03,284
If the media feeds the public that...
412
00:29:03,685 --> 00:29:07,822
she tried to prove her innocence and correct an unfair ruling,
413
00:29:08,423 --> 00:29:10,291
regardless of facts,
414
00:29:10,291 --> 00:29:12,627
this will taint the reputation of our courtroom.
415
00:29:16,097 --> 00:29:19,067
Chief Justice, to prepare ourselves,
416
00:29:19,267 --> 00:29:23,071
we must dispose the video taken in court during Jang Soon Bok's trial.
417
00:29:23,972 --> 00:29:24,973
Pardon?
418
00:29:26,041 --> 00:29:29,711
If the video gets leaked and spreads on the Internet,
419
00:29:29,911 --> 00:29:33,348
it may impose pressure on our court including your justice panel...
420
00:29:33,348 --> 00:29:36,084
which will be in charge of her retrial.
421
00:29:36,251 --> 00:29:38,353
However, seeing how things have panned out,
422
00:29:39,054 --> 00:29:40,622
we must consider her claim that...
423
00:29:40,622 --> 00:29:43,358
The justice panel in charge will review the case thoroughly.
424
00:29:43,792 --> 00:29:47,762
Unit 73 of Criminal Judicial Panel consists of very competent judges.
425
00:29:49,998 --> 00:29:51,032
Sir,
426
00:29:51,766 --> 00:29:54,803
you must take a look at this.
427
00:30:03,044 --> 00:30:06,514
Try to understand Chief Oh's disappointment.
428
00:30:07,415 --> 00:30:09,184
He told us very clearly that...
429
00:30:09,684 --> 00:30:11,986
he'd do nothing to risk his chances of getting...
430
00:30:12,020 --> 00:30:13,555
the judgeship at High Court.
431
00:30:14,656 --> 00:30:16,658
But this outbreak happened.
432
00:30:18,293 --> 00:30:19,327
I know.
433
00:30:19,727 --> 00:30:23,398
How could I not? I tried to tag along...
434
00:30:23,398 --> 00:30:26,601
when he got his promotion to High Court.
435
00:30:30,171 --> 00:30:32,841
There's a video, and I lost my case file.
436
00:30:35,777 --> 00:30:39,414
I must find the documents first. I'll be at the police station.
437
00:30:41,483 --> 00:30:44,185
Judge Lee, what on earth happened in the video?
438
00:30:44,185 --> 00:30:48,156
One of the audience must have recorded it and posted it online.
439
00:30:48,156 --> 00:30:49,891
Shouldn't you try to take it down?
440
00:30:49,924 --> 00:30:52,360
- Why did you lose your senses? - Judge Lee.
441
00:30:52,594 --> 00:30:53,795
Are you all right?
442
00:30:53,962 --> 00:30:56,631
How could she be?
443
00:30:56,831 --> 00:31:00,301
She can't be okay with this. This is a huge problem.
444
00:31:00,301 --> 00:31:02,137
Come on, Judge Yoon.
445
00:31:02,670 --> 00:31:04,372
How embarrassing.
446
00:31:04,372 --> 00:31:06,641
You just humiliated the entire group of female judges.
447
00:31:06,641 --> 00:31:07,675
She's right.
448
00:31:08,143 --> 00:31:10,745
I don't know why she'd bring gender into this,
449
00:31:11,012 --> 00:31:14,916
but since I'm a chief judge without a panel, I won't be humiliated.
450
00:31:15,250 --> 00:31:16,284
- Ma'am. - Ma'am.
451
00:31:16,284 --> 00:31:18,253
- Judge Lee will be okay, right? - Judge Lee will be okay, right?
452
00:31:24,592 --> 00:31:26,528
You've gone mad! You must have.
453
00:31:26,528 --> 00:31:28,596
You cursed, took off and threw your robe in a courtroom.
454
00:31:28,596 --> 00:31:31,366
Why did you stop? Why didn't you get naked and dance?
455
00:31:31,366 --> 00:31:33,001
Mom, this is considered an assault.
456
00:31:33,601 --> 00:31:35,303
Fine, sue me. Do it.
457
00:31:35,603 --> 00:31:37,372
How are you going to handle the video and the press?
458
00:31:37,472 --> 00:31:40,074
"Dumb Judge", "Crazy Judge", and "Angry Judge".
459
00:31:40,074 --> 00:31:41,476
It's all over the Internet.
460
00:31:41,576 --> 00:31:43,344
Mom, do you need to scold me just like everyone?
461
00:31:43,344 --> 00:31:47,081
I'm also about to go crazy because of what I have done.
462
00:31:47,682 --> 00:31:49,184
Don't you remember what you told me?
463
00:31:49,184 --> 00:31:51,352
You said that you won't let your sense of justice influence you.
464
00:31:51,553 --> 00:31:53,521
You said you'll be a successful judge.
465
00:31:53,721 --> 00:31:56,791
You said you'll make your kids live in luxury.
466
00:31:57,725 --> 00:31:58,760
Hold on.
467
00:31:58,793 --> 00:31:59,928
(Chief Justice)
468
00:32:02,096 --> 00:32:05,633
(Episode 2 will air shortly.)
34155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.