Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,800 --> 00:00:47,500
Jakubisko Film
2
00:00:47,800 --> 00:00:51,200
in cooperation with
Czech Television presents
3
00:00:51,600 --> 00:00:56,200
a film by
Juraj Jakubisko
4
00:01:02,200 --> 00:01:05,900
Starring
5
00:01:35,600 --> 00:01:40,200
AN AMBlGUOUS REPORT
ABOUT THE END OF THE WORLD
6
00:01:41,400 --> 00:01:45,300
Also starring
7
00:01:58,300 --> 00:02:02,300
Producer
8
00:02:07,500 --> 00:02:11,800
Production Manager
9
00:02:13,800 --> 00:02:17,800
Dialogues
10
00:02:19,700 --> 00:02:21,400
Art Director
11
00:02:21,800 --> 00:02:23,900
Winter will soon be over.
12
00:02:25,900 --> 00:02:30,200
Sound
13
00:02:31,800 --> 00:02:36,800
Music
14
00:02:39,800 --> 00:02:41,500
Good rose-hip wine.
15
00:02:42,200 --> 00:02:43,800
To the newlyweds!
16
00:02:44,100 --> 00:02:46,100
Editor
17
00:02:49,200 --> 00:02:52,400
A thousand years of happiness,
a thousand children!
18
00:02:52,700 --> 00:02:54,500
Director of Photography
19
00:03:00,400 --> 00:03:02,700
To your health, neighbours!
20
00:03:11,200 --> 00:03:13,400
Verona, have some wine!
21
00:03:15,900 --> 00:03:17,100
l'm cold.
22
00:03:17,500 --> 00:03:20,100
Come and dance, my bride
23
00:03:20,500 --> 00:03:22,600
you'll soon warm up!
24
00:03:33,000 --> 00:03:39,900
Written and Directed by
25
00:03:58,200 --> 00:04:00,900
Wolves! The message is clear.
26
00:04:03,300 --> 00:04:06,800
A beautiful cake,
too pretty to eat.
27
00:04:07,400 --> 00:04:14,100
l'll cut some,
may your life be as sweet!
28
00:04:16,800 --> 00:04:18,900
The wolves are here!
29
00:04:23,600 --> 00:04:24,700
Holy mother of God!
30
00:04:25,100 --> 00:04:26,000
Get the guns!
31
00:04:26,400 --> 00:04:28,100
They're all drunk!
32
00:04:28,500 --> 00:04:30,400
Goran, here's your cake.
33
00:04:30,700 --> 00:04:32,400
Only two, thank God.
34
00:04:32,800 --> 00:04:36,800
The winter was long
and they're hungry!
35
00:04:41,700 --> 00:04:45,600
They've lost all fear.
Hurry! lt'll be dark soon.
36
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Hurry up, innkeeper!
37
00:04:51,700 --> 00:04:54,200
Let's go get them!
38
00:04:59,200 --> 00:05:01,500
They're drunk!
39
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Let's kill them off!
40
00:05:06,400 --> 00:05:08,800
Teach'em a lesson!
41
00:05:10,300 --> 00:05:13,000
They won't come around here!
42
00:05:13,400 --> 00:05:15,200
Let's show 'em!
43
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Save your ammunition, Mayor!
44
00:05:26,800 --> 00:05:28,900
Faster, innkeeper!
We mustn't let them get away!
45
00:05:29,200 --> 00:05:32,800
Stop drinking, pope, and pray!
46
00:05:43,100 --> 00:05:44,500
Jesus Christ, wolves!
47
00:05:44,800 --> 00:05:46,400
More wolves!
48
00:05:51,800 --> 00:05:56,200
Women, protect the children!
49
00:06:18,500 --> 00:06:21,000
Mummy, where are you?
50
00:07:11,300 --> 00:07:13,400
Wolves!
51
00:07:15,100 --> 00:07:16,000
Janek!
52
00:07:16,300 --> 00:07:17,900
l had a premonition...
53
00:07:22,200 --> 00:07:24,200
Goran, the shutters!
54
00:07:25,200 --> 00:07:26,900
Our Father,
who art in Heaven ...
55
00:07:27,300 --> 00:07:29,000
Hurry, they're here!
56
00:07:29,300 --> 00:07:31,000
The beasts!
57
00:07:31,400 --> 00:07:33,600
Those idiots took my gun!
58
00:07:34,000 --> 00:07:36,600
Where's the axe?
59
00:07:42,200 --> 00:07:43,300
My baby!
60
00:07:43,700 --> 00:07:45,100
l'll hack you to pieces
61
00:07:45,500 --> 00:07:46,200
Verona!
62
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
Granny, get out!
63
00:07:51,200 --> 00:07:53,400
The innkeeper's wife
is in there...
64
00:07:53,700 --> 00:07:56,100
Janek, save that child!
65
00:08:21,300 --> 00:08:23,000
The trapdoor!
66
00:08:23,600 --> 00:08:27,600
Verona and the child
are down there!
67
00:08:33,500 --> 00:08:35,900
You're bleeding.
68
00:08:36,600 --> 00:08:39,900
Don't cry, l'll bandage it.
69
00:08:42,300 --> 00:08:44,100
They're eating the cakes!
70
00:08:44,500 --> 00:08:46,700
At least they'll let us be.
71
00:08:57,100 --> 00:08:59,400
Higher, quick!
72
00:09:08,000 --> 00:09:10,200
Hurry, Verona!
73
00:09:10,700 --> 00:09:13,300
Hold her fast, Goran!
74
00:09:13,600 --> 00:09:17,000
They'll tear you up, Gran!
75
00:09:17,300 --> 00:09:21,600
Don't go anywhere.
Stay with Goran.
76
00:09:28,500 --> 00:09:30,800
Janek, take my hand!
77
00:09:31,200 --> 00:09:33,600
Save Verona, Goran!
78
00:09:40,800 --> 00:09:44,000
Don't look! No! You musn't!
79
00:09:44,600 --> 00:09:47,500
Verona, you mustn't look!
80
00:10:06,400 --> 00:10:09,800
Lord, why did You allow this?
81
00:10:10,800 --> 00:10:13,800
ls there anyone alive here?
82
00:10:15,800 --> 00:10:17,600
Uncles!
83
00:10:18,900 --> 00:10:20,600
lt's Semek!
84
00:10:21,900 --> 00:10:26,400
-Here, in the well!
-l'm drowning!
85
00:10:27,500 --> 00:10:31,000
Search the houses,
maybe someone survived.
86
00:10:35,600 --> 00:10:38,200
We lost all the women.
87
00:10:51,200 --> 00:10:54,800
l did shoot,
sure as my name is Semek.
88
00:10:55,300 --> 00:10:58,500
l barely reached the well.
89
00:10:58,900 --> 00:11:00,700
Thank God she's a girl.
90
00:11:01,000 --> 00:11:03,900
Want to see something?
91
00:11:07,400 --> 00:11:09,000
Goran!
92
00:11:12,300 --> 00:11:14,200
Let's go home, Daddy.
93
00:11:14,500 --> 00:11:17,200
Go and see to the little girl.
94
00:11:19,600 --> 00:11:27,100
Lord, why do you punish us?
Mother of God, pray for us.
95
00:11:31,600 --> 00:11:35,600
This is Veronika.
When she grows up
96
00:11:36,700 --> 00:11:39,200
she will be your bride, Goran,
97
00:11:39,500 --> 00:11:43,400
because you saved us
from the wolves.
98
00:12:33,800 --> 00:12:37,800
TEN YEARS LATER
99
00:12:47,200 --> 00:12:51,200
Veronika, this is
your great day.
100
00:12:51,800 --> 00:12:54,800
Your tenth birthday
101
00:12:55,700 --> 00:12:58,200
and your engagement to Goran.
102
00:12:58,900 --> 00:13:01,900
-Are you glad?
-Yes, Mum, because you're glad.
103
00:13:02,300 --> 00:13:05,000
-May l go?
-Yes, go.
104
00:13:10,300 --> 00:13:14,300
-Help yourself, Semek.
-Thank you, aunt Verona.
105
00:13:16,200 --> 00:13:18,100
How nice!
106
00:13:22,000 --> 00:13:26,600
Keep pouring, make the inn
a happy place again!
107
00:13:32,200 --> 00:13:34,400
Goran, Veronika.
108
00:13:35,700 --> 00:13:40,200
According to the fianc�'s father
makes the first toast.
109
00:13:41,800 --> 00:13:44,400
So few of us are left.
110
00:13:45,600 --> 00:13:49,600
The gods have made you
our future,
111
00:13:50,000 --> 00:13:52,200
our hope and promise.
112
00:13:53,100 --> 00:13:55,200
To your health!
113
00:13:55,600 --> 00:13:57,600
A thousand years of happiness!
114
00:13:57,900 --> 00:13:59,500
To you, dearest!
115
00:13:59,800 --> 00:14:01,400
To an early wedding!
116
00:14:01,800 --> 00:14:04,100
You have a lot of waiting
ahead, Goran!
117
00:14:04,500 --> 00:14:06,100
Silence!
118
00:14:09,000 --> 00:14:10,600
Listen!
119
00:14:20,600 --> 00:14:23,400
Wolves! The wolves are back!
120
00:14:25,400 --> 00:14:26,200
Let's get them!
121
00:14:26,600 --> 00:14:28,000
We'll kill them off.
122
00:14:28,400 --> 00:14:30,200
Now we'll show them.
123
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
The message is clear.
124
00:14:43,800 --> 00:14:47,800
Do you always greet people
with guns?
125
00:14:48,700 --> 00:14:50,100
ls there a war on?
126
00:14:50,400 --> 00:14:51,300
-Who are you?
-Ordinary people.
127
00:14:51,700 --> 00:14:53,600
Hungry as wolves
and mild as sheep.
128
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
So many women!
129
00:14:56,400 --> 00:14:57,900
Circus artists!
130
00:14:58,300 --> 00:15:02,800
l'm the Showman, their boss.
We're en route abroad.
131
00:15:03,200 --> 00:15:08,400
Give us some food, we'll pay
you well, and then we'll leave.
132
00:15:08,900 --> 00:15:11,600
Come closer so we can see you.
133
00:15:13,000 --> 00:15:14,700
You have some fine girls.
134
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
-lrena's the loveliest.
-l'm the Mayor.
135
00:15:19,600 --> 00:15:22,700
lrena also holds
the purse-strings.
136
00:15:23,300 --> 00:15:25,500
Madina. That's my name.
137
00:15:28,100 --> 00:15:30,000
Have you lost your way?
138
00:15:30,400 --> 00:15:33,400
l bet you want to cross
the border at night!
139
00:15:33,800 --> 00:15:36,000
l love smart people, Mayor.
140
00:15:36,800 --> 00:15:40,800
There are borderguards,
but the snow's the worst.
141
00:15:41,400 --> 00:15:44,400
l never want anything for free.
142
00:15:44,800 --> 00:15:46,700
Thank you, lrena.
143
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
You don't understand.
144
00:15:50,300 --> 00:15:54,700
Not even diamonds would
help you in winter.
145
00:15:55,500 --> 00:15:57,400
You'd need wings.
146
00:15:58,100 --> 00:16:00,200
Any other ideas, Mayor?
147
00:16:00,500 --> 00:16:03,300
We have some empty houses,
also a mill.
148
00:16:03,700 --> 00:16:07,200
Wait a few weeks
untill the snow's gone.
149
00:16:07,500 --> 00:16:09,500
A few weeks?
150
00:16:09,900 --> 00:16:13,700
That's an eternity.
And time is money.
151
00:16:14,100 --> 00:16:17,900
-Don't go yet, Simon.
-No, l've had enough.
152
00:16:24,200 --> 00:16:25,600
Good night.
153
00:16:26,000 --> 00:16:27,400
God bless.
154
00:16:28,800 --> 00:16:31,000
Veronika, see Goran out.
155
00:16:34,200 --> 00:16:36,200
And we're home.
156
00:16:37,700 --> 00:16:40,300
l'll help you, Juzek.
157
00:16:44,100 --> 00:16:46,400
See, my friend?
158
00:16:46,700 --> 00:16:50,700
There are ever more wolves
among the humans too.
159
00:16:52,100 --> 00:16:56,100
What the beasts don't destroy,
the humans will.
160
00:17:25,600 --> 00:17:30,000
She could knock out a bear.
161
00:17:30,300 --> 00:17:35,700
You promised a house,
but you gave us ruins.
162
00:17:36,100 --> 00:17:39,800
Joseph worked at the border.
He can deal with the guards.
163
00:17:40,100 --> 00:17:42,400
We should bribe the chief.
164
00:17:42,800 --> 00:17:44,700
lt'll be expensive.
165
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Just settle the price.
166
00:17:48,900 --> 00:17:52,700
Stop staring, pope!
167
00:17:53,200 --> 00:17:57,000
Our Jirinka is the tallest
woman in the world.
168
00:17:57,400 --> 00:17:59,800
She grew up in a convent.
169
00:18:00,800 --> 00:18:04,800
lt's my lrena who keeps
the circus together.
170
00:18:05,100 --> 00:18:08,800
No money problems to shackle us
to the ground.
171
00:18:09,200 --> 00:18:15,000
The duo from La Scala,
Margot and Fagot!
172
00:18:15,700 --> 00:18:19,700
And Chocolate, the innocent
flower of Africa!
173
00:18:20,200 --> 00:18:24,200
You have everything. Women!
We have nothing.
174
00:18:24,500 --> 00:18:27,300
A Gipsy?
That's not very kosher, Boss!
