All language subtitles for Never.Here.2017.WEB-DL.x264-FGT-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,515 --> 00:00:48,515 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:00:49,516 --> 00:00:54,286 (HAMMERS BANGING) 3 00:00:54,288 --> 00:00:58,590 (POWER TOOLS WHIRRING) 4 00:01:06,166 --> 00:01:08,333 (INDISTINCT CHATTER) 5 00:01:08,335 --> 00:01:11,203 (HAMMERING CONTINUES) 6 00:01:11,205 --> 00:01:14,206 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 7 00:01:16,676 --> 00:01:18,644 That was fast. Hi. 8 00:01:18,646 --> 00:01:19,845 Oh, so lovely to meet you. 9 00:01:19,847 --> 00:01:21,713 Good to meet you, too. Hi! 10 00:01:21,715 --> 00:01:24,183 Hi, Honey! This is my dog. I'll put her in the... in the bedroom. 11 00:01:24,185 --> 00:01:26,118 Come on in. 12 00:01:26,120 --> 00:01:28,687 You know we're neighbors? I live just down the road. 13 00:01:28,689 --> 00:01:30,322 Whoa. [MARTINELLI] Hey... 14 00:01:30,324 --> 00:01:32,257 I'm going to start with the cabinets. 15 00:01:32,259 --> 00:01:34,726 That sounds great. It's chaos we're remodeling. 16 00:01:34,728 --> 00:01:36,888 Make yourself at home. (SPEAKING RUSSIAN) 17 00:01:37,230 --> 00:01:39,731 Come on... come on, Jax! 18 00:01:40,834 --> 00:01:43,502 (ELECTRICITY BUZZING) 19 00:01:51,177 --> 00:01:54,480 (SPEAKING RUSSIAN) 20 00:01:55,815 --> 00:01:57,382 Those are the... the notebooks? 21 00:01:57,384 --> 00:01:59,585 Yes. 22 00:01:59,587 --> 00:02:02,754 May I? Yeah... here. 23 00:02:05,658 --> 00:02:08,760 Each exhibit gets its own... Yes. 24 00:02:08,762 --> 00:02:12,865 So tell me about tonight's opening? Congratulations. 25 00:02:12,867 --> 00:02:14,366 Thank you. 26 00:02:14,368 --> 00:02:17,603 You found a cell phone on the street. 27 00:02:17,605 --> 00:02:19,565 You did not know who it belonged to. 28 00:02:21,608 --> 00:02:24,543 I started interviewing people from the phone's address book... 29 00:02:24,545 --> 00:02:28,680 about the man to whom it belonged, Arthur Anderton. 30 00:02:28,682 --> 00:02:31,183 I looked at his GPS history... 31 00:02:31,185 --> 00:02:33,785 the places he had been, visited those places... 32 00:02:33,787 --> 00:02:36,688 photographed them... listened to his music. 33 00:02:38,291 --> 00:02:41,894 I began to see the phone as a prism... 34 00:02:41,896 --> 00:02:44,596 through which I might see the man. 35 00:02:46,799 --> 00:02:48,734 Was there anything that you didn't look at? 36 00:02:48,736 --> 00:02:53,172 I didn't look at his web history or read his emails. 37 00:02:53,174 --> 00:02:57,943 I wanted the device to... offer up information... 38 00:02:57,945 --> 00:03:00,779 that he might share with me himself... 39 00:03:00,781 --> 00:03:03,649 under different circumstances, of course. 40 00:03:05,585 --> 00:03:08,654 How does Arthur Anderton feel about this? 41 00:03:10,456 --> 00:03:13,592 While developing the exhibit, his friends and family... 42 00:03:13,594 --> 00:03:16,395 seemed to think that he would love it. 43 00:03:16,397 --> 00:03:18,630 But he didn't? 44 00:03:18,632 --> 00:03:20,299 No. 45 00:03:24,370 --> 00:03:27,372 Um... you also do performance work? 46 00:03:27,374 --> 00:03:32,277 What would you say is the unifying theme... 47 00:03:32,279 --> 00:03:34,980 The unifying theme? Behind your, um... 48 00:03:34,982 --> 00:03:37,482 everything you do? 49 00:03:40,220 --> 00:03:41,887 Chance. 50 00:03:44,524 --> 00:03:49,728 I like to allow circumstances to present themself... 51 00:03:49,730 --> 00:03:53,665 and then I rise up to meet them. 52 00:03:53,667 --> 00:04:00,305 Circumstances are the... dictator's of my work. 53 00:04:00,307 --> 00:04:04,910 Like a piece of string, I pick it up and follow it along... 54 00:04:04,912 --> 00:04:07,813 and see where it takes me. 55 00:04:20,426 --> 00:04:23,695 (SOFT MUSIC PLAYING) 56 00:04:59,499 --> 00:05:02,701 (MUSIC CONTINUES) 57 00:06:16,509 --> 00:06:18,443 Thank you, thank you again... 58 00:06:18,445 --> 00:06:20,579 and, um, I hope our paths cross again. 59 00:06:20,581 --> 00:06:22,447 Me, too. Thanks. Bye. 60 00:06:25,985 --> 00:06:27,386 Has he been walked? 61 00:06:27,388 --> 00:06:28,720 Not since like 11:00. 62 00:06:28,722 --> 00:06:32,157 Okay, maybe I'll walk him. Come. 63 00:06:32,159 --> 00:06:34,826 [KARIN] I won't be here when you get back... 64 00:06:34,828 --> 00:06:35,994 I'm gonna go get ready. 65 00:06:35,996 --> 00:06:37,796 Okay, see you tonight. Yeah. 66 00:07:44,063 --> 00:07:46,198 How long have you been representing her? 67 00:07:46,200 --> 00:07:50,902 Uh... how long have I been representing you? 68 00:07:50,904 --> 00:07:54,606 Oh... a long time, we're old friends. 69 00:07:54,608 --> 00:07:56,575 He is my mentor at art school. 70 00:07:56,577 --> 00:07:57,809 Oh. 71 00:07:59,779 --> 00:08:01,046 [PAUL] Scary. 72 00:08:13,192 --> 00:08:14,759 Thank you so much. Thank you for coming. 73 00:08:14,761 --> 00:08:16,561 I thought you named her. So original. 74 00:08:16,563 --> 00:08:18,830 No, we're just meeting. This is Paul. 75 00:08:20,199 --> 00:08:22,534 He's my uh... dealer, Paul. 76 00:08:22,536 --> 00:08:23,668 Hi. 77 00:08:29,809 --> 00:08:31,710 Arthur Anderton. 78 00:08:35,715 --> 00:08:37,148 [MIRANDA] And now with this technology... 79 00:08:37,150 --> 00:08:38,650 we all walk around with these phones... 80 00:08:38,652 --> 00:08:41,019 kind of attached to ourselves. 81 00:08:41,021 --> 00:08:42,921 [MIRANDA] We don't memorize anybody's phone numbers anymore. 82 00:08:42,923 --> 00:08:44,656 [MAN] Not at all. Right? 83 00:08:44,658 --> 00:08:45,891 [WOMAN] It's true! Everything is just built... 84 00:08:45,893 --> 00:08:47,259 in these little boxes. 85 00:08:52,265 --> 00:08:53,899 Arthur? 86 00:08:56,068 --> 00:08:58,670 I'm very glad you could make it tonight. 87 00:09:01,140 --> 00:09:03,975 Did my mother give you this photo? 88 00:09:05,578 --> 00:09:07,145 Yes. 89 00:09:13,586 --> 00:09:15,587 I'm glad that you're here. 90 00:09:15,589 --> 00:09:17,889 You don't find it awkward to meet me? 91 00:09:17,891 --> 00:09:20,892 A real human being. 92 00:09:20,894 --> 00:09:23,161 It's very nice to meet you. 93 00:09:26,933 --> 00:09:29,868 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 94 00:09:34,273 --> 00:09:39,911 This little domain, it's... mine. 95 00:09:39,913 --> 00:09:44,349 This body, these arms, these legs, mine. 96 00:09:47,153 --> 00:09:49,354 You've done a bad thing. 97 00:10:11,978 --> 00:10:14,312 Well, I thought it went good tonight... 98 00:10:14,314 --> 00:10:16,348 very, very good. 99 00:10:21,320 --> 00:10:24,656 They're gonna put your interview on the cover, you know? 100 00:10:56,022 --> 00:10:59,924 (SOFT MOANING) 101 00:11:51,277 --> 00:11:55,113 Yeah, well I thought the show was very good tonight. 102 00:11:57,983 --> 00:12:01,319 How do you feel about the shoot tomorrow? 103 00:12:01,321 --> 00:12:03,288 Huh? 104 00:12:03,290 --> 00:12:07,192 Can you just give me a minute? 105 00:12:07,194 --> 00:12:09,127 Yeah. 106 00:12:20,139 --> 00:12:23,475 Um, you know, Arthur is gonna sue? 107 00:12:23,477 --> 00:12:24,976 [MIRANDA] What? 108 00:12:24,978 --> 00:12:27,412 Yeah, I had a little talk with him. 109 00:12:29,849 --> 00:12:31,015 Where are you going? 110 00:12:31,017 --> 00:12:32,884 To get water. You want some? 111 00:12:32,886 --> 00:12:34,152 No. 112 00:12:38,524 --> 00:12:44,195 [MIRANDA] Ow! Ow! Fuck, who moved this thing? 113 00:12:46,866 --> 00:12:52,103 You know... if he sues, it's all a good thing. 114 00:12:57,543 --> 00:13:00,178 (DOOR SLAMS CLOSED) 115 00:13:00,180 --> 00:13:03,148 (SCOFFS) (PHONE RINGS) 116 00:13:13,893 --> 00:13:16,995 (RINGING CONTINUES) 117 00:13:23,068 --> 00:13:26,437 Hello? 118 00:13:26,439 --> 00:13:29,541 No, there's no one here by that name. 119 00:13:29,543 --> 00:13:31,976 (TOILET FLUSHING) 120 00:13:38,384 --> 00:13:39,951 [PAUL] Oh! 121 00:13:39,953 --> 00:13:41,186 (BANGING) [MIRANDA] Paul? 122 00:13:41,188 --> 00:13:44,389 [PAUL] Hey! Hey! Hey! [MIRANDA] Paul? 123 00:13:44,391 --> 00:13:47,392 Hey! Stop that! Stop! 124 00:13:47,394 --> 00:13:49,828 What is it? What's going on? 125 00:13:49,830 --> 00:13:51,896 There was this woman, and he was... 126 00:13:51,898 --> 00:13:53,264 Where? What happened? On the ground. 127 00:13:53,266 --> 00:13:55,066 But what happened? 128 00:13:55,068 --> 00:13:58,102 He had her head down and he was bashing her. 129 00:13:58,104 --> 00:14:00,839 He looked right up at me. 130 00:14:03,209 --> 00:14:06,211 Fuck! God damn it! 131 00:14:06,213 --> 00:14:07,378 Let's call the police. 