Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,996 --> 00:00:21,007
Help me!
2
00:00:30,833 --> 00:00:34,582
STEPS IN BACKGROUND b>
3
00:01:48,579 --> 00:01:51,750
Son... are you okay?
4
00:01:54,701 --> 00:01:56,712
Did you dream you were falling again?
5
00:01:59,282 --> 00:02:01,602
I better move the nightstand.
6
00:03:37,591 --> 00:03:41,513
Dear passengers! Please remain calm.
7
00:03:41,730 --> 00:03:44,772
The train will start moving shortly.
8
00:03:45,064 --> 00:03:48,669
Please be reminded that the train will not be stopping at the Sokol station.
9
00:03:54,511 --> 00:03:56,725
Release party of DANA's
new album 'Help me!'
10
00:04:30,840 --> 00:04:33,560
Good evening!
Wings of Moscow, express delivery.
11
00:04:33,680 --> 00:04:36,322
A concert of a Lithuanian
singer Dana Lokis was canceled.
12
00:04:36,442 --> 00:04:40,325
According to the official site,
13
00:04:40,445 --> 00:04:43,457
any information about the singer's
whereabouts will be rewarded.
14
00:04:43,577 --> 00:04:46,097
Music critics share the belief that the disappearance of
Dana is an advertising trick
15
00:04:46,217 --> 00:04:50,041
aimed at boosting the hype around
her upcoming album 'Help me!'
16
00:04:50,161 --> 00:04:53,777
We'll be back after these messages.
17
00:04:54,959 --> 00:04:58,355
Hello! I need room.
18
00:05:00,146 --> 00:05:02,274
I understood you. I will serve you now.
19
00:05:08,958 --> 00:05:11,587
Hey!
- All the best!
20
00:05:12,867 --> 00:05:14,870
Thanks!
21
00:05:34,698 --> 00:05:36,701
HELP ME!
22
00:05:49,564 --> 00:05:52,526
Which room is it?
"Will you go or call the guards?"
23
00:05:52,646 --> 00:05:55,136
This is Dana. The singer.
I want an autograph.
24
00:05:55,256 --> 00:05:58,627
Yes. Yes.
Here everybody wants something.
25
00:06:09,090 --> 00:06:11,117
This all I have.
26
00:06:11,363 --> 00:06:15,335
Trust me. I just want to see her.
Check it out.
27
00:06:15,455 --> 00:06:19,504
Dana Lokis. Give me a chance!
28
00:06:20,472 --> 00:06:22,767
Dana Lokis.
29
00:06:24,838 --> 00:06:27,684
Am I already ringing someone?
- Meaning?!
30
00:06:29,195 --> 00:06:31,994
For the first time and last time.
As an exception.
31
00:06:32,269 --> 00:06:34,272
1307.
32
00:06:36,266 --> 00:06:40,029
Thanks!
"Do not forget that you're a debtor."
33
00:06:40,149 --> 00:06:42,470
DANA LOCKS HAS A FAILED PRIZE b>
34
00:10:35,679 --> 00:10:38,550
Who is it?
- Wings - Moscow - fast delivery.
35
00:10:43,847 --> 00:10:45,975
I did not order anything.
36
00:10:46,351 --> 00:10:48,904
I know. I know. Open right now!
37
00:10:50,781 --> 00:10:53,306
I knew you. I want to help.
38
00:10:55,150 --> 00:10:57,161
Go away!
39
00:11:16,648 --> 00:11:18,668
I know he's stupid, but...
40
00:11:20,153 --> 00:11:22,156
I saw you in your sleep.
41
00:11:27,365 --> 00:11:30,477
All right. Excuse me.
42
00:11:32,805 --> 00:11:34,808
Forget it.
43
00:11:59,484 --> 00:12:02,605
Are you a warrior?
- What?
44
00:12:23,125 --> 00:12:25,138
Princess.
45
00:12:27,692 --> 00:12:29,695
Princess.
46
00:12:39,259 --> 00:12:41,261
My little girl!
47
00:12:43,867 --> 00:12:46,693
- We got you, don't resist!
- I'd rather die!
48
00:12:46,813 --> 00:12:48,836
- Enough!
- Let me go, jerk!
49
00:13:02,539 --> 00:13:05,001
- Let me go!
- Calm down, my love!
50
00:13:08,484 --> 00:13:12,673
- That's no way to greet the love of your life.
- Let me go!
51
00:13:12,793 --> 00:13:16,108
My dove.
Are you so welcome,
52
00:13:16,228 --> 00:13:18,646
The love of all your lives.
- Let me go!
53
00:13:19,023 --> 00:13:22,414
Quiet, quiet, my love.
- They've followed us.
54
00:13:23,549 --> 00:13:25,552
- Take it easy, my love.
- They tracked us down. Hurry!
55
00:14:16,266 --> 00:14:19,370
- You all right? Give me your hand!
- Hands off!
56
00:14:19,562 --> 00:14:21,711
Let's go! Hurry!
57
00:14:23,525 --> 00:14:25,528
This way!
58
00:14:32,450 --> 00:14:34,452
Bring her to me.
59
00:15:01,652 --> 00:15:03,654
Hurry!
60
00:15:10,872 --> 00:15:13,993
- What's going on?
- Who are you?
61
00:15:14,627 --> 00:15:16,646
- Did you bring them here?
- Me?!
62
00:15:17,798 --> 00:15:19,809
I have no idea who they are!
63
00:15:27,989 --> 00:15:30,475
Come on!
What are you waiting for?
64
00:15:32,956 --> 00:15:36,094
We have to leave!
65
00:15:37,079 --> 00:15:39,282
No! No way, no!
66
00:15:40,684 --> 00:15:42,686
I'll stall them!
67
00:17:10,095 --> 00:17:12,282
Mihal!
68
00:17:22,398 --> 00:17:25,502
Yankul, leave him.
Focus on our goal!
69
00:17:26,858 --> 00:17:30,096
Gamayun speaking. Eliminate the targets!
70
00:17:38,706 --> 00:17:40,708
Did you see that?!
71
00:17:46,900 --> 00:17:50,709
-You killed Mikhal.
-You are a warrior!
72
00:17:52,431 --> 00:17:55,444
What is your name?
What clan are you a part of?
73
00:17:57,889 --> 00:18:01,560
I'm Pasha. A courier.
74
00:18:08,655 --> 00:18:10,658
I've been waiting for
you, Pasha the courier.
75
00:18:24,290 --> 00:18:26,297
We need to go.
76
00:18:27,081 --> 00:18:30,039
Stay, wait, me... No.