175
00:18:27,600 --> 00:18:31,500
See those orphans,
with my son Michael?
176
00:18:31,900 --> 00:18:34,300
Their parents were stars!
177
00:18:34,900 --> 00:18:38,200
Circus folk have short lives.
178
00:18:38,800 --> 00:18:44,600
You provide the eats,
we'll supply the art.
179
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
Let's roll out a cask
of rose-hip wine!
180
00:18:49,600 --> 00:18:54,800
-Three casks!
-l'll bring some moonshine.
181
00:18:55,200 --> 00:18:57,600
Moonshine? Never heard of it.
182
00:18:58,000 --> 00:19:01,600
A few drops work wonders.
183
00:19:01,900 --> 00:19:04,600
lsn't it poisonous?
184
00:19:04,900 --> 00:19:07,600
lt's a cure, priest.
185
00:19:07,900 --> 00:19:10,800
The only medicine
for a sick soul.
186
00:19:11,200 --> 00:19:14,200
-lt's liquor!
-Right!
187
00:19:23,800 --> 00:19:25,200
Those circus gals
188
00:19:25,600 --> 00:19:28,600
are classier broads
than ours were!
189
00:19:28,900 --> 00:19:31,700
l wish Madina'd leave one here.
190
00:19:34,000 --> 00:19:35,700
lf we get the Showman drunk,
191
00:19:36,100 --> 00:19:39,000
l can win Marlyn at cards.
192
00:19:43,700 --> 00:19:46,100
We'll make her village property.
193
00:19:49,100 --> 00:19:55,300
l'll wager the mill, meadow
and woods against Marlyn!
194
00:19:56,100 --> 00:19:58,100
The message is clear!
195
00:19:59,800 --> 00:20:05,800
-lsn't she worth more to you?
-l'll throw in my house and pig
196
00:20:08,100 --> 00:20:11,300
-Semek, shuffle the cards.
-The message is clear.
197
00:20:11,600 --> 00:20:14,400
Thirty, twenty, done.
198
00:20:19,800 --> 00:20:23,400
You can't stay when
they're playing cards.
199
00:20:23,700 --> 00:20:29,200
There's nothing to fear.
Our girl sleeps here alone.
200
00:20:29,600 --> 00:20:33,600
Dad says there are wolves
here that eat children.
201
00:20:36,500 --> 00:20:39,500
-Your father is exaggerating.
-No, he isn't.
202
00:20:39,800 --> 00:20:41,600
He'll win it all by morning.
203
00:20:41,900 --> 00:20:44,600
When he's wearing rainbow vest
he never loses.
204
00:20:44,900 --> 00:20:47,300
Maybe it brings him luck.
205
00:20:48,200 --> 00:20:50,500
No, it's magic.
206
00:20:51,000 --> 00:20:52,500
Ten...
207
00:20:53,600 --> 00:20:55,600
And ten.
208
00:20:58,300 --> 00:21:00,300
We're screwed.
209
00:21:00,600 --> 00:21:04,600
What about you?
Throwing in some more?
210
00:21:07,000 --> 00:21:09,100
The ladies are still in the pot
211
00:21:09,400 --> 00:21:11,600
We still have a church left.
212
00:21:12,000 --> 00:21:13,500
Good night.
213
00:21:17,500 --> 00:21:21,200
-What's your name?
-Veronika! And yours?
214
00:21:21,600 --> 00:21:24,200
Michael.
Can l sleep in your bed?
215
00:21:24,500 --> 00:21:26,300
lf you like.
216
00:21:29,900 --> 00:21:33,800
Are you frightened? Scared of
walking the tightrope, too?
217
00:21:34,200 --> 00:21:37,000
l don't, my father forbids it.
218
00:21:37,300 --> 00:21:41,200
-Scared of him, too?
-Everyone is.
219
00:21:44,200 --> 00:21:46,200
Of my mother, too.
220
00:21:47,900 --> 00:21:48,800
Gotchar!
221
00:21:49,200 --> 00:21:50,600
Twenty-one!
222
00:21:51,600 --> 00:21:53,300
We have twenty-one!
223
00:21:54,500 --> 00:21:56,400
Jirinka is mine!
224
00:21:56,800 --> 00:21:59,600
Sorry, ladies,
l can't get rid of you.
225
00:22:00,000 --> 00:22:01,600
Two aces.
226
00:22:04,000 --> 00:22:06,800
You're the devil!
227
00:22:08,300 --> 00:22:11,100
Jirinka, l lost you!
228
00:22:11,500 --> 00:22:14,000
That's enough. To bed!
229
00:22:15,200 --> 00:22:16,600
You too, clown.
230
00:22:17,000 --> 00:22:19,400
Wait, Verona!
Now l'm playing for you!
231
00:22:19,800 --> 00:22:24,600
l'll wager all the money
l've got here and in my trunk!
232
00:22:25,000 --> 00:22:25,800
Plus the circus!
233
00:22:26,100 --> 00:22:27,100
The message is clear!
234
00:22:27,500 --> 00:22:30,400
-And all the women!
-For this shitty peasant?
235
00:22:30,800 --> 00:22:31,900
So many women - paradise!
236
00:22:32,300 --> 00:22:33,200
Verona, take it.
237
00:22:33,600 --> 00:22:37,100
Right. We need women.
238
00:22:38,700 --> 00:22:41,600
Let's play together, Matous.
239
00:22:43,500 --> 00:22:45,800
Aren't you hot, Madina?
240
00:22:46,200 --> 00:22:49,400
Take off your vest.
You're sweating.
241
00:22:49,800 --> 00:22:52,500
l don't mind a bit of sweat.
242
00:22:54,300 --> 00:22:56,600
But l do.
243
00:22:58,700 --> 00:23:02,600
Or wouldn't you win
without your vest?
244
00:23:11,200 --> 00:23:13,100
A wise guy?
245
00:23:13,400 --> 00:23:23,800
lf you like my vest,
we can play for it.
246
00:23:26,100 --> 00:23:28,400
l'll add it to the pot.
247
00:23:31,200 --> 00:23:33,200
Drunk old fart!
248
00:23:41,100 --> 00:23:42,600
Enough.
249
00:23:53,600 --> 00:23:56,600
Fourteen. That's not much.
250
00:24:03,200 --> 00:24:04,700
Hell!
251
00:24:06,200 --> 00:24:08,700
The women are ours!
252
00:24:09,600 --> 00:24:13,500
We won! The girls are ours!
253
00:24:14,200 --> 00:24:18,000
Verona, do you need
seven slaves?
254
00:24:19,600 --> 00:24:21,700
Take back your house, Mayor.
255
00:24:22,100 --> 00:24:24,800
Give me the blonde.
256
00:24:26,300 --> 00:24:28,300
We'll divide up
the money tomorrow,
257
00:24:28,600 --> 00:24:30,700
fight it out for the women now.
258
00:24:31,000 --> 00:24:32,600
The message is clear!
259
00:24:35,800 --> 00:24:39,300
First you marry me!
Where's your church?
260
00:24:39,600 --> 00:24:41,800
l'll show you in the morning.
261
00:24:45,000 --> 00:24:47,800
She's mine!
262
00:24:48,200 --> 00:24:50,400
The message is clear!
263
00:24:50,800 --> 00:24:53,600
His pockets were full of aces!
264
00:24:54,200 --> 00:24:57,000
l'm floating like an angel.
265
00:25:01,000 --> 00:25:04,300
Marlyn, l'll be your motorcycle.
266
00:25:04,600 --> 00:25:08,400
-You pig!
-You can ride me!
267
00:25:08,800 --> 00:25:13,300
-l have my human rights!
-l have my human needs!
268
00:25:17,300 --> 00:25:20,700
Jirinka, you're an arch
in my temple of Christ!
269
00:25:21,100 --> 00:25:24,100
My victory arch.
270
00:25:26,700 --> 00:25:29,400
lt's our turn
Let's go to the mill.
271
00:25:29,800 --> 00:25:33,300
There's the pussy
who smokes cigars.
272
00:25:33,700 --> 00:25:38,000
The titsy cashier's for me.
273
00:25:38,700 --> 00:25:39,900
How about me?
274
00:25:40,300 --> 00:25:42,600
Take the old one.
Even you can manage her.
275
00:25:43,000 --> 00:25:45,400
The message is clear!
276
00:25:45,800 --> 00:25:48,000
Be gentle, we're artists!
277
00:25:52,900 --> 00:25:55,100
You saw through him, Verona.
278
00:25:55,400 --> 00:25:58,800
lt's happy days
like harvest-time!
279
00:25:59,300 --> 00:26:02,700
Pity it's only for one night.
280
00:26:04,400 --> 00:26:08,200
lrena and Max are gone!
281
00:26:08,800 --> 00:26:12,300
So is the money!
You have no circus!
282
00:26:12,700 --> 00:26:14,600
This is what they left.
283
00:26:14,900 --> 00:26:17,100
The orphans and me, that's all.
284
00:26:17,400 --> 00:26:19,000
What's this hick doing here?
285
00:26:19,400 --> 00:26:21,200
You should've seen
the goings on last night!
286
00:26:21,600 --> 00:26:24,600
Swine! ls this gratitude?
287
00:26:25,100 --> 00:26:27,700
lrena, you ungrateful whore!
288
00:26:28,100 --> 00:26:33,800
l risked jail to show
your brother the ropes.
289
00:26:34,100 --> 00:26:37,300
And you threw me overboard?
290
00:26:39,900 --> 00:26:42,300
Degenerate clowns!
291
00:26:42,700 --> 00:26:46,700
You can't even raise a tent
without me.
292
00:26:47,600 --> 00:26:51,400
l've lost my circus,
my money, my vest!
293
00:26:53,900 --> 00:26:55,800
ln this damn hole!
294
00:26:56,200 --> 00:27:00,000
l hope you fall on concrete
and don't die,
295
00:27:00,400 --> 00:27:03,400
and have no money for a doctor.
296
00:27:03,700 --> 00:27:05,900
l always come up on top.
297
00:27:06,200 --> 00:27:07,600
l'll be stinking rich yet.
298
00:27:08,000 --> 00:27:10,600
l can start again, even here!
299
00:27:15,200 --> 00:27:19,800
O Lord, bless our seeds
and let them grow...
300
00:27:21,800 --> 00:27:24,300
Pull! lt's not a motorcycle.
301
00:27:24,600 --> 00:27:28,600
Sowing poppy and hemp
means ploughing deep.
302
00:27:29,000 --> 00:27:30,600
Shit on this!
303
00:27:30,900 --> 00:27:32,200
Oh no you don't.
304
00:27:32,600 --> 00:27:35,700
We'll be rich soon.
305
00:27:36,500 --> 00:27:41,000
Poppy and hemp! Drives me nuts.
306
00:27:41,800 --> 00:27:44,500
Keep pulling, poppy-head!
307
00:27:48,700 --> 00:27:50,000
lt might even grow.
308
00:27:50,400 --> 00:27:53,600
Madina's said so,
he know what's what.
309
00:27:55,600 --> 00:27:58,800
See Goran, Michael?
He has a horse.
310
00:27:59,100 --> 00:28:01,400
When l grow up,
l'll be his wife.
311
00:28:01,800 --> 00:28:06,200
So what? Look, l caught it.
312
00:28:07,400 --> 00:28:10,800
-Look at its feathers.
-lt's a hemp tit.
313
00:28:11,200 --> 00:28:14,600
lt's only a baby,
let it go, Michael.
314
00:28:15,000 --> 00:28:18,200
D'you know what it's worth
in the city?
315
00:28:18,600 --> 00:28:22,600
-What's this?
-lt's called electricity.
316
00:28:24,600 --> 00:28:28,300
-That's beautiful!
-Don't burn yourself.
317
00:28:28,600 --> 00:28:31,600
On windy days we have light
like in the city.
318
00:28:32,000 --> 00:28:34,200
l'd love to live in a city.
319
00:28:36,200 --> 00:28:37,000
Look!
320
00:28:37,300 --> 00:28:40,600
We don't need stupid horses
like your husband does.
321
00:28:40,900 --> 00:28:43,400
When l grow up,
l'll live in town.
322
00:28:43,700 --> 00:28:47,200
You can come with me, Veronika.
323
00:28:50,300 --> 00:28:53,600
-Really, Michael?
-Close your eyes.
324
00:28:55,800 --> 00:28:57,000
Michael!
325
00:28:57,400 --> 00:29:00,000
City people do this
when they're in love.
326
00:29:00,400 --> 00:29:03,800
-You'll really take me?
-l swear.
327
00:29:04,200 --> 00:29:06,700
So l'll close them again.
328
00:29:14,800 --> 00:29:18,300
Electricity must be beautiful
329
00:29:18,800 --> 00:29:22,800
if city people
keep closing their eyes.
330
00:29:40,600 --> 00:29:44,300
A FEW YEARS LATER
331
00:29:54,200 --> 00:29:56,700
l'd get them!
332
00:29:57,500 --> 00:30:00,700
Up to your old games again,
Michael?
333
00:30:01,000 --> 00:30:02,500
Get off my back, old fart.
334
00:30:02,800 --> 00:30:04,100
Shut up!
335
00:30:05,200 --> 00:30:07,400
The guards are gone.
336
00:30:09,200 --> 00:30:10,900
Let's go, then.
337
00:30:16,900 --> 00:30:20,100
Quiet! We'll be home in no time.
338
00:30:27,400 --> 00:30:31,400
Hold the horses!
Something's coming down!
339
00:30:34,400 --> 00:30:37,000
Rocks are falling!
340
00:30:37,400 --> 00:30:40,200
lt's an earthquake, kid.