132 00:14:07,380 --> 00:14:09,113 And tell them what? 133 00:14:09,115 --> 00:14:10,548 And tell them! 134 00:14:12,518 --> 00:14:18,022 I can't. I... it wouldn't be fair. 135 00:14:18,024 --> 00:14:19,924 It wouldn't be fair. 136 00:14:25,164 --> 00:14:28,466 I'll call from my cell phone anonymously, an anonymous tip. 137 00:14:28,468 --> 00:14:30,235 That's not anonymous, Miranda! 138 00:14:30,237 --> 00:14:32,237 Is she okay? Do you think he's still following her? 139 00:14:32,239 --> 00:14:33,938 [PAUL] What are you gonna say to them? 140 00:14:33,940 --> 00:14:35,373 What did he look like? 141 00:14:35,375 --> 00:14:37,609 He was a white guy. He had dark hair. 142 00:14:39,445 --> 00:14:41,379 Jesus! 143 00:14:41,381 --> 00:14:44,182 Paper? Paper? Paper? Paper? 144 00:14:44,184 --> 00:14:46,117 She had a coat. 145 00:14:53,425 --> 00:14:54,893 Did you see his face? 146 00:14:54,895 --> 00:14:56,928 He was looking right up at me. 147 00:15:01,600 --> 00:15:04,235 OPERATOR: (OVER PHONE) You've reached 911. 148 00:15:04,237 --> 00:15:07,939 You're call is important to us. Please hold. 149 00:15:07,941 --> 00:15:09,307 What's happening? 150 00:15:09,309 --> 00:15:12,176 I've been put on hold. Hold? 151 00:15:16,081 --> 00:15:19,017 Hello? Yes, I'd like to report an attack... 152 00:15:19,019 --> 00:15:22,387 that took place on the corner of Revery and 4th. 153 00:15:22,389 --> 00:15:24,923 No, it's not going on now. 154 00:15:24,925 --> 00:15:26,925 About 5 minutes. 155 00:15:29,061 --> 00:15:31,062 What the hell? 156 00:15:31,064 --> 00:15:34,198 I think it's weird that you answered my phone. 157 00:15:34,200 --> 00:15:36,000 What made you do that? 158 00:15:36,002 --> 00:15:38,002 It was ringing. 159 00:15:38,004 --> 00:15:40,305 Who was it? Wrong number. 160 00:15:42,074 --> 00:15:43,675 So what made you answer it? 161 00:15:46,312 --> 00:15:48,513 Hello. Yes, I can. 162 00:15:51,984 --> 00:15:55,386 Caucasian man, tan coat, dark hair. 163 00:15:57,623 --> 00:16:00,425 Yes, that's correct. That's me. 164 00:16:01,627 --> 00:16:06,064 Yes. Miranda F-A-L-L, Fall. 165 00:16:06,066 --> 00:16:08,166 Thank you. Thank you so much. 166 00:16:08,168 --> 00:16:10,535 They are sending someone over tomorrow. 167 00:16:10,537 --> 00:16:12,503 Oh, great. 168 00:16:12,505 --> 00:16:14,172 Shoot. 169 00:16:20,679 --> 00:16:24,015 Can you tell me anything else about what he looked like? 170 00:16:28,420 --> 00:16:33,424 Square-cut jaw. Dark hair. 171 00:16:36,095 --> 00:16:39,330 Widows peak, maybe not. 172 00:16:41,367 --> 00:16:43,001 Maybe not. 173 00:16:49,641 --> 00:16:52,010 I just want to understand it a little bit better... 174 00:16:52,012 --> 00:16:55,546 so you be me, and I'll be you. 175 00:16:55,548 --> 00:16:57,415 I'm sitting here. 176 00:16:57,417 --> 00:16:59,250 The phone rings. 177 00:17:02,121 --> 00:17:03,688 I go to answer it. 178 00:17:08,660 --> 00:17:13,431 And I believe that I see an attack happening below. 179 00:17:21,240 --> 00:17:24,175 Now he was about right here. 180 00:17:24,177 --> 00:17:26,477 And... um. 181 00:17:26,479 --> 00:17:31,349 He had his right arm in this position here... 182 00:17:31,351 --> 00:17:37,822 and... and hurled my arms um, behind her back all twisted up. 183 00:17:37,824 --> 00:17:42,460 And he was... he was sort of bashing... 184 00:17:42,462 --> 00:17:44,662 bashing her into the pavement. 185 00:17:44,664 --> 00:17:49,434 And I made a noise up there and he looked right up at me. 186 00:17:52,104 --> 00:17:55,373 (SOFT MUSIC PLAYING) 187 00:18:14,226 --> 00:18:19,163 [MIRANDA] Um... I like the one on the left, I think. 188 00:18:19,165 --> 00:18:22,867 Okay. We'll get going on that right away. 189 00:18:22,869 --> 00:18:24,202 (KNOCK ON DOOR) 190 00:18:24,204 --> 00:18:25,736 Thank You. 191 00:18:25,738 --> 00:18:28,206 [MARTINELLI] No worries, boss, start from downstairs. 192 00:18:30,843 --> 00:18:32,176 Hello. 193 00:18:33,846 --> 00:18:35,746 No way! 194 00:18:35,748 --> 00:18:37,782 You called the police. 195 00:18:37,784 --> 00:18:42,553 Um... first of all, don't get excited. 196 00:18:42,555 --> 00:18:45,289 This is not a coincidence. 197 00:18:48,393 --> 00:18:56,393 Are you gonna let us in? Come in! Come in! Come in! 198 00:18:57,270 --> 00:18:58,736 Hi. 199 00:18:58,738 --> 00:19:00,605 Hi. 200 00:19:02,374 --> 00:19:03,774 I heard you called in. 201 00:19:03,776 --> 00:19:05,643 You heard? Yeah. 202 00:19:05,645 --> 00:19:07,712 You're a bit of a cult figure down at the precinct, so... 203 00:19:07,714 --> 00:19:09,614 What? 204 00:19:09,616 --> 00:19:12,216 In a former life, I went to college with this young lady. 205 00:19:12,218 --> 00:19:13,918 [MISS SNOW] Really? 206 00:19:13,920 --> 00:19:16,888 I'm sorry. Miranda, this is Miss Snow. She's the sketch artist. 207 00:19:16,890 --> 00:19:20,291 Hi. Hi. 208 00:19:20,293 --> 00:19:21,392 Would it be okay if I... 209 00:19:21,394 --> 00:19:23,114 Yes. Set my things... 210 00:19:25,731 --> 00:19:27,265 This is great. 211 00:19:27,267 --> 00:19:28,466 Thanks. 212 00:19:28,468 --> 00:19:31,369 I'm sorry, can I get you some tea? 213 00:19:31,371 --> 00:19:32,904 [MISS SNOW] No thanks, I'm fine. 214 00:19:32,906 --> 00:19:37,775 Yeah, you have quite the reputation with the police. 215 00:19:37,777 --> 00:19:42,380 That thing you did with the, um... surveillance camera. 216 00:19:42,382 --> 00:19:44,348 [MIRANDA] Cameras! Yeah. 217 00:19:44,350 --> 00:19:45,917 That got you some friends. 218 00:19:45,919 --> 00:19:48,219 That's really weird. 219 00:19:52,224 --> 00:19:56,460 He had his right arm like this, kind of holding her. 220 00:19:56,462 --> 00:20:00,731 And her right arm was twisted back behind her back. 221 00:20:00,733 --> 00:20:04,602 And he was bashing, bashing her into the pavement. 222 00:20:04,604 --> 00:20:08,206 I made some noise and he looked right up at me. 223 00:20:11,443 --> 00:20:14,245 [MISS SNOW] Let's begin with the eyes. 224 00:20:14,247 --> 00:20:15,680 The eyes? 225 00:20:15,682 --> 00:20:17,982 Yes, always the eyes first. 226 00:20:19,351 --> 00:20:20,751 Okay. 227 00:20:21,987 --> 00:20:23,654 Dark eyes. 228 00:20:27,859 --> 00:20:31,262 Yes, I remember now, big, dark eyes. 229 00:20:33,332 --> 00:20:35,866 [MIRANDA] Square-cut jaw. 230 00:20:38,303 --> 00:20:39,670 Dark hair. 231 00:20:44,476 --> 00:20:48,412 Widow's peek, maybe not. 232 00:20:51,783 --> 00:20:54,352 Maybe not. 233 00:20:54,354 --> 00:20:56,420 (DOG WHINES) 234 00:20:56,422 --> 00:20:57,955 [MARTINELLI] Shut up. 235 00:20:57,957 --> 00:21:01,259 Is their anyway I can keep this, over night possibly? 236 00:21:01,261 --> 00:21:02,893 So, it's okay with me. 237 00:21:02,895 --> 00:21:04,929 Thank you. I appreciate it. 238 00:21:04,931 --> 00:21:07,965 I'll call you tomorrow morning with any possible changes. 239 00:21:07,967 --> 00:21:11,469 Congrats on the uh... the reviews this morning. 240 00:21:12,571 --> 00:21:13,871 Yeah. 241 00:21:13,873 --> 00:21:15,706 What, you don't like great reviews? 242 00:21:15,708 --> 00:21:17,942 The guy I did the exhibit about isn't happy. 243 00:21:17,944 --> 00:21:20,411 I wouldn't think that would bother you. 244 00:21:20,413 --> 00:21:21,812 No, I... 245 00:21:21,814 --> 00:21:23,681 [ANDY] Regret. I had to do it. 246 00:21:23,683 --> 00:21:25,383 But uh... 247 00:21:27,519 --> 00:21:30,921 Question. This series here? 248 00:21:30,923 --> 00:21:32,890 Uh... it's called bag. 249 00:21:32,892 --> 00:21:34,925 Do you wanna sit for it? 250 00:21:34,927 --> 00:21:37,728 Uh... 251 00:21:37,730 --> 00:21:39,430 What would I have to do? 252 00:21:39,432 --> 00:21:41,332 I would take your photo and then you would give me... 253 00:21:41,334 --> 00:21:42,667 everything in your bag. 254 00:21:48,907 --> 00:21:51,742 Um... when would I get it back? 255 00:21:51,744 --> 00:21:52,843 When the show is done. 256 00:21:52,845 --> 00:21:55,346 And when is that? 12 weeks. 257 00:21:55,348 --> 00:21:59,083 You would keep your credit cards, ID, cell phone, keys... 258 00:21:59,085 --> 00:22:01,319 but you have to give me everything else. 259 00:22:01,321 --> 00:22:04,522 So all this crap was in what? Someone's purse? 260 00:22:04,524 --> 00:22:05,723 Look at the photo. 261 00:22:07,793 --> 00:22:10,061 It's your crap. 262 00:22:10,063 --> 00:22:11,796 All right. 263 00:22:12,898 --> 00:22:14,632 [MIRANDA] Yes? 264 00:22:14,634 --> 00:22:15,833 Where do I put this? 265 00:22:15,835 --> 00:22:17,702 Great! 