- What, you staying?
77
00:18:30,159 --> 00:18:32,164
I can not.
- Why?
78
00:18:34,500 --> 00:18:37,645
You want to cover me?
Then find me.
79
00:18:43,018 --> 00:18:45,513
What are you doing? Stop it!
80
00:18:47,283 --> 00:18:49,285
Where are you going?
81
00:18:51,661 --> 00:18:54,465
Mihal! No no!
82
00:19:05,562 --> 00:19:07,882
I will steal you,
83
00:19:08,083 --> 00:19:10,469
Like a pig!
84
00:19:11,405 --> 00:19:15,248
Man, listen to me.
Let's discuss everything calmly.
85
00:19:15,723 --> 00:19:19,203
It was not me.
"That will not change anything. She's gone.
86
00:19:21,126 --> 00:19:23,216
They're already here. We're getting out.
87
00:19:27,150 --> 00:19:30,148
Sit down.
End, end, end!
88
00:19:53,412 --> 00:19:57,100
Did you do it?
- No. He alone.
89
00:20:00,504 --> 00:20:02,524
What's your name, hero?
90
00:20:03,150 --> 00:20:06,631
And who are you? And what's going on here?
- You always answer
91
00:20:06,751 --> 00:20:08,766
The question with a question?
- And you?
92
00:20:09,400 --> 00:20:11,890
Tell me do you know where she went?
93
00:20:12,466 --> 00:20:14,677
Who - she? Yes, right?
94
00:20:15,237 --> 00:20:17,927
Oh, you know.
Better than me
95
00:20:18,177 --> 00:20:20,184
You know what's going on here, huh?
96
00:20:20,624 --> 00:20:23,553
Please wait. Stop it.
We just met.
97
00:20:24,058 --> 00:20:26,060
I'm a courier. Fast shipments.
98
00:20:26,180 --> 00:20:28,471
The Receptionist issued it.
And there, these...
99
00:20:28,591 --> 00:20:30,806
He broke the door and flew to me.
100
00:20:30,926 --> 00:20:33,739
Then I fell apart. Nonsense somehow.
No?
101
00:20:37,566 --> 00:20:41,542
What happens, though?
- Nothing special.
102
00:20:44,669 --> 00:20:47,322
Who were these people?
- They're not people.
103
00:20:48,895 --> 00:20:50,902
What does it mean - are not people?
104
00:20:56,214 --> 00:20:58,767
Keep it. Something got into my eye.
105
00:21:29,612 --> 00:21:33,468
Are you alive?
- Shit! Get this locker.
106
00:21:41,290 --> 00:21:45,162
Mom, how did I get home?
107
00:21:46,139 --> 00:21:50,453
You do not listen to me. With
this work you slowly degrade.
108
00:21:50,728 --> 00:21:52,931
Wait. My head will blow.
109
00:21:55,442 --> 00:21:57,531
I already slept when I called.
110
00:21:57,873 --> 00:21:59,942
I opened, and you in a coma.
111
00:22:00,768 --> 00:22:03,388
Here's your interesting job.
- Stop it.
112
00:22:09,078 --> 00:22:11,848
Pasha, what's wrong with you?
113
00:22:56,546 --> 00:22:58,548
And you?
114
00:23:48,254 --> 00:23:50,257
Find me.
115
00:24:10,570 --> 00:24:13,660
Well, what, hero?
Let's go for a walk.
116
00:24:15,408 --> 00:24:18,404
Let me go! Help! Help!
117
00:24:24,394 --> 00:24:27,444
I saw you yesterday. Who are you?
"It's clear who I am,
118
00:24:27,564 --> 00:24:31,150
But now we will clear what you are.
"What will we do?" All right.
119
00:24:31,497 --> 00:24:35,424
How true is it in the subway?
Purpose of the trip in Moscow?
120
00:24:35,678 --> 00:24:39,299
I live there. Get your hands off.
Get your hands!
121
00:24:40,109 --> 00:24:42,733
You do not want human,
let it be on you.
122
00:24:43,067 --> 00:24:46,029
The choice is yours.
Kolya, let's suppose.
123
00:25:07,379 --> 00:25:10,325
What do you think? Share it.
"It's common, Igor.
124
00:25:12,682 --> 00:25:15,498
All reflections are normal.
You see for yourself.
125
00:25:24,011 --> 00:25:26,081
Simple but not quite.
126
00:25:27,433 --> 00:25:29,436
There is a sense for them.
127
00:25:31,669 --> 00:25:33,672
You mean that...
128
00:25:38,203 --> 00:25:40,206
We will see.
129
00:25:53,890 --> 00:25:56,519
Coffee, do you drink? Major Humayun.
130
00:25:57,243 --> 00:26:00,882
Federal Bureau of Defense. Department N.
131
00:26:01,908 --> 00:26:03,969
But, maybe, Igor.
132
00:26:08,490 --> 00:26:11,470
Pasha Smolnikov - courier.
133
00:26:12,546 --> 00:26:15,442
I'm not from the federal.
Maybe just - Grazing.
134
00:26:21,618 --> 00:26:23,621
What is "H"?
135
00:26:27,443 --> 00:26:29,450
Unclean.
136
00:26:30,718 --> 00:26:34,348
We supervise the representatives
137
00:26:34,824 --> 00:26:37,661
Of alternative forms
of life in Moscow.
138
00:26:44,785 --> 00:26:48,131
What you ?! Are you mocking me ?!
139
00:26:52,900 --> 00:26:54,920
Fucking men in black ?!
140
00:27:03,930 --> 00:27:06,925
Take the coffee and show you something.
141
00:27:09,204 --> 00:27:12,341
Or ?!
- Or your rights go to hell.
142
00:27:13,317 --> 00:27:15,745
I have mixed natural ingredients myself.
143
00:27:16,146 --> 00:27:18,244
Sometimes my memory is cheating.
144
00:27:25,757 --> 00:27:27,760
Stop it. Understood. That's enough for me.
145
00:27:29,462 --> 00:27:32,713
What do you choose?
- Coffee.
146
00:27:38,293 --> 00:27:41,990
Do not lag. Greetings
to all I have not seen.
147
00:28:09,918 --> 00:28:12,725
So. Битцевски парк.
Contact with Vasilisk.
148
00:28:12,845 --> 00:28:15,117
A pensioner has reported.
- I accepted it.
149
00:28:15,237 --> 00:28:18,362
Cyril. If Basil again
is disgraceful,
150
00:28:18,482 --> 00:28:20,965
Draw him here. I'll talk to him myself.