341
00:30:42,400 --> 00:30:45,300
Shit! ls this the place?
342
00:30:46,300 --> 00:30:47,800
Smugglers! There they are!
343
00:30:48,100 --> 00:30:50,200
Halt! Come back!
344
00:30:50,700 --> 00:30:52,700
Next time stay home,
Michael, damn you!
345
00:30:53,000 --> 00:30:56,600
Get back! That's an order!
346
00:30:57,100 --> 00:30:59,700
We're going, men.
347
00:31:03,000 --> 00:31:05,800
Kiss our arses, guards!
348
00:31:06,200 --> 00:31:09,700
Move, hunchback,
they'll shoot your cock off!
349
00:31:12,800 --> 00:31:15,000
What happened, Michael?
350
00:31:15,400 --> 00:31:18,100
An earthquake. Otherwise, okay.
351
00:31:18,400 --> 00:31:22,400
We sold the goods,
bought horses and sheep.
352
00:31:24,000 --> 00:31:26,100
Why did they shoot?
353
00:31:26,400 --> 00:31:28,000
Did you give him less money?
354
00:31:28,300 --> 00:31:31,000
Me? Same as always.
355
00:31:31,800 --> 00:31:33,800
So why the shooting?
356
00:31:34,100 --> 00:31:37,800
Some of the guards
are honest, the swine.
357
00:31:38,200 --> 00:31:43,400
Better talk to your son. He's
been up to old his tricks again.
358
00:31:44,100 --> 00:31:47,200
That was the last time, Matous.
359
00:31:47,700 --> 00:31:49,200
l nearly died of fear.
360
00:31:49,600 --> 00:31:53,000
lnnkeeper,
did you swallow a ruler?
361
00:32:03,900 --> 00:32:05,600
Matous?
362
00:32:08,300 --> 00:32:10,300
He's dead.
363
00:32:14,400 --> 00:32:18,300
Pour out the drink! Forty sheep!
364
00:32:33,200 --> 00:32:37,700
Blessed Mary, what
are you punishing me for?
365
00:32:39,300 --> 00:32:43,800
You took my bride-groom,
and now Matous!
366
00:32:59,200 --> 00:33:01,900
That earthquake was a warning!
367
00:33:02,200 --> 00:33:06,200
-Go to bed.
-The cards told me.
368
00:33:07,100 --> 00:33:13,500
lf we don't leave,
more will die, Madina..
369
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
The cards never lie.
370
00:33:16,500 --> 00:33:20,500
-Don't scare us.
-She's right.
371
00:33:21,100 --> 00:33:26,600
Today, the innkeeper.
Who will it be tomorrow?
372
00:33:27,000 --> 00:33:29,700
When bribed men fire at us
it's time to stop.
373
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
The border won't be closed
forever.
374
00:33:32,400 --> 00:33:34,200
That's why we need to rake in
a lot of money fast.
375
00:33:34,500 --> 00:33:36,800
l don't mean to stay
here forever.
376
00:33:37,200 --> 00:33:40,300
We need a new plan.
377
00:33:41,800 --> 00:33:43,500
Give me the gun.
378
00:33:43,800 --> 00:33:46,500
We need a different set-up.
379
00:33:46,800 --> 00:33:49,600
l'm sick of your cowboy games.
380
00:33:50,500 --> 00:33:52,800
Don't hang around.
381
00:33:53,300 --> 00:33:56,300
Take the money from Vayda
and come home.
382
00:34:09,100 --> 00:34:12,500
You shouldn't have
let him go, Mother.
383
00:34:14,200 --> 00:34:17,100
He wouldn't listen.
384
00:34:22,400 --> 00:34:27,600
He wanted to give you
a grand wedding.
385
00:34:28,000 --> 00:34:31,300
l'm too young to marry, Mother.
386
00:34:31,800 --> 00:34:34,600
When l got married,
387
00:34:35,200 --> 00:34:37,800
l also thought l was too young.
388
00:34:43,200 --> 00:34:46,000
ln fact, it was too late.
389
00:34:48,600 --> 00:34:52,200
l don't want to leave you,
Mother.
390
00:34:52,600 --> 00:34:54,800
l'll help you.
391
00:34:59,900 --> 00:35:04,500
Goran saved us from the wolves
so l promised he could have you.
392
00:35:06,100 --> 00:35:09,200
Promises mustn't be broken.
393
00:35:09,800 --> 00:35:12,600
That's the order of things.
394
00:35:13,200 --> 00:35:16,600
Don't cry, Mother.
We'll help you, too.
395
00:35:24,000 --> 00:35:26,700
God's rocking us!
396
00:35:29,400 --> 00:35:32,600
Brother! Joseph!
397
00:35:34,400 --> 00:35:37,600
The world is lopsided!
398
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
What's bitten you?
399
00:35:42,600 --> 00:35:45,600
l have two messages!
One is clear,
400
00:35:46,000 --> 00:35:48,400
the other unclear!
401
00:35:48,900 --> 00:35:52,600
But the clear message
isn't very clear either.
402
00:35:53,800 --> 00:35:55,700
l'm tipsy!
403
00:35:57,000 --> 00:35:58,700
We're tilted over!
404
00:35:59,100 --> 00:36:05,000
-An earthquake!
-lt's from the poppies!
405
00:36:06,200 --> 00:36:10,900
-The message is clear!
-A fucking earthquake!
406
00:36:11,300 --> 00:36:16,300
Why only our house?
The others are upright!
407
00:36:17,500 --> 00:36:21,000
Help me push it back!
408
00:36:32,600 --> 00:36:36,300
Veronika, leave Katka
and Jenik at Goran's.
409
00:36:37,000 --> 00:36:41,000
That's what we get
for not going to church!
410
00:36:41,300 --> 00:36:44,800
lt's for owing Matous a twenty!
411
00:36:46,600 --> 00:36:51,600
Matous, l'll buy some brandy
and pour it on your grave!
412
00:36:52,900 --> 00:36:56,000
The best slivowitz!
Sacramental wine!
413
00:36:56,400 --> 00:36:59,800
Just straighten our house,
damn you!
414
00:37:01,700 --> 00:37:05,300
He's talking to
your father, Veronika.
415
00:37:08,400 --> 00:37:10,500
Semek tilted his house!
416
00:37:10,800 --> 00:37:13,500
He's crazy.
He was bitten by wolves!
417
00:37:16,600 --> 00:37:19,900
Hold my horse, give him water.
418
00:37:24,900 --> 00:37:28,100
-Hello, chief.
-God bless, Michael.
419
00:37:28,500 --> 00:37:32,400
l've come for an advance
on the horses, Vayda.
420
00:37:32,800 --> 00:37:35,200
We want money. No bartering.
421
00:37:35,600 --> 00:37:38,500
Money isn't everything.
422
00:37:39,300 --> 00:37:41,300
What kind of smuggler are you?
423
00:37:41,600 --> 00:37:44,200
Anyone with balls has a gun!
424
00:37:44,900 --> 00:37:47,900
My old man has a gun...
but this!
425
00:37:48,800 --> 00:37:52,500
-l'll get you a smaller one.
-l like it.
426
00:37:56,900 --> 00:38:00,200
You don't call me your beauty
any more, Mike.
427
00:38:00,600 --> 00:38:02,400
Don't you want to marry me?
428
00:38:02,800 --> 00:38:04,500
l don't have time now.
429
00:38:04,800 --> 00:38:08,400
Make your choice,
if you can't ride two of us.
430
00:38:08,800 --> 00:38:12,000
Am l less important to you
than your Veronika?
431
00:38:13,200 --> 00:38:15,200
Don't spy on me!
432
00:38:16,900 --> 00:38:20,000
l'm your destiny.
Your happiness.
433
00:38:21,900 --> 00:38:23,100
Enough!
434
00:38:23,500 --> 00:38:28,200
-Go to hell, varmint!
-As you wish.
435
00:38:28,500 --> 00:38:32,500
Go to her, white swine,
and you've had it!
436
00:38:56,400 --> 00:38:58,400
You're finished...
437
00:38:58,800 --> 00:39:00,100
Hi, Uncle Goran!
438
00:39:00,400 --> 00:39:02,900
Katka! Jenik! My helpers!
439
00:39:03,300 --> 00:39:06,200
l'm first on the swing!
440
00:39:09,000 --> 00:39:10,700
Where did you leave Veronika?
441
00:39:11,000 --> 00:39:12,700
Herding sheep to the chalet.
442
00:39:13,000 --> 00:39:13,800
And your Mother?
443
00:39:14,100 --> 00:39:16,400
She keeps crying.
444
00:39:22,400 --> 00:39:24,700
You'll get used to it.
445
00:39:27,300 --> 00:39:29,700
Just like me and Misha.
446
00:39:30,800 --> 00:39:33,200
lt's better than the circus.
447
00:39:33,600 --> 00:39:35,600
Martin's a fine mother.
448
00:39:37,800 --> 00:39:40,400
-Hello, jazzmen!
-Hello, Michael!
449
00:39:40,800 --> 00:39:42,800
l have to go home.
450
00:39:43,200 --> 00:39:46,500
Hello, ladies.
Hello, Lucy.
451
00:39:52,600 --> 00:39:55,300
Michael, can we brush the horse?
452
00:39:56,300 --> 00:39:58,300
You can ride it, too.
453
00:39:58,600 --> 00:40:01,800
Bring it back to the mill
after the funeral.
454
00:40:02,200 --> 00:40:07,000
The world isn't going to end.
So you'll marry him, so what.
455
00:40:07,400 --> 00:40:08,800
l'll never stop loving you.
456
00:40:09,100 --> 00:40:12,100
You'd do better to help me.
Stop it!
457
00:40:12,500 --> 00:40:14,200
How can l help you?
458
00:40:14,600 --> 00:40:15,800
You don't want to marry Goran,
459
00:40:16,200 --> 00:40:18,600
nor make love with me!
460
00:40:19,300 --> 00:40:21,700
lf you were to carry my child,
461
00:40:23,000 --> 00:40:25,100
there would be no wedding.
462
00:40:25,800 --> 00:40:28,000
You promised to take me to town
463
00:40:28,400 --> 00:40:30,500
How about a snort instead?
464
00:40:33,000 --> 00:40:34,400
Let's run away together.
465
00:40:34,700 --> 00:40:39,100
lt's made from poppies,
that's our living.
466
00:40:39,600 --> 00:40:42,000
l'd rather die than marry Goran.
467
00:40:48,800 --> 00:40:52,400
Dad says a man shot
by the guards is a hero.
468
00:40:52,800 --> 00:40:58,000
May you be remembered, Matous...
469
00:41:13,000 --> 00:41:17,000
ln the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
470
00:41:25,800 --> 00:41:28,300
Who'll be first at the inn?
471
00:41:42,400 --> 00:41:44,900
Semek! Come and dance!
472
00:41:52,000 --> 00:41:55,900
Vayda didn't pay much,
but there's a lot here anyway.
473
00:41:56,200 --> 00:41:59,600
This was the innkeeper's.
We'll split it, too.
474
00:41:59,900 --> 00:42:02,000
No, give it to Verona!
475
00:42:02,400 --> 00:42:06,300
But after today we'll
split the extra money.
476
00:42:08,800 --> 00:42:13,400
She didn't shed a tear
at the funeral.
477
00:42:13,800 --> 00:42:19,500
She's beside herself,
'cause she won't get laid now.
478
00:42:19,900 --> 00:42:23,100
l'll be a smuggler. Gimme!
479
00:42:23,500 --> 00:42:26,400
You swiped it! Give it back!
480
00:42:27,400 --> 00:42:31,400
-Just like the Mayor's.
-You'll shoot your eye out.
481
00:42:32,000 --> 00:42:35,400
The message is clear.
You just cock it...
482
00:42:35,700 --> 00:42:36,900
Take it away from him!
483
00:42:37,300 --> 00:42:39,400
Then you pull...
484
00:42:39,800 --> 00:42:42,600
Stop, you idiot!
485
00:42:43,000 --> 00:42:44,600
What a hero you are!
486
00:42:44,900 --> 00:42:48,100
You show off in front of
the girls, and duck the crazies!
487
00:42:48,400 --> 00:42:50,600
Get off my back!
488
00:42:52,100 --> 00:42:56,000
lt's not my fault you could
only get the nigger chick!
489
00:42:57,700 --> 00:43:00,000
What did you say, shithead?
490
00:43:01,200 --> 00:43:03,600
You junkie!
491
00:43:04,700 --> 00:43:08,700
lf l blow your head off,
l'll get a medal!
492
00:43:09,300 --> 00:43:11,100
Stop it, Joseph!
493
00:43:11,400 --> 00:43:15,000
-What's the hurry, Juzek?
-Business is business.
494
00:43:15,900 --> 00:43:19,900
You're nothing but trouble,
you and your Dad!
495
00:43:21,500 --> 00:43:24,600
lt's your fault they've
forgotten how to sow oats!
496
00:43:24,900 --> 00:43:27,200
We just smuggle
hemp and poppies.
497
00:43:27,500 --> 00:43:28,800
And stuff your pockets!
498
00:43:29,200 --> 00:43:34,100
lf you can't hold your liquor,
take Chocolate and go home!
499
00:43:36,000 --> 00:43:39,700
l want a victory arch!
At least ten times!
500
00:43:40,100 --> 00:43:42,600
You'll wake the children.
501
00:43:44,400 --> 00:43:48,400
-First show me your bird.
-Two poppy tits.
502
00:43:50,700 --> 00:43:53,000
-Three arches.
-Five, at least!