266 00:22:21,540 --> 00:22:24,375 Okay, so I'm just gonna take everything out... 267 00:22:24,377 --> 00:22:25,776 and then you're gonna arrange it? 268 00:22:25,778 --> 00:22:27,645 No, you're going to arrange it on here. 269 00:22:27,647 --> 00:22:30,581 And I'm going to put this glass case over it. 270 00:22:33,552 --> 00:22:34,919 Reviews. 271 00:22:40,992 --> 00:22:43,761 Whoa! I get your official weapon? 272 00:22:43,763 --> 00:22:46,530 I like my fucking job, I'm not gonna give up my weapon. 273 00:22:46,532 --> 00:22:48,599 No, that stays here. 274 00:22:48,601 --> 00:22:51,702 This is a collector's item. 275 00:22:51,704 --> 00:22:53,104 It's my baby. 276 00:22:53,106 --> 00:22:54,805 I just happen to have it on me today. 277 00:22:54,807 --> 00:22:56,407 No bullets. 278 00:22:56,409 --> 00:22:57,508 Would you like to hold it? 279 00:22:57,510 --> 00:22:58,909 Oh God, no. 280 00:23:00,779 --> 00:23:04,515 Uh... Goji berries! 281 00:23:04,517 --> 00:23:07,051 Good for the prostate. 282 00:23:07,053 --> 00:23:08,853 My life is laughable. 283 00:23:08,855 --> 00:23:10,921 Did she do this when you pulled out your stuff? 284 00:23:10,923 --> 00:23:12,490 No. 285 00:23:12,492 --> 00:23:14,658 Just you. Just me? 286 00:23:14,660 --> 00:23:18,863 She was really serious? Did you snort? 287 00:23:23,068 --> 00:23:27,171 PAUL: (OVER SPEAKER) Square cut jaw. Dark hair. 288 00:23:27,173 --> 00:23:32,476 Widow's peak. Maybe Not. 289 00:23:32,478 --> 00:23:33,911 Maybe Not. 290 00:23:36,581 --> 00:23:41,919 MIRANDA: (OVER SPEAKER) Square cut jaw. 291 00:23:41,921 --> 00:23:44,021 Dark hair. 292 00:23:46,992 --> 00:23:51,595 Widow's peak. Maybe not. 293 00:23:52,831 --> 00:23:54,832 Maybe not. 294 00:24:02,741 --> 00:24:05,075 MIRANDA & PAUL: (OVER SPEAKER) Square cut jaw. 295 00:24:06,611 --> 00:24:07,945 PAUL: (OVER SPEAKER) Dark hair. 296 00:24:07,947 --> 00:24:10,514 MIRANDA: (OVER SPEAKER) Dark hair. 297 00:24:10,516 --> 00:24:12,616 PAUL: (OVER SPEAKER) Widow's peak. 298 00:24:12,618 --> 00:24:14,084 MIRANDA: (OVER SPEAKER) Widow's peak. 299 00:24:14,086 --> 00:24:15,152 PAUL: (OVER SPEAKER) Maybe not. 300 00:24:15,154 --> 00:24:16,787 Maybe not. 301 00:24:16,789 --> 00:24:17,822 MIRANDA: (OVER SPEAKER) Maybe not. 302 00:24:17,824 --> 00:24:21,025 Maybe not. 303 00:24:21,027 --> 00:24:23,127 PAUL: (OVER SPEAKER) Square cut jaw. 304 00:24:23,129 --> 00:24:25,696 MIRANDA: (OVER SPEAKER) Square cut jaw. 305 00:24:28,200 --> 00:24:29,667 PAUL: (OVER SPEAKER) Widow's peak. 306 00:24:29,669 --> 00:24:31,035 MIRANDA: (OVER SPEAKER) Dark hair. 307 00:24:31,037 --> 00:24:32,770 PAUL: (OVER SPEAKER) Maybe not. 308 00:24:32,772 --> 00:24:34,872 MIRANDA: (OVER SPEAKER) Widow's peak. 309 00:24:34,874 --> 00:24:39,710 Maybe not. Maybe not. 310 00:24:42,814 --> 00:24:44,215 Hey. Hello. 311 00:24:44,217 --> 00:24:45,950 Sorry I didn't make it to the opening. 312 00:24:45,952 --> 00:24:47,084 Please don't worry about it. 313 00:24:47,086 --> 00:24:48,819 Paul said it was smashing. 314 00:24:48,821 --> 00:24:49,987 Hello. Hi. 315 00:24:49,989 --> 00:24:51,655 [JAMES] I feel sick. Ms. Fall. 316 00:24:51,657 --> 00:24:53,023 Nice to see you again. Hello. 317 00:24:53,025 --> 00:24:54,692 [JAMES] Your usual? Yes, please. 318 00:24:54,694 --> 00:24:56,093 [JAMES] Let me get you another bottle. 319 00:24:56,095 --> 00:24:57,561 This one's almost out. 320 00:24:59,631 --> 00:25:01,131 It's that big? 321 00:25:05,537 --> 00:25:08,506 Well, this is gonna be an exercise in futility. 322 00:25:08,508 --> 00:25:10,841 Thank you for doing this. 323 00:25:15,146 --> 00:25:16,747 How are you? 324 00:25:16,749 --> 00:25:19,783 Hold on one sec. Let me get some better ice here. 325 00:25:21,753 --> 00:25:25,222 You see, I think... I think the nose should be more elongated... 326 00:25:25,224 --> 00:25:27,558 and the face more oval. 327 00:25:27,560 --> 00:25:29,159 But you said square cut jaw? 328 00:25:29,161 --> 00:25:30,995 Yeah, I know. 329 00:25:30,997 --> 00:25:34,732 But I think... now I think the face should be more oval. 330 00:25:34,734 --> 00:25:36,233 More feminine somehow. 331 00:25:44,309 --> 00:25:47,244 That's all folks. 332 00:25:47,246 --> 00:25:49,079 Bye, cookie. Bye. 333 00:25:49,081 --> 00:25:50,247 [JAMES] Bye. 334 00:25:55,554 --> 00:25:57,555 Poor guy, huh? Mm. 335 00:25:57,557 --> 00:26:02,760 Now listen, this... you really need to stick to installations. 336 00:26:02,762 --> 00:26:04,061 No, seriously. 337 00:26:04,063 --> 00:26:05,696 You want me to help you with this? 338 00:26:05,698 --> 00:26:07,097 No! No, come here, no, no, no. 339 00:26:07,099 --> 00:26:08,332 No! We're gonna give him... 340 00:26:08,334 --> 00:26:09,867 How about a butt chin? James! 341 00:26:09,869 --> 00:26:12,136 No, no, wait, look. Who am I? Who am I? 342 00:26:19,844 --> 00:26:23,948 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 343 00:26:29,955 --> 00:26:32,035 (ARTHUR V.O.) You've done a bad thing. 344 00:26:46,338 --> 00:26:47,838 Fetch, Jax! 345 00:26:49,908 --> 00:26:52,343 (SPEAKING RUSSIAN) 346 00:26:57,248 --> 00:26:59,183 Looking good. 347 00:27:10,929 --> 00:27:13,697 Hello? 348 00:27:13,699 --> 00:27:16,233 I'm here for a lineup. 349 00:27:39,024 --> 00:27:41,064 [DETECTIVE] Thanks for coming in, ma'am. 350 00:27:43,328 --> 00:27:46,196 Standard procedure. Don't worry about it. 351 00:27:46,198 --> 00:27:49,166 They can't see you, but you can see them. 352 00:27:49,168 --> 00:27:51,969 Is Ms. Lockwood already processed? 353 00:27:51,971 --> 00:27:54,171 Do you mean Margeret Lockwood? The woman in the hall? 354 00:27:54,173 --> 00:27:57,107 [DETECTIVE] The victim of the assault you witnessed? Yeah. 355 00:27:57,109 --> 00:27:58,308 What? 356 00:27:58,310 --> 00:28:01,045 [DETECTIVE] Do you know the victim? 357 00:28:03,748 --> 00:28:04,982 How badly was she hurt? 358 00:28:04,984 --> 00:28:06,750 But you didn't recognize her? 359 00:28:08,687 --> 00:28:10,054 During the attack? 360 00:28:11,423 --> 00:28:12,756 No. 361 00:28:12,758 --> 00:28:14,224 But you did see the perpetrator? 362 00:28:14,226 --> 00:28:17,361 He looked right up at me. 363 00:28:19,931 --> 00:28:23,333 Will she be doing the lineup, as well? 364 00:28:23,335 --> 00:28:29,373 Uh... the victim didn't see the attacker, ma'am. 365 00:28:29,375 --> 00:28:32,409 My God, she interviewed me that morning. 366 00:28:32,411 --> 00:28:33,944 Get the lights. 367 00:28:42,087 --> 00:28:44,822 [DETECTIVE] Man number one, step forward. 368 00:28:46,725 --> 00:28:49,960 Man number two, step forward. 369 00:28:51,262 --> 00:28:55,733 Man number three, step forward. 370 00:28:55,735 --> 00:28:59,903 [DETECTIVE] Man number four, please step forward. 371 00:29:03,308 --> 00:29:05,109 Man number five... 372 00:29:07,445 --> 00:29:14,284 please... step forward. 373 00:29:34,105 --> 00:29:35,339 Hey. 374 00:29:38,543 --> 00:29:39,910 Hey. 375 00:29:41,412 --> 00:29:42,813 Hi. How'd it go? 376 00:29:42,815 --> 00:29:45,516 Uh... 377 00:29:45,518 --> 00:29:47,217 Were you able to ID anyone? 378 00:29:47,219 --> 00:29:49,319 Uh... no. 379 00:29:49,321 --> 00:29:51,922 No, definitely not. 380 00:29:58,163 --> 00:30:00,030 Were you at least gonna say hi? 381 00:30:00,032 --> 00:30:02,232 Who were the men in the lineup? 382 00:30:02,234 --> 00:30:04,034 Um... 383 00:30:04,036 --> 00:30:05,936 Who was man number five? 384 00:30:05,938 --> 00:30:07,838 Who? 385 00:30:07,840 --> 00:30:10,274 Who... who is he? 386 00:30:12,143 --> 00:30:16,046 Weird? I know him. 387 00:30:16,048 --> 00:30:18,382 And not from the attack. 388 00:30:18,384 --> 00:30:20,951 But I know him. I know I know him... 389 00:30:20,953 --> 00:30:22,319 he's so familiar. 390 00:30:25,957 --> 00:30:27,224 (LOUD CLANK) 391 00:30:31,930 --> 00:30:33,463 MAN #1: (OVER TV) I suppose you couldn't put it... 392 00:30:33,465 --> 00:30:35,532 to her in someway? MAN #2 (OVER TV) What? 393 00:30:35,534 --> 00:30:39,269 MAN #1: (OVER TV) Well... people just don't vanish and so forth. 394 00:30:39,271 --> 00:30:40,938 MAN #2: (OVER TV) She has. 395 00:30:40,940 --> 00:30:42,072 MAN #1: (OVER TV) What? 396 00:30:42,074 --> 00:30:44,041 Vanished. Who? 397 00:30:44,043 --> 00:30:45,976 [MAN #2]: The old dame. 398 00:30:45,978 --> 00:30:47,477 MAN #1: (OVER TV) Yes. 399 00:30:47,479 --> 00:30:50,380 MAN #2: (OVER TV) Well? Well, how could she? 400 00:30:50,382 --> 00:30:52,883 What? Vanish. 401 00:30:52,885 --> 00:30:54,451 Vanish? 402 00:30:54,453 --> 00:30:56,086 I don't know. 403 00:30:56,088 --> 00:30:57,588 Well, that just explains my point. 