151
00:28:21,223 --> 00:28:23,226
And more closely with the grandfather.
152
00:28:25,420 --> 00:28:29,580
Dear passengers, please keep calm.
The train will soon be leaving.
153
00:28:30,095 --> 00:28:32,523
I repeat. Dear Passengers.
154
00:28:32,848 --> 00:28:35,402
For technical reasons...
- Vasilisk ?!
155
00:28:36,631 --> 00:28:40,353
The world is much richer
than you think, courier.
156
00:28:41,896 --> 00:28:44,692
Hang on. History on the subject.
157
00:28:46,044 --> 00:28:49,194
These are fairy tales.
"Fiction and fantasy are many.
158
00:28:49,314 --> 00:28:53,180
But the facts are at the bottom.
All this really exists.
159
00:28:53,372 --> 00:28:56,301
In total, 40 species
are counted in Moscow,
160
00:28:56,518 --> 00:29:00,382
Alternative forms of life - fallen
as they are called themselves.
161
00:29:00,669 --> 00:29:03,150
It's my job to control them.
162
00:29:05,389 --> 00:29:08,067
Why?
- Our views differ.
163
00:29:09,285 --> 00:29:11,635
By the Middle Ages we were killing them.
164
00:29:13,488 --> 00:29:17,362
Then we agreed -
To live, but not to let us.
165
00:29:17,604 --> 00:29:20,767
We see this happening.
"Yes, yesterday who are they?"
166
00:29:21,284 --> 00:29:24,038
Take it. Predators.
167
00:29:26,216 --> 00:29:28,219
Vampires?
168
00:29:32,400 --> 00:29:35,278
Vampires are only in cinema.
169
00:29:36,430 --> 00:29:38,437
We are at our disposal.
170
00:30:00,870 --> 00:30:02,873
This is Dana.
171
00:30:06,887 --> 00:30:10,371
It is not a simple struggle.
Knyaginya Lokis.
172
00:30:11,564 --> 00:30:15,378
The direct heiress of one
of the two most ancient
173
00:30:16,267 --> 00:30:18,269
Blood Donor Clan.
174
00:30:19,392 --> 00:30:23,114
With the cover of a popular
singer, she arrives at a tour
175
00:30:23,322 --> 00:30:26,773
And disappears. Jump from our competence.
They cut her down,
176
00:30:26,893 --> 00:30:30,581
When the watchman felt a
gathering of Uncle at the hotel.
177
00:30:30,773 --> 00:30:34,274
Where we were attacked,
which is a unique case.
178
00:30:34,566 --> 00:30:39,552
And then, on the roof, we found a
dead man's body from the Fallen.
179
00:30:40,340 --> 00:30:43,324
This is the first case
for the past 100 years.
180
00:30:43,444 --> 00:30:45,990
The one I...
- The one you...
181
00:30:46,673 --> 00:30:48,680
After your feat,
182
00:30:50,007 --> 00:30:52,494
Our task is -
To catch and isolate it,
183
00:30:52,614 --> 00:30:55,630
And bring her back to her friends.
- Ours ?!
184
00:30:57,900 --> 00:31:01,475
You need me, courier. You are a watchman.
185
00:31:02,652 --> 00:31:05,226
What?
"Do you dream strange things?"
186
00:31:05,819 --> 00:31:08,931
All dreams are strange.
- Repeating sleep.
187
00:31:09,257 --> 00:31:11,268
You did not see her on TV.
188
00:31:13,830 --> 00:31:16,780
So my parents...
- Not necessarily.
189
00:31:17,414 --> 00:31:20,302
Your ancestors. Perhaps the
great-grandmother knew a water spirit
190
00:31:20,422 --> 00:31:23,325
Or your grandfather with a mermaid.
We will specify, but something like that.
191
00:31:23,445 --> 00:31:26,190
Fallen is always revealed
in the mirror room,
192
00:31:26,310 --> 00:31:29,780
And your reflections are pure.
Feel the Uncle.
193
00:31:30,105 --> 00:31:32,450
Are they like me?
- No.
194
00:31:34,198 --> 00:31:37,211
Capabilities awaken
in one per million.
195
00:31:38,103 --> 00:31:41,395
Return the frame.
Do you remember this friend?
196
00:31:41,645 --> 00:31:44,870
Well, and ?!
- We're clear who it is. But it takes time.
197
00:31:45,650 --> 00:31:48,327
Send my guards to a hospital.
198
00:31:49,690 --> 00:31:53,222
And without him we are - as a kitten blind.
199
00:31:55,946 --> 00:31:58,767
The job is interesting.
Adrenaline in abundance.
200
00:31:58,887 --> 00:32:02,376
Who we are, what we do -
To no one - no word.
201
00:32:02,496 --> 00:32:05,151
They called us -
Workers on the invisible front.
202
00:32:05,271 --> 00:32:08,818
Stop, stop, wait.
I have not yet agreed.
203
00:32:09,544 --> 00:32:13,102
Do you want to be a courier?
"Sori, but that's stupid.
204
00:32:13,294 --> 00:32:16,550
Vampires, witches, goblins. I do not believe.
- Sam saw them.
205
00:32:16,670 --> 00:32:20,506
And what? And if it's a number.
Everywhere you have cameras here.
206
00:32:20,748 --> 00:32:24,307
You can shoot reality.
"If you're scared, say.
207
00:32:24,599 --> 00:32:29,014
Do you doubt, think well.
Tomorrow you will answer. The choice is yours.
208
00:33:02,329 --> 00:33:04,338
Are you a warrior?
209
00:33:05,759 --> 00:33:07,766
What is your name?
210
00:33:12,746 --> 00:33:14,769
I was waiting for you, courier Pasha.
211
00:33:22,697 --> 00:33:24,699
Are you left? Why?
212
00:33:33,934 --> 00:33:35,936
Find me.
213
00:34:10,993 --> 00:34:13,346
As a courier I have already achieved everything.
214
00:34:14,723 --> 00:34:16,726
It's time to try something new.
215
00:34:23,017 --> 00:34:25,362
Congratulations. I am glad.
216
00:34:26,539 --> 00:34:31,304
Life must live so that it does
not hurt for the spent years.
217
00:34:32,873 --> 00:34:35,188
It is beautiful.
- Ostrovski.
218
00:34:36,645 --> 00:34:38,981
The playwright?
- Komsomolz.
219
00:34:41,970 --> 00:34:43,972
Sit in the car.
220
00:34:45,930 --> 00:34:48,186
Chief, will I stay long?