503
00:43:53,400 --> 00:43:55,700
Four, but quickly.
504
00:43:56,700 --> 00:43:58,700
Your bird gets smaller
and smaller.
505
00:43:59,000 --> 00:44:01,300
Time enough, Jirinka.
506
00:44:02,600 --> 00:44:05,100
The priest's playing cards.
507
00:44:06,000 --> 00:44:08,500
And he's forgotten his promises.
508
00:44:08,800 --> 00:44:12,600
l have to take care of him,
the church and the fields.
509
00:44:14,700 --> 00:44:18,200
l have to deal in birds
to get an organ.
510
00:44:18,600 --> 00:44:24,900
''You know this song?
''''He promised her kingdom come'''' ''
511
00:44:25,500 --> 00:44:28,800
Shut up and start marching!
512
00:44:30,900 --> 00:44:37,400
He promised her kingdom come
then gave her his bare thumb.
513
00:44:37,800 --> 00:44:39,400
The first arch!
514
00:44:46,100 --> 00:44:47,000
Second!
515
00:44:47,300 --> 00:44:48,400
Keep out of this, Michael!
516
00:44:48,800 --> 00:44:52,200
l could keep the pub in funds
like Matous did
517
00:44:52,500 --> 00:44:55,000
and you'd save money.
518
00:44:55,900 --> 00:44:59,900
For you, such a fine a widow.
519
00:45:03,300 --> 00:45:06,600
l'm the one that fired, Semek!
520
00:45:07,600 --> 00:45:12,100
The message is clear!
l'll be a smuggler!
521
00:45:12,800 --> 00:45:19,000
l'll smuggle sheep, goats,
poppies and hemp!
522
00:45:20,000 --> 00:45:22,100
ldiot! He'll kill us all!
523
00:45:25,400 --> 00:45:26,900
The heathen!
524
00:45:30,400 --> 00:45:32,600
We've said it all.
525
00:45:33,700 --> 00:45:36,300
So go home, Michael.
526
00:45:37,000 --> 00:45:39,600
l'll never marry Goran.
527
00:45:40,100 --> 00:45:43,400
He's an old man!
528
00:45:44,100 --> 00:45:47,100
Michael would ruin your life!
529
00:45:47,500 --> 00:45:50,700
-l won't allow it.
-l don't care!
530
00:45:58,600 --> 00:46:01,600
Good night, all!
531
00:46:33,900 --> 00:46:36,400
Don't worry, Goran.
532
00:46:37,400 --> 00:46:39,600
l'll straighten her out.
533
00:46:41,300 --> 00:46:44,800
l like crystal-clear messages.
534
00:46:46,300 --> 00:46:48,600
l'll have to settle this myself.
535
00:46:49,700 --> 00:46:52,300
A circus clown screwed my bride.
536
00:46:52,800 --> 00:46:54,600
Veronika is a virgin.
537
00:46:55,000 --> 00:46:57,300
And stop boozing.
538
00:46:58,200 --> 00:46:59,600
Gimme that!
539
00:47:00,000 --> 00:47:03,200
You'll ruin your life, Goran!
540
00:47:04,900 --> 00:47:07,000
That remains to be seen.
541
00:47:46,300 --> 00:47:49,500
Mother'll never forgive me.
542
00:47:50,500 --> 00:47:52,500
Forget about her.
543
00:47:53,900 --> 00:47:56,900
No! l don't want it!
544
00:47:57,800 --> 00:48:01,000
You want me, not Goran!
545
00:48:05,800 --> 00:48:08,700
Do it, quick! Even if l die!
546
00:48:09,400 --> 00:48:11,700
l can't live without you!
547
00:48:34,100 --> 00:48:38,000
-lt's Michael.
-He overdid it last night.
548
00:48:38,400 --> 00:48:39,900
l'll wake him.
549
00:48:40,300 --> 00:48:43,000
Michael, your horse!
550
00:48:44,700 --> 00:48:46,700
He's dead!
551
00:49:20,400 --> 00:49:22,700
lt's my fault, son.
552
00:49:23,800 --> 00:49:27,300
l let you get away
with anything!
553
00:49:32,600 --> 00:49:37,000
We should've left and let
the devil take the money.
554
00:49:38,800 --> 00:49:41,600
l'll find your murderer.
555
00:49:42,600 --> 00:49:45,200
l promise, my son.
556
00:49:49,800 --> 00:49:52,600
l'll avenge you, Michael.
557
00:49:53,200 --> 00:49:54,800
Who knows who did it?
558
00:49:55,200 --> 00:49:58,400
Whoever it was,
hand in all your guns tomorrow.
559
00:50:03,100 --> 00:50:06,200
l know who shot you, Michael.
560
00:50:06,600 --> 00:50:08,800
The message is clear.
561
00:50:11,900 --> 00:50:13,600
My Michael...
562
00:50:25,400 --> 00:50:28,200
Give it to me, Jenik!
563
00:50:29,100 --> 00:50:31,200
Be good, children.
564
00:50:44,400 --> 00:50:46,600
Cheers to the newlyweds!
565
00:50:46,900 --> 00:50:49,300
A thousand years of happiness!
566
00:50:49,700 --> 00:50:53,700
Look, my tree is in pain too.
567
00:50:54,900 --> 00:50:58,600
-They shouldn't have married.
-Why not?
568
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
Veronika's not like you.
569
00:51:01,300 --> 00:51:05,600
She doesn't have your strength.
She should live in town.
570
00:51:06,000 --> 00:51:08,100
And they didn't marry for love.
571
00:51:08,400 --> 00:51:10,900
Did any one us marry for love?
572
00:51:13,400 --> 00:51:16,200
You promised us off
in our cradles.
573
00:51:16,500 --> 00:51:19,300
My son should have married you.
574
00:51:19,700 --> 00:51:22,900
He was only ten when l married.
575
00:51:23,800 --> 00:51:27,400
Sow the seed in March or May.
576
00:51:27,800 --> 00:51:31,000
Wheat ripens at the same time.
577
00:51:32,200 --> 00:51:34,300
Veronika, Goran!
578
00:51:34,600 --> 00:51:39,200
lt's your happy day!
And they opened the border!
579
00:51:39,600 --> 00:51:42,600
No longer shall we be living
at the end of the world.
580
00:51:43,000 --> 00:51:45,600
We'll become a crossroads!
581
00:51:48,100 --> 00:51:51,000
Not even the wedding
held them back.
582
00:51:51,400 --> 00:51:55,300
-They hope for better pastures.
-l'm off and away!
583
00:51:55,700 --> 00:51:58,100
Joseph, Semek, wait!
584
00:51:59,200 --> 00:52:02,300
Let's have a drink for the road.
585
00:52:03,800 --> 00:52:06,600
We may be back in a week.
586
00:52:07,900 --> 00:52:11,300
l'll send you seeds
for American tobacco!
587
00:52:11,600 --> 00:52:13,600
What's in your suitcase, Semek?
588
00:52:13,900 --> 00:52:15,500
Right now nothing!
589
00:52:15,800 --> 00:52:19,800
When l come back,
it'll be full of gold!
590
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Are you really leaving?
591
00:52:26,400 --> 00:52:30,300
Who knows how long
the border'll stay open.
592
00:52:31,000 --> 00:52:32,200
Goodbye, Semek!
593
00:52:32,600 --> 00:52:33,700
Good luck!
594
00:52:34,000 --> 00:52:36,200
The message is clear!
595
00:52:36,600 --> 00:52:41,200
Hope to see you again
in this world, not the next!
596
00:52:43,400 --> 00:52:46,600
She's forgotten you already,
Michael.
597
00:53:03,400 --> 00:53:05,600
-What is it, Misha?
-A tummy-ache.
598
00:53:05,900 --> 00:53:08,200
Have some water, it'll pass.
599
00:53:10,000 --> 00:53:14,000
Goran, you're the only
real man here...
600
00:53:17,100 --> 00:53:17,900
Verona!
601
00:53:18,200 --> 00:53:20,400
A handsome Gipsy boy
602
00:53:20,700 --> 00:53:23,600
gave me a ring to keep.
l took his ring and weep
603
00:53:23,900 --> 00:53:27,700
l don't want a lover yet!
604
00:54:03,300 --> 00:54:05,600
Michael had you, didn't he?
605
00:54:14,500 --> 00:54:16,400
You were his.
606
00:54:50,000 --> 00:54:52,300
They shouldn't have married.
607
00:56:29,300 --> 00:56:30,500
An earthquake!
608
00:56:30,800 --> 00:56:32,000
Misha!
609
00:56:32,400 --> 00:56:34,000
The end of the world!
610
00:56:34,400 --> 00:56:37,700
Calm down, folks.
lt's just a storm.
611
00:56:38,400 --> 00:56:40,700
Lighting struck the tree.
612
00:56:41,100 --> 00:56:45,700
lt's not a storm.
lt's a sign from God.
613
00:56:47,400 --> 00:56:50,200
-l can't find Misha!
-He was sleeping in the barn.
614
00:56:50,600 --> 00:56:52,700
Go and find him.
615
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
Misha!
616
00:56:59,800 --> 00:57:01,800
Here's his hat.
617
00:57:02,400 --> 00:57:03,600
Misha!
618
00:57:04,200 --> 00:57:06,200
What's wrong, lovey?
619
00:57:33,400 --> 00:57:35,900
Blessed Mary!
620
00:57:36,200 --> 00:57:38,000
lt was an earthquake!
621
00:57:38,300 --> 00:57:40,800
All the houses sank
into the ground.
622
00:57:41,200 --> 00:57:43,200
The earth will swallow us.
623
00:57:46,600 --> 00:57:50,200
Semek's house
is straight again.
624
00:57:50,500 --> 00:57:53,300
Don't go in there, children!
625
00:57:56,800 --> 00:57:59,600
Do we sleep in the loft, Mum?
626
00:58:03,900 --> 00:58:07,200
Lord, why do You try us so?
627
00:58:13,600 --> 00:58:17,600
As usual.
Nothing happened to Verona.
628
00:58:19,400 --> 00:58:24,100
The inn's sitting there
snug as an arse on a nightpot.
629
00:58:24,500 --> 00:58:28,500
lt sank a bit,
but we can still live in it.
630
00:58:29,100 --> 00:58:31,700
Live in it, then. We're moving.
631
00:58:32,100 --> 00:58:33,300
Let's take Semek's house,
children.
632
00:58:33,700 --> 00:58:35,600
'Bye, Daddy!
633
00:58:36,400 --> 00:58:41,000
Don't be silly,
we had a good life here!
634
00:58:41,400 --> 00:58:43,700
They left and God straightened
their house.
635
00:58:44,100 --> 00:58:46,000
And we're in the shits again.
636
00:59:19,700 --> 00:59:22,800
All these rose-hips,
we'll have a lot of wine.
637
00:59:23,100 --> 00:59:26,300
l'll be an innkeeper
like my father.
638
00:59:28,100 --> 00:59:31,300
-Blow on it, Mummy.
-Show me.
639
00:59:38,200 --> 00:59:39,900
lt's going to rain.
640
00:59:40,300 --> 00:59:42,500
Let's run to the brook.
641
00:59:42,900 --> 00:59:43,700
No.
642
00:59:44,000 --> 00:59:46,500
What if we get drenched?
643
00:59:47,000 --> 00:59:48,700
All right,
644
00:59:49,100 --> 00:59:54,300
but whoever spills
any hips, loses.
645
00:59:55,600 --> 00:59:57,700
And... go!
646
00:59:59,100 --> 01:00:01,100
l'm going to win!
647
01:00:02,000 --> 01:00:06,000
She's cheating!
She jumps like a goat!
648
01:00:08,000 --> 01:00:10,100
l won!
649
01:00:11,100 --> 01:00:14,400
Don't drink icy water, Jenik.
650
01:00:18,300 --> 01:00:20,000
Do you hear?
651
01:00:20,400 --> 01:00:24,400
l'm thirsty and
l have a tummy-ache.
652
01:00:25,400 --> 01:00:29,000
Blessed Mary! You're burning up!
653
01:00:41,800 --> 01:00:44,600
Quick, he's dying!
654
01:00:45,000 --> 01:00:46,400
We'll save him.
655
01:00:46,800 --> 01:00:50,000
Lord, be merciful...
656
01:00:54,700 --> 01:00:56,500
The prayers aren't helping.
657
01:00:56,800 --> 01:00:58,800
The Lord has forsaken us.
658
01:00:59,200 --> 01:01:02,400
Drink, you'll feel better.
659
01:01:06,300 --> 01:01:08,800
The sacred herbs will help.
660
01:01:09,100 --> 01:01:13,800
You Christians mouth prayers
all day.
661
01:01:14,100 --> 01:01:16,600
You'd do better
to see justice done!
662
01:01:17,000 --> 01:01:20,300
Even your blessed Mary's
sick of you!
663
01:01:20,700 --> 01:01:23,000
Not me, l'm half Jewish.
664
01:01:23,300 --> 01:01:25,000
What about my son's murder?
665
01:01:25,400 --> 01:01:28,600
l confiscated all the guns!
666
01:01:29,000 --> 01:01:31,800
-Goran's too?
-He didn't have one!
667
01:01:32,200 --> 01:01:34,600
lf you suspect him,
bring me proof!
668
01:01:34,900 --> 01:01:37,100
l suspect you all.
669
01:01:39,800 --> 01:01:44,200
The city police are here!
670
01:01:45,200 --> 01:01:46,800
Oh shit!
671
01:02:01,600 --> 01:02:05,500
-Where's the patient?
-She just woke up.