404 00:30:57,590 --> 00:31:00,557 People don't just disappear into thin air. 405 00:31:04,529 --> 00:31:07,164 (PHONE RINGING) 406 00:31:20,411 --> 00:31:22,512 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 407 00:31:38,329 --> 00:31:41,632 (DOOR OPENS, STEPS APPROACHING) 408 00:31:43,134 --> 00:31:45,602 (PHONE RINGING) 409 00:31:45,604 --> 00:31:46,970 [KARIN] I like her in that close. 410 00:31:46,972 --> 00:31:48,071 [ASSISTANT] Yeah. 411 00:31:50,208 --> 00:31:54,144 [KARIN] That one's amazing. Oh my God, look at her eyes. 412 00:31:56,981 --> 00:31:59,182 Miranda, that is amazing. 413 00:31:59,184 --> 00:32:00,517 (PHONE RINGING) 414 00:32:00,519 --> 00:32:02,586 Who keeps calling me? 415 00:32:02,588 --> 00:32:06,657 [KARIN] What's crazy is that... Excuse me a second. 416 00:32:06,659 --> 00:32:10,494 In this one her face looks blue. 417 00:32:10,496 --> 00:32:14,298 Right? It's like transferring from her hand to her face. 418 00:32:15,333 --> 00:32:19,202 (EERIE MUSIC FADES UP) 419 00:32:39,157 --> 00:32:42,459 Hi. Yes. Um... 420 00:32:43,962 --> 00:32:45,395 Oh, no. 421 00:32:46,464 --> 00:32:49,433 [CLEO] Look at this disaster. 422 00:32:49,435 --> 00:32:52,502 Nothing got stolen except for the baby pictures. 423 00:32:52,504 --> 00:32:54,738 [CLEO] He's a fucking lunatic! 424 00:32:57,375 --> 00:32:59,076 Projectors aren't broken... 425 00:32:59,078 --> 00:33:01,345 at least he was nice enough to leave those alone. 426 00:33:23,267 --> 00:33:24,634 Did Arthur do this? 427 00:33:24,636 --> 00:33:26,403 I guess. 428 00:33:26,405 --> 00:33:29,272 We get the surveillance tapes in an hour to confirm. 429 00:33:32,510 --> 00:33:37,647 It's very timely. He was talking about suing? 430 00:33:37,649 --> 00:33:40,450 I can have his ass in jail for this shit! 431 00:33:40,452 --> 00:33:42,753 Excuse me. 432 00:34:03,241 --> 00:34:04,741 Hey, are we supposed to be open? 433 00:34:04,743 --> 00:34:07,544 Allison, do you have fucking eyes in your head? 434 00:34:07,546 --> 00:34:08,745 Get them out of here! 435 00:34:08,747 --> 00:34:10,680 I want to let them in. 436 00:34:12,383 --> 00:34:14,484 Would you prefer we didn't? 437 00:34:16,687 --> 00:34:19,756 Don't touch anything else. We should just leave it how it is. 438 00:34:19,758 --> 00:34:22,325 I had a feeling she'd say something like this. 439 00:34:22,327 --> 00:34:24,127 It's so much better this way, Cleo. 440 00:34:24,129 --> 00:34:27,264 There is so much more of him here. It's better. 441 00:34:27,266 --> 00:34:29,332 Could you stop, please? Just leave everything how it is. 442 00:34:29,334 --> 00:34:31,268 Thank you. 443 00:34:31,270 --> 00:34:35,372 We'll create perimeters... around each of his sculptures. 444 00:34:37,341 --> 00:34:39,076 It's better. 445 00:34:39,078 --> 00:34:41,511 You've just... we're just going to leave it? 446 00:34:55,259 --> 00:34:58,462 (SOFT MUSIC PLAYING) 447 00:35:17,348 --> 00:35:19,616 [CLEO] Paul, are you okay to just leave it? 448 00:35:28,559 --> 00:35:31,862 It's to just leave it coincidentally. 449 00:35:38,302 --> 00:35:40,403 And there she goes. 450 00:35:42,373 --> 00:35:45,609 (SOFT MUSIC CONTINUES) 451 00:36:09,800 --> 00:36:11,568 Mommy! 452 00:36:11,570 --> 00:36:15,572 (MIRANDA V.O.) October 28th. 6:00pm. 453 00:36:17,375 --> 00:36:19,843 I have found you, man number five. 454 00:36:22,313 --> 00:36:25,182 And a new project begins. 455 00:36:28,186 --> 00:36:33,190 PAUL: (OVER PHONE) Hello? It's me. Hello? It's me. 456 00:36:39,664 --> 00:36:42,666 (SOFT MUSIC PLAYING) 457 00:36:42,668 --> 00:36:45,602 MIRANDA: (V.O.) First floor. 458 00:36:45,604 --> 00:36:47,337 Third floor. 459 00:38:56,400 --> 00:38:59,869 October 28th. 8:30pm. 460 00:39:02,840 --> 00:39:06,543 I am in number five's hallway. 461 00:39:06,545 --> 00:39:11,114 Right now the man is walking around behind... 462 00:39:11,116 --> 00:39:14,718 this door. 463 00:39:18,556 --> 00:39:20,990 The guy from the lineup showed up at the gallery? 464 00:39:20,992 --> 00:39:24,394 And the victim was in my house just days ago. 465 00:39:24,396 --> 00:39:26,796 PAUL: (OVER SPEAKER) Wow. 466 00:39:26,798 --> 00:39:29,566 Yeah. 467 00:39:29,568 --> 00:39:31,534 And it's not just that. 468 00:39:31,536 --> 00:39:33,670 First time I saw him... 469 00:39:33,672 --> 00:39:36,473 He probably followed you from the police station. 470 00:39:36,475 --> 00:39:39,509 The point of a line up, Paul, is that they can't see you. 471 00:39:39,511 --> 00:39:41,978 You know some of these guys are real criminals. 472 00:39:41,980 --> 00:39:44,381 It could have been the guy that assaulted her. 473 00:39:46,717 --> 00:39:50,053 What... what is this piece you are doing anyway? 474 00:39:50,055 --> 00:39:52,822 What exactly are you trying to do? 475 00:39:54,959 --> 00:39:56,593 I don't know. 476 00:39:57,628 --> 00:40:00,063 [PAUL'S WIFE] Paul? 477 00:40:00,065 --> 00:40:02,799 Coming, darling... to be continued. 478 00:40:10,508 --> 00:40:12,108 Hi. 479 00:40:15,846 --> 00:40:18,047 You wanted something? 480 00:40:18,049 --> 00:40:23,553 No? Water? You sure? 481 00:40:30,828 --> 00:40:35,665 MIRANDA: (V.O.) October 31st... you were never here. 482 00:40:37,201 --> 00:40:40,203 Last night a man walked into myself. 483 00:40:46,577 --> 00:40:48,144 Let me take that again. 484 00:40:51,015 --> 00:40:54,484 Last night, a man walked into my life. 485 00:40:54,486 --> 00:40:56,219 Hi, sorry, I'm a little late. 486 00:40:57,621 --> 00:40:58,922 [MIRANDA] Hi. 487 00:41:04,528 --> 00:41:05,728 Good to see you. 488 00:41:05,730 --> 00:41:07,130 Have you been here long? 489 00:41:07,132 --> 00:41:08,998 I can amuse myself. 490 00:41:10,201 --> 00:41:11,868 Happy Halloween. 491 00:41:11,870 --> 00:41:13,670 Would you like something to drink? 492 00:41:13,672 --> 00:41:15,672 Happy Halloween! 493 00:41:15,674 --> 00:41:17,073 Come on! 494 00:41:18,476 --> 00:41:20,109 Takes one to know one. 495 00:41:24,582 --> 00:41:26,015 There you are. 496 00:41:28,586 --> 00:41:29,786 Can I get you something? 497 00:41:29,788 --> 00:41:33,556 Yeah... um... oh... hey! 498 00:41:33,558 --> 00:41:35,058 Where's James tonight? 499 00:41:35,060 --> 00:41:36,759 Excuse me? 500 00:41:36,761 --> 00:41:38,895 Oh... I don't know, I'm new here. 501 00:41:38,897 --> 00:41:40,029 Well, you still serve scotch, right? 502 00:41:40,031 --> 00:41:41,631 [NEW BARTENDER] Always! Yeah. 503 00:41:41,633 --> 00:41:42,765 Well, I'll have a Macallan on the rocks. 504 00:41:42,767 --> 00:41:44,501 Sure thing, beautiful. 505 00:41:48,873 --> 00:41:50,707 So? 506 00:41:50,709 --> 00:41:52,775 Ignocio, where is James? 507 00:41:52,777 --> 00:41:55,011 I have no idea. 508 00:41:55,013 --> 00:41:57,881 Never showed up to work Monday. We left a couple of messages. 509 00:41:57,883 --> 00:42:01,284 So that's that. This guy here, very nice. 510 00:42:01,286 --> 00:42:02,952 That's that? 511 00:42:02,954 --> 00:42:05,054 What can I say, I'm running a business. 512 00:42:09,927 --> 00:42:12,629 He's been here since I moved here. 513 00:42:12,631 --> 00:42:14,664 Years. 514 00:42:14,666 --> 00:42:17,800 Well, do you have anyway of getting in touch with him? 515 00:42:19,069 --> 00:42:20,670 No, this way my way. 516 00:42:31,148 --> 00:42:32,282 How is your family? 517 00:42:32,284 --> 00:42:33,850 Happens all the time in my business. 518 00:42:33,852 --> 00:42:35,585 People getting fired? 519 00:42:35,587 --> 00:42:38,788 No, people suddenly not showing up anymore. 520 00:42:38,790 --> 00:42:40,857 Ah... you'd be surprised. 521 00:42:40,859 --> 00:42:45,295 Talking about the people that just vanish. 522 00:42:45,297 --> 00:42:46,729 Family files a report. 523 00:42:46,731 --> 00:42:48,164 They think they're dead. 524 00:42:48,166 --> 00:42:50,633 And then five years later, they turn up... 525 00:42:50,635 --> 00:42:51,968 somewhere across the country. 526 00:42:51,970 --> 00:42:53,636 They don't take money or clothes? 527 00:42:53,638 --> 00:42:57,006 Sometimes... sometimes they just... 528 00:42:59,977 --> 00:43:01,110 That really happens? 529 00:43:01,112 --> 00:43:02,946 That really happens. 530 00:43:05,215 --> 00:43:09,185 Taxi! Airport, please. 531 00:43:09,187 --> 00:43:10,720 (INDISTINCT) 532 00:43:10,722 --> 00:43:14,891 Taxi! Airport, please! Airport, please! 533 00:43:14,893 --> 00:43:18,628 Taxi! Airport, please. 