All language subtitles for NEJASNA_SPRAVA_O-01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,800 --> 00:00:47,500 Jakubisko Film 2 00:00:47,800 --> 00:00:51,200 in cooperation with Czech Television presents 3 00:00:51,600 --> 00:00:56,200 a film by Juraj Jakubisko 4 00:01:02,200 --> 00:01:05,900 Starring 5 00:01:35,600 --> 00:01:40,200 AN AMBlGUOUS REPORT ABOUT THE END OF THE WORLD 6 00:01:41,400 --> 00:01:45,300 Also starring 7 00:01:58,300 --> 00:02:02,300 Producer 8 00:02:07,500 --> 00:02:11,800 Production Manager 9 00:02:13,800 --> 00:02:17,800 Dialogues 10 00:02:19,700 --> 00:02:21,400 Art Director 11 00:02:21,800 --> 00:02:23,900 Winter will soon be over. 12 00:02:25,900 --> 00:02:30,200 Sound 13 00:02:31,800 --> 00:02:36,800 Music 14 00:02:39,800 --> 00:02:41,500 Good rose-hip wine. 15 00:02:42,200 --> 00:02:43,800 To the newlyweds! 16 00:02:44,100 --> 00:02:46,100 Editor 17 00:02:49,200 --> 00:02:52,400 A thousand years of happiness, a thousand children! 18 00:02:52,700 --> 00:02:54,500 Director of Photography 19 00:03:00,400 --> 00:03:02,700 To your health, neighbours! 20 00:03:11,200 --> 00:03:13,400 Verona, have some wine! 21 00:03:15,900 --> 00:03:17,100 l'm cold. 22 00:03:17,500 --> 00:03:20,100 Come and dance, my bride 23 00:03:20,500 --> 00:03:22,600 you'll soon warm up! 24 00:03:33,000 --> 00:03:39,900 Written and Directed by 25 00:03:58,200 --> 00:04:00,900 Wolves! The message is clear. 26 00:04:03,300 --> 00:04:06,800 A beautiful cake, too pretty to eat. 27 00:04:07,400 --> 00:04:14,100 l'll cut some, may your life be as sweet! 28 00:04:16,800 --> 00:04:18,900 The wolves are here! 29 00:04:23,600 --> 00:04:24,700 Holy mother of God! 30 00:04:25,100 --> 00:04:26,000 Get the guns! 31 00:04:26,400 --> 00:04:28,100 They're all drunk! 32 00:04:28,500 --> 00:04:30,400 Goran, here's your cake. 33 00:04:30,700 --> 00:04:32,400 Only two, thank God. 34 00:04:32,800 --> 00:04:36,800 The winter was long and they're hungry! 35 00:04:41,700 --> 00:04:45,600 They've lost all fear. Hurry! lt'll be dark soon. 36 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Hurry up, innkeeper! 37 00:04:51,700 --> 00:04:54,200 Let's go get them! 38 00:04:59,200 --> 00:05:01,500 They're drunk! 39 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Let's kill them off! 40 00:05:06,400 --> 00:05:08,800 Teach'em a lesson! 41 00:05:10,300 --> 00:05:13,000 They won't come around here! 42 00:05:13,400 --> 00:05:15,200 Let's show 'em! 43 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Save your ammunition, Mayor! 44 00:05:26,800 --> 00:05:28,900 Faster, innkeeper! We mustn't let them get away! 45 00:05:29,200 --> 00:05:32,800 Stop drinking, pope, and pray! 46 00:05:43,100 --> 00:05:44,500 Jesus Christ, wolves! 47 00:05:44,800 --> 00:05:46,400 More wolves! 48 00:05:51,800 --> 00:05:56,200 Women, protect the children! 49 00:06:18,500 --> 00:06:21,000 Mummy, where are you? 50 00:07:11,300 --> 00:07:13,400 Wolves! 51 00:07:15,100 --> 00:07:16,000 Janek! 52 00:07:16,300 --> 00:07:17,900 l had a premonition... 53 00:07:22,200 --> 00:07:24,200 Goran, the shutters! 54 00:07:25,200 --> 00:07:26,900 Our Father, who art in Heaven ... 55 00:07:27,300 --> 00:07:29,000 Hurry, they're here! 56 00:07:29,300 --> 00:07:31,000 The beasts! 57 00:07:31,400 --> 00:07:33,600 Those idiots took my gun! 58 00:07:34,000 --> 00:07:36,600 Where's the axe? 59 00:07:42,200 --> 00:07:43,300 My baby! 60 00:07:43,700 --> 00:07:45,100 l'll hack you to pieces 61 00:07:45,500 --> 00:07:46,200 Verona! 62 00:07:46,600 --> 00:07:48,600 Granny, get out! 63 00:07:51,200 --> 00:07:53,400 The innkeeper's wife is in there... 64 00:07:53,700 --> 00:07:56,100 Janek, save that child! 65 00:08:21,300 --> 00:08:23,000 The trapdoor! 66 00:08:23,600 --> 00:08:27,600 Verona and the child are down there! 67 00:08:33,500 --> 00:08:35,900 You're bleeding. 68 00:08:36,600 --> 00:08:39,900 Don't cry, l'll bandage it. 69 00:08:42,300 --> 00:08:44,100 They're eating the cakes! 70 00:08:44,500 --> 00:08:46,700 At least they'll let us be. 71 00:08:57,100 --> 00:08:59,400 Higher, quick! 72 00:09:08,000 --> 00:09:10,200 Hurry, Verona! 73 00:09:10,700 --> 00:09:13,300 Hold her fast, Goran! 74 00:09:13,600 --> 00:09:17,000 They'll tear you up, Gran! 75 00:09:17,300 --> 00:09:21,600 Don't go anywhere. Stay with Goran. 76 00:09:28,500 --> 00:09:30,800 Janek, take my hand! 77 00:09:31,200 --> 00:09:33,600 Save Verona, Goran! 78 00:09:40,800 --> 00:09:44,000 Don't look! No! You musn't! 79 00:09:44,600 --> 00:09:47,500 Verona, you mustn't look! 80 00:10:06,400 --> 00:10:09,800 Lord, why did You allow this? 81 00:10:10,800 --> 00:10:13,800 ls there anyone alive here? 82 00:10:15,800 --> 00:10:17,600 Uncles! 83 00:10:18,900 --> 00:10:20,600 lt's Semek! 84 00:10:21,900 --> 00:10:26,400 -Here, in the well! -l'm drowning! 85 00:10:27,500 --> 00:10:31,000 Search the houses, maybe someone survived. 86 00:10:35,600 --> 00:10:38,200 We lost all the women. 87 00:10:51,200 --> 00:10:54,800 l did shoot, sure as my name is Semek. 88 00:10:55,300 --> 00:10:58,500 l barely reached the well. 89 00:10:58,900 --> 00:11:00,700 Thank God she's a girl. 90 00:11:01,000 --> 00:11:03,900 Want to see something? 91 00:11:07,400 --> 00:11:09,000 Goran! 92 00:11:12,300 --> 00:11:14,200 Let's go home, Daddy. 93 00:11:14,500 --> 00:11:17,200 Go and see to the little girl. 94 00:11:19,600 --> 00:11:27,100 Lord, why do you punish us? Mother of God, pray for us. 95 00:11:31,600 --> 00:11:35,600 This is Veronika. When she grows up 96 00:11:36,700 --> 00:11:39,200 she will be your bride, Goran, 97 00:11:39,500 --> 00:11:43,400 because you saved us from the wolves. 98 00:12:33,800 --> 00:12:37,800 TEN YEARS LATER 99 00:12:47,200 --> 00:12:51,200 Veronika, this is your great day. 100 00:12:51,800 --> 00:12:54,800 Your tenth birthday 101 00:12:55,700 --> 00:12:58,200 and your engagement to Goran. 102 00:12:58,900 --> 00:13:01,900 -Are you glad? -Yes, Mum, because you're glad. 103 00:13:02,300 --> 00:13:05,000 -May l go? -Yes, go. 104 00:13:10,300 --> 00:13:14,300 -Help yourself, Semek. -Thank you, aunt Verona. 105 00:13:16,200 --> 00:13:18,100 How nice! 106 00:13:22,000 --> 00:13:26,600 Keep pouring, make the inn a happy place again! 107 00:13:32,200 --> 00:13:34,400 Goran, Veronika. 108 00:13:35,700 --> 00:13:40,200 According to the fianc�'s father makes the first toast. 109 00:13:41,800 --> 00:13:44,400 So few of us are left. 110 00:13:45,600 --> 00:13:49,600 The gods have made you our future, 111 00:13:50,000 --> 00:13:52,200 our hope and promise. 112 00:13:53,100 --> 00:13:55,200 To your health! 113 00:13:55,600 --> 00:13:57,600 A thousand years of happiness! 114 00:13:57,900 --> 00:13:59,500 To you, dearest! 115 00:13:59,800 --> 00:14:01,400 To an early wedding! 116 00:14:01,800 --> 00:14:04,100 You have a lot of waiting ahead, Goran! 117 00:14:04,500 --> 00:14:06,100 Silence! 