672
01:02:08,400 --> 01:02:11,300
You're our last hope,
for the whole village.
673
01:02:11,600 --> 01:02:14,100
You should have sent for us
sooner.
674
01:02:14,500 --> 01:02:18,100
My boy died, Doctor.
She's all l have.
675
01:02:18,500 --> 01:02:20,800
l'll pay anything.
676
01:02:22,100 --> 01:02:24,600
Money's not all.
677
01:02:25,600 --> 01:02:27,700
Just save her for me.
678
01:02:28,100 --> 01:02:31,200
Sergeant, test this right away.
679
01:02:39,200 --> 01:02:43,600
Don't cry, Jirinka.
Your children are in heaven.
680
01:02:45,100 --> 01:02:49,700
Let's have some fun.
Make you forget.
681
01:02:53,000 --> 01:02:54,800
lt's healthy, too.
682
01:02:55,100 --> 01:02:58,900
Get out, you heathen!
683
01:03:00,000 --> 01:03:01,100
God has forsaken me
684
01:03:01,500 --> 01:03:03,900
because of your filthy mind,
you lousy hunchback!
685
01:03:04,300 --> 01:03:08,300
One more arch! You could
have had your organ!
686
01:03:23,300 --> 01:03:26,800
We've taken measures to
stop the epidemic.
687
01:03:27,100 --> 01:03:30,700
The infection is from animals,
688
01:03:31,800 --> 01:03:34,700
probably smuggled sheep.
689
01:03:35,600 --> 01:03:37,800
Yes. Shoot them.
690
01:03:38,600 --> 01:03:40,200
Water...
691
01:03:46,100 --> 01:03:48,900
Drink, Katka.
692
01:04:01,400 --> 01:04:05,200
-Wake up, smuggler.
-Are the sheep yours?
693
01:04:06,000 --> 01:04:09,100
You're under arrest.
694
01:04:10,100 --> 01:04:11,200
Why?
695
01:04:11,600 --> 01:04:15,200
All the children
are on your conscience.
696
01:04:15,600 --> 01:04:17,900
He's drying hemp here.
697
01:04:19,000 --> 01:04:21,000
Burn the filthy stuff.
698
01:04:33,100 --> 01:04:35,400
He only minds the sheep!
699
01:04:37,000 --> 01:04:40,900
-Martin, say something!
-Be quiet, Lucie!
700
01:04:41,900 --> 01:04:43,100
Doctor!
701
01:04:43,400 --> 01:04:45,600
What is it?
702
01:04:48,200 --> 01:04:50,200
She can't breathe.
703
01:05:01,300 --> 01:05:03,600
l'm sorry, but...
704
01:05:07,000 --> 01:05:09,300
How can they live here?
705
01:05:42,700 --> 01:05:44,500
My children...
706
01:05:55,600 --> 01:05:57,100
Katka!
707
01:06:04,100 --> 01:06:09,600
Right, l'll accept that
the sheep are only his.
708
01:06:10,200 --> 01:06:13,200
But you're all growing
poppies and hemp!
709
01:06:13,600 --> 01:06:16,600
Nothing else grows here.
710
01:06:17,000 --> 01:06:21,600
lf you can't live off the land
we'll move you away.
711
01:06:22,900 --> 01:06:25,800
This is a free country
and you're under surveillance.
712
01:06:26,200 --> 01:06:27,800
Sure, Captain.
713
01:06:29,000 --> 01:06:31,200
lf you break the law again,
714
01:06:31,500 --> 01:06:34,900
l'll have all your crops
destroyed.
715
01:06:35,200 --> 01:06:37,900
Yes, General.
716
01:06:44,000 --> 01:06:46,100
No, Martin!
717
01:06:53,600 --> 01:06:55,400
Lucie...
718
01:06:56,500 --> 01:06:59,500
He's forbidden everything,
even arse-kissing.
719
01:06:59,900 --> 01:07:03,100
lt's Goran's fault
for bringing them!
720
01:07:03,600 --> 01:07:05,800
They didn't help us, anyway.
721
01:07:17,400 --> 01:07:21,700
They lock away an innocent,
and let a murderer go free.
722
01:07:30,500 --> 01:07:32,200
Martin!
723
01:07:34,400 --> 01:07:36,200
Lucie!
724
01:07:39,000 --> 01:07:43,600
l'll wait for you,
the baby and me!
725
01:07:49,800 --> 01:07:53,200
lf they don't release him,
Lucie won't last the winter.
726
01:07:53,600 --> 01:07:55,800
He took all the blame.
727
01:07:57,100 --> 01:07:59,800
He won't be back soon.
728
01:08:08,400 --> 01:08:12,100
O Mary, Mother of God...
729
01:08:14,300 --> 01:08:18,300
Don't let the innocents suffer.
730
01:08:25,600 --> 01:08:29,600
You were a mother
and you know what grief is.
731
01:08:31,400 --> 01:08:37,600
Don't avert your loving face.
Hear my prayer.
732
01:09:28,100 --> 01:09:30,100
Martin, help me!
733
01:09:51,600 --> 01:09:55,300
We three wise men
have come from afar
734
01:09:55,600 --> 01:09:59,100
to wish you happiness
and good health
735
01:09:59,500 --> 01:10:05,600
We three wise men
we come to you...
736
01:10:16,300 --> 01:10:20,300
May your goats and cows
be healthy all year round!
737
01:10:21,800 --> 01:10:25,000
Three wise men?
There's only two of you!
738
01:10:25,400 --> 01:10:27,700
There are no more left.
739
01:10:28,000 --> 01:10:32,000
I know.
740
01:10:31,800 --> 01:10:33,500
Thank God for you.
741
01:10:34,600 --> 01:10:35,600
Thank you.
742
01:10:35,900 --> 01:10:38,300
Thank you, auntie Verona.
743
01:10:54,400 --> 01:10:58,000
Blessed Mary, now l'm alone
by your will,
744
01:10:59,200 --> 01:11:01,600
at least bless Veronika.
745
01:11:04,300 --> 01:11:08,300
l took charge of you as an
orphan, and l shall do so again.
746
01:11:08,700 --> 01:11:11,400
Come, my little star.
747
01:11:12,800 --> 01:11:16,800
-Look what l made for you.
-lt's beautiful.
748
01:11:19,300 --> 01:11:23,200
Made for sweet dreams,
my loveys!
749
01:11:27,000 --> 01:11:31,000
-And when Martin comes back?
-So he'll be here.
750
01:11:31,300 --> 01:11:34,900
He won't believe
what sweet girls he has.
751
01:11:35,300 --> 01:11:39,000
But every man wants a son.
752
01:11:39,600 --> 01:11:43,000
Sons are only yours
until they're grown.
753
01:11:43,300 --> 01:11:45,600
Girls are yours for life.
754
01:11:45,900 --> 01:11:51,900
And twin girls are special.
755
01:11:53,400 --> 01:11:58,200
They have amazing chances
in life and in the circus.
756
01:12:25,300 --> 01:12:28,700
One, two, three...
757
01:12:31,400 --> 01:12:33,900
At last, we have a boy.
758
01:12:34,600 --> 01:12:37,900
Look, Marlyn. A groom
for your daughters.
759
01:12:38,300 --> 01:12:40,500
Make more of them, Goran.
760
01:12:40,800 --> 01:12:43,900
Lucie has two girls. So do l.
761
01:12:44,500 --> 01:12:48,200
We need three more dicks.
762
01:12:48,800 --> 01:12:52,000
A beggar with a big suitcase!
763
01:12:57,100 --> 01:12:58,700
Who are you?
764
01:13:01,500 --> 01:13:04,500
Semek, you came back!
765
01:13:06,500 --> 01:13:07,600
You look like Jesus.
766
01:13:07,900 --> 01:13:10,900
That's a Lollobrigida hairdo.
767
01:13:11,200 --> 01:13:13,700
Have you been to America?
768
01:13:17,100 --> 01:13:19,400
l drifted around the world.
769
01:13:19,800 --> 01:13:21,200
The other side of the globe,
too?
770
01:13:21,600 --> 01:13:25,300
The world isn't a globe
any more.
771
01:13:28,000 --> 01:13:30,300
lt's a flat piece of dirt.
772
01:13:30,800 --> 01:13:33,500
l travelled to the very edge.
773
01:13:34,300 --> 01:13:36,500
A clear message again?
774
01:13:37,100 --> 01:13:41,700
There are no more clear
messages in this world.
775
01:13:43,100 --> 01:13:45,900
How did you fare?
776
01:13:46,300 --> 01:13:50,800
l searched, but l didn't find
people like you anywhere.
777
01:13:51,200 --> 01:13:54,100
So your suitcase was too small!
778
01:13:54,500 --> 01:13:56,800
Show us your treasure!
779
01:13:57,100 --> 01:13:59,400
Careful, it's gold!
780
01:14:02,200 --> 01:14:05,000
Look what l brought you.
781
01:14:08,900 --> 01:14:11,200
My friend Madonna.
782
01:14:12,800 --> 01:14:16,300
l want to show her
that only here is there peace.
783
01:14:16,700 --> 01:14:19,700
People fight like monkeys
elsewhere,
784
01:14:20,100 --> 01:14:22,500
but there's peace here.
785
01:14:23,000 --> 01:14:26,900
This is my treasure.
Nostradamus.
786
01:14:27,600 --> 01:14:30,800
Prophet, visionary.
787
01:14:31,400 --> 01:14:36,300
He foretold everything -
my return, a war in lraq,
788
01:14:36,600 --> 01:14:39,200
one thousand years of peace.
789
01:14:39,500 --> 01:14:43,900
The world will be smaller
but better, more forgiving.
790
01:15:03,500 --> 01:15:09,500
Grandma!
More wheat than poppy seed
791
01:15:09,800 --> 01:15:13,000
or they'll lock us up
like Martin!
792
01:15:13,400 --> 01:15:15,700
Move it, barber!
793
01:15:28,700 --> 01:15:32,300
Leave her alone, Madonna!
794
01:15:33,500 --> 01:15:37,500
When you grow as tall as me
l'll teach you to plough.
795
01:15:42,900 --> 01:15:44,800
lt works...
796
01:15:46,400 --> 01:15:51,900
Come, my angel.
You're beautiful...
797
01:15:52,300 --> 01:15:55,300
-Whose is he?
-Yours.
798
01:15:56,000 --> 01:15:59,700
His hair -
who does he take after?
799
01:16:03,100 --> 01:16:07,100
Why can't we live peacefully?
800
01:16:09,600 --> 01:16:11,900
Stop drinking!
801
01:16:13,700 --> 01:16:17,300
This pancake of dirt
is our earth.
802
01:16:17,900 --> 01:16:21,800
The sea licks it
like a sugar cube.
803
01:16:24,800 --> 01:16:28,800
And it's getting
smaller and smaller.
804
01:16:30,300 --> 01:16:34,300
l suspected
that the world wasn't round.
805
01:16:34,700 --> 01:16:37,300
Everything's getting smaller.
The sky, the stars, the sea.
806
01:16:37,700 --> 01:16:41,700
Condensing into a globe,
smaller but better,
807
01:16:42,300 --> 01:16:44,700
as Nostradamus tells us.
808
01:16:46,100 --> 01:16:47,500
And what then?
809
01:16:48,000 --> 01:16:52,800
When the world's a globe again,
things will move in circles.
810
01:16:54,000 --> 01:16:55,900
Goodness and evil
811
01:16:56,300 --> 01:16:59,900
will return
to where they came from.
812
01:17:01,100 --> 01:17:02,700
Meanwhile...
813
01:17:04,600 --> 01:17:06,300
the world is like
a billiard table.
814
01:17:06,700 --> 01:17:10,700
-Who's that?
-You, falling over the edge.
815
01:17:12,700 --> 01:17:14,800
Why would l be at the edge?
816
01:17:15,200 --> 01:17:18,200
Doesn't the murdered man
haunt you?
817
01:17:18,500 --> 01:17:20,100
What are you babbling about?
818
01:17:20,500 --> 01:17:23,100
l'm thinking of Michael.
819
01:17:25,100 --> 01:17:27,100
l saw it, Goran.
820
01:17:28,200 --> 01:17:29,100
What did you see?
821
01:17:29,400 --> 01:17:32,700
Remember how they threw me out
822
01:17:33,100 --> 01:17:35,500
for having fired a gun?
823
01:17:35,900 --> 01:17:39,200
l saw Michael going after
your bride, Veronika.
824
01:17:39,500 --> 01:17:42,900
l tried to tell you,
but you ignored me.
825
01:17:43,300 --> 01:17:45,700
Give me a gun, Goran!
826
01:17:47,700 --> 01:17:50,800
So l decided
to see to it myself,
827
01:17:51,200 --> 01:17:53,800
but Verona threw us both out.
828
01:17:54,900 --> 01:18:00,000
Then l heard a gunshot
by the brook.
829
01:18:02,300 --> 01:18:06,300
l came running. You were holding
Michael in your arms.
830
01:18:07,900 --> 01:18:11,900
l couldn't have killed him,
l've never fired a gun!
831
01:18:12,300 --> 01:18:15,200
So what happened?
Remember, damn you!
832
01:18:15,500 --> 01:18:18,000
l'm just telling you what l saw.
833
01:18:29,800 --> 01:18:31,600
Michael!
834
01:18:37,200 --> 01:18:39,300
Stay flat, pancake, don't rock!
835
01:18:41,400 --> 01:18:43,300
Veronika!
836
01:18:44,200 --> 01:18:47,000
Where's your blond brat?
837
01:18:47,900 --> 01:18:50,500
You're drunk, you beast!