534 00:43:18,630 --> 00:43:20,897 How's it going? How's the case? 535 00:43:20,899 --> 00:43:22,298 It's over and done with. 536 00:43:22,300 --> 00:43:23,299 [MIRANDA] What? 537 00:43:23,301 --> 00:43:24,767 That's my news... 538 00:43:24,769 --> 00:43:26,135 What happened? They got their man. 539 00:43:26,137 --> 00:43:27,937 Colleague of mine obtained a confession... 540 00:43:27,939 --> 00:43:29,806 to a bunch of different assaults... 541 00:43:29,808 --> 00:43:33,142 and your case was one of them. 542 00:43:33,144 --> 00:43:35,144 One of the men in the lineup? 543 00:43:36,380 --> 00:43:38,715 Yes. When, when did this happen? 544 00:43:38,717 --> 00:43:40,350 Uh... yesterday. 545 00:43:40,352 --> 00:43:41,918 They incarcerated him yesterday? 546 00:43:41,920 --> 00:43:45,021 Yes, they incarcerated him yesterday. 547 00:43:45,023 --> 00:43:47,156 That's good news. That's good news. 548 00:43:47,158 --> 00:43:50,226 That's really wonderful. It is. 549 00:43:53,731 --> 00:43:56,099 What about the other men in the lineup? 550 00:43:58,636 --> 00:44:00,036 Who were they? 551 00:44:01,205 --> 00:44:02,839 What do you mean, who were they? 552 00:44:02,841 --> 00:44:04,774 Were they all violent criminals? 553 00:44:04,776 --> 00:44:07,877 Ah... no, they were not violent criminals. 554 00:44:07,879 --> 00:44:09,679 No? Just a couple of cops. 555 00:44:09,681 --> 00:44:10,880 A couple of petty thieves. 556 00:44:12,216 --> 00:44:13,316 Thank you. 557 00:44:13,318 --> 00:44:15,785 There is nobody violent, dangerous? 558 00:44:15,787 --> 00:44:18,287 Nobodies. 559 00:44:23,861 --> 00:44:25,895 Incognito. 560 00:44:27,031 --> 00:44:28,197 That was fun. 561 00:44:28,199 --> 00:44:29,399 It was. 562 00:44:37,107 --> 00:44:39,042 Um... 563 00:44:58,762 --> 00:45:00,329 Goodnight. 564 00:45:00,331 --> 00:45:02,699 Goodnight. 565 00:45:02,701 --> 00:45:04,701 Get home safe. 566 00:45:20,317 --> 00:45:22,819 MIRANDA: (V.O.) November 4th. 4:00pm. 567 00:45:27,891 --> 00:45:32,462 From here on in, let us call the man "S". 568 00:45:37,735 --> 00:45:42,405 I follow S to a fairly busy shopping district. 569 00:45:42,407 --> 00:45:47,977 And I watch him buy a wrinkled green and pink polka dot scarf. 570 00:45:52,082 --> 00:45:55,151 Which the sales girl, in red, is about to give him. 571 00:45:55,153 --> 00:45:58,454 In a white bag. 572 00:45:58,456 --> 00:46:04,160 I wonder, who is the woman, that S is buying the scarf for? 573 00:46:17,307 --> 00:46:20,276 [MIRANDA] Jax! 574 00:46:20,278 --> 00:46:21,878 Hello? 575 00:46:23,914 --> 00:46:25,314 Jax? 576 00:46:30,387 --> 00:46:31,988 Jax! 577 00:46:31,990 --> 00:46:33,890 Come here, boy. 578 00:46:47,004 --> 00:46:48,404 Jax! 579 00:47:06,857 --> 00:47:08,558 [MIRANDA] Hi, baby. 580 00:47:08,560 --> 00:47:10,326 Hey. 581 00:47:10,328 --> 00:47:12,028 Don't you feel well? 582 00:47:18,202 --> 00:47:20,336 What the hell, Jax? 583 00:47:21,505 --> 00:47:23,406 [MIRANDA] What the hell? 584 00:47:23,408 --> 00:47:24,974 You peed? 585 00:47:27,144 --> 00:47:29,412 Jax, what the hell? 586 00:47:35,252 --> 00:47:37,520 [MIRANDA] Get the ball, boy. 587 00:47:37,522 --> 00:47:42,525 Don't you wanna play more? Come on, baby. 588 00:47:45,562 --> 00:47:48,097 Fetch the ball! 589 00:47:48,099 --> 00:47:50,233 Come on, Jax. 590 00:47:50,235 --> 00:47:51,968 Here we go. One more time. 591 00:47:58,041 --> 00:48:00,109 Oh, there you are. 592 00:48:00,111 --> 00:48:02,011 Here I am? 593 00:48:02,013 --> 00:48:06,082 I've been here for the last 3 hours. Speaking of which... 594 00:48:06,084 --> 00:48:07,416 Well, I was looking for you ten minutes ago. 595 00:48:07,418 --> 00:48:08,985 You weren't here. 596 00:48:08,987 --> 00:48:11,087 Yes, I was. Must of been in the bathroom. 597 00:48:11,089 --> 00:48:13,556 I haven't left my chair for literally three hours. 598 00:48:13,558 --> 00:48:15,958 Whatever. I, um, I just wanted to let you know... 599 00:48:15,960 --> 00:48:17,660 that my nephews are here. 600 00:48:17,662 --> 00:48:19,595 Oh... Nino and Sammy. 601 00:48:19,597 --> 00:48:22,999 And... Detective Andy called on the office line. 602 00:48:25,469 --> 00:48:27,003 I know. 603 00:48:27,005 --> 00:48:30,640 It was the same in college. Trust me. 604 00:48:30,642 --> 00:48:32,241 Oh, my goodness. 605 00:48:32,243 --> 00:48:33,976 Did you guys have a thing? 606 00:48:33,978 --> 00:48:36,479 Oh, come on, just tell me. 607 00:48:36,481 --> 00:48:38,180 That's not going to work... 608 00:48:38,182 --> 00:48:39,949 because I'm actually not going to be here. 609 00:48:39,951 --> 00:48:43,953 [KARIN] Yeah, we leave... Come on, soccer! Yeah! 610 00:48:43,955 --> 00:48:46,222 On Thursday night and get in Friday morning. 611 00:48:46,224 --> 00:48:49,325 [MIRANDA] Get the ball! 612 00:48:49,327 --> 00:48:52,094 [KARIN] Wednesday, we're coming back. Uh-huh. 613 00:48:52,096 --> 00:48:54,030 So we're gonna get in Friday morning. 614 00:48:54,032 --> 00:48:56,198 So it's just a little tight. 615 00:48:56,200 --> 00:48:58,301 Hey, Jax! Where are you, honey? 616 00:48:59,236 --> 00:49:02,271 Come here, sweetheart. 617 00:49:05,175 --> 00:49:06,609 Bang! 618 00:49:08,445 --> 00:49:10,012 Jax is acting strangely, huh? 619 00:49:10,014 --> 00:49:11,714 Uh, yeah... 620 00:49:11,716 --> 00:49:14,617 it's like somebody's replaced my dog with another dog. 621 00:49:14,619 --> 00:49:16,285 Bang! 622 00:49:16,287 --> 00:49:17,720 This looks yummy. 623 00:49:17,722 --> 00:49:19,388 I'm making them dinner. Do you want some? 624 00:49:19,390 --> 00:49:21,958 Yes, please. Mm-hm. 625 00:49:24,294 --> 00:49:25,661 What's wrong? 626 00:49:25,663 --> 00:49:27,596 No, I'm stressed about my trip. 627 00:49:27,598 --> 00:49:31,067 Honey, your trip is going to be wonderful. 628 00:49:31,069 --> 00:49:32,468 I told you my cousin is gonna be here. 629 00:49:32,470 --> 00:49:34,370 She said she'd be happy to help with anything. 630 00:49:34,372 --> 00:49:36,205 No strangers in the house. 631 00:49:36,207 --> 00:49:39,008 What's with that self portrait? 632 00:49:39,010 --> 00:49:40,510 What self portrait? 633 00:49:43,613 --> 00:49:47,249 That's the assailant! That's the police sketch. 634 00:49:47,251 --> 00:49:48,751 Oh, I thought it was you. 635 00:50:09,539 --> 00:50:11,540 [BOY] That's not a real gun. 636 00:50:29,760 --> 00:50:31,594 Because it was Halloween... 637 00:50:31,596 --> 00:50:34,630 and they wanted the full like haunted house experience. 638 00:50:34,632 --> 00:50:38,567 And then all of a sudden, I just feel myself grabbed... 639 00:50:38,569 --> 00:50:41,070 and pulled up, and I can't even breathe. 640 00:50:41,072 --> 00:50:42,605 And I'm snorting out of my nose... 641 00:50:42,607 --> 00:50:44,707 to wake up the people in the room. 642 00:50:44,709 --> 00:50:46,642 Thank God they saw me. 643 00:50:46,644 --> 00:50:49,211 I'm like at 45 degrees. 644 00:50:49,213 --> 00:50:50,813 They spring up. 645 00:50:50,815 --> 00:50:53,416 And they're shaking me, and my eyes are open. 646 00:50:53,418 --> 00:50:55,051 And I'm going. 647 00:50:55,053 --> 00:50:56,452 Like trying to get to them. 648 00:50:56,454 --> 00:50:58,320 And then finally whatever it was was released. 649 00:50:58,322 --> 00:51:01,824 Instead of me getting out of bed or anything you'd imagine. 650 00:51:01,826 --> 00:51:04,393 I just curled up into this fetal position. 651 00:51:04,395 --> 00:51:07,096 Felt so violated and I was like no. 652 00:51:07,098 --> 00:51:08,831 Oh, no. 653 00:51:08,833 --> 00:51:10,299 That's terrifying. 654 00:51:10,301 --> 00:51:12,134 It was terrifying, and then I stayed awake. 655 00:51:12,136 --> 00:51:14,437 I would not... Of course, you did. 656 00:51:14,439 --> 00:51:15,738 And waited until... 657 00:51:15,740 --> 00:51:17,106 Oh wow, waited for her to come back. 658 00:51:17,108 --> 00:51:18,641 That was it, I was done. 659 00:51:29,820 --> 00:51:32,721 I haven't had anybody this nice to me in a long time. 660 00:51:34,658 --> 00:51:39,695 Did you know that heart cells... 661 00:51:39,697 --> 00:51:45,167 want to beat at the same time. 662 00:51:45,169 --> 00:51:48,104 So, like if you put a cell from my heart... 663 00:51:48,106 --> 00:51:50,172 and a cell from yours... 664 00:51:50,174 --> 00:51:55,744 in a dish together, within however many, I don't know... 665 00:51:55,746 --> 00:51:57,880 hours they would be pulsing at the same time. 666 00:51:57,882 --> 00:52:01,183 They like reach towards each other to try to sync up. 667 00:52:01,185 --> 00:52:03,819 It's true. 668 00:52:03,821 --> 00:52:06,489 I'm waiting to see if they start to sync up. 669 00:53:11,621 --> 00:53:13,289 [MIRANDA] Jax? 670 00:53:28,572 --> 00:53:30,272 Hello? 