221
00:34:49,645 --> 00:34:53,946
The Best Weapon Against Unclean -
Is their fear and your faith.
222
00:34:55,302 --> 00:34:57,739
Do you believe - you win.
223
00:34:58,081 --> 00:35:00,822
He puts the sacrifice.
C'mon, c'mon.
224
00:35:01,623 --> 00:35:03,759
Give your hand.
- Hurry up.
225
00:35:05,457 --> 00:35:09,087
It 's my dear.
She has saved me many times.
226
00:35:10,839 --> 00:35:14,519
I have to believe you,
otherwise I'm a dead man.
227
00:35:18,899 --> 00:35:22,445
It suits you. Come on - I was attacked.
228
00:35:23,313 --> 00:35:25,783
Why?
"Then defend yourself.
229
00:35:27,602 --> 00:35:29,680
Are you still distracting?
230
00:35:38,362 --> 00:35:40,390
Stop it! Enough!
231
00:35:53,230 --> 00:35:57,440
The knife is just iron.
You do it - you.
232
00:35:57,765 --> 00:36:01,270
How will you keep
it if you can not?
233
00:36:01,459 --> 00:36:03,478
Am I in the way?
- What's wrong?
234
00:36:03,598 --> 00:36:06,457
Leah is on Arbat, Igor.
- We will continue later.
235
00:36:06,577 --> 00:36:08,861
And now we're going to visit Leh.
236
00:36:10,739 --> 00:36:13,631
What makes a forest spirit in the city?
"Until my appointment,
237
00:36:13,751 --> 00:36:17,718
Lived in a village near Kaluga.
When they cut through the woods, he came here.
238
00:36:17,838 --> 00:36:20,287
The fallen live under cover.
They are masked,
239
00:36:20,479 --> 00:36:23,464
Not to notice them.
The challenges are in the show business.
240
00:36:23,584 --> 00:36:26,425
Domestic spirits are porters.
Leah finds himself here,
241
00:36:26,545 --> 00:36:29,696
Among the boats of Arbat.
So he knows everything.
242
00:36:29,816 --> 00:36:33,710
For everything and everyone. Know
who, where, when, why, what for...
243
00:36:33,830 --> 00:36:37,304
Forest spirits are like chameleons.
They merge with the setting.
244
00:36:37,424 --> 00:36:40,261
Now we'll check your
feelings, guardian.
245
00:36:40,545 --> 00:36:42,547
Find it.
246
00:37:14,152 --> 00:37:18,125
Maybe this one, green?
- If you are convinced, forward. Catch it.
247
00:37:57,946 --> 00:38:01,034
Hello. I did not recognize you. Will go...
- Come here!
248
00:38:02,035 --> 00:38:05,185
Where did you run like that?
- Do not spin me! Stop it!
249
00:38:05,305 --> 00:38:07,311
Who was he afraid of?
250
00:38:08,103 --> 00:38:12,188
Please, I can not bear it.
- Who are you afraid of? Speak!
251
00:38:13,189 --> 00:38:15,205
I'll tell you everything, Igor.
252
00:38:16,765 --> 00:38:19,386
What did the whole thing yellow?
- Did I turn yellow ?!
253
00:38:19,611 --> 00:38:22,044
That's the pressure.
- From the pressure?
254
00:38:22,511 --> 00:38:25,570
I'm not afraid of anyone.
I'm not afraid of anyone.
255
00:38:25,690 --> 00:38:29,454
Let me go. I will speak.
If I say, will you let me go?
256
00:38:30,055 --> 00:38:32,082
I will say everything. Everything.
257
00:38:33,042 --> 00:38:35,053
Dracula's Clan.
258
00:38:43,999 --> 00:38:46,006
These ones?
- These ones.
259
00:38:46,715 --> 00:38:49,902
They are terrible.
Do they learn I'm here, even a word...
260
00:38:50,244 --> 00:38:52,531
There's only one way to
me, do you understand?
261
00:38:52,731 --> 00:38:55,096
Why is Dana?
- What?
262
00:38:55,289 --> 00:38:58,852
Why is Dana?
"Dana, Dana, old Lokis
263
00:38:59,311 --> 00:39:01,614
Died. She is now the Princess.
264
00:39:02,315 --> 00:39:05,111
And her future husband will be
265
00:39:06,279 --> 00:39:08,549
Leader of the Fallen.
266
00:39:12,429 --> 00:39:14,431
Leha...
267
00:39:14,949 --> 00:39:18,316
Do not come to get married?
- Laugh. But here soon...
268
00:39:18,733 --> 00:39:22,148
Such a divorce will stand, you
will scatter with laughter.
269
00:39:22,882 --> 00:39:26,762
What you mean?
- Great redistribution.
270
00:39:27,672 --> 00:39:30,334
And the day will turn into a night.
271
00:39:31,130 --> 00:39:33,427
And the Prince of Darkness will appear.
272
00:39:34,037 --> 00:39:37,116
And the Prince will taste
the Princess's blood.
273
00:39:37,921 --> 00:39:41,134
And he will acquire - power.
274
00:39:42,978 --> 00:39:44,985
The bottom...
275
00:39:48,190 --> 00:39:51,210
Do you believe in this crap?
"The fallen will stand
276
00:39:51,330 --> 00:39:53,339
Under his banners.
277
00:39:53,657 --> 00:39:56,252
And there will be a great, new war
278
00:39:56,615 --> 00:39:58,621
With people.
279
00:40:03,108 --> 00:40:07,172
What kind of person are you?
Wait. Wait for the eclipse.
280
00:40:07,431 --> 00:40:10,318
Wait for the eclipse!
281
00:40:10,438 --> 00:40:13,136
There will be a great
redistribution. Big.
282
00:40:22,299 --> 00:40:25,310
There is information from Romanov.
Jankul Penetrator.
283
00:40:25,870 --> 00:40:29,116
In Bulgarian - Ripper.
Support redistribution
284
00:40:29,236 --> 00:40:32,852
And the war with humans.
His name is related series
285
00:40:32,972 --> 00:40:35,620
From bloody murders in
London in the 19th century.
286
00:40:35,740 --> 00:40:39,130
And where did he go through the years?
- They thought they were dead.
287
00:40:39,329 --> 00:40:43,550
When rivalry wanted peace with people,
only he was strongly opposed.
288
00:40:44,059 --> 00:40:46,633
And the Clan Council
decided to kill him.
289
00:40:46,753 --> 00:40:49,891
Or at least so they told people.
"Is the Urals sent?"