838
01:18:50,900 --> 01:18:53,400
Hurt him and l'll kill you!
839
01:18:53,900 --> 01:18:57,900
Don't fear for the child,
fear for me.
840
01:19:05,100 --> 01:19:08,700
After your father's funeral,
l waited for Michael.
841
01:19:09,100 --> 01:19:13,100
You never mentioned it,
why start now?
842
01:19:14,100 --> 01:19:19,300
l was unhappy and drunk.
l wanted to hit him.
843
01:19:19,700 --> 01:19:22,500
l may have killed him.
844
01:19:24,100 --> 01:19:26,400
l really don't know.
845
01:19:29,800 --> 01:19:32,300
lf that's the way it was,
846
01:19:33,700 --> 01:19:35,300
can you ever forgive me?
847
01:19:35,700 --> 01:19:39,700
l've already forgiven you.
848
01:19:43,200 --> 01:19:45,300
But thank you for telling me.
849
01:20:05,400 --> 01:20:10,900
You slut! You want another
bastard from him?
850
01:20:13,900 --> 01:20:15,900
l'll kill you both!
851
01:20:17,000 --> 01:20:18,600
Stop it!
852
01:20:19,400 --> 01:20:22,200
Do you want to strangle her?
853
01:20:24,000 --> 01:20:26,100
Go to your mother, Veronika.
854
01:20:33,800 --> 01:20:36,500
You'll get used to it.
855
01:20:36,900 --> 01:20:40,800
Every man gets drunk at times.
856
01:20:44,300 --> 01:20:46,900
Even your father did.
857
01:20:48,300 --> 01:20:52,300
You couldn't have married
a better man than Goran.
858
01:20:54,800 --> 01:20:58,000
l know he saved us once,
859
01:20:58,300 --> 01:21:00,400
but now he almost strangled me!
860
01:21:00,700 --> 01:21:03,000
And he shot Michael!
861
01:21:04,200 --> 01:21:06,500
My dearest...
862
01:21:08,900 --> 01:21:11,200
who knows what happened.
863
01:21:13,000 --> 01:21:17,500
You can't believe every yarn
that old clown spins.
864
01:21:21,500 --> 01:21:24,100
You must learn to love him.
865
01:21:26,000 --> 01:21:29,500
A man is like a child,
a woman must handle him right.
866
01:21:29,800 --> 01:21:33,600
Some fall for tears,
some for sighs,
867
01:21:35,000 --> 01:21:37,700
sometimes a smile will do it.
868
01:21:38,900 --> 01:21:40,800
You'll learn.
869
01:21:43,600 --> 01:21:45,600
lt just takes time.
870
01:22:16,400 --> 01:22:17,800
Veronika?
871
01:22:57,200 --> 01:22:59,000
Goran!
872
01:23:39,100 --> 01:23:41,800
l don't want to pry,
873
01:23:42,600 --> 01:23:45,300
but Veronika is afraid of you.
874
01:23:47,600 --> 01:23:49,900
That's not as it should be.
875
01:23:50,900 --> 01:23:53,000
What is as it should be?
876
01:23:53,300 --> 01:23:55,500
l can't tell dream
from reality.
877
01:23:55,900 --> 01:23:58,200
l don't know what l did
and what l didn't do!
878
01:23:58,500 --> 01:24:03,000
-l'm scared of myself!
-You have nothing to fear.
879
01:24:03,600 --> 01:24:07,600
l know you well,
you wouldn't hurt a soul.
880
01:24:08,100 --> 01:24:10,400
l don't want consolation.
881
01:24:11,100 --> 01:24:16,400
Michael's death will haunt us
forever.
882
01:24:18,800 --> 01:24:20,500
l know...
883
01:24:22,700 --> 01:24:23,900
What do you know?
884
01:24:24,300 --> 01:24:25,500
l don't want to talk about it.
885
01:24:25,900 --> 01:24:29,700
Take Veronika home
and leave me alone.
886
01:24:30,100 --> 01:24:33,300
l promised her to you,
not to Michael.
887
01:24:33,600 --> 01:24:35,500
To his murderer?
888
01:24:35,800 --> 01:24:37,700
Don't keep saying that!
889
01:24:38,000 --> 01:24:39,300
Control yourself,
be a man again!
890
01:24:39,700 --> 01:24:43,700
l want Veronika to be happy.
891
01:24:44,200 --> 01:24:46,300
Because l couldn't...
892
01:24:46,900 --> 01:24:50,000
Verona, what is it?
893
01:24:51,300 --> 01:24:54,500
l've never seen you cry.
894
01:25:04,500 --> 01:25:07,800
Veronika! She heard us!
895
01:25:10,500 --> 01:25:14,800
Go to her.
They're waiting for you.
896
01:25:22,900 --> 01:25:24,400
Veronika!
897
01:25:31,700 --> 01:25:34,100
She's not here!
898
01:25:38,300 --> 01:25:40,700
The baby's gone, too.
899
01:25:42,800 --> 01:25:45,300
Where would they go at night?
900
01:25:57,300 --> 01:25:58,900
Goran darling!
901
01:26:08,200 --> 01:26:10,900
Did she go to Madina's?
902
01:26:14,100 --> 01:26:15,800
My God...
903
01:26:19,200 --> 01:26:20,100
Warm me up, Goran.
904
01:26:20,500 --> 01:26:24,500
-But, Mrs. Mayor...
-Don't call me that. l'm Marlyn.
905
01:26:25,600 --> 01:26:28,300
l've been waiting for you.
l'm getting old...
906
01:26:28,600 --> 01:26:30,600
Give me a boy like you!
907
01:26:30,900 --> 01:26:33,700
Show me how strong you are!
908
01:26:36,600 --> 01:26:38,900
Don't do that ...
909
01:26:40,400 --> 01:26:42,700
l have to go home.
910
01:26:46,600 --> 01:26:48,500
Go, then.
911
01:26:49,500 --> 01:26:52,200
But you'll pay for this.
912
01:26:58,300 --> 01:26:59,900
Veronika?
913
01:27:04,000 --> 01:27:05,900
Father?
914
01:27:10,600 --> 01:27:12,700
Your pipe's gone out.
915
01:27:22,000 --> 01:27:23,600
Father?
916
01:27:55,100 --> 01:27:57,500
You don't know
what loneliness is.
917
01:27:57,900 --> 01:28:01,700
You have a husband and child,
count your blessings.
918
01:28:02,100 --> 01:28:05,800
lf l had you all together again,
919
01:28:06,700 --> 01:28:08,900
l'd be drowning in tears of joy.
920
01:28:14,400 --> 01:28:16,800
Listen to your mother.
921
01:28:17,100 --> 01:28:19,100
Everything will be fine.
922
01:28:19,500 --> 01:28:22,600
l'm not coming back to you
or Goran.
923
01:28:23,000 --> 01:28:25,900
A woman's home is where
she bears her children.
924
01:28:26,200 --> 01:28:30,100
Michael, my baby's father
lived here.
925
01:28:30,400 --> 01:28:35,400
Never mind who his father was,
but who will care for you.
926
01:28:35,700 --> 01:28:37,700
You've arranged it all.
927
01:28:39,600 --> 01:28:42,400
My entire life. You and Goran.
928
01:28:42,700 --> 01:28:46,100
You should have married him,
if you like him so.
929
01:28:46,400 --> 01:28:50,900
Why did you force him on me?
l'll never forgive you.
930
01:28:52,900 --> 01:28:54,900
l know.
931
01:28:58,200 --> 01:28:59,900
Stop it!
932
01:29:03,700 --> 01:29:06,800
We may not see each other again.
933
01:29:07,700 --> 01:29:10,300
Whatever happens, Veronika,
934
01:29:11,500 --> 01:29:14,300
remember l loved you.
935
01:30:19,900 --> 01:30:22,100
Why sit in the dark?
936
01:30:23,800 --> 01:30:25,900
What a mess!
937
01:30:27,200 --> 01:30:29,100
Verona!
938
01:30:29,500 --> 01:30:31,800
lf your father could see you...
939
01:30:32,900 --> 01:30:34,900
Come, drink with me.
940
01:30:36,200 --> 01:30:37,600
Good evening!
941
01:30:38,000 --> 01:30:39,500
Verona!
942
01:30:39,900 --> 01:30:43,200
Don't scold us,
it's All Saints' Day.
943
01:30:44,200 --> 01:30:46,400
Have a drink with us.
944
01:30:47,600 --> 01:30:53,300
Mother of God, how can you live
in this pigsty?
945
01:30:55,500 --> 01:30:58,900
Everything happens
again and again, except life.
946
01:30:59,300 --> 01:31:02,400
There's only one birth
and one death.
947
01:31:05,300 --> 01:31:07,700
As the Gospels say.
948
01:31:10,900 --> 01:31:13,700
Veronika won't come back to me.
949
01:31:16,100 --> 01:31:20,000
Don't worry. l'm going to town
in the morning.
950
01:31:20,700 --> 01:31:23,200
l'll set things straight.
951
01:31:25,000 --> 01:31:28,800
Set what straight? And in town?
952
01:31:29,900 --> 01:31:32,300
l came to say goodbye.
953
01:31:35,500 --> 01:31:38,900
Not only you, but everyone
954
01:31:39,200 --> 01:31:43,200
must know
the truth about Michael.
955
01:31:45,100 --> 01:31:47,300
There'll be peace at last.
956
01:31:56,900 --> 01:31:59,400
Do you know who killed Michael?
957
01:32:07,200 --> 01:32:09,100
You know!
958
01:32:10,700 --> 01:32:13,100
You were drinking hard,
959
01:32:13,500 --> 01:32:16,700
they all left,
and we were alone.
960
01:32:17,100 --> 01:32:18,200
Stop drinking, Goran!
961
01:32:18,600 --> 01:32:20,500
Give me the gun!
962
01:32:20,900 --> 01:32:22,900
l took the gun
963
01:32:23,900 --> 01:32:25,800
and went to wait for Michael.
964
01:32:26,200 --> 01:32:32,400
No, you don't remember.
You forgot the gun.
965
01:32:35,900 --> 01:32:40,400
You left it on the table
and went out without it.
966
01:32:42,400 --> 01:32:45,900
Matous's gun.
Where did you get it?
967
01:32:48,700 --> 01:32:52,700
You left and it was there
in front of me.
968
01:32:54,100 --> 01:32:56,900
l knew Michael was armed
969
01:32:59,500 --> 01:33:04,300
and capable of anything.
He could kill you.
970
01:33:26,300 --> 01:33:30,200
When l found you,
it was almost too late.
971
01:33:33,500 --> 01:33:37,500
l wanted to stop him,
frighten him off...
972
01:33:41,100 --> 01:33:43,000
Not to kill him.
973
01:33:57,100 --> 01:34:03,500
lt was as if l aimed
from my heart.
974
01:34:07,100 --> 01:34:09,900
You saved me from the wolves,
975
01:34:10,300 --> 01:34:12,500
l repaid the debt.
976
01:34:16,500 --> 01:34:19,100
l didn't want anyone to know.
977
01:34:20,300 --> 01:34:23,200
You killed him because of me.
978
01:34:23,800 --> 01:34:26,400
So l am guilty, too.
979
01:34:30,700 --> 01:34:35,000
lt was fate.
l would do it again.
980
01:34:40,700 --> 01:34:43,100
We're in the same boat.
981
01:34:48,800 --> 01:34:52,400
l have no one else but you.
982
01:34:52,900 --> 01:34:55,300
That, too, may be fate.
983
01:34:59,500 --> 01:35:01,800
Verona, my Father was right.
984
01:35:03,900 --> 01:35:05,700
No matter when you sow,
985
01:35:06,000 --> 01:35:08,100
grain ripens at the same time.
986
01:35:08,500 --> 01:35:10,600
We belong together.
987
01:35:10,900 --> 01:35:12,700
No, Goran...
988
01:36:47,800 --> 01:36:49,300
Verona?
989
01:37:02,000 --> 01:37:03,500
Verona!
990
01:37:09,800 --> 01:37:11,800
Answer me!
991
01:37:14,600 --> 01:37:16,900
Why did you leave this here?
992
01:37:19,900 --> 01:37:24,900
That's why she kicked us out!
993
01:37:25,500 --> 01:37:28,100
Juzek, saddle the horse.
994
01:37:31,300 --> 01:37:34,000
What a night, they got together!
995
01:37:34,300 --> 01:37:37,800
Verona, stop!
996
01:37:39,300 --> 01:37:44,200
To hell with justice!
There isn't any!
997
01:37:46,900 --> 01:37:51,700
Nobody wants it, just
like they don't want us!
998
01:38:06,000 --> 01:38:08,600
Don't you understand?
We need each other.
999
01:38:09,000 --> 01:38:10,900
Even the rocks know it.
1000
01:38:11,300 --> 01:38:12,700
God would never allow it.
1001
01:38:13,100 --> 01:38:15,300
God wants us together!
1002
01:38:15,800 --> 01:38:19,700
l bring misfortune
to those l love, Goran.
1003
01:38:20,100 --> 01:38:24,400
l must live alone
and pray for forgiveness.
1004
01:38:32,100 --> 01:38:35,500
We three wise men come from afar
1005
01:38:35,900 --> 01:38:39,200
to wish you happiness and health
1006
01:38:39,500 --> 01:38:43,200
Happiness and health
from Nostradamus...
1007
01:38:43,600 --> 01:38:46,500
With bells a-tinkling!
1008
01:38:49,100 --> 01:38:50,900
l knew you'd come back.
1009
01:38:51,300 --> 01:38:52,300
Verona!