671 00:53:40,550 --> 00:53:42,718 Yeah, yeah. 672 00:53:42,720 --> 00:53:45,554 Well, he wouldn't be putting the painting up... 673 00:53:45,556 --> 00:53:47,790 if he wasn't trying to sell the fucking thing. 674 00:53:47,792 --> 00:53:50,726 Tell him he's a surrealist. 675 00:53:54,965 --> 00:53:57,566 I think Arthur may have been in my apartment. 676 00:53:57,568 --> 00:53:58,901 What? 677 00:53:58,903 --> 00:54:00,669 Twice now I've come home... 678 00:54:00,671 --> 00:54:02,838 and the big Chaise lounge was in a different place. 679 00:54:02,840 --> 00:54:04,974 Well, you had painters in there all week. 680 00:54:04,976 --> 00:54:07,509 Well, they finished last week. 681 00:54:07,511 --> 00:54:09,345 And Karin left for Paris on Thursday. 682 00:54:09,347 --> 00:54:10,746 Okay. 683 00:54:10,748 --> 00:54:12,314 Did one of them have a key? 684 00:54:12,316 --> 00:54:13,549 No. 685 00:54:13,551 --> 00:54:17,519 But the lock on my building door is broken. 686 00:54:17,521 --> 00:54:19,401 Was your sibling in the building? 687 00:54:20,724 --> 00:54:23,525 I have to ask him. I don't think so. 688 00:54:24,928 --> 00:54:27,630 Although I wonder. 689 00:54:27,632 --> 00:54:31,300 Is it fair of me to deny Arthur access to my apartment? 690 00:54:31,302 --> 00:54:32,801 What? 691 00:54:32,803 --> 00:54:35,271 Well, there can't be one set of rules for me... 692 00:54:35,273 --> 00:54:36,772 and another for everyone else. 693 00:54:36,774 --> 00:54:39,908 Audrey, give me Stearns on the phone, okay? 694 00:54:39,910 --> 00:54:42,611 Arthur? Arthur? 695 00:54:42,613 --> 00:54:43,712 How would he have gotten in? 696 00:54:43,714 --> 00:54:46,348 I keep a key under my doormat. 697 00:54:49,786 --> 00:54:54,456 And you... you think Arthur came into your apartment... 698 00:54:54,458 --> 00:54:56,425 and moved your Chaise lounge around? 699 00:54:57,994 --> 00:54:59,662 Oh, Jesus. 700 00:55:03,500 --> 00:55:05,901 Are those real? 701 00:55:15,745 --> 00:55:18,547 MIRANDA: (V.O.) November 12th. 9:00 PM. 702 00:55:21,785 --> 00:55:25,788 I am absolutely freezing. 703 00:55:25,790 --> 00:55:29,858 Watch here as I try to warm my frozen feet. 704 00:55:39,102 --> 00:55:44,073 I follow S down a street not far from where I live myself. 705 00:55:45,675 --> 00:55:47,609 I'm just a few paces behind... 706 00:55:47,611 --> 00:55:50,913 though he does not acknowledge me. 707 00:55:50,915 --> 00:55:55,351 He must know I am here, by now. 708 00:55:55,353 --> 00:55:59,355 Earlier today, S took me to the west side of the city. 709 00:56:00,824 --> 00:56:03,959 Where he allowed me to get very close. 710 00:56:08,598 --> 00:56:12,534 Before disappearing from my sights all together. 711 00:56:18,141 --> 00:56:19,842 And then... 712 00:56:21,077 --> 00:56:24,713 [MIRANDA] Oh, my God. 713 00:56:24,715 --> 00:56:27,583 MIRANDA: (V.O.) Like he walked right into me again. 714 00:56:28,685 --> 00:56:33,889 Right into... this very room. 715 00:56:55,745 --> 00:56:57,813 Hello. Hello. 716 00:57:04,554 --> 00:57:06,455 Uh... Mr. Martinelli? 717 00:57:06,457 --> 00:57:10,159 Did you move a chair in my apartment? 718 00:57:10,161 --> 00:57:12,895 Move your chair? 719 00:57:12,897 --> 00:57:16,732 Yes, the Chaise lounge in my apartment. 720 00:57:18,902 --> 00:57:24,807 Would you like some help with something, Ms. Fall? 721 00:57:24,809 --> 00:57:27,142 No, don't worry about it. Thank you. 722 00:59:07,277 --> 00:59:11,713 (HEART BEATING) 723 00:59:13,816 --> 00:59:16,084 PAUL: (OVER SPEAKER) Square cut jaw. 724 00:59:16,086 --> 00:59:21,056 Dark hair. Widow's peak. 725 00:59:21,058 --> 00:59:24,593 Maybe not. Maybe not. 726 00:59:26,963 --> 00:59:29,298 Square cut jaw. 727 00:59:29,300 --> 00:59:35,103 Dark hair. Widow's peak. 728 00:59:35,105 --> 00:59:37,105 Maybe not. Maybe not. 729 00:59:42,779 --> 00:59:45,781 PAUL: (OVER SPEAKER) Square cut jaw. 730 00:59:45,783 --> 00:59:52,621 Dark hair. Widow's Peak. 731 00:59:54,691 --> 00:59:57,993 Maybe not. Maybe not. 732 01:00:02,665 --> 01:00:05,901 Square cut jaw. 733 01:00:05,903 --> 01:00:11,273 Dark hair. Widow's Peak. 734 01:00:14,143 --> 01:00:16,612 Maybe not. Maybe not. 735 01:00:18,281 --> 01:00:20,983 (KNOCKING ON DOOR) 736 01:00:39,002 --> 01:00:40,802 Hello. I'm sorry to disturb you so late. 737 01:00:40,804 --> 01:00:42,070 Hi! 738 01:00:42,072 --> 01:00:43,305 Uh... the door down stairs was open. 739 01:00:43,307 --> 01:00:44,840 Oh, yes, I know. 740 01:00:44,842 --> 01:00:48,210 I've just made some tea. Would you like some. 741 01:01:06,796 --> 01:01:08,430 Scene of the crime. 742 01:01:10,266 --> 01:01:12,000 How are you feeling? 743 01:01:12,002 --> 01:01:19,074 I've been such a fan of yours all these years. 744 01:01:19,076 --> 01:01:20,676 I don't know. 745 01:01:22,712 --> 01:01:26,281 I'm not the same as I was the last time I was here. 746 01:01:28,317 --> 01:01:32,120 My DNA is different. Thank you. 747 01:01:36,826 --> 01:01:41,463 Why is it that when you got to the police station... 748 01:01:41,465 --> 01:01:44,866 you couldn't identify anyone? 749 01:01:48,838 --> 01:01:51,039 I'm sorry, it's so crazy. 750 01:01:51,041 --> 01:01:56,078 Because I was here, and then it was you who witnessed it. 751 01:02:03,186 --> 01:02:05,320 What's your new project about? 752 01:02:10,393 --> 01:02:12,160 They did find him. 753 01:02:12,162 --> 01:02:17,766 I know. I know. I just... 754 01:02:22,338 --> 01:02:25,407 I just... I need to know what happened? 755 01:02:27,410 --> 01:02:30,479 I heard a man's voice at the window. 756 01:02:30,481 --> 01:02:32,748 And I know I did. 757 01:02:34,317 --> 01:02:36,785 I need to know what your new project is about. 758 01:02:36,787 --> 01:02:39,488 Paul Stark saw you get attacked, not me. 759 01:02:45,862 --> 01:02:47,229 Oh my God. 760 01:02:49,932 --> 01:02:52,534 What if they hadn't caught him? 761 01:02:52,536 --> 01:02:56,338 What if they hadn't caught him. 762 01:03:08,217 --> 01:03:12,087 Did you know that Arthur Anderton was in the hospital? 763 01:03:15,792 --> 01:03:17,793 Tried to kill himself. 764 01:03:21,998 --> 01:03:24,132 Is he going to be okay? 765 01:03:24,134 --> 01:03:26,835 They don't know. He shot himself. 766 01:03:31,174 --> 01:03:33,441 What's going on, Miranda? 767 01:04:00,203 --> 01:04:03,572 (EERIE MUSIC PLAYING) 768 01:04:05,541 --> 01:04:09,277 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 769 01:04:11,147 --> 01:04:13,448 ARTHUR: (V.O.) You've done a bad thing. 770 01:04:22,391 --> 01:04:24,359 (SHOWER RUNNING) 771 01:05:36,432 --> 01:05:39,968 (SOFT MUSIC PLAYING) 772 01:05:59,155 --> 01:06:02,023 MIRANDA: (V.O.) November 16th. 10:00PM. 773 01:06:10,533 --> 01:06:12,067 S. 774 01:06:13,102 --> 01:06:17,272 S... all along. 775 01:06:26,148 --> 01:06:29,317 November 17th. 5:00PM. 776 01:06:29,319 --> 01:06:31,386 Grey skies. 777 01:06:33,055 --> 01:06:37,425 I wait outside of S' apartment. 778 01:06:42,164 --> 01:06:45,066 I know what I must do. 779 01:06:53,509 --> 01:06:57,545 I must rise and meet the circumstance. 780 01:06:59,548 --> 01:07:01,750 I must follow the stream. 781 01:07:08,224 --> 01:07:11,693 [MIRANDA] Shit. Fuck. 782 01:08:25,868 --> 01:08:28,203 (FAUCET RUNNING) 783 01:09:44,346 --> 01:09:48,383 (CLINKING) 784 01:10:22,585 --> 01:10:25,820 (EERIE MUSIC PLAYING) 785 01:11:30,052 --> 01:11:31,619 Love this photo. 786 01:11:31,621 --> 01:11:32,987 [MIRANDA] Which one? 787 01:11:32,989 --> 01:11:36,724 The one of little you, and your mom and your dad. 788 01:11:36,726 --> 01:11:40,295 Oh yeah... that's a nice one. 789 01:11:50,639 --> 01:11:53,708 I've been looking and looking at it a lot recently. 790 01:12:02,384 --> 01:12:04,319 Hey. 791 01:12:05,354 --> 01:12:06,821 Hey. 792 01:12:15,030 --> 01:12:18,733 The morning my parents died, my mom called... 793 01:12:18,735 --> 01:12:21,636 to see if there was anything that I wanted from home? 794 01:12:21,638 --> 01:12:24,038 And I said, my white shirt. 795 01:12:28,577 --> 01:12:32,046 I don't know how long she spent looking for the white shirt... 796 01:12:32,048 --> 01:12:35,416 but I know she spent sometime looking for the white shirt. 797 01:12:35,418 --> 01:12:41,522 And I know that in a car crash where a matter of moments... 798 01:12:41,524 --> 01:12:46,561 or a moment is the difference between life and death. 799 01:12:46,563 --> 01:12:49,097 That if I hadn't of asked for the white shirt... 800 01:12:49,099 --> 01:12:50,898 they would still be alive. 801 01:13:02,411 --> 01:13:06,781 I am disappearing, Andy. 802 01:13:11,920 --> 01:13:15,656 You are right here. 803 01:13:39,581 --> 01:13:41,682 Hi. Hi. 804 01:13:47,990 --> 01:13:50,191 Is that really what I look like? 805 01:13:54,730 --> 01:13:58,566 It was so real for me when we were at school. 806 01:14:00,469 --> 01:14:03,471 Did you feel it, too? I always wanted to ask you. 807 01:14:10,012 --> 01:14:12,113 I was just a boy. 808 01:14:20,856 --> 01:14:24,091 By the way, you should be glad you weren't able to ID anyone. 809 01:14:24,093 --> 01:14:26,561 Because they put me back on the case. 810 01:14:26,563 --> 01:14:29,764 Apparently someone went missing from your spot. 811 01:14:29,766 --> 01:14:31,199 The Nightingale. 812 01:14:31,201 --> 01:14:32,800 What? 813 01:14:32,802 --> 01:14:34,902 A young woman went missing the other night. 814 01:14:34,904 --> 01:14:37,104 But they found the guy? 815 01:14:38,607 --> 01:14:41,509 Cops can be assholes. 816 01:14:41,511 --> 01:14:42,810 But he confessed? 817 01:14:42,812 --> 01:14:44,679 A coerced confession. 818 01:14:48,817 --> 01:14:51,185 How? What? 819 01:14:51,187 --> 01:14:53,187 How could you not have told me this? 820 01:14:54,556 --> 01:14:56,057 I just did. 821 01:14:57,659 --> 01:14:58,993 Don't worry. You're not involved any more. 822 01:14:58,995 --> 01:15:03,531 But I am involved, though. I am involved. 823 01:15:05,033 --> 01:15:08,669 Do you have any idea who it is? 824 01:15:08,671 --> 01:15:10,104 No. 825 01:15:10,106 --> 01:15:12,226 And what about this woman at The Nightingale. 826 01:15:13,609 --> 01:15:15,610 We think that your case might be connected... 827 01:15:15,612 --> 01:15:16,911 to this girl who's gone missing. 828 01:15:16,913 --> 01:15:18,546 She's gone missing? 829 01:15:18,548 --> 01:15:19,947 Yes, Friday. 830 01:15:21,850 --> 01:15:27,121 [MIRANDA] Friday? This last Friday? 831 01:15:27,123 --> 01:15:28,289 What the hell? 832 01:15:28,291 --> 01:15:30,558 This last Friday? 833 01:15:30,560 --> 01:15:32,093 Yes. 834 01:15:36,231 --> 01:15:37,899 (KNOCKING) 835 01:15:49,645 --> 01:15:51,112 Ssh, she's asleep. 836 01:15:51,114 --> 01:15:53,074 She hasn't been able to get to sleep. 837 01:15:54,683 --> 01:15:57,318 Mr. Stark, I'm going to head home. 838 01:15:57,320 --> 01:15:58,853 I will see you first thing in the morning. 839 01:15:58,855 --> 01:16:00,221 Thank you, Imelda, thank you very much. 840 01:16:00,223 --> 01:16:02,590 I don't know how to thank you enough. 841 01:16:02,592 --> 01:16:05,293 Okay, yeah. 842 01:16:05,295 --> 01:16:09,130 1:00 AM is early to start drinking. 843 01:16:09,132 --> 01:16:12,066 You look awful. Uh-huh. 844 01:16:20,709 --> 01:16:22,143 Paul? 845 01:16:22,145 --> 01:16:23,277 Hm? 846 01:16:25,013 --> 01:16:28,049 Oh, God, let me guess where this is going. 847 01:16:31,687 --> 01:16:33,854 I need to know if this is the same man... 848 01:16:33,856 --> 01:16:35,656 you saw attack Margeret? 849 01:16:35,658 --> 01:16:37,224 I thought they nailed this guy? 850 01:16:37,226 --> 01:16:39,327 No. 851 01:16:41,597 --> 01:16:46,133 I don't know... it's hard to say. 852 01:16:46,135 --> 01:16:47,702 I can't see him properly. 853 01:16:47,704 --> 01:16:49,670 Can you please try to guess? 854 01:16:52,074 --> 01:16:53,941 I don't know what to tell you. 855 01:16:58,680 --> 01:17:02,650 Tomorrow morning, I want you to come with me... 856 01:17:02,652 --> 01:17:05,119 and I'll take you to him. 857 01:17:05,121 --> 01:17:06,921 And you'll tell me if it's the same man... 858 01:17:06,923 --> 01:17:09,357 you saw outside of my apartment, okay? 859 01:17:14,029 --> 01:17:20,635 Tomorrow morning I have an appointment at the hospital. 860 01:17:20,637 --> 01:17:22,069 Do you have eyes? 861 01:17:22,071 --> 01:17:23,704 A woman disappeared from The Nightingale... 862 01:17:23,706 --> 01:17:26,140 the night I followed this man there. 863 01:17:26,142 --> 01:17:28,409 People might get hurt, Paul. 864 01:17:28,411 --> 01:17:30,678 (DEVICE BEEPING) 865 01:17:30,680 --> 01:17:32,213 She's awake. 866 01:17:58,440 --> 01:18:01,409 He put something in my closet. 867 01:18:03,011 --> 01:18:05,379 He put a scarf in my closet. 868 01:18:07,149 --> 01:18:09,050 All right, look. 869 01:18:09,052 --> 01:18:12,319 I'll meet you tomorrow morning at 10:30 at the gallery. 870 01:18:12,321 --> 01:18:16,791 After I drop her off. 871 01:18:16,793 --> 01:18:19,126 Are you okay? 872 01:18:19,128 --> 01:18:22,963 Do you wanna sleep here over night? 873 01:18:22,965 --> 01:18:27,234 You know when you said, "He looked right up at me,"? 874 01:18:30,305 --> 01:18:33,174 Does that mean that he saw you? 875 01:18:34,409 --> 01:18:37,344 I'm scared for you, Paul. 876 01:18:37,346 --> 01:18:40,881 What if he's dangerous and you can ID him? 877 01:18:48,056 --> 01:18:51,792 You know this thing with Arthur? 878 01:18:51,794 --> 01:18:57,231 I mean... he was unstable from the very beginning... 879 01:18:57,233 --> 01:18:59,300 there is no way you could have known that, cookie. 880 01:18:59,302 --> 01:19:03,070 I think it's time to go to the police. 881 01:19:20,355 --> 01:19:23,357 You know what this is for me? 882 01:19:27,095 --> 01:19:29,864 (WEEPING) 883 01:19:30,899 --> 01:19:32,767 I love her. I know. 884 01:19:32,769 --> 01:19:35,169 I really... I know, Paul. 885 01:19:35,171 --> 01:19:38,339 [PAUL] I can't handle it. It's too much. 886 01:19:38,341 --> 01:19:40,441 [PAUL] It's too much. 887 01:19:59,227 --> 01:20:02,530 Hey, Paul, it's me, it's ten to 11:00. 888 01:20:02,532 --> 01:20:04,532 I hope everything went well at the hospital. 889 01:20:04,534 --> 01:20:07,868 I'm at the gallery, give me a call. Bye. 890 01:20:22,918 --> 01:20:25,038 What time did he bring her to the hospital? 891 01:20:27,823 --> 01:20:29,957 And when did Mr. Stark leave? 892 01:20:33,395 --> 01:20:36,564 Can I talk to the caregiver, Imelda, is she there? 893 01:20:38,099 --> 01:20:40,219 MIRANDA: (V.O.) November 18th, 3:00PM. 894 01:20:42,537 --> 01:20:45,139 Because I do not know what else to do... 895 01:20:45,141 --> 01:20:46,941 I wait outside for S. 896 01:20:52,480 --> 01:20:55,182 And follow him down the street. 897 01:20:55,184 --> 01:20:57,484 [MIRANDA] What do you mean he wasn't there? 898 01:20:57,486 --> 01:20:59,887 He would never not be there to drop her off at the hospital. 899 01:20:59,889 --> 01:21:01,889 That would never happen. 900 01:21:01,891 --> 01:21:05,860 MIRANDA: (V.O.) I tell myself it is only in my imagination. 901 01:21:07,529 --> 01:21:09,463 But I fear S. 902 01:21:11,499 --> 01:21:13,300 I fear S. 903 01:21:14,569 --> 01:21:16,871 I fear S. 904 01:21:22,577 --> 01:21:26,280 (SOFT MUSIC PLAYING) 905 01:22:09,257 --> 01:22:12,693 (HEART BEATING) 906 01:22:47,462 --> 01:22:52,967 (PHONE RINGING) 907 01:22:52,969 --> 01:22:54,501 [MIRANDA] Hello? 908 01:22:54,503 --> 01:22:56,403 ANDY: (OVER PHONE) Miranda, it's Andy. 909 01:22:56,405 --> 01:22:57,705 Hi. 910 01:22:59,341 --> 01:23:03,444 [ANDY] Listen, I have some news. 911 01:23:03,446 --> 01:23:06,180 Paul Stark's wife reported him missing this morning. 912 01:23:13,588 --> 01:23:15,356 Oh no, Andy. 913 01:23:15,358 --> 01:23:18,659 [ANDY] Okay, just... I thought it was in my head. 914 01:23:18,661 --> 01:23:20,327 ARTHUR: (V.O.) You've done a bad thing. 915 01:23:20,329 --> 01:23:22,563 [MIRANDA] Andy, I have to tell you something. 916 01:23:22,565 --> 01:23:24,698 I have to come to the police station... 917 01:23:24,700 --> 01:23:27,634 and make a statement... okay? 918 01:23:27,636 --> 01:23:29,403 ARTHUR: (V.O.) You've done a bad thing. 919 01:23:29,405 --> 01:23:31,005 ANDY: (OVER PHONE) He was supposed to pick her up... 920 01:23:31,007 --> 01:23:32,639 [MIRANDA] I'm coming in now. 921 01:23:32,641 --> 01:23:34,375 Morning, but he never did, and he wasn't in the apartment... 922 01:23:34,377 --> 01:23:36,143 when the nurse showed up yesterday morning. 923 01:23:36,145 --> 01:23:38,312 The Nurse at the Stark residence... 924 01:23:38,314 --> 01:23:40,414 says you were there the night before last. 925 01:23:42,517 --> 01:23:45,386 Which means you were the last person... 926 01:23:45,388 --> 01:23:47,588 to actually see Paul Stark. 927 01:23:52,060 --> 01:23:53,794 She says you were very upset. 928 01:23:55,630 --> 01:23:58,565 What were you doing there at 2:00 in the morning? 929 01:24:00,301 --> 01:24:02,169 I just told you. 930 01:24:08,777 --> 01:24:12,212 What is your relationship to Paul Stark? 931 01:24:12,214 --> 01:24:14,748 He's my friend. 932 01:24:14,750 --> 01:24:16,550 And he's my dealer. 