118 00:14:09,000 --> 00:14:10,600 Listen! 119 00:14:20,600 --> 00:14:23,400 Wolves! The wolves are back! 120 00:14:25,400 --> 00:14:26,200 Let's get them! 121 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 We'll kill them off. 122 00:14:28,400 --> 00:14:30,200 Now we'll show them. 123 00:14:30,500 --> 00:14:32,500 The message is clear. 124 00:14:43,800 --> 00:14:47,800 Do you always greet people with guns? 125 00:14:48,700 --> 00:14:50,100 ls there a war on? 126 00:14:50,400 --> 00:14:51,300 -Who are you? -Ordinary people. 127 00:14:51,700 --> 00:14:53,600 Hungry as wolves and mild as sheep. 128 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 So many women! 129 00:14:56,400 --> 00:14:57,900 Circus artists! 130 00:14:58,300 --> 00:15:02,800 l'm the Showman, their boss. We're en route abroad. 131 00:15:03,200 --> 00:15:08,400 Give us some food, we'll pay you well, and then we'll leave. 132 00:15:08,900 --> 00:15:11,600 Come closer so we can see you. 133 00:15:13,000 --> 00:15:14,700 You have some fine girls. 134 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 -lrena's the loveliest. -l'm the Mayor. 135 00:15:19,600 --> 00:15:22,700 lrena also holds the purse-strings. 136 00:15:23,300 --> 00:15:25,500 Madina. That's my name. 137 00:15:28,100 --> 00:15:30,000 Have you lost your way? 138 00:15:30,400 --> 00:15:33,400 l bet you want to cross the border at night! 139 00:15:33,800 --> 00:15:36,000 l love smart people, Mayor. 140 00:15:36,800 --> 00:15:40,800 There are borderguards, but the snow's the worst. 141 00:15:41,400 --> 00:15:44,400 l never want anything for free. 142 00:15:44,800 --> 00:15:46,700 Thank you, lrena. 143 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 You don't understand. 144 00:15:50,300 --> 00:15:54,700 Not even diamonds would help you in winter. 145 00:15:55,500 --> 00:15:57,400 You'd need wings. 146 00:15:58,100 --> 00:16:00,200 Any other ideas, Mayor? 147 00:16:00,500 --> 00:16:03,300 We have some empty houses, also a mill. 148 00:16:03,700 --> 00:16:07,200 Wait a few weeks untill the snow's gone. 149 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 A few weeks? 150 00:16:09,900 --> 00:16:13,700 That's an eternity. And time is money. 151 00:16:14,100 --> 00:16:17,900 -Don't go yet, Simon. -No, l've had enough. 152 00:16:24,200 --> 00:16:25,600 Good night. 153 00:16:26,000 --> 00:16:27,400 God bless. 154 00:16:28,800 --> 00:16:31,000 Veronika, see Goran out. 155 00:16:34,200 --> 00:16:36,200 And we're home. 156 00:16:37,700 --> 00:16:40,300 l'll help you, Juzek. 157 00:16:44,100 --> 00:16:46,400 See, my friend? 158 00:16:46,700 --> 00:16:50,700 There are ever more wolves among the humans too. 159 00:16:52,100 --> 00:16:56,100 What the beasts don't destroy, the humans will. 160 00:17:25,600 --> 00:17:30,000 She could knock out a bear. 161 00:17:30,300 --> 00:17:35,700 You promised a house, but you gave us ruins. 162 00:17:36,100 --> 00:17:39,800 Joseph worked at the border. He can deal with the guards. 163 00:17:40,100 --> 00:17:42,400 We should bribe the chief. 164 00:17:42,800 --> 00:17:44,700 lt'll be expensive. 165 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Just settle the price. 166 00:17:48,900 --> 00:17:52,700 Stop staring, pope! 167 00:17:53,200 --> 00:17:57,000 Our Jirinka is the tallest woman in the world. 168 00:17:57,400 --> 00:17:59,800 She grew up in a convent. 169 00:18:00,800 --> 00:18:04,800 lt's my lrena who keeps the circus together. 170 00:18:05,100 --> 00:18:08,800 No money problems to shackle us to the ground. 171 00:18:09,200 --> 00:18:15,000 The duo from La Scala, Margot and Fagot! 172 00:18:15,700 --> 00:18:19,700 And Chocolate, the innocent flower of Africa! 173 00:18:20,200 --> 00:18:24,200 You have everything. Women! We have nothing. 174 00:18:24,500 --> 00:18:27,300 A Gipsy? That's not very kosher, Boss! 175 00:18:27,600 --> 00:18:31,500 See those orphans, with my son Michael? 176 00:18:31,900 --> 00:18:34,300 Their parents were stars! 177 00:18:34,900 --> 00:18:38,200 Circus folk have short lives. 178 00:18:38,800 --> 00:18:44,600 You provide the eats, we'll supply the art. 179 00:18:45,000 --> 00:18:49,000 Let's roll out a cask of rose-hip wine! 180 00:18:49,600 --> 00:18:54,800 -Three casks! -l'll bring some moonshine. 181 00:18:55,200 --> 00:18:57,600 Moonshine? Never heard of it. 182 00:18:58,000 --> 00:19:01,600 A few drops work wonders. 183 00:19:01,900 --> 00:19:04,600 lsn't it poisonous? 184 00:19:04,900 --> 00:19:07,600 lt's a cure, priest. 185 00:19:07,900 --> 00:19:10,800 The only medicine for a sick soul. 186 00:19:11,200 --> 00:19:14,200 -lt's liquor! -Right! 187 00:19:23,800 --> 00:19:25,200 Those circus gals 188 00:19:25,600 --> 00:19:28,600 are classier broads than ours were! 189 00:19:28,900 --> 00:19:31,700 l wish Madina'd leave one here. 190 00:19:34,000 --> 00:19:35,700 lf we get the Showman drunk, 191 00:19:36,100 --> 00:19:39,000 l can win Marlyn at cards. 192 00:19:43,700 --> 00:19:46,100 We'll make her village property. 193 00:19:49,100 --> 00:19:55,300 l'll wager the mill, meadow and woods against Marlyn! 194 00:19:56,100 --> 00:19:58,100 The message is clear! 195 00:19:59,800 --> 00:20:05,800 -lsn't she worth more to you? -l'll throw in my house and pig 196 00:20:08,100 --> 00:20:11,300 -Semek, shuffle the cards. -The message is clear. 197 00:20:11,600 --> 00:20:14,400 Thirty, twenty, done. 198 00:20:19,800 --> 00:20:23,400 You can't stay when they're playing cards. 199 00:20:23,700 --> 00:20:29,200 There's nothing to fear. Our girl sleeps here alone. 200 00:20:29,600 --> 00:20:33,600 Dad says there are wolves here that eat children. 201 00:20:36,500 --> 00:20:39,500 -Your father is exaggerating. -No, he isn't. 202 00:20:39,800 --> 00:20:41,600 He'll win it all by morning. 203 00:20:41,900 --> 00:20:44,600 When he's wearing rainbow vest he never loses. 204 00:20:44,900 --> 00:20:47,300 Maybe it brings him luck. 205 00:20:48,200 --> 00:20:50,500 No, it's magic. 206 00:20:51,000 --> 00:20:52,500 Ten... 207 00:20:53,600 --> 00:20:55,600 And ten. 208 00:20:58,300 --> 00:21:00,300 We're screwed. 209 00:21:00,600 --> 00:21:04,600 What about you? Throwing in some more? 210 00:21:07,000 --> 00:21:09,100 The ladies are still in the pot 211 00:21:09,400 --> 00:21:11,600 We still have a church left. 212 00:21:12,000 --> 00:21:13,500 Good night. 213 00:21:17,500 --> 00:21:21,200 -What's your name? -Veronika! And yours? 214 00:21:21,600 --> 00:21:24,200 Michael. Can l sleep in your bed? 215 00:21:24,500 --> 00:21:26,300 lf you like. 216 00:21:29,900 --> 00:21:33,800 Are you frightened? Scared of walking the tightrope, too? 217 00:21:34,200 --> 00:21:37,000 l don't, my father forbids it. 218 00:21:37,300 --> 00:21:41,200 -Scared of him, too? -Everyone is. 219 00:21:44,200 --> 00:21:46,200 Of my mother, too. 220 00:21:47,900 --> 00:21:48,800 Gotchar! 