1010
01:38:52,600 --> 01:38:55,700
lt's not me. lt's not you.
1011
01:38:57,100 --> 01:39:00,800
lt's the obsession
of two sinful souls.
1012
01:39:01,200 --> 01:39:03,400
l waited for you every night.
1013
01:39:04,200 --> 01:39:07,000
To hell with her.
She's like ice.
1014
01:39:07,400 --> 01:39:11,900
She has nothing of you.
l love you.
1015
01:39:14,800 --> 01:39:16,900
l want you, Verona.
1016
01:39:25,400 --> 01:39:29,000
Open up, Verona!
l know you're not asleep.
1017
01:39:30,500 --> 01:39:32,700
Let me in! lt's me!
1018
01:39:35,900 --> 01:39:39,100
Go home, Goran.
You'll wake the whole village.
1019
01:39:39,500 --> 01:39:41,100
l don't care!
1020
01:39:43,900 --> 01:39:47,100
-l want you!
-You're drunk!
1021
01:39:47,400 --> 01:39:50,300
l want you, l won't wait!
1022
01:39:50,700 --> 01:39:52,200
You have a wife. Go to her!
1023
01:39:52,500 --> 01:39:54,600
l want you!
1024
01:39:55,000 --> 01:39:58,400
No! l don't want you.
1025
01:39:59,800 --> 01:40:01,900
Forget what happened.
1026
01:40:02,500 --> 01:40:04,400
Stop tormenting me!
1027
01:40:05,100 --> 01:40:07,400
Open up, you love me!
1028
01:40:07,800 --> 01:40:09,500
You refuse me because of her!
1029
01:40:09,900 --> 01:40:12,400
Stop, or l'll kill you.
1030
01:40:16,300 --> 01:40:18,100
Where are you?
1031
01:40:33,000 --> 01:40:35,300
All this is because of her!
1032
01:40:36,300 --> 01:40:40,600
-You need me and l need you!
-No! l don't love you!
1033
01:41:09,300 --> 01:41:12,000
God may forgive my other sins
1034
01:41:13,300 --> 01:41:15,700
but he won't forgive this!
1035
01:41:30,500 --> 01:41:32,500
l love you.
1036
01:41:40,800 --> 01:41:43,400
Greetings, Verona!
1037
01:41:45,200 --> 01:41:47,500
What a family!
1038
01:41:48,300 --> 01:41:50,600
Mother-in-law and son-in-law!
1039
01:41:50,900 --> 01:41:54,900
Worse than us circus folk.
1040
01:41:55,700 --> 01:41:58,100
With a hunchback and an ape!
1041
01:41:58,500 --> 01:42:01,700
Their nights must be
quite a show.
1042
01:42:26,900 --> 01:42:28,500
What happened?
1043
01:42:30,700 --> 01:42:33,600
There's shit on the handle.
1044
01:42:34,000 --> 01:42:38,300
-lt must have been Juzek.
-l'll wash it off for you.
1045
01:42:38,800 --> 01:42:40,900
l'll tear him apart.
1046
01:42:41,300 --> 01:42:44,500
Anyone could have done it.
1047
01:42:57,600 --> 01:43:00,300
Madonna! Marlyn!
1048
01:43:02,800 --> 01:43:06,200
Spying on me again,
you hunchbacked pig?
1049
01:43:06,500 --> 01:43:10,200
Goran kicked us out.
You're so beautiful!
1050
01:43:10,600 --> 01:43:14,900
You could play hanky-panky
in an lndian temple!
1051
01:43:15,700 --> 01:43:18,200
l'm religious all right.
1052
01:43:18,600 --> 01:43:21,200
l'd let you into my temple, too,
1053
01:43:21,500 --> 01:43:25,500
if you found proof that Goran
killed Michael.
1054
01:43:26,000 --> 01:43:29,400
Goran never had a gun.
1055
01:43:30,000 --> 01:43:32,800
That doesn't matter. Find proof,
1056
01:43:33,300 --> 01:43:37,600
get your own back.
Then we'll pray for him.
1057
01:43:38,800 --> 01:43:40,900
They'll always stare at us.
1058
01:43:41,200 --> 01:43:44,000
We can live up in the rocks.
1059
01:43:44,400 --> 01:43:46,800
Where nobody's ever been?
1060
01:43:50,000 --> 01:43:51,800
My father took me there.
1061
01:43:52,900 --> 01:43:55,900
l know a place flat as a table,
1062
01:43:56,900 --> 01:43:58,900
with moss as soft as wolf fur.
1063
01:43:59,300 --> 01:44:02,400
At the edge you can hear
the water down below.
1064
01:44:02,800 --> 01:44:05,300
Semek's sea at world's end.
1065
01:44:07,100 --> 01:44:09,900
Father believed
that was where Paradise began.
1066
01:44:10,300 --> 01:44:12,100
Did he ever catch
a glimpse of it?
1067
01:44:12,500 --> 01:44:15,000
No, there's only fog.
1068
01:44:15,700 --> 01:44:19,400
lt's like flying
amidst the clouds.
1069
01:44:22,200 --> 01:44:24,500
Let's go away, far away.
1070
01:44:28,200 --> 01:44:31,600
You'll find me a woman,
1071
01:44:33,400 --> 01:44:35,600
l'll get you a man.
1072
01:44:36,300 --> 01:44:38,300
We'd only come back again,
like Semek.
1073
01:44:38,600 --> 01:44:41,500
You can't live
without your fields.
1074
01:44:41,800 --> 01:44:42,500
l can't live without you.
1075
01:44:42,900 --> 01:44:44,800
You're getting younger.
1076
01:44:45,200 --> 01:44:46,700
l'm not...
1077
01:44:54,500 --> 01:44:56,500
You liar.
1078
01:44:59,100 --> 01:45:02,500
D'you know why
you look younger?
1079
01:45:07,700 --> 01:45:10,800
l know why you say so.
1080
01:45:11,100 --> 01:45:13,700
l can think of nothing else.
1081
01:45:20,500 --> 01:45:22,600
l want a son with you.
1082
01:45:23,700 --> 01:45:25,700
That would take a miracle.
1083
01:45:30,100 --> 01:45:32,900
What stinks in here?
1084
01:45:35,300 --> 01:45:39,000
Did you dream about manure?
1085
01:45:39,400 --> 01:45:42,700
That's a terrible stench.
1086
01:45:44,600 --> 01:45:49,300
Maybe Semek's monkey
came back. lt's his house.
1087
01:45:51,000 --> 01:45:55,000
lsn't it enough
that he lives here?
1088
01:45:59,000 --> 01:46:01,200
The hunchback crawled in.
1089
01:46:02,500 --> 01:46:04,000
Get out, you and your ape!
1090
01:46:04,400 --> 01:46:08,200
-You both stink.
-What? l stink?
1091
01:46:08,700 --> 01:46:11,900
Are we some kind of a flophouse?
1092
01:46:13,900 --> 01:46:16,400
Build yourself a house!
1093
01:46:18,500 --> 01:46:20,400
Damn you!
1094
01:46:23,100 --> 01:46:25,700
Fight and draw blood!
1095
01:46:26,300 --> 01:46:29,500
The worse things are,
the better!
1096
01:46:30,100 --> 01:46:34,100
The prophecy of Nostradamus
is coming true!
1097
01:46:35,300 --> 01:46:40,500
A thousand years of peace
will follow the bloodshed,
1098
01:46:40,900 --> 01:46:43,900
a peace the world
has never known!
1099
01:46:44,300 --> 01:46:47,500
So it shall be!
1100
01:46:54,400 --> 01:46:58,900
Not until morning, Goran.
l want to sleep now.
1101
01:47:01,000 --> 01:47:02,800
Me, too.
1102
01:47:16,800 --> 01:47:18,900
You were right, Nostradamus.
1103
01:47:22,300 --> 01:47:25,500
When the wolves don't kill,
the sheep do.
1104
01:47:25,800 --> 01:47:28,200
When hatred doesn't kill,
love does.
1105
01:47:28,500 --> 01:47:30,300
When people tremble with anger
the earth shakes, too,
1106
01:47:30,600 --> 01:47:32,300
and houses collapse.
1107
01:47:46,800 --> 01:47:49,100
Get up, girls! We've sunk in!
1108
01:47:49,500 --> 01:47:51,300
What were you up to, barber?
1109
01:47:51,700 --> 01:47:54,500
lt was the wind,
the earth shook.
1110
01:47:55,400 --> 01:47:58,700
One day
all things will come together
1111
01:47:59,100 --> 01:48:01,100
like the vane and the church!
1112
01:48:01,500 --> 01:48:06,900
-What happened, Mayor?
-We're the children of Job.
1113
01:48:07,300 --> 01:48:09,700
God punishes us
for the sinners among us.
1114
01:48:10,000 --> 01:48:12,300
The vane's torn off the mill
and thrown on the church - why?
1115
01:48:12,700 --> 01:48:14,700
Verona, look!
1116
01:48:15,300 --> 01:48:20,700
-Nothing happened to the inn.
-lt sits on rock.
1117
01:48:22,200 --> 01:48:24,700
-Aren't they ashamed?
1118
01:48:28,100 --> 01:48:30,800
The worse, the better!
1119
01:48:35,300 --> 01:48:38,000
Come, let's set things right.
1120
01:48:40,900 --> 01:48:42,500
Poor folks...
1121
01:48:48,200 --> 01:48:52,200
That's what they get
for the shit on the handle!
1122
01:49:01,700 --> 01:49:03,900
Madonna, where are you?
1123
01:49:12,900 --> 01:49:16,300
There's the proof!
1124
01:49:18,700 --> 01:49:20,700
Won't Marlyn be happy!
1125
01:49:21,100 --> 01:49:25,100
l'll do her like they do
in lndia, and you can watch!
1126
01:50:01,800 --> 01:50:04,500
You're all dressed up.
ls it a holiday?
1127
01:50:04,900 --> 01:50:07,400
Maybe. Come home.
1128
01:50:08,600 --> 01:50:12,300
-The field will wait.
-What's happening?
1129
01:50:14,300 --> 01:50:17,400
You won't believe this,
but a miracle happened.
1130
01:50:17,700 --> 01:50:19,600
Are you pregnant?
1131
01:50:24,000 --> 01:50:25,900
lt will be a boy.
1132
01:50:26,300 --> 01:50:30,900
This is Matous' gun,
the barrel's sawed off.
1133
01:50:31,300 --> 01:50:34,800
How did we forget about it?
1134
01:50:35,200 --> 01:50:39,200
We're living underground,
like rats. And why?
1135
01:50:40,700 --> 01:50:44,700
Because of heathens
who screw around like animals.
1136
01:50:45,300 --> 01:50:49,300
Murderers.
Half the cemetery is hers.
1137
01:50:50,100 --> 01:50:53,800
Give me some bullets,
l'll take care of it!
1138
01:50:55,100 --> 01:50:56,900
lf you move into the inn,
1139
01:50:57,300 --> 01:50:59,900
l can move in here!
1140
01:51:02,200 --> 01:51:04,600
l can't stand my two women!
1141
01:51:05,000 --> 01:51:07,000
l'll take your house!
1142
01:51:07,700 --> 01:51:08,900
Our ancestors
would banish the sinners,
1143
01:51:09,300 --> 01:51:11,500
make an end to misfortune!
1144
01:51:12,100 --> 01:51:15,700
lf they refuse to leave,
1145
01:51:16,700 --> 01:51:19,300
will you hang them?
1146
01:51:20,500 --> 01:51:22,900
Give us our guns.
1147
01:51:23,500 --> 01:51:25,700
lf they don't go,
1148
01:51:27,100 --> 01:51:29,600
we'll drive them out.
1149
01:51:47,200 --> 01:51:49,100
lnstead of spying on them
1150
01:51:49,400 --> 01:51:51,000
you should train on the rope.
1151
01:51:51,400 --> 01:51:54,800
You'll never turn me
into a clown.
1152
01:51:57,800 --> 01:52:00,700
His father died, poor man.
He's all alone.
1153
01:52:01,100 --> 01:52:05,800
They make an exhibition
of themselves in public.
1154
01:52:06,300 --> 01:52:08,700
So what, they love each other.
1155
01:52:09,100 --> 01:52:10,800
Don't move.
1156
01:52:21,400 --> 01:52:22,800
What d'you want?
1157
01:52:23,200 --> 01:52:26,000
First love never dies.
A present for you.
1158
01:52:26,400 --> 01:52:29,900
-Balm for your soul.
-To give you courage.
1159
01:52:36,300 --> 01:52:39,300
-This is justice.
-Now it's your turn.
1160
01:52:39,700 --> 01:52:42,300
Let's drink to old times!
1161
01:52:44,300 --> 01:52:47,000
Now'll you give me a gun?
1162
01:52:49,000 --> 01:52:52,900
l've decided to leave for
the city, form a new circus.
1163
01:52:53,800 --> 01:52:58,900
lf l have my revenge, l'll lose
Veronika and my grandson.
1164
01:53:02,000 --> 01:53:06,600
Will the spilt blood
be worth it?
1165
01:53:11,500 --> 01:53:15,500
Remember the wolves?
How frightened we were?
1166
01:53:16,300 --> 01:53:19,400
You were ten
and l was seventeen.
1167
01:53:19,700 --> 01:53:24,300
We held each other like lovers.
1168
01:53:27,000 --> 01:53:28,900
Like now.
1169
01:53:29,900 --> 01:53:33,200
Maybe it was a sign from God...
1170
01:53:34,600 --> 01:53:37,000
And we didn't understand it.