933 01:24:16,552 --> 01:24:20,320 You are also having a sexual relationship? 934 01:24:22,757 --> 01:24:24,224 Yes. 935 01:24:28,296 --> 01:24:30,197 Why didn't you tell us... 936 01:24:30,199 --> 01:24:33,133 that you were having a sexual relationship with Mr. Stark? 937 01:24:34,736 --> 01:24:36,470 I didn't think of it. 938 01:24:39,441 --> 01:24:41,241 You didn't think it would matter... 939 01:24:41,243 --> 01:24:43,210 that you're having an affair with him? 940 01:24:43,212 --> 01:24:49,817 No, it's not an affair. It's... it's an arrangement. 941 01:24:54,823 --> 01:24:57,791 What kind of arrangement? 942 01:24:57,793 --> 01:25:00,227 He loves his wife very much. 943 01:25:02,130 --> 01:25:03,697 Did that make you jealous? 944 01:25:05,366 --> 01:25:06,533 No. 945 01:25:08,603 --> 01:25:10,637 Please, is anybody even looking into the man... 946 01:25:10,639 --> 01:25:12,799 that I followed to The Nightingale on Friday? 947 01:25:14,676 --> 01:25:19,146 So you went to visit your lover... in a very upset state. 948 01:25:19,148 --> 01:25:20,781 In the middle of the night. 949 01:25:20,783 --> 01:25:24,685 Because you were having anxiety over an art project. 950 01:25:26,821 --> 01:25:29,690 What were you doing at The Nightingale last Friday night? 951 01:25:29,692 --> 01:25:31,558 I was following that man there. 952 01:25:31,560 --> 01:25:34,528 This man in your photos? Yes. 953 01:25:34,530 --> 01:25:36,130 Because we have a witness... 954 01:25:36,132 --> 01:25:39,299 that can put you near the bar that night. 955 01:25:39,301 --> 01:25:41,735 You have a witness that can put me? 956 01:25:41,737 --> 01:25:43,670 I came here and I told you that I was there! 957 01:25:43,672 --> 01:25:46,440 Why are you getting so agitated? 958 01:25:54,549 --> 01:25:55,649 Hey. 959 01:26:01,289 --> 01:26:02,923 You don't actually think that I... 960 01:26:02,925 --> 01:26:09,563 No, no, no, of course not, don't even worry about that. 961 01:26:09,565 --> 01:26:13,867 Listen, short of any DNA evidence or a murder weapon... 962 01:26:13,869 --> 01:26:17,237 turning up at your apartment or something like that. 963 01:26:17,239 --> 01:26:21,208 No, no one really believes that. 964 01:26:24,379 --> 01:26:27,948 I'm guessing your guy will turn up in a couple days. 965 01:26:27,950 --> 01:26:31,618 Probably just took a little va... Needed a little time away. 966 01:26:38,893 --> 01:26:41,328 What were you thinking? 967 01:26:42,597 --> 01:26:44,198 I'm a cop. 968 01:26:45,533 --> 01:26:48,268 And I take what I do seriously, too. Ya know? 969 01:26:54,742 --> 01:26:57,244 You kind of got inside me there for a little while. 970 01:26:57,246 --> 01:26:59,880 But... at the end of the day... 971 01:26:59,882 --> 01:27:03,884 we don't really know each other that well. 972 01:28:23,965 --> 01:28:26,900 (FAUCET RUNNING) 973 01:28:54,796 --> 01:28:57,397 (FAINT SCREAMING) 974 01:29:16,117 --> 01:29:17,751 Ugh! 975 01:30:25,953 --> 01:30:27,154 (GASPING) 976 01:30:53,548 --> 01:30:56,550 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 977 01:31:00,655 --> 01:31:03,790 [MIRANDA] Andy. Something's happened. 978 01:31:03,792 --> 01:31:05,559 Your gun has been fired. 979 01:31:05,561 --> 01:31:07,627 I'm afraid that I just found the murder weapon... 980 01:31:07,629 --> 01:31:08,762 just like you said. 981 01:31:08,764 --> 01:31:11,097 Andy, please call me back! 982 01:31:17,939 --> 01:31:20,740 (LOUD KNOCKING ON DOOR) 983 01:31:26,013 --> 01:31:28,248 What the fuck. 984 01:31:28,250 --> 01:31:33,053 (KNOCKING CONTINUES) 985 01:31:51,072 --> 01:31:53,974 [MARGERET] You know I can hear you, right? 986 01:31:59,580 --> 01:32:01,214 Go away. 987 01:32:01,216 --> 01:32:03,517 [MARGERET] I'm going to keep banging on this door... 988 01:32:03,519 --> 01:32:05,252 all night if I have to. 989 01:32:09,757 --> 01:32:10,924 What do you want? 990 01:32:10,926 --> 01:32:12,759 (LOUD BANGING) 991 01:32:18,266 --> 01:32:20,901 [MARGERET] Uh, we're going to the police right now. 992 01:32:20,903 --> 01:32:23,737 He's still out there, it was a coerced confession. 993 01:32:28,709 --> 01:32:30,944 Why do you have that? 994 01:32:36,017 --> 01:32:38,718 What are you doing with a gun? 995 01:32:48,996 --> 01:32:52,132 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 996 01:33:32,773 --> 01:33:36,109 (OMINOUS MUSIC CONTINUES) 997 01:34:08,843 --> 01:34:10,043 (MUSIC STOPS) 998 01:34:31,999 --> 01:34:35,301 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 999 01:35:28,355 --> 01:35:30,957 [MARGERET] Miranda! 1000 01:35:36,163 --> 01:35:39,733 Oh! Hey! Hey! 1001 01:35:39,735 --> 01:35:43,336 Stop that! Stop that! 1002 01:35:44,872 --> 01:35:47,407 Hey, stop that! Stop that! 1003 01:36:00,488 --> 01:36:02,455 Oh, fuck! 1004 01:36:04,024 --> 01:36:06,192 Call the...! 1005 01:36:06,194 --> 01:36:08,795 Call the police! 1006 01:36:15,970 --> 01:36:17,904 Margeret? 1007 01:36:18,439 --> 01:36:20,907 Call the police! 1008 01:36:22,777 --> 01:36:24,344 [MIRANDA] Chain. 1009 01:36:30,918 --> 01:36:32,952 Please. Please. Please. 1010 01:36:35,256 --> 01:36:36,556 (DOOR RATTLING) 1011 01:36:42,530 --> 01:36:44,497 Get your hands up! 1012 01:36:48,135 --> 01:36:49,569 Put the phone down! 1013 01:36:55,142 --> 01:36:56,810 Okay. 1014 01:36:56,812 --> 01:36:59,212 You have right to remain silent. 1015 01:36:59,214 --> 01:37:04,551 Anything you do or say can and will be held against you... 1016 01:37:04,553 --> 01:37:06,586 in a court of law. 1017 01:37:06,588 --> 01:37:09,856 You have the right for an attorney. 1018 01:37:09,858 --> 01:37:13,526 If you can't afford an attorney, you'll be provided with one. 1019 01:37:13,528 --> 01:37:16,462 Do you understand these rights that I am reading to you? 1020 01:37:16,464 --> 01:37:18,965 Who... who are you? 1021 01:37:21,235 --> 01:37:23,036 What's your name? 1022 01:37:30,544 --> 01:37:32,378 This is Officer 626. 1023 01:37:32,380 --> 01:37:36,015 Requesting a backup on 65th and Puget. 1024 01:37:36,017 --> 01:37:38,151 Yeah. 1025 01:37:38,153 --> 01:37:39,252 (HANGING UP PHONE) 1026 01:37:45,926 --> 01:37:47,260 How did you get in? 1027 01:37:48,495 --> 01:37:50,530 Where's my friend? 1028 01:38:01,609 --> 01:38:08,047 (PHONE VIBRATES) Hello, it's me. Hello, it's me. 1029 01:38:08,049 --> 01:38:14,020 Hello, it's me. Hello, it's me. 1030 01:38:15,189 --> 01:38:18,124 [S] Hey! Put the phone down. 1031 01:38:19,493 --> 01:38:21,561 Put your phone down! 1032 01:38:28,936 --> 01:38:30,436 Where's my friend? 1033 01:38:33,173 --> 01:38:36,442 Your fucking friend who attacked me? How am I supposed to know? 1034 01:38:38,178 --> 01:38:41,180 (PHONE VIBRATES) [PAUL] Hello, it's me. 1035 01:38:43,384 --> 01:38:45,685 You were in the lineup? 1036 01:38:47,388 --> 01:38:49,489 Which lineup did you see me in? 1037 01:39:06,473 --> 01:39:09,943 (CABINET DOOR OPENS) 1038 01:39:09,945 --> 01:39:11,945 (CUFFS JINGLING) 1039 01:39:25,059 --> 01:39:30,463 I'm sorry. I'm so sorry. 1040 01:39:36,270 --> 01:39:38,371 Turn around. 1041 01:39:42,309 --> 01:39:44,644 (CUFFS JINGLING) 1042 01:39:54,521 --> 01:39:56,356 (LOUD THUD) 1043 01:39:58,192 --> 01:40:01,160 (EERIE MUSIC PLAYING) 1044 01:40:19,380 --> 01:40:21,714 (TAPERED BREATHING) 1045 01:40:28,522 --> 01:40:32,058 (INDISTINCT WHISPERING) 1046 01:40:38,399 --> 01:40:42,535 (CONTROLLED BREATHING) 1047 01:40:46,640 --> 01:40:49,809 (EERIE MUSIC CONTINUES) 1048 01:41:02,089 --> 01:41:04,390 (HEAVY BREATHING) 1049 01:41:04,392 --> 01:41:07,427 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 1050 01:41:19,440 --> 01:41:22,809 (DISTANT SIRENS WAILING) 1051 01:41:41,628 --> 01:41:44,197 What the hell? 1052 01:41:51,371 --> 01:41:55,308 Let me in! Hey! 1053 01:41:55,310 --> 01:41:57,810 Hey! Let me in! 1054 01:42:05,886 --> 01:42:09,622 Ms. Hall... calm down. 1055 01:42:13,560 --> 01:42:16,696 We replaced the locks. 1056 01:42:16,698 --> 01:42:19,165 Sent out a memo. 1057 01:42:27,207 --> 01:42:29,575 Here. Take it. 1058 01:42:35,549 --> 01:42:37,517 Take it. 1059 01:42:49,396 --> 01:42:52,331 (MUTTERING IN RUSSIAN) 1060 01:42:53,467 --> 01:42:54,800 (LOCK CLICKS) 1061 01:44:30,964 --> 01:44:32,665 Taxi! 1062 01:44:44,811 --> 01:44:46,779 Airport, please. 1063 01:49:20,220 --> 01:49:24,223 I don't know, is that more interesting than just... 1064 01:49:24,225 --> 01:49:26,692 Maybe just something's fine. All right, then let's see. 1065 01:49:26,694 --> 01:49:29,028 (INDISTINCT CHATTER) 74901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.