290
00:40:50,011 --> 00:40:52,950
It may have been isolated,
but things have gone wrong.
291
00:40:53,424 --> 00:40:56,624
This Ripper is now
under our noses.
292
00:40:57,174 --> 00:40:59,181
Funny.
293
00:41:01,132 --> 00:41:05,967
Yes, Gliging. We will not remain bound.
You know where he is, tell us at once.
294
00:41:13,216 --> 00:41:15,361
You're too impulsive, brother.
295
00:41:17,125 --> 00:41:19,670
Do we want another life for the Fallen,
296
00:41:20,608 --> 00:41:24,592
We do not need war with
people, but negotiations.
297
00:41:27,279 --> 00:41:31,205
Negotiations? They killed your warrior.
298
00:41:34,155 --> 00:41:36,166
Michal did not want war.
299
00:41:38,452 --> 00:41:40,455
He did not want war...
300
00:41:42,437 --> 00:41:46,510
I... I spent 140 years in jail
301
00:41:47,586 --> 00:41:51,963
And, I was worse than a dead man, sister.
And now you want me
302
00:41:52,889 --> 00:41:57,445
To live by the laws that
define these pathetic ants?
303
00:41:57,929 --> 00:42:00,216
Do not forget who took your chains off.
304
00:42:03,420 --> 00:42:05,876
I remember and who put them to me.
"Our father commanded us,
305
00:42:05,926 --> 00:42:08,310
Tired of fighting.
- Dad was weak.
306
00:42:08,430 --> 00:42:11,342
And you remembered me
when I needed you.
307
00:42:11,601 --> 00:42:13,963
Father knew that only we - together,
308
00:42:15,561 --> 00:42:18,894
We can succeed.
Sam - you will destroy everything.
309
00:42:20,989 --> 00:42:23,864
When you become a lord,
310
00:42:25,382 --> 00:42:29,950
We will unite the Fallen and
will make people conform to us.
311
00:42:31,065 --> 00:42:33,097
We will become equal with them.
312
00:42:37,742 --> 00:42:40,463
They are not equal to us. They are not.
313
00:42:50,290 --> 00:42:52,334
Can I lean on you?
314
00:42:54,562 --> 00:42:58,251
Or do you want to go back
to the dungeon again?
315
00:43:01,713 --> 00:43:05,355
On your services, Inheritance.
316
00:43:30,582 --> 00:43:34,371
This is Kondrakov, my man.
It delivers information.
317
00:43:35,581 --> 00:43:38,927
Hello, Igor.
- Hi, Shishko. Is there anything new?
318
00:43:40,638 --> 00:43:42,824
Your girl is in China-city.
319
00:43:43,392 --> 00:43:46,292
She saw her in the subway.
"Why did not they catch her?"
320
00:43:46,412 --> 00:43:49,137
They wanted... Get it.
321
00:43:54,382 --> 00:43:58,309
My associates followed her, but you see...
she's gone.
322
00:43:59,276 --> 00:44:01,279
In the darkness.
323
00:44:03,198 --> 00:44:06,348
Extinction, darkness, say it simply
- Mora.
324
00:44:06,751 --> 00:44:09,755
Somebody helps her.
- Someone... Igor...
325
00:44:10,322 --> 00:44:13,427
The fox is driving you ghosts in Moscow
- We'll see.
326
00:44:13,861 --> 00:44:16,339
He will not escape.
- Scandalous history.
327
00:44:16,627 --> 00:44:21,297
It does not make sense to be fucked. Let me sing
your singer. It will be clean on the cameras.
328
00:44:21,672 --> 00:44:24,650
With strange hands you want to
get chestnuts from the fire.
329
00:44:24,770 --> 00:44:27,380
Each medal has a reverse side.
330
00:44:28,567 --> 00:44:30,571
Igor, Derze!
331
00:44:36,121 --> 00:44:38,123
Did he say a fox?
332
00:45:10,347 --> 00:45:12,970
Do not worry, interns.
I see everything.
333
00:45:13,090 --> 00:45:15,514
My eye is one, but it's like a periscope.
334
00:45:16,457 --> 00:45:18,463
Like an oracle?
335
00:45:20,867 --> 00:45:23,887
So... I want you to keep silent.
336
00:45:24,755 --> 00:45:26,758
And to give assurance.
337
00:45:30,246 --> 00:45:34,148
Li Wen, come out.
You do not have to hide.
338
00:45:41,260 --> 00:45:43,968
It's not my habit to hide, no.
339
00:45:49,143 --> 00:45:51,188
A new watchman?
340
00:45:53,695 --> 00:45:56,632
Leave the boy. We've come to work.
341
00:45:58,827 --> 00:46:03,150
And before that came just that.
"I'm scared now.
342
00:46:11,915 --> 00:46:15,787
And I did not.
"The ghosts at Dana, are you?"
343
00:46:17,957 --> 00:46:22,130
Where is she?
"My lips are locked in a vow.
344
00:46:22,250 --> 00:46:24,263
It is illegal here.
345
00:46:25,006 --> 00:46:29,487
Mr. has forgotten that your
laws are not a warrant for us.
346
00:46:32,786 --> 00:46:34,797
We want to help her.
347
00:46:36,224 --> 00:46:39,654
If you think her good,
I'll tell you where it is.
348
00:46:40,171 --> 00:46:44,187
You'll have to trust me.
- We've trusted...
349
00:46:44,389 --> 00:46:48,503
If you refuse to help, I'll
close your store for two days.
350
00:46:48,786 --> 00:46:52,675
And then... you understand.
Suitcase, Station, Israel, China.
351
00:46:58,089 --> 00:47:00,176
I `m not joking.
352
00:47:52,729 --> 00:47:56,601
Dana?
- Do not you love me anymore?
353
00:48:19,590 --> 00:48:22,800
I swore not to speak,
but I showed you.
354
00:48:23,198 --> 00:48:25,209
You already know everything.
355
00:48:27,182 --> 00:48:29,185
I have a question.
356
00:48:30,720 --> 00:48:33,491
Is it in Moscow? Is he in town?
357
00:48:35,334 --> 00:48:40,136
The right question.
It's in Moscow, but it's not in town.
358
00:48:43,746 --> 00:48:48,135
I did not understand anything.
"It's in your heart.
359
00:48:48,786 --> 00:48:52,148
Only if you listen to him will
you be able to help Dana.
360
00:48:52,365 --> 00:48:54,706
Go on with good. Do I need you,
361
00:48:54,922 --> 00:48:58,610
Go where there are three ways
and call me three times.