1171
01:53:37,300 --> 01:53:39,600
But we did.
1172
01:53:42,500 --> 01:53:46,100
lt's all as it should be
at last.
1173
01:53:47,200 --> 01:53:51,200
Father was right.
The seed sprouted.
1174
01:53:53,300 --> 01:53:55,600
We'll have our harvest soon.
1175
01:54:00,400 --> 01:54:03,400
Have you ever thought
about death?
1176
01:54:03,800 --> 01:54:05,700
l have a premonition -
1177
01:54:06,100 --> 01:54:10,600
as if the wolves
were to come again.
1178
01:54:12,000 --> 01:54:17,100
l'm afraid people won't
forgive us such happiness.
1179
01:54:21,200 --> 01:54:25,700
l've been drudging away
for him and he kicks me out.
1180
01:54:26,500 --> 01:54:29,600
They've cheated me,
Marlyn has, too.
1181
01:54:29,900 --> 01:54:33,900
l disgust them.
They say l stink.
1182
01:54:34,300 --> 01:54:37,900
Do you know how many times
l had to start over?
1183
01:54:40,700 --> 01:54:44,300
l haven't always
lived like this.
1184
01:54:52,600 --> 01:54:58,200
l had a fine farm,
a wife... and a son.
1185
01:55:00,100 --> 01:55:03,300
l had 3 horses, 1 1 cows.
1186
01:55:03,700 --> 01:55:07,000
l worked hard,
no time even for church.
1187
01:55:07,300 --> 01:55:10,000
But my beloved wife
1188
01:55:11,200 --> 01:55:13,900
whored about with the teacher.
1189
01:55:14,300 --> 01:55:18,700
He wore glasses and a bow tie,
he laughed in my face.
1190
01:55:19,100 --> 01:55:21,800
lnstead of having my revenge
1191
01:55:23,200 --> 01:55:25,600
l set fire to my farm
1192
01:55:28,000 --> 01:55:30,800
and joined the circus.
1193
01:55:31,700 --> 01:55:34,700
l became a useless man.
1194
01:55:39,900 --> 01:55:42,800
l won't make the same mistake.
1195
01:55:43,700 --> 01:55:46,800
l'll avenge you, Michael.
1196
01:55:59,000 --> 01:56:02,800
l won't be useless
like you, Madina.
1197
01:56:03,900 --> 01:56:06,900
Let them find out who Juzek is!
1198
01:56:10,300 --> 01:56:13,500
Open up! l'll drive you out!
1199
01:56:24,900 --> 01:56:26,800
Where are you?
1200
01:56:27,100 --> 01:56:30,800
l'll kill them
like they killed Michael!
1201
01:56:34,600 --> 01:56:39,400
Devils! Sinners!
The seed of our misfortune!
1202
01:56:40,300 --> 01:56:42,700
Go away, and don't come back!
1203
01:56:51,100 --> 01:56:53,700
Help me, neighbours!
1204
01:56:56,300 --> 01:56:58,300
Here are the guns!
1205
01:56:59,000 --> 01:57:02,100
The others'll use scythes
and axes.
1206
01:57:05,400 --> 01:57:09,200
Come to my house.
They won't dare come there.
1207
01:57:09,600 --> 01:57:11,100
Goodbye, Verona.
1208
01:57:11,400 --> 01:57:15,800
Common sense only exists
to justify passion.
1209
01:57:21,900 --> 01:57:23,700
Don't just stand there!
They have guns!
1210
01:57:24,100 --> 01:57:26,300
Do you want them to kill us?
1211
01:57:26,700 --> 01:57:28,300
Don't shoot!
1212
01:57:28,700 --> 01:57:32,200
You want them gone,
so let them run!
1213
01:57:36,900 --> 01:57:39,200
Get out of here!
1214
01:58:20,300 --> 01:58:22,600
She's done with screwing!
1215
01:58:44,000 --> 01:58:48,000
Are you crazy? lt's my husband
and my mother!
1216
01:58:57,400 --> 01:59:00,500
You'll wait here! You, too!
1217
01:59:01,800 --> 01:59:03,300
Come on!
1218
01:59:03,800 --> 01:59:08,900
Why lock the door?
Come, dear. He's gone crazy.
1219
01:59:21,000 --> 01:59:23,900
The bastards are in the barn!
1220
01:59:24,300 --> 01:59:26,800
The rats crawled in there!
1221
01:59:29,000 --> 01:59:33,300
Come out! We won't hurt you.
1222
01:59:33,700 --> 01:59:36,300
We want you to go
of your own free will.
1223
01:59:36,600 --> 01:59:39,600
We'll give you time
to think it over.
1224
01:59:40,000 --> 01:59:44,800
We'll count to fifty,
and you'll crawl out, or...
1225
01:59:47,200 --> 01:59:51,100
1 , 2, 3, 4...
1226
02:00:02,200 --> 02:00:04,600
l'll show you!
1227
02:00:08,800 --> 02:00:13,500
40, 41 , 42, 43...
1228
02:00:15,300 --> 02:00:17,600
Shall we give up?
1229
02:00:20,100 --> 02:00:23,600
48, 49, 50!
1230
02:00:23,900 --> 02:00:25,900
Come on, you heroes!
1231
02:00:35,600 --> 02:00:39,100
Crawl out,
you shitty bastards!
1232
02:00:40,200 --> 02:00:42,400
You circus bitch!
1233
02:00:43,600 --> 02:00:45,900
They'll kill you, Verona!
1234
02:00:57,400 --> 02:00:58,800
Lord in heaven!
1235
02:00:59,200 --> 02:01:00,800
Police!
1236
02:01:01,300 --> 02:01:03,600
Act like nothing happened!
1237
02:01:04,500 --> 02:01:06,000
They're burning our crops!
1238
02:01:06,300 --> 02:01:07,900
We must stop them!
1239
02:01:08,300 --> 02:01:10,300
Quickly, to the fields!
1240
02:01:11,700 --> 02:01:14,500
Go on, then! Cowards!
1241
02:01:37,200 --> 02:01:39,600
What are you doing, Juzek?
1242
02:01:40,000 --> 02:01:43,300
Put it out!
You want to start a fire?
1243
02:01:43,600 --> 02:01:46,200
You can beat me,
but just try to beat the fire!
1244
02:01:46,500 --> 02:01:48,700
You ungrateful bastard!
1245
02:01:58,000 --> 02:02:00,500
The Showman's here!
1246
02:02:00,900 --> 02:02:03,700
Michael would be pleased!
1247
02:02:12,700 --> 02:02:17,000
He caught it!
They'll soon be ash.
1248
02:02:17,800 --> 02:02:20,900
l'm good for something
after all!
1249
02:02:46,000 --> 02:02:47,200
Goran!
1250
02:02:47,600 --> 02:02:49,500
Are you alive?
1251
02:03:03,800 --> 02:03:05,500
Verona!
1252
02:03:31,700 --> 02:03:33,500
My God, Verona!
1253
02:03:33,800 --> 02:03:36,400
You murderers!
1254
02:03:45,900 --> 02:03:50,200
Goran, save yourself!
1255
02:03:50,800 --> 02:03:54,300
-We must get out of here.
-l can't!
1256
02:03:56,200 --> 02:03:58,800
Leave me here, my love.
1257
02:03:59,200 --> 02:04:01,700
l'm going to die anyway.
1258
02:04:02,600 --> 02:04:06,400
l'll get you out!
Think of the child!
1259
02:04:07,500 --> 02:04:10,300
You forgot about me!
1260
02:04:11,400 --> 02:04:13,900
Drop your gun and say a prayer!
1261
02:04:15,700 --> 02:04:20,900
Now l'm the Boss!
Juzek the hunchback!
1262
02:04:22,800 --> 02:04:25,200
l'm not useless!
1263
02:05:06,600 --> 02:05:15,100
Lord, You never loved us.
Why do You mock us?
1264
02:05:18,400 --> 02:05:24,200
l hate You!
l don't believe in You!
1265
02:05:24,900 --> 02:05:28,900
Jirinka, be happy,
everything burnt, even God!
1266
02:05:29,500 --> 02:05:32,500
We're happy orphans!
1267
02:05:37,000 --> 02:05:44,000
Glory to the people on high,
and peace to God on earth.
1268
02:06:05,200 --> 02:06:07,400
Come on, pope. lt's time.
1269
02:06:07,700 --> 02:06:10,500
Jirinka, where shall we go?
1270
02:06:15,400 --> 02:06:19,300
When l was young,
it was beautiful here.
1271
02:06:19,600 --> 02:06:23,900
Then it all turned evil.
1272
02:06:24,600 --> 02:06:26,400
A cursed place!
1273
02:06:26,800 --> 02:06:29,100
l've lived here all my life,
1274
02:06:29,500 --> 02:06:34,600
but better l had never
been born at all.
1275
02:06:35,500 --> 02:06:38,100
Forget we ever lived here.
1276
02:07:10,300 --> 02:07:14,900
-Were you at Goran's?
-Everything burnt up.
1277
02:07:16,400 --> 02:07:18,200
Nothing left of them?
1278
02:07:18,500 --> 02:07:19,700
Not even their bodies.
1279
02:07:20,100 --> 02:07:22,600
The only thing left was this.
1280
02:07:22,900 --> 02:07:26,800
We should have prayed
to your God, Semek.
1281
02:07:27,700 --> 02:07:30,500
He'd have taught us
how to forgive.
1282
02:07:30,800 --> 02:07:32,700
So you are staying?
1283
02:07:33,000 --> 02:07:35,200
l've been everywhere.
1284
02:07:37,300 --> 02:07:40,800
Veronika inherited the inn,
we'll live there.
1285
02:07:41,500 --> 02:07:43,800
God be with you.
1286
02:07:47,400 --> 02:07:50,200
Think only well of us!
1287
02:08:12,500 --> 02:08:16,500
Unknown God
who made all the gods.
1288
02:08:17,400 --> 02:08:20,100
Thank You
for a thousand years of peace.
1289
02:08:20,500 --> 02:08:23,700
Also, for the big bed
that holds us all.
1290
02:08:24,100 --> 02:08:26,200
l don't know where
or what You are,
1291
02:08:26,600 --> 02:08:28,100
but read Nostradamus
1292
02:08:28,400 --> 02:08:32,200
so that You love us
and forgive us.
1293
02:08:32,900 --> 02:08:38,100
May we all be equal,
and never hurt each other.
1294
02:08:39,400 --> 02:08:41,700
Let us plough and reap,
1295
02:08:42,100 --> 02:08:45,100
each according to his abilities,
1296
02:08:47,600 --> 02:08:50,200
and eat, each according
to his hunger.
1297
02:08:50,500 --> 02:08:55,900
Form boundaries around us
to keep us from harm.
1298
02:08:56,400 --> 02:08:58,600
We thank You
that this flat earth
1299
02:08:58,900 --> 02:09:01,200
will soon link up with the sea
into one globe
1300
02:09:01,500 --> 02:09:04,600
and the thousand years of peace
will begin
1301
02:09:04,900 --> 02:09:07,300
for the six of us living here.
1302
02:09:13,300 --> 02:09:16,800
ln spring we'll have to sow
on your land too,
1303
02:09:17,100 --> 02:09:19,800
now that there'll be three
of us.
1304
02:09:20,200 --> 02:09:23,500
You'll have to do without me.
1305
02:09:28,700 --> 02:09:30,900
You'll recover.
1306
02:09:32,200 --> 02:09:36,200
Tell me about the cliff.
1307
02:09:41,200 --> 02:09:45,500
ls there moss
as soft as wolves' fur?
1308
02:09:46,300 --> 02:09:48,400
Soft as a feather-bed.
1309
02:09:54,500 --> 02:09:58,500
Green, silver, blue.
1310
02:09:59,600 --> 02:10:04,100
You hear the sea
that divides us from Paradise.
1311
02:10:05,100 --> 02:10:07,200
When the clouds rise...
1312
02:10:08,500 --> 02:10:10,900
We'll see beyond
the edge of the world.
1313
02:10:11,300 --> 02:10:13,600
You, me and our son.
1314
02:10:16,600 --> 02:10:18,500
Promise me something.
1315
02:10:21,200 --> 02:10:22,700
Whatever you want.
1316
02:10:23,000 --> 02:10:27,000
Promise you'll go back
to Veronika.
1317
02:10:31,500 --> 02:10:33,000
Yes.
1318
02:10:34,900 --> 02:10:37,900
-Swear!
-Yes.
1319
02:10:41,500 --> 02:10:43,300
l swear....
1320
02:11:02,500 --> 02:11:04,100
l swear...
1321
02:11:16,800 --> 02:11:20,600
l swear l'll never leave you,
Verona.
1322
02:12:52,300 --> 02:12:54,300
Hush. Sleep.
1323
02:14:26,800 --> 02:14:30,300
A handsome Gipsy boy
1324
02:14:30,700 --> 02:14:37,500
gave me a ring to keep
l took his ring and weep
1325
02:14:37,800 --> 02:14:41,100
l don't want a lover yet!
1326
02:15:19,700 --> 02:15:22,500
Blood has linked up
the sky and the earth!
1327
02:15:22,900 --> 02:15:28,100
Thank God for a thousand
years of peace!
1328
02:15:28,700 --> 02:15:30,600
For the six of us who live here
1329
02:15:31,000 --> 02:15:32,900
a thousand years of peace,
1330
02:15:33,300 --> 02:15:36,300
a thousand years of happiness!
1331
02:18:08,600 --> 02:18:11,700
Remixed Dolby SR at Studio
Babelsberg by Manfred Arbter
91885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.