221 00:21:49,200 --> 00:21:50,600 Twenty-one! 222 00:21:51,600 --> 00:21:53,300 We have twenty-one! 223 00:21:54,500 --> 00:21:56,400 Jirinka is mine! 224 00:21:56,800 --> 00:21:59,600 Sorry, ladies, l can't get rid of you. 225 00:22:00,000 --> 00:22:01,600 Two aces. 226 00:22:04,000 --> 00:22:06,800 You're the devil! 227 00:22:08,300 --> 00:22:11,100 Jirinka, l lost you! 228 00:22:11,500 --> 00:22:14,000 That's enough. To bed! 229 00:22:15,200 --> 00:22:16,600 You too, clown. 230 00:22:17,000 --> 00:22:19,400 Wait, Verona! Now l'm playing for you! 231 00:22:19,800 --> 00:22:24,600 l'll wager all the money l've got here and in my trunk! 232 00:22:25,000 --> 00:22:25,800 Plus the circus! 233 00:22:26,100 --> 00:22:27,100 The message is clear! 234 00:22:27,500 --> 00:22:30,400 -And all the women! -For this shitty peasant? 235 00:22:30,800 --> 00:22:31,900 So many women - paradise! 236 00:22:32,300 --> 00:22:33,200 Verona, take it. 237 00:22:33,600 --> 00:22:37,100 Right. We need women. 238 00:22:38,700 --> 00:22:41,600 Let's play together, Matous. 239 00:22:43,500 --> 00:22:45,800 Aren't you hot, Madina? 240 00:22:46,200 --> 00:22:49,400 Take off your vest. You're sweating. 241 00:22:49,800 --> 00:22:52,500 l don't mind a bit of sweat. 242 00:22:54,300 --> 00:22:56,600 But l do. 243 00:22:58,700 --> 00:23:02,600 Or wouldn't you win without your vest? 244 00:23:11,200 --> 00:23:13,100 A wise guy? 245 00:23:13,400 --> 00:23:23,800 lf you like my vest, we can play for it. 246 00:23:26,100 --> 00:23:28,400 l'll add it to the pot. 247 00:23:31,200 --> 00:23:33,200 Drunk old fart! 248 00:23:41,100 --> 00:23:42,600 Enough. 249 00:23:53,600 --> 00:23:56,600 Fourteen. That's not much. 250 00:24:03,200 --> 00:24:04,700 Hell! 251 00:24:06,200 --> 00:24:08,700 The women are ours! 252 00:24:09,600 --> 00:24:13,500 We won! The girls are ours! 253 00:24:14,200 --> 00:24:18,000 Verona, do you need seven slaves? 254 00:24:19,600 --> 00:24:21,700 Take back your house, Mayor. 255 00:24:22,100 --> 00:24:24,800 Give me the blonde. 256 00:24:26,300 --> 00:24:28,300 We'll divide up the money tomorrow, 257 00:24:28,600 --> 00:24:30,700 fight it out for the women now. 258 00:24:31,000 --> 00:24:32,600 The message is clear! 259 00:24:35,800 --> 00:24:39,300 First you marry me! Where's your church? 260 00:24:39,600 --> 00:24:41,800 l'll show you in the morning. 261 00:24:45,000 --> 00:24:47,800 She's mine! 262 00:24:48,200 --> 00:24:50,400 The message is clear! 263 00:24:50,800 --> 00:24:53,600 His pockets were full of aces! 264 00:24:54,200 --> 00:24:57,000 l'm floating like an angel. 265 00:25:01,000 --> 00:25:04,300 Marlyn, l'll be your motorcycle. 266 00:25:04,600 --> 00:25:08,400 -You pig! -You can ride me! 267 00:25:08,800 --> 00:25:13,300 -l have my human rights! -l have my human needs! 268 00:25:17,300 --> 00:25:20,700 Jirinka, you're an arch in my temple of Christ! 269 00:25:21,100 --> 00:25:24,100 My victory arch. 270 00:25:26,700 --> 00:25:29,400 lt's our turn Let's go to the mill. 271 00:25:29,800 --> 00:25:33,300 There's the pussy who smokes cigars. 272 00:25:33,700 --> 00:25:38,000 The titsy cashier's for me. 273 00:25:38,700 --> 00:25:39,900 How about me? 274 00:25:40,300 --> 00:25:42,600 Take the old one. Even you can manage her. 275 00:25:43,000 --> 00:25:45,400 The message is clear! 276 00:25:45,800 --> 00:25:48,000 Be gentle, we're artists! 277 00:25:52,900 --> 00:25:55,100 You saw through him, Verona. 278 00:25:55,400 --> 00:25:58,800 lt's happy days like harvest-time! 279 00:25:59,300 --> 00:26:02,700 Pity it's only for one night. 280 00:26:04,400 --> 00:26:08,200 lrena and Max are gone! 281 00:26:08,800 --> 00:26:12,300 So is the money! You have no circus! 282 00:26:12,700 --> 00:26:14,600 This is what they left. 283 00:26:14,900 --> 00:26:17,100 The orphans and me, that's all. 284 00:26:17,400 --> 00:26:19,000 What's this hick doing here? 285 00:26:19,400 --> 00:26:21,200 You should've seen the goings on last night! 286 00:26:21,600 --> 00:26:24,600 Swine! ls this gratitude? 287 00:26:25,100 --> 00:26:27,700 lrena, you ungrateful whore! 288 00:26:28,100 --> 00:26:33,800 l risked jail to show your brother the ropes. 289 00:26:34,100 --> 00:26:37,300 And you threw me overboard? 290 00:26:39,900 --> 00:26:42,300 Degenerate clowns! 291 00:26:42,700 --> 00:26:46,700 You can't even raise a tent without me. 292 00:26:47,600 --> 00:26:51,400 l've lost my circus, my money, my vest! 293 00:26:53,900 --> 00:26:55,800 ln this damn hole! 294 00:26:56,200 --> 00:27:00,000 l hope you fall on concrete and don't die, 295 00:27:00,400 --> 00:27:03,400 and have no money for a doctor. 296 00:27:03,700 --> 00:27:05,900 l always come up on top. 297 00:27:06,200 --> 00:27:07,600 l'll be stinking rich yet. 298 00:27:08,000 --> 00:27:10,600 l can start again, even here! 299 00:27:15,200 --> 00:27:19,800 O Lord, bless our seeds and let them grow... 300 00:27:21,800 --> 00:27:24,300 Pull! lt's not a motorcycle. 301 00:27:24,600 --> 00:27:28,600 Sowing poppy and hemp means ploughing deep. 302 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 Shit on this! 303 00:27:30,900 --> 00:27:32,200 Oh no you don't. 304 00:27:32,600 --> 00:27:35,700 We'll be rich soon. 305 00:27:36,500 --> 00:27:41,000 Poppy and hemp! Drives me nuts. 306 00:27:41,800 --> 00:27:44,500 Keep pulling, poppy-head! 307 00:27:48,700 --> 00:27:50,000 lt might even grow. 308 00:27:50,400 --> 00:27:53,600 Madina's said so, he know what's what. 309 00:27:55,600 --> 00:27:58,800 See Goran, Michael? He has a horse. 310 00:27:59,100 --> 00:28:01,400 When l grow up, l'll be his wife. 311 00:28:01,800 --> 00:28:06,200 So what? Look, l caught it. 312 00:28:07,400 --> 00:28:10,800 -Look at its feathers. -lt's a hemp tit. 313 00:28:11,200 --> 00:28:14,600 lt's only a baby, let it go, Michael. 314 00:28:15,000 --> 00:28:18,200 D'you know what it's worth in the city? 315 00:28:18,600 --> 00:28:22,600 -What's this? -lt's called electricity. 316 00:28:24,600 --> 00:28:28,300 -That's beautiful! -Don't burn yourself. 317 00:28:28,600 --> 00:28:31,600 On windy days we have light like in the city. 318 00:28:32,000 --> 00:28:34,200 l'd love to live in a city. 319 00:28:36,200 --> 00:28:37,000 Look! 320 00:28:37,300 --> 00:28:40,600 We don't need stupid horses like your husband does. 321 00:28:40,900 --> 00:28:43,400 When l grow up, l'll live in town. 322 00:28:43,700 --> 00:28:47,200 You can come with me, Veronika. 323 00:28:50,300 --> 00:28:53,600 -Really, Michael? -Close your eyes. 324 00:28:55,800 --> 00:28:57,000 Michael! 325 00:28:57,400 --> 00:29:00,000 City people do this when they're in love. 326 00:29:00,400 --> 00:29:03,800 -You'll really take me? -l swear. 327 00:29:04,200 --> 00:29:06,700 So l'll close them again. 