362
00:49:00,413 --> 00:49:03,584
And tell Igor that I always wait for him.
363
00:49:12,834 --> 00:49:16,772
In Moscow, but not in the city.
Chinese riddles again.
364
00:49:19,059 --> 00:49:22,030
What did he say to you? Verbatim.
- Yes.
365
00:49:22,526 --> 00:49:26,006
I already said -
If I ask, I can find it.
366
00:49:26,623 --> 00:49:30,044
What did you see?
- It's dark.
367
00:49:31,822 --> 00:49:33,824
Some lights.
368
00:49:35,844 --> 00:49:38,414
Many drawings.
- What is it painted?
369
00:49:39,278 --> 00:49:42,430
Some birds.
370
00:49:43,843 --> 00:49:47,185
Goose or Swan.
371
00:49:47,494 --> 00:49:50,206
Understood. Call Shishko.
- Clearly.
372
00:49:54,931 --> 00:49:57,025
Hold on.
373
00:50:41,900 --> 00:50:45,619
Are you familiar?
- Not for now.
374
00:50:49,423 --> 00:50:51,426
But she is close. I feel it.
375
00:50:59,580 --> 00:51:01,583
There.
376
00:51:52,472 --> 00:51:54,475
Pasha?
377
00:52:02,177 --> 00:52:05,190
Only your heart could
bring you to me.
378
00:52:10,346 --> 00:52:12,349
What is wrong?
379
00:52:13,768 --> 00:52:17,264
Federal Office for the Protection of Moscow.
Major Hamayun.
380
00:52:18,240 --> 00:52:20,514
Dana Lockis - you are detained.
381
00:52:21,582 --> 00:52:24,682
I will explain everything to you.
That would be better.
382
00:52:24,802 --> 00:52:26,830
It will not be better.
383
00:52:36,960 --> 00:52:40,907
Dana, calm down.
- I trusted you.
384
00:52:42,661 --> 00:52:44,663
Why did they bring them?
385
00:52:47,100 --> 00:52:49,866
Staganthe, he's done his job.
386
00:52:51,435 --> 00:52:53,437
Are you ok?
387
00:53:21,890 --> 00:53:23,970
Why did he betray me, warrior?
388
00:53:26,690 --> 00:53:28,693
I'm not a warrior.
389
00:54:50,677 --> 00:54:52,688
Hang, Beremitov.
390
00:55:01,247 --> 00:55:04,619
Pasha, full gas. At full power.
391
00:55:28,770 --> 00:55:30,830
Back, we keep the cage.
392
00:56:01,000 --> 00:56:03,003
Princess.
393
00:56:08,811 --> 00:56:10,818
My little one.
394
00:56:13,847 --> 00:56:17,415
Come to me.
You will not escape your destiny.
395
00:56:20,845 --> 00:56:23,790
It's mine, Major.
Come on, come on!
396
00:56:41,562 --> 00:56:43,565
Damn it!
397
00:57:17,501 --> 00:57:20,990
So what, Pasha? Let's enjoy the guests.
398
00:57:27,723 --> 00:57:29,726
Welcome to Moscow!
399
00:57:50,719 --> 00:57:52,722
Igor!
400
00:58:15,130 --> 00:58:17,153
Igor, help me!
401
00:58:22,551 --> 00:58:24,637
Humayun!
402
00:59:09,671 --> 00:59:11,691
Yankul!
403
00:59:21,796 --> 00:59:23,799
Some more.
404
00:59:40,529 --> 00:59:43,917
Help me quickly!
Quick! Quick! Quick!
405
00:59:46,663 --> 00:59:50,113
Quick!
- Sellaw, sister.
406
00:59:50,839 --> 00:59:54,231
Please, we're brother and sister.
- Hold on!
407
00:59:54,548 --> 00:59:56,563
No! No!
408
01:00:09,035 --> 01:00:11,038
No!
409
01:00:29,101 --> 01:00:31,750
Goodbye, sister!
410
01:00:35,276 --> 01:00:37,316
They turned Stef into dust.
411
01:00:38,218 --> 01:00:40,875
People do not think we are equal.
412
01:00:41,451 --> 01:00:43,466
Worthy of life.
413
01:00:43,700 --> 01:00:47,050
They have to answer
for what they did.
414
01:02:11,234 --> 01:02:13,329
Everyone in the department can hear me!
415
01:02:14,008 --> 01:02:16,077
As a matter of precedence,
416
01:02:17,204 --> 01:02:20,390
Assault on graduates.
Who is behind this?
417
01:02:21,118 --> 01:02:24,418
This is iniquity! Fighting anxiety.
418
01:02:25,370 --> 01:02:27,376
Category A operation.
419
01:02:31,444 --> 01:02:33,622
Pasha, you're staying here.
- Why I?
420
01:02:33,742 --> 01:02:36,878
With such an event, I can
not risk the only watchman.
421
01:02:36,998 --> 01:02:40,955
During the operation, calls only
from the secure line. Clear?
422
01:02:41,606 --> 01:02:44,155
Yes.
"You're in charge of Dana's head.
423
01:02:45,277 --> 01:02:47,371
We're leaving!
424
01:03:25,446 --> 01:03:27,532
Forget her at the hotel.
425
01:03:35,286 --> 01:03:38,782
Mommy is. Thank you, warrior.
426
01:03:42,529 --> 01:03:45,579
That is...
"How did you think I was a warrior?"
427
01:03:46,390 --> 01:03:50,335
From a fateful dream, do you know what it is?
- Repeating sleep.
428
01:03:51,504 --> 01:03:53,511
In which the future is encoded.
429
01:04:07,258 --> 01:04:09,269
And what are you dreaming about?
430
01:04:13,962 --> 01:04:15,965
My warrior.
431
01:04:16,983 --> 01:04:20,488
I do not see his face, but, I
know, when it comes to trouble
432
01:04:21,181 --> 01:04:25,004
There is no hope, it will come
from heaven, and it will save me.
433
01:04:25,814 --> 01:04:30,157
When I beat Michael, I thought it was you
- Courier Pasha.
434
01:04:32,737 --> 01:04:34,740
It was an accident.
435
01:04:35,466 --> 01:04:38,804
I'm not a watchman, I do
not even believe myself.
436
01:04:39,472 --> 01:04:42,785
I'm fine.
"And if that does not matter?"
437
01:04:53,586 --> 01:04:55,593
What?
438
01:04:57,379 --> 01:05:00,325
I feel you have to be next to me.
- Grazing.
439
01:05:00,771 --> 01:05:03,058
Pasha, are you deaf?