328 00:29:14,800 --> 00:29:18,300 Electricity must be beautiful 329 00:29:18,800 --> 00:29:22,800 if city people keep closing their eyes. 330 00:29:40,600 --> 00:29:44,300 A FEW YEARS LATER 331 00:29:54,200 --> 00:29:56,700 l'd get them! 332 00:29:57,500 --> 00:30:00,700 Up to your old games again, Michael? 333 00:30:01,000 --> 00:30:02,500 Get off my back, old fart. 334 00:30:02,800 --> 00:30:04,100 Shut up! 335 00:30:05,200 --> 00:30:07,400 The guards are gone. 336 00:30:09,200 --> 00:30:10,900 Let's go, then. 337 00:30:16,900 --> 00:30:20,100 Quiet! We'll be home in no time. 338 00:30:27,400 --> 00:30:31,400 Hold the horses! Something's coming down! 339 00:30:34,400 --> 00:30:37,000 Rocks are falling! 340 00:30:37,400 --> 00:30:40,200 lt's an earthquake, kid. 341 00:30:42,400 --> 00:30:45,300 Shit! ls this the place? 342 00:30:46,300 --> 00:30:47,800 Smugglers! There they are! 343 00:30:48,100 --> 00:30:50,200 Halt! Come back! 344 00:30:50,700 --> 00:30:52,700 Next time stay home, Michael, damn you! 345 00:30:53,000 --> 00:30:56,600 Get back! That's an order! 346 00:30:57,100 --> 00:30:59,700 We're going, men. 347 00:31:03,000 --> 00:31:05,800 Kiss our arses, guards! 348 00:31:06,200 --> 00:31:09,700 Move, hunchback, they'll shoot your cock off! 349 00:31:12,800 --> 00:31:15,000 What happened, Michael? 350 00:31:15,400 --> 00:31:18,100 An earthquake. Otherwise, okay. 351 00:31:18,400 --> 00:31:22,400 We sold the goods, bought horses and sheep. 352 00:31:24,000 --> 00:31:26,100 Why did they shoot? 353 00:31:26,400 --> 00:31:28,000 Did you give him less money? 354 00:31:28,300 --> 00:31:31,000 Me? Same as always. 355 00:31:31,800 --> 00:31:33,800 So why the shooting? 356 00:31:34,100 --> 00:31:37,800 Some of the guards are honest, the swine. 357 00:31:38,200 --> 00:31:43,400 Better talk to your son. He's been up to old his tricks again. 358 00:31:44,100 --> 00:31:47,200 That was the last time, Matous. 359 00:31:47,700 --> 00:31:49,200 l nearly died of fear. 360 00:31:49,600 --> 00:31:53,000 lnnkeeper, did you swallow a ruler? 361 00:32:03,900 --> 00:32:05,600 Matous? 362 00:32:08,300 --> 00:32:10,300 He's dead. 363 00:32:14,400 --> 00:32:18,300 Pour out the drink! Forty sheep! 364 00:32:33,200 --> 00:32:37,700 Blessed Mary, what are you punishing me for? 365 00:32:39,300 --> 00:32:43,800 You took my bride-groom, and now Matous! 366 00:32:59,200 --> 00:33:01,900 That earthquake was a warning! 367 00:33:02,200 --> 00:33:06,200 -Go to bed. -The cards told me. 368 00:33:07,100 --> 00:33:13,500 lf we don't leave, more will die, Madina.. 369 00:33:14,200 --> 00:33:16,200 The cards never lie. 370 00:33:16,500 --> 00:33:20,500 -Don't scare us. -She's right. 371 00:33:21,100 --> 00:33:26,600 Today, the innkeeper. Who will it be tomorrow? 372 00:33:27,000 --> 00:33:29,700 When bribed men fire at us it's time to stop. 373 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 The border won't be closed forever. 374 00:33:32,400 --> 00:33:34,200 That's why we need to rake in a lot of money fast. 375 00:33:34,500 --> 00:33:36,800 l don't mean to stay here forever. 376 00:33:37,200 --> 00:33:40,300 We need a new plan. 377 00:33:41,800 --> 00:33:43,500 Give me the gun. 378 00:33:43,800 --> 00:33:46,500 We need a different set-up. 379 00:33:46,800 --> 00:33:49,600 l'm sick of your cowboy games. 380 00:33:50,500 --> 00:33:52,800 Don't hang around. 381 00:33:53,300 --> 00:33:56,300 Take the money from Vayda and come home. 382 00:34:09,100 --> 00:34:12,500 You shouldn't have let him go, Mother. 383 00:34:14,200 --> 00:34:17,100 He wouldn't listen. 384 00:34:22,400 --> 00:34:27,600 He wanted to give you a grand wedding. 385 00:34:28,000 --> 00:34:31,300 l'm too young to marry, Mother. 386 00:34:31,800 --> 00:34:34,600 When l got married, 387 00:34:35,200 --> 00:34:37,800 l also thought l was too young. 388 00:34:43,200 --> 00:34:46,000 ln fact, it was too late. 389 00:34:48,600 --> 00:34:52,200 l don't want to leave you, Mother. 390 00:34:52,600 --> 00:34:54,800 l'll help you. 391 00:34:59,900 --> 00:35:04,500 Goran saved us from the wolves so l promised he could have you. 392 00:35:06,100 --> 00:35:09,200 Promises mustn't be broken. 393 00:35:09,800 --> 00:35:12,600 That's the order of things. 394 00:35:13,200 --> 00:35:16,600 Don't cry, Mother. We'll help you, too. 395 00:35:24,000 --> 00:35:26,700 God's rocking us! 396 00:35:29,400 --> 00:35:32,600 Brother! Joseph! 397 00:35:34,400 --> 00:35:37,600 The world is lopsided! 398 00:35:39,600 --> 00:35:42,200 What's bitten you? 399 00:35:42,600 --> 00:35:45,600 l have two messages! One is clear, 400 00:35:46,000 --> 00:35:48,400 the other unclear! 401 00:35:48,900 --> 00:35:52,600 But the clear message isn't very clear either. 402 00:35:53,800 --> 00:35:55,700 l'm tipsy! 403 00:35:57,000 --> 00:35:58,700 We're tilted over! 404 00:35:59,100 --> 00:36:05,000 -An earthquake! -lt's from the poppies! 405 00:36:06,200 --> 00:36:10,900 -The message is clear! -A fucking earthquake! 406 00:36:11,300 --> 00:36:16,300 Why only our house? The others are upright! 407 00:36:17,500 --> 00:36:21,000 Help me push it back! 408 00:36:32,600 --> 00:36:36,300 Veronika, leave Katka and Jenik at Goran's. 409 00:36:37,000 --> 00:36:41,000 That's what we get for not going to church! 410 00:36:41,300 --> 00:36:44,800 lt's for owing Matous a twenty! 411 00:36:46,600 --> 00:36:51,600 Matous, l'll buy some brandy and pour it on your grave! 412 00:36:52,900 --> 00:36:56,000 The best slivowitz! Sacramental wine! 413 00:36:56,400 --> 00:36:59,800 Just straighten our house, damn you! 414 00:37:01,700 --> 00:37:05,300 He's talking to your father, Veronika. 415 00:37:08,400 --> 00:37:10,500 Semek tilted his house! 416 00:37:10,800 --> 00:37:13,500 He's crazy. He was bitten by wolves! 417 00:37:16,600 --> 00:37:19,900 Hold my horse, give him water. 418 00:37:24,900 --> 00:37:28,100 -Hello, chief. -God bless, Michael. 419 00:37:28,500 --> 00:37:32,400 l've come for an advance on the horses, Vayda. 420 00:37:32,800 --> 00:37:35,200 We want money. No bartering. 421 00:37:35,600 --> 00:37:38,500 Money isn't everything. 422 00:37:39,300 --> 00:37:41,300 What kind of smuggler are you? 423 00:37:41,600 --> 00:37:44,200 Anyone with balls has a gun! 424 00:37:44,900 --> 00:37:47,900 My old man has a gun... but this! 425 00:37:48,800 --> 00:37:52,500 -l'll get you a smaller one. -l like it. 426 00:37:56,900 --> 00:38:00,200 You don't call me your beauty any more, Mike. 427 00:38:00,600 --> 00:38:02,400 Don't you want to marry me? 428 00:38:02,800 --> 00:38:04,500 l don't have time now. 429 00:38:04,800 --> 00:38:08,400 Make your choice, if you can't ride two of us. 430 00:38:08,800 --> 00:38:12,000 Am l less important to you than your Veronika? 431 00:38:13,200 --> 00:38:15,200 Don't spy on me! 432 00:38:16,900 --> 00:38:20,000 l'm your destiny. Your happiness. 433 00:38:21,900 --> 00:38:23,100 Enough! 434 00:38:23,500 --> 00:38:28,200 -Go to hell, varmint! -As you wish. 435 00:38:28,500 --> 00:38:32,500 Go to her, white swine, and you've had it! 436 00:38:56,400 --> 00:38:58,400 You're finished... 437 00:38:58,800 --> 00:39:00,100 Hi, Uncle Goran! 438 00:39:00,400 --> 00:39:02,900 Katka! Jenik! My helpers! 439 00:39:03,300 --> 00:39:06,200 l'm first on the swing! 440 00:39:09,000 --> 00:39:10,700 Where did you leave Veronika? 441 00:39:11,000 --> 00:39:12,700 Herding sheep to the chalet. 442 00:39:13,000 --> 00:39:13,800 And your Mother? 443 00:39:14,100 --> 00:39:16,400 She keeps crying. 444 00:39:22,400 --> 00:39:24,700 You'll get used to it. 445 00:39:27,300 --> 00:39:29,700 Just like me and Misha. 446 00:39:30,800 --> 00:39:33,200 lt's better than the circus. 447 00:39:33,600 --> 00:39:35,600 Martin's a fine mother. 448 00:39:37,800 --> 00:39:40,400 -Hello, jazzmen! -Hello, Michael! 449 00:39:40,800 --> 00:39:42,800 l have to go home. 450 00:39:43,200 --> 00:39:46,500 Hello, ladies. Hello, Lucy. 451 00:39:52,600 --> 00:39:55,300 Michael, can we brush the horse? 452 00:39:56,300 --> 00:39:58,300 You can ride it, too. 453 00:39:58,600 --> 00:40:01,800 Bring it back to the mill after the funeral. 454 00:40:02,200 --> 00:40:07,000 The world isn't going to end. So you'll marry him, so what. 455 00:40:07,400 --> 00:40:08,800 l'll never stop loving you. 456 00:40:09,100 --> 00:40:12,100 You'd do better to help me. Stop it! 457 00:40:12,500 --> 00:40:14,200 How can l help you? 458 00:40:14,600 --> 00:40:15,800 You don't want to marry Goran, 459 00:40:16,200 --> 00:40:18,600 nor make love with me! 460 00:40:19,300 --> 00:40:21,700 lf you were to carry my child, 461 00:40:23,000 --> 00:40:25,100 there would be no wedding. 462 00:40:25,800 --> 00:40:28,000 You promised to take me to town 463 00:40:28,400 --> 00:40:30,500 How about a snort instead? 464 00:40:33,000 --> 00:40:34,400 Let's run away together. 465 00:40:34,700 --> 00:40:39,100 lt's made from poppies, that's our living. 466 00:40:39,600 --> 00:40:42,000 l'd rather die than marry Goran. 467 00:40:48,800 --> 00:40:52,400 Dad says a man shot by the guards is a hero. 468 00:40:52,800 --> 00:40:58,000 May you be remembered, Matous... 469 00:41:13,000 --> 00:41:17,000 ln the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 470 00:41:25,800 --> 00:41:28,300 Who'll be first at the inn? 471 00:41:42,400 --> 00:41:44,900 Semek! Come and dance! 472 00:41:52,000 --> 00:41:55,900 Vayda didn't pay much, but there's a lot here anyway. 473 00:41:56,200 --> 00:41:59,600 This was the innkeeper's. We'll split it, too. 474 00:41:59,900 --> 00:42:02,000 No, give it to Verona! 475 00:42:02,400 --> 00:42:06,300 But after today we'll split the extra money. 476 00:42:08,800 --> 00:42:13,400 She didn't shed a tear at the funeral. 477 00:42:13,800 --> 00:42:19,500 She's beside herself, 'cause she won't get laid now. 478 00:42:19,900 --> 00:42:23,100 l'll be a smuggler. Gimme! 479 00:42:23,500 --> 00:42:26,400 You swiped it! Give it back! 480 00:42:27,400 --> 00:42:31,400 -Just like the Mayor's. -You'll shoot your eye out. 481 00:42:32,000 --> 00:42:35,400 The message is clear. You just cock it... 482 00:42:35,700 --> 00:42:36,900 Take it away from him! 483 00:42:37,300 --> 00:42:39,400 Then you pull... 484 00:42:39,800 --> 00:42:42,600 Stop, you idiot! 485 00:42:43,000 --> 00:42:44,600 What a hero you are! 486 00:42:44,900 --> 00:42:48,100 You show off in front of the girls, and duck the crazies! 487 00:42:48,400 --> 00:42:50,600 Get off my back! 488 00:42:52,100 --> 00:42:56,000 lt's not my fault you could only get the nigger chick! 489 00:42:57,700 --> 00:43:00,000 What did you say, shithead? 490 00:43:01,200 --> 00:43:03,600 You junkie! 491 00:43:04,700 --> 00:43:08,700 lf l blow your head off, l'll get a medal! 492 00:43:09,300 --> 00:43:11,100 Stop it, Joseph! 493 00:43:11,400 --> 00:43:15,000 -What's the hurry, Juzek? -Business is business. 494 00:43:15,900 --> 00:43:19,900 You're nothing but trouble, you and your Dad! 495 00:43:21,500 --> 00:43:24,600 lt's your fault they've forgotten how to sow oats! 496 00:43:24,900 --> 00:43:27,200 We just smuggle hemp and poppies. 497 00:43:27,500 --> 00:43:28,800 And stuff your pockets! 498 00:43:29,200 --> 00:43:34,100 lf you can't hold your liquor, take Chocolate and go home! 499 00:43:36,000 --> 00:43:39,700 l want a victory arch! At least ten times! 500 00:43:40,100 --> 00:43:42,600 You'll wake the children. 501 00:43:44,400 --> 00:43:48,400 -First show me your bird. -Two poppy tits. 502 00:43:50,700 --> 00:43:53,000 -Three arches. -Five, at least! 503 00:43:53,400 --> 00:43:55,700 Four, but quickly. 504 00:43:56,700 --> 00:43:58,700 Your bird gets smaller and smaller. 505 00:43:59,000 --> 00:44:01,300 Time enough, Jirinka. 506 00:44:02,600 --> 00:44:05,100 The priest's playing cards. 507 00:44:06,000 --> 00:44:08,500 And he's forgotten his promises. 508 00:44:08,800 --> 00:44:12,600 l have to take care of him, the church and the fields. 509 00:44:14,700 --> 00:44:18,200 l have to deal in birds to get an organ. 510 00:44:18,600 --> 00:44:24,900 ''You know this song? ''''He promised her kingdom come'''' '' 511 00:44:25,500 --> 00:44:28,800 Shut up and start marching! 512 00:44:30,900 --> 00:44:37,400 He promised her kingdom come then gave her his bare thumb. 513 00:44:37,800 --> 00:44:39,400 The first arch! 514 00:44:46,100 --> 00:44:47,000 Second! 515 00:44:47,300 --> 00:44:48,400 Keep out of this, Michael! 516 00:44:48,800 --> 00:44:52,200 l could keep the pub in funds like Matous did 517 00:44:52,500 --> 00:44:55,000 and you'd save money. 518 00:44:55,900 --> 00:44:59,900 For you, such a fine a widow. 519 00:45:03,300 --> 00:45:06,600 l'm the one that fired, Semek! 520 00:45:07,600 --> 00:45:12,100 The message is clear! l'll be a smuggler! 521 00:45:12,800 --> 00:45:19,000 l'll smuggle sheep, goats, poppies and hemp! 522 00:45:20,000 --> 00:45:22,100 ldiot! He'll kill us all! 523 00:45:25,400 --> 00:45:26,900 The heathen! 524 00:45:30,400 --> 00:45:32,600 We've said it all. 525 00:45:33,700 --> 00:45:36,300 So go home, Michael. 526 00:45:37,000 --> 00:45:39,600 l'll never marry Goran. 527 00:45:40,100 --> 00:45:43,400 He's an old man! 528 00:45:44,100 --> 00:45:47,100 Michael would ruin your life! 529 00:45:47,500 --> 00:45:50,700 -l won't allow it. -l don't care! 530 00:45:58,600 --> 00:46:01,600 Good night, all! 531 00:46:33,900 --> 00:46:36,400 Don't worry, Goran. 532 00:46:37,400 --> 00:46:39,600 l'll straighten her out. 533 00:46:41,300 --> 00:46:44,800 l like crystal-clear messages. 534 00:46:46,300 --> 00:46:48,600 l'll have to settle this myself. 535 00:46:49,700 --> 00:46:52,300 A circus clown screwed my bride. 536 00:46:52,800 --> 00:46:54,600 Veronika is a virgin. 537 00:46:55,000 --> 00:46:57,300 And stop boozing. 538 00:46:58,200 --> 00:46:59,600 Gimme that! 539 00:47:00,000 --> 00:47:03,200 You'll ruin your life, Goran! 