- I need you.
440
01:05:03,316 --> 01:05:07,263
I'm grazing this is a new assault.
Mayakovskaya station, do you hear?
441
01:05:08,753 --> 01:05:12,496
Pasha, are you deaf?
I tell you there's a new assault.
442
01:05:12,785 --> 01:05:15,873
Mayakovskaya Station.
- Mayakovskaya - I cleared.
443
01:05:15,993 --> 01:05:18,538
Go on, trainees.
They are now in Belarus.
444
01:05:18,658 --> 01:05:21,581
And he released the orange to Cyril.
VDHX and
445
01:05:22,090 --> 01:05:25,435
The Botanical Garden. Do you understand?
- Understood. I act.
446
01:05:25,555 --> 01:05:28,990
Ring a second line.
- Pasha, free Smollenskaya.
447
01:05:40,021 --> 01:05:42,500
What happened?
- Exhibition.
448
01:05:43,159 --> 01:05:46,750
The Park of Culture,
Roman, Dubrovka...
449
01:05:46,870 --> 01:05:49,782
He takes them away.
- Yankul? Where does it take them?
450
01:05:50,433 --> 01:05:53,487
Not where, but where.
Know where the base is.
451
01:05:53,871 --> 01:05:55,950
Do you hear me? We have a problem.
452
01:05:56,329 --> 01:06:00,555
Yankul knows where the base is.
Yankul knows where the base is. Do you hear?
453
01:06:08,157 --> 01:06:11,520
Will you answer? Answer, answer.
Damn it!
454
01:06:31,121 --> 01:06:33,124
We're getting out.
455
01:07:15,195 --> 01:07:18,421
About 40 were isolated in Lyfortovo.
Others are under control.
456
01:07:18,541 --> 01:07:20,767
We will take them as quickly as possible.
457
01:07:22,102 --> 01:07:26,150
I trusted you, pal.
And you just took it and let it go.
458
01:07:27,272 --> 01:07:29,901
Your calling is to bring pizza.
459
01:07:30,990 --> 01:07:33,001
Courier.
- Igor.
460
01:07:33,359 --> 01:07:37,195
I took the data from the side camera.
They waited at the exit.
461
01:07:46,933 --> 01:07:49,569
Clean work. Learn.
462
01:07:50,420 --> 01:07:54,250
What is this in the corner?
- Is there another camera?
463
01:07:54,467 --> 01:07:56,469
Yes. Give me five seconds.
464
01:08:00,617 --> 01:08:04,858
Swine. In every sense.
We know him well.
465
01:08:04,978 --> 01:08:08,235
Main group -
We get together and leave in 2 minutes.
466
01:08:08,355 --> 01:08:11,497
I got information...
You have to check.
467
01:08:17,840 --> 01:08:21,687
We must urgently find Dana.
"You urgently come back.
468
01:08:22,020 --> 01:08:26,038
Removed - for self-management.
Cyril remains for the senior.
469
01:08:26,158 --> 01:08:29,237
I have to save her.
- Enough! You did it once.
470
01:08:29,357 --> 01:08:33,056
I want to help.
- It's a little to ask, you have to be able to.
471
01:08:35,343 --> 01:08:38,289
And do not look at me. You will regret.
472
01:09:02,940 --> 01:09:04,952
Do people mean anything to you?
473
01:09:06,520 --> 01:09:10,484
No. This is my nature.
I can not be without betrayal.
474
01:09:11,360 --> 01:09:13,680
It's hard to resist and why?
475
01:09:15,641 --> 01:09:17,643
Bye!
476
01:09:27,553 --> 01:09:32,376
Do I have you, go where there are three
crosses, and call me three times.
477
01:09:33,294 --> 01:09:37,195
Yeah! Yeah! Lee Wang! Yeah!
478
01:09:39,064 --> 01:09:41,842
You do not have to shout.
- Li.
479
01:09:43,294 --> 01:09:46,515
Listen. Igor pushed me out.
Dana is with Yankul.
480
01:09:46,635 --> 01:09:49,700
I do not know what to do.
- Listen to your heart.
481
01:09:50,417 --> 01:09:54,430
Go save it.
Only you can do it.
482
01:09:54,790 --> 01:09:56,801
I ?! Alone?!
483
01:09:57,372 --> 01:09:59,634
I'm not a warrior, Lee. I'm a man.
484
01:10:00,539 --> 01:10:03,234
Who are you - it is not a fate but a choice.
485
01:10:03,577 --> 01:10:08,237
For a millennium, everything blends, and the
blood of the Fallen, flows into people.
486
01:10:08,357 --> 01:10:11,710
Wings have it all.
But not everyone can spread them.
487
01:10:11,830 --> 01:10:13,830
You - you can.
488
01:10:16,118 --> 01:10:20,432
But how?
"We are all led by love and fear.
489
01:10:20,762 --> 01:10:24,437
Our love is uplifting, and our
fear pushes us into the abyss.
490
01:10:24,663 --> 01:10:27,984
It is a warrior who forgets
about fear and love
491
01:10:28,360 --> 01:10:30,366
Gives him wings.
492
01:10:31,693 --> 01:10:35,836
I once chose the fear of my clan...
493
01:10:36,450 --> 01:10:40,303
And, I lost love.
Do not repeat my mistakes.
494
01:10:41,947 --> 01:10:43,975
I do not even know where to look for her.
495
01:10:45,518 --> 01:10:48,070
You know. You saw it.
496
01:10:51,267 --> 01:10:53,273
Remember.
497
01:11:41,948 --> 01:11:43,951
Shishko.
498
01:11:48,883 --> 01:11:51,653
Hello, Vova.
- Igor.
499
01:11:52,688 --> 01:11:56,650
You scared me. I did not expect.
500
01:11:57,868 --> 01:11:59,903
Me too.
501
01:12:01,072 --> 01:12:03,110
We can divide them.
502
01:12:04,151 --> 01:12:06,154
Will it be for everyone?
503
01:12:25,379 --> 01:12:27,399
Take everything.
504
01:12:41,946 --> 01:12:44,883
Tanya, on the other hand, grab him.
Plan B.
505
01:13:54,655 --> 01:13:56,658
The pig is a pig.
506
01:13:57,410 --> 01:14:00,788
I will make sure all Moscow
learns about your disgrace.
507
01:14:01,352 --> 01:14:03,367
Yours will kill you.
508
01:14:07,022 --> 01:14:09,959
Late.
You can not change anything.
509
01:14:10,435 --> 01:14:13,547
Soon everything will burn here. Everything.
510
01:14:14,177 --> 01:14:17,098
Redistribution started.
Day and night.
511
01:14:17,398 --> 01:14:20,190
Everything changes.
Do you hear me? Changing.
512
01:14:23,515 --> 01:14:25,526
Eclipse.
513
01:14:29,657 --> 01:14:33,630
Full combat readiness.
The day will be night.
514
01:14:34,113 --> 01:14:37,735
If he drinks from the blood
of Dana during the darkening,
515
01:14:38,494 --> 01:14:42,608
Will become omnipotent.
And in the evening it will become such an Apocalypse,
516
01:14:42,728 --> 01:14:45,451
That we will be a song tonight.
517
01:14:45,925 --> 01:14:49,259
To prevent it from happening -
We have to stop them.
518
01:14:50,385 --> 01:14:53,668
Stop them?
We do not even know where to look for them.
519
01:14:55,470 --> 01:14:57,473
I know.
520
01:15:00,460 --> 01:15:04,077
The point is to keep them.
Ours will be there for up to 15 minutes.
521
01:15:04,561 --> 01:15:07,466
Garlic will clean the road.
That would be best.
522
01:15:07,586 --> 01:15:11,078
I hope you are not wrong.
Otherwise, Humayun will tear your head off
523
01:15:13,010 --> 01:15:15,015
Good luck!
524
01:15:49,756 --> 01:15:53,340
It's time.
525
01:15:55,885 --> 01:15:57,891
It is time.
526
01:16:21,107 --> 01:16:24,245
I'm a warrior. The faith,
527
01:16:24,929 --> 01:16:28,701
Defeats fear. I'm a warrior. I'm a warrior.
528
01:16:29,018 --> 01:16:31,548
I'm a warrior. Come on! Come on!
529
01:16:46,943 --> 01:16:50,857
Who are you?
- Wing - Moscow, fast delivery.
530
01:17:27,178 --> 01:17:29,931
Who's there?
- My warrior has come.
531
01:17:36,062 --> 01:17:40,034
It's your end.
- Grab him.
532
01:17:40,677 --> 01:17:42,680
Pasha!
533
01:19:08,021 --> 01:19:10,466
Your time is small. Hurry up!
534
01:19:11,692 --> 01:19:14,221
Fog. Thank you, Lee!
535
01:19:28,579 --> 01:19:30,665
Help me!
536
01:19:42,135 --> 01:19:44,664
Look! Look!
537
01:19:51,502 --> 01:19:53,505
Pasha!
- Quiet!
538
01:19:55,441 --> 01:19:58,478
Quiet, do not be afraid.
539
01:20:09,501 --> 01:20:11,645
Just a kiss.
540
01:20:33,567 --> 01:20:35,578
Pasha!
- Grazing is mine.
541
01:20:58,741 --> 01:21:00,744
Warrior.
542
01:21:14,656 --> 01:21:19,580
Wake up, Princess. Wake up!
543
01:21:45,600 --> 01:21:49,138
God, how tired I am!
544
01:22:13,469 --> 01:22:16,832
Get up! It is time for us! It is time!
545
01:22:40,374 --> 01:22:44,713
Faith defeats fear.
546
01:23:03,206 --> 01:23:05,223
Get on! Die!
547
01:24:18,937 --> 01:24:22,512
Now everything is fine. Wake up.
548
01:24:27,966 --> 01:24:31,012
Pasha, son. Thank goodness!
549
01:24:34,108 --> 01:24:36,111
Ma...
550
01:24:38,986 --> 01:24:40,988
Cyril ?!
551
01:24:43,621 --> 01:24:46,467
Where am I?
- Everything is fine.
552
01:24:47,184 --> 01:24:49,930
How do you feel?
- I'm okay.
553
01:24:51,322 --> 01:24:53,325
Everything is okay.
554
01:25:05,084 --> 01:25:08,214
Ma, leave us for a minute.
555
01:25:13,308 --> 01:25:15,311
Yeah, just do not worry.
556
01:25:23,540 --> 01:25:26,786
Hello. Did you recognize me?
557
01:25:30,016 --> 01:25:32,023
Where is Dana?
558
01:25:33,175 --> 01:25:35,190
It is good.
559
01:25:40,985 --> 01:25:42,988
How are you?
560
01:25:49,938 --> 01:25:51,949
How can I be?
561
01:26:00,179 --> 01:26:02,181
Igor.
562
01:26:04,893 --> 01:26:08,528
No. No.
563
01:26:10,063 --> 01:26:12,157
No. No.
564
01:26:13,570 --> 01:26:16,321
No. No. No. No. No!
565
01:26:17,432 --> 01:26:20,002
No.
- All right, Pasha. Relax. Relax.
566
01:26:20,122 --> 01:26:22,122
Can not be.
567
01:26:24,870 --> 01:26:27,304
How did I come to life, Igor?
- Not at all.
568
01:26:29,173 --> 01:26:31,184
You are technically dead.
569
01:27:11,694 --> 01:27:13,697
This...
570
01:27:15,132 --> 01:27:18,449
is impossible.
- Think of the pros.
571
01:27:20,343 --> 01:27:24,590
You are now immortal.
You have authority among the Fallen.
572
01:27:25,304 --> 01:27:28,754
And why is it?
- But you and Dana...
573
01:27:30,431 --> 01:27:33,247
Connected during the eclipse.
574
01:27:37,751 --> 01:27:41,824
Now you are the best among the rulers.
And moreover,
575
01:27:43,493 --> 01:27:46,743
Your supervisor - serves the law.
576
01:27:53,849 --> 01:27:56,645
I did not understand something - do you greet me?
577
01:27:57,613 --> 01:28:00,592
There are no orders
in our office.
578
01:28:03,704 --> 01:28:06,157
Here is a gift. For a memory.
579
01:28:10,713 --> 01:28:13,000
Keep it like the pupil of your eye.
580
01:28:13,892 --> 01:28:17,981
What is this? Are you okay?
"Everything else is chemical.
581
01:28:19,691 --> 01:28:23,046
Have a date with Li?
- Shut up, trainees.
582
01:28:25,216 --> 01:28:28,687
Oh, how... What am I going to do now?
583
01:28:35,136 --> 01:28:37,139
I do not know.
584
01:28:39,726 --> 01:28:41,821
Just live.
585
01:28:42,709 --> 01:28:46,089
Do not be late for a meeting.
Women do not like him.
586
01:29:52,634 --> 01:29:56,231
Translation and Subtitles: Izida b>
44280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.