540 00:47:04,900 --> 00:47:07,000 That remains to be seen. 541 00:47:46,300 --> 00:47:49,500 Mother'll never forgive me. 542 00:47:50,500 --> 00:47:52,500 Forget about her. 543 00:47:53,900 --> 00:47:56,900 No! l don't want it! 544 00:47:57,800 --> 00:48:01,000 You want me, not Goran! 545 00:48:05,800 --> 00:48:08,700 Do it, quick! Even if l die! 546 00:48:09,400 --> 00:48:11,700 l can't live without you! 547 00:48:34,100 --> 00:48:38,000 -lt's Michael. -He overdid it last night. 548 00:48:38,400 --> 00:48:39,900 l'll wake him. 549 00:48:40,300 --> 00:48:43,000 Michael, your horse! 550 00:48:44,700 --> 00:48:46,700 He's dead! 551 00:49:20,400 --> 00:49:22,700 lt's my fault, son. 552 00:49:23,800 --> 00:49:27,300 l let you get away with anything! 553 00:49:32,600 --> 00:49:37,000 We should've left and let the devil take the money. 554 00:49:38,800 --> 00:49:41,600 l'll find your murderer. 555 00:49:42,600 --> 00:49:45,200 l promise, my son. 556 00:49:49,800 --> 00:49:52,600 l'll avenge you, Michael. 557 00:49:53,200 --> 00:49:54,800 Who knows who did it? 558 00:49:55,200 --> 00:49:58,400 Whoever it was, hand in all your guns tomorrow. 559 00:50:03,100 --> 00:50:06,200 l know who shot you, Michael. 560 00:50:06,600 --> 00:50:08,800 The message is clear. 561 00:50:11,900 --> 00:50:13,600 My Michael... 562 00:50:25,400 --> 00:50:28,200 Give it to me, Jenik! 563 00:50:29,100 --> 00:50:31,200 Be good, children. 564 00:50:44,400 --> 00:50:46,600 Cheers to the newlyweds! 565 00:50:46,900 --> 00:50:49,300 A thousand years of happiness! 566 00:50:49,700 --> 00:50:53,700 Look, my tree is in pain too. 567 00:50:54,900 --> 00:50:58,600 -They shouldn't have married. -Why not? 568 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 Veronika's not like you. 569 00:51:01,300 --> 00:51:05,600 She doesn't have your strength. She should live in town. 570 00:51:06,000 --> 00:51:08,100 And they didn't marry for love. 571 00:51:08,400 --> 00:51:10,900 Did any one us marry for love? 572 00:51:13,400 --> 00:51:16,200 You promised us off in our cradles. 573 00:51:16,500 --> 00:51:19,300 My son should have married you. 574 00:51:19,700 --> 00:51:22,900 He was only ten when l married. 575 00:51:23,800 --> 00:51:27,400 Sow the seed in March or May. 576 00:51:27,800 --> 00:51:31,000 Wheat ripens at the same time. 577 00:51:32,200 --> 00:51:34,300 Veronika, Goran! 578 00:51:34,600 --> 00:51:39,200 lt's your happy day! And they opened the border! 579 00:51:39,600 --> 00:51:42,600 No longer shall we be living at the end of the world. 580 00:51:43,000 --> 00:51:45,600 We'll become a crossroads! 581 00:51:48,100 --> 00:51:51,000 Not even the wedding held them back. 582 00:51:51,400 --> 00:51:55,300 -They hope for better pastures. -l'm off and away! 583 00:51:55,700 --> 00:51:58,100 Joseph, Semek, wait! 584 00:51:59,200 --> 00:52:02,300 Let's have a drink for the road. 585 00:52:03,800 --> 00:52:06,600 We may be back in a week. 586 00:52:07,900 --> 00:52:11,300 l'll send you seeds for American tobacco! 587 00:52:11,600 --> 00:52:13,600 What's in your suitcase, Semek? 588 00:52:13,900 --> 00:52:15,500 Right now nothing! 589 00:52:15,800 --> 00:52:19,800 When l come back, it'll be full of gold! 590 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Are you really leaving? 591 00:52:26,400 --> 00:52:30,300 Who knows how long the border'll stay open. 592 00:52:31,000 --> 00:52:32,200 Goodbye, Semek! 593 00:52:32,600 --> 00:52:33,700 Good luck! 594 00:52:34,000 --> 00:52:36,200 The message is clear! 595 00:52:36,600 --> 00:52:41,200 Hope to see you again in this world, not the next! 596 00:52:43,400 --> 00:52:46,600 She's forgotten you already, Michael. 597 00:53:03,400 --> 00:53:05,600 -What is it, Misha? -A tummy-ache. 598 00:53:05,900 --> 00:53:08,200 Have some water, it'll pass. 599 00:53:10,000 --> 00:53:14,000 Goran, you're the only real man here... 600 00:53:17,100 --> 00:53:17,900 Verona! 601 00:53:18,200 --> 00:53:20,400 A handsome Gipsy boy 602 00:53:20,700 --> 00:53:23,600 gave me a ring to keep. l took his ring and weep 603 00:53:23,900 --> 00:53:27,700 l don't want a lover yet! 604 00:54:03,300 --> 00:54:05,600 Michael had you, didn't he? 605 00:54:14,500 --> 00:54:16,400 You were his. 606 00:54:50,000 --> 00:54:52,300 They shouldn't have married. 607 00:56:29,300 --> 00:56:30,500 An earthquake! 608 00:56:30,800 --> 00:56:32,000 Misha! 609 00:56:32,400 --> 00:56:34,000 The end of the world! 610 00:56:34,400 --> 00:56:37,700 Calm down, folks. lt's just a storm. 611 00:56:38,400 --> 00:56:40,700 Lighting struck the tree. 612 00:56:41,100 --> 00:56:45,700 lt's not a storm. lt's a sign from God. 613 00:56:47,400 --> 00:56:50,200 -l can't find Misha! -He was sleeping in the barn. 614 00:56:50,600 --> 00:56:52,700 Go and find him. 615 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 Misha! 616 00:56:59,800 --> 00:57:01,800 Here's his hat. 617 00:57:02,400 --> 00:57:03,600 Misha! 618 00:57:04,200 --> 00:57:06,200 What's wrong, lovey? 619 00:57:33,400 --> 00:57:35,900 Blessed Mary! 620 00:57:36,200 --> 00:57:38,000 lt was an earthquake! 621 00:57:38,300 --> 00:57:40,800 All the houses sank into the ground. 622 00:57:41,200 --> 00:57:43,200 The earth will swallow us. 623 00:57:46,600 --> 00:57:50,200 Semek's house is straight again. 624 00:57:50,500 --> 00:57:53,300 Don't go in there, children! 625 00:57:56,800 --> 00:57:59,600 Do we sleep in the loft, Mum? 626 00:58:03,900 --> 00:58:07,200 Lord, why do You try us so? 627 00:58:13,600 --> 00:58:17,600 As usual. Nothing happened to Verona. 628 00:58:19,400 --> 00:58:24,100 The inn's sitting there snug as an arse on a nightpot. 629 00:58:24,500 --> 00:58:28,500 lt sank a bit, but we can still live in it. 630 00:58:29,100 --> 00:58:31,700 Live in it, then. We're moving. 631 00:58:32,100 --> 00:58:33,300 Let's take Semek's house, children. 632 00:58:33,700 --> 00:58:35,600 'Bye, Daddy! 633 00:58:36,400 --> 00:58:41,000 Don't be silly, we had a good life here! 634 00:58:41,400 --> 00:58:43,700 They left and God straightened their house. 635 00:58:44,100 --> 00:58:46,000 And we're in the shits again. 636 00:59:19,700 --> 00:59:22,800 All these rose-hips, we'll have a lot of wine. 637 00:59:23,100 --> 00:59:26,300 l'll be an innkeeper like my father. 638 00:59:28,100 --> 00:59:31,300 -Blow on it, Mummy. -Show me. 639 00:59:38,200 --> 00:59:39,900 lt's going to rain. 640 00:59:40,300 --> 00:59:42,500 Let's run to the brook. 641 00:59:42,900 --> 00:59:43,700 No. 642 00:59:44,000 --> 00:59:46,500 What if we get drenched? 643 00:59:47,000 --> 00:59:48,700 All right, 644 00:59:49,100 --> 00:59:54,300 but whoever spills any hips, loses. 645 00:59:55,600 --> 00:59:57,700 And... go! 646 00:59:59,100 --> 01:00:01,100 l'm going to win! 647 01:00:02,000 --> 01:00:06,000 She's cheating! She jumps like a goat! 648 01:00:08,000 --> 01:00:10,100 l won! 649 01:00:11,100 --> 01:00:14,400 Don't drink icy water, Jenik. 650 01:00:18,300 --> 01:00:20,000 Do you hear? 651 01:00:20,400 --> 01:00:24,400 l'm thirsty and l have a tummy-ache. 652 01:00:25,400 --> 01:00:29,000 Blessed Mary! You're burning up! 653 01:00:41,800 --> 01:00:44,600 Quick, he's dying! 654 01:00:45,000 --> 01:00:46,400 We'll save him. 655 01:00:46,800 --> 01:00:50,000 Lord, be merciful... 656 01:00:54,700 --> 01:00:56,500 The prayers aren't helping. 657 01:00:56,800 --> 01:00:58,800 The Lord has forsaken us. 658 01:00:59,200 --> 01:01:02,400 Drink, you'll feel better. 659 01:01:06,300 --> 01:01:08,800 The sacred herbs will help. 660 01:01:09,100 --> 01:01:13,800 You Christians mouth prayers all day. 661 01:01:14,100 --> 01:01:16,600 You'd do better to see justice done! 662 01:01:17,000 --> 01:01:20,300 Even your blessed Mary's sick of you! 663 01:01:20,700 --> 01:01:23,000 Not me, l'm half Jewish. 664 01:01:23,300 --> 01:01:25,000 What about my son's murder? 665 01:01:25,400 --> 01:01:28,600 l confiscated all the guns! 666 01:01:29,000 --> 01:01:31,800 -Goran's too? -He didn't have one! 667 01:01:32,200 --> 01:01:34,600 lf you suspect him, bring me proof! 668 01:01:34,900 --> 01:01:37,100 l suspect you all. 669 01:01:39,800 --> 01:01:44,200 The city police are here! 670 01:01:45,200 --> 01:01:46,800 Oh shit! 671 01:02:01,600 --> 01:02:05,500 -Where's the patient? -She just woke up. 672 01:02:08,400 --> 01:02:11,300 You're our last hope, for the whole village. 673 01:02:11,600 --> 01:02:14,100 You should have sent for us sooner. 674 01:02:14,500 --> 01:02:18,100 My boy died, Doctor. She's all l have. 675 01:02:18,500 --> 01:02:20,800 l'll pay anything. 676 01:02:22,100 --> 01:02:24,600 Money's not all. 677 01:02:25,600 --> 01:02:27,700 Just save her for me. 678 01:02:28,100 --> 01:02:31,200 Sergeant, test this right away. 679 01:02:39,200 --> 01:02:43,600 Don't cry, Jirinka. Your children are in heaven. 680 01:02:45,100 --> 01:02:49,700 Let's have some fun. Make you forget. 681 01:02:53,000 --> 01:02:54,800 lt's healthy, too. 682 01:02:55,100 --> 01:02:58,900 Get out, you heathen! 683 01:03:00,000 --> 01:03:01,100 God has forsaken me 684 01:03:01,500 --> 01:03:03,900 because of your filthy mind, you lousy hunchback! 685 01:03:04,300 --> 01:03:08,300 One more arch! You could have had your organ! 686 01:03:23,300 --> 01:03:26,800 We've taken measures to stop the epidemic. 687 01:03:27,100 --> 01:03:30,700 The infection is from animals, 688 01:03:31,800 --> 01:03:34,700 probably smuggled sheep. 689 01:03:35,600 --> 01:03:37,800 Yes. Shoot them. 690 01:03:38,600 --> 01:03:40,200 Water... 691 01:03:46,100 --> 01:03:48,900 Drink, Katka. 692 01:04:01,400 --> 01:04:05,200 -Wake up, smuggler. -Are the sheep yours? 693 01:04:06,000 --> 01:04:09,100 You're under arrest. 694 01:04:10,100 --> 01:04:11,200 Why? 695 01:04:11,600 --> 01:04:15,200 All the children are on your conscience. 696 01:04:15,600 --> 01:04:17,900 He's drying hemp here. 697 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 Burn the filthy stuff. 698 01:04:33,100 --> 01:04:35,400 He only minds the sheep! 699 01:04:37,000 --> 01:04:40,900 -Martin, say something! -Be quiet, Lucie! 700 01:04:41,900 --> 01:04:43,100 Doctor! 701 01:04:43,400 --> 01:04:45,600 What is it? 702 01:04:48,200 --> 01:04:50,200 She can't breathe. 703 01:05:01,300 --> 01:05:03,600 l'm sorry, but... 704 01:05:07,000 --> 01:05:09,300 How can they live here? 705 01:05:42,700 --> 01:05:44,500 My children... 706 01:05:55,600 --> 01:05:57,100 Katka! 707 01:06:04,100 --> 01:06:09,600 Right, l'll accept that the sheep are only his. 708 01:06:10,200 --> 01:06:13,200 But you're all growing poppies and hemp! 709 01:06:13,600 --> 01:06:16,600 Nothing else grows here. 710 01:06:17,000 --> 01:06:21,600 lf you can't live off the land we'll move you away. 711 01:06:22,900 --> 01:06:25,800 This is a free country and you're under surveillance. 712 01:06:26,200 --> 01:06:27,800 Sure, Captain. 713 01:06:29,000 --> 01:06:31,200 lf you break the law again, 714 01:06:31,500 --> 01:06:34,900 l'll have all your crops destroyed. 715 01:06:35,200 --> 01:06:37,900 Yes, General. 716 01:06:44,000 --> 01:06:46,100 No, Martin! 717 01:06:53,600 --> 01:06:55,400 Lucie... 718 01:06:56,500 --> 01:06:59,500 He's forbidden everything, even arse-kissing. 719 01:06:59,900 --> 01:07:03,100 lt's Goran's fault for bringing them! 720 01:07:03,600 --> 01:07:05,800 They didn't help us, anyway. 721 01:07:17,400 --> 01:07:21,700 They lock away an innocent, and let a murderer go free. 722 01:07:30,500 --> 01:07:32,200 Martin! 723 01:07:34,400 --> 01:07:36,200 Lucie! 724 01:07:39,000 --> 01:07:43,600 l'll wait for you, the baby and me! 725 01:07:49,800 --> 01:07:53,200 lf they don't release him, Lucie won't last the winter. 726 01:07:53,600 --> 01:07:55,800 He took all the blame. 727 01:07:57,100 --> 01:07:59,800 He won't be back soon. 728 01:08:08,400 --> 01:08:12,100 O Mary, Mother of God... 729 01:08:14,300 --> 01:08:18,300 Don't let the innocents suffer. 730 01:08:25,600 --> 01:08:29,600 You were a mother and you know what grief is. 731 01:08:31,400 --> 01:08:37,600 Don't avert your loving face. Hear my prayer. 732 01:09:28,100 --> 01:09:30,100 Martin, help me! 733 01:09:51,600 --> 01:09:55,300 We three wise men have come from afar 734 01:09:55,600 --> 01:09:59,100 to wish you happiness and good health 735 01:09:59,500 --> 01:10:05,600 We three wise men we come to you... 736 01:10:16,300 --> 01:10:20,300 May your goats and cows be healthy all year round! 737 01:10:21,800 --> 01:10:25,000 Three wise men? There's only two of you! 738 01:10:25,400 --> 01:10:27,700 There are no more left. 739 01:10:28,000 --> 01:10:32,000 I know. 740 01:10:31,800 --> 01:10:33,500 Thank God for you. 741 01:10:34,600 --> 01:10:35,600 Thank you. 742 01:10:35,900 --> 01:10:38,300 Thank you, auntie Verona. 743 01:10:54,400 --> 01:10:58,000 Blessed Mary, now l'm alone by your will, 744 01:10:59,200 --> 01:11:01,600 at least bless Veronika. 745 01:11:04,300 --> 01:11:08,300 l took charge of you as an orphan, and l shall do so again. 746 01:11:08,700 --> 01:11:11,400 Come, my little star. 747 01:11:12,800 --> 01:11:16,800 -Look what l made for you. -lt's beautiful. 748 01:11:19,300 --> 01:11:23,200 Made for sweet dreams, my loveys! 749 01:11:27,000 --> 01:11:31,000 -And when Martin comes back? -So he'll be here. 750 01:11:31,300 --> 01:11:34,900 He won't believe what sweet girls he has. 751 01:11:35,300 --> 01:11:39,000 But every man wants a son. 752 01:11:39,600 --> 01:11:43,000 Sons are only yours until they're grown. 753 01:11:43,300 --> 01:11:45,600 Girls are yours for life. 754 01:11:45,900 --> 01:11:51,900 And twin girls are special. 755 01:11:53,400 --> 01:11:58,200 They have amazing chances in life and in the circus. 756 01:12:25,300 --> 01:12:28,700 One, two, three... 757 01:12:31,400 --> 01:12:33,900 At last, we have a boy. 758 01:12:34,600 --> 01:12:37,900 Look, Marlyn. A groom for your daughters. 759 01:12:38,300 --> 01:12:40,500 Make more of them, Goran. 760 01:12:40,800 --> 01:12:43,900 Lucie has two girls. So do l. 761 01:12:44,500 --> 01:12:48,200 We need three more dicks. 762 01:12:48,800 --> 01:12:52,000 A beggar with a big suitcase! 763 01:12:57,100 --> 01:12:58,700 Who are you? 764 01:13:01,500 --> 01:13:04,500 Semek, you came back! 765 01:13:06,500 --> 01:13:07,600 You look like Jesus. 766 01:13:07,900 --> 01:13:10,900 That's a Lollobrigida hairdo. 767 01:13:11,200 --> 01:13:13,700 Have you been to America? 768 01:13:17,100 --> 01:13:19,400 l drifted around the world. 769 01:13:19,800 --> 01:13:21,200 The other side of the globe, too? 770 01:13:21,600 --> 01:13:25,300 The world isn't a globe any more. 771 01:13:28,000 --> 01:13:30,300 lt's a flat piece of dirt. 772 01:13:30,800 --> 01:13:33,500 l travelled to the very edge. 773 01:13:34,300 --> 01:13:36,500 A clear message again? 774 01:13:37,100 --> 01:13:41,700 There are no more clear messages in this world. 775 01:13:43,100 --> 01:13:45,900 How did you fare? 776 01:13:46,300 --> 01:13:50,800 l searched, but l didn't find people like you anywhere. 777 01:13:51,200 --> 01:13:54,100 So your suitcase was too small! 778 01:13:54,500 --> 01:13:56,800 Show us your treasure! 779 01:13:57,100 --> 01:13:59,400 Careful, it's gold! 780 01:14:02,200 --> 01:14:05,000 Look what l brought you. 781 01:14:08,900 --> 01:14:11,200 My friend Madonna. 782 01:14:12,800 --> 01:14:16,300 l want to show her that only here is there peace. 783 01:14:16,700 --> 01:14:19,700 People fight like monkeys elsewhere, 784 01:14:20,100 --> 01:14:22,500 but there's peace here. 785 01:14:23,000 --> 01:14:26,900 This is my treasure. Nostradamus. 786 01:14:27,600 --> 01:14:30,800 Prophet, visionary. 787 01:14:31,400 --> 01:14:36,300 He foretold everything - my return, a war in lraq, 788 01:14:36,600 --> 01:14:39,200 one thousand years of peace. 789 01:14:39,500 --> 01:14:43,900 The world will be smaller but better, more forgiving. 790 01:15:03,500 --> 01:15:09,500 Grandma! More wheat than poppy seed 791 01:15:09,800 --> 01:15:13,000 or they'll lock us up like Martin! 792 01:15:13,400 --> 01:15:15,700 Move it, barber! 793 01:15:28,700 --> 01:15:32,300 Leave her alone, Madonna! 794 01:15:33,500 --> 01:15:37,500 When you grow as tall as me l'll teach you to plough. 795 01:15:42,900 --> 01:15:44,800 lt works... 796 01:15:46,400 --> 01:15:51,900 Come, my angel. You're beautiful... 797 01:15:52,300 --> 01:15:55,300 -Whose is he? -Yours. 798 01:15:56,000 --> 01:15:59,700 His hair - who does he take after? 799 01:16:03,100 --> 01:16:07,100 Why can't we live peacefully? 800 01:16:09,600 --> 01:16:11,900 Stop drinking! 801 01:16:13,700 --> 01:16:17,300 This pancake of dirt is our earth. 802 01:16:17,900 --> 01:16:21,800 The sea licks it like a sugar cube. 803 01:16:24,800 --> 01:16:28,800 And it's getting smaller and smaller. 804 01:16:30,300 --> 01:16:34,300 l suspected that the world wasn't round. 805 01:16:34,700 --> 01:16:37,300 Everything's getting smaller. The sky, the stars, the sea. 806 01:16:37,700 --> 01:16:41,700 Condensing into a globe, smaller but better, 807 01:16:42,300 --> 01:16:44,700 as Nostradamus tells us. 808 01:16:46,100 --> 01:16:47,500 And what then? 809 01:16:48,000 --> 01:16:52,800 When the world's a globe again, things will move in circles. 810 01:16:54,000 --> 01:16:55,900 Goodness and evil 811 01:16:56,300 --> 01:16:59,900 will return to where they came from. 812 01:17:01,100 --> 01:17:02,700 Meanwhile... 813 01:17:04,600 --> 01:17:06,300 the world is like a billiard table. 814 01:17:06,700 --> 01:17:10,700 -Who's that? -You, falling over the edge. 815 01:17:12,700 --> 01:17:14,800 Why would l be at the edge? 816 01:17:15,200 --> 01:17:18,200 Doesn't the murdered man haunt you? 817 01:17:18,500 --> 01:17:20,100 What are you babbling about? 818 01:17:20,500 --> 01:17:23,100 l'm thinking of Michael. 819 01:17:25,100 --> 01:17:27,100 l saw it, Goran. 820 01:17:28,200 --> 01:17:29,100 What did you see? 821 01:17:29,400 --> 01:17:32,700 Remember how they threw me out 822 01:17:33,100 --> 01:17:35,500 for having fired a gun? 823 01:17:35,900 --> 01:17:39,200 l saw Michael going after your bride, Veronika. 824 01:17:39,500 --> 01:17:42,900 l tried to tell you, but you ignored me. 825 01:17:43,300 --> 01:17:45,700 Give me a gun, Goran! 826 01:17:47,700 --> 01:17:50,800 So l decided to see to it myself, 827 01:17:51,200 --> 01:17:53,800 but Verona threw us both out. 828 01:17:54,900 --> 01:18:00,000 Then l heard a gunshot by the brook. 829 01:18:02,300 --> 01:18:06,300 l came running. You were holding Michael in your arms. 830 01:18:07,900 --> 01:18:11,900 l couldn't have killed him, l've never fired a gun! 831 01:18:12,300 --> 01:18:15,200 So what happened? Remember, damn you! 832 01:18:15,500 --> 01:18:18,000 l'm just telling you what l saw. 833 01:18:29,800 --> 01:18:31,600 Michael! 834 01:18:37,200 --> 01:18:39,300 Stay flat, pancake, don't rock! 835 01:18:41,400 --> 01:18:43,300 Veronika! 836 01:18:44,200 --> 01:18:47,000 Where's your blond brat? 837 01:18:47,900 --> 01:18:50,500 You're drunk, you beast! 838 01:18:50,900 --> 01:18:53,400 Hurt him and l'll kill you! 839 01:18:53,900 --> 01:18:57,900 Don't fear for the child, fear for me. 840 01:19:05,100 --> 01:19:08,700 After your father's funeral, l waited for Michael. 841 01:19:09,100 --> 01:19:13,100 You never mentioned it, why start now? 842 01:19:14,100 --> 01:19:19,300 l was unhappy and drunk. l wanted to hit him. 843 01:19:19,700 --> 01:19:22,500 l may have killed him. 844 01:19:24,100 --> 01:19:26,400 l really don't know. 845 01:19:29,800 --> 01:19:32,300 lf that's the way it was, 846 01:19:33,700 --> 01:19:35,300 can you ever forgive me? 847 01:19:35,700 --> 01:19:39,700 l've already forgiven you. 848 01:19:43,200 --> 01:19:45,300 But thank you for telling me. 849 01:20:05,400 --> 01:20:10,900 You slut! You want another bastard from him? 850 01:20:13,900 --> 01:20:15,900 l'll kill you both! 851 01:20:17,000 --> 01:20:18,600 Stop it! 852 01:20:19,400 --> 01:20:22,200 Do you want to strangle her? 853 01:20:24,000 --> 01:20:26,100 Go to your mother, Veronika. 854 01:20:33,800 --> 01:20:36,500 You'll get used to it. 855 01:20:36,900 --> 01:20:40,800 Every man gets drunk at times. 856 01:20:44,300 --> 01:20:46,900 Even your father did. 857 01:20:48,300 --> 01:20:52,300 You couldn't have married a better man than Goran. 858 01:20:54,800 --> 01:20:58,000 l know he saved us once, 859 01:20:58,300 --> 01:21:00,400 but now he almost strangled me! 860 01:21:00,700 --> 01:21:03,000 And he shot Michael! 861 01:21:04,200 --> 01:21:06,500 My dearest... 862 01:21:08,900 --> 01:21:11,200 who knows what happened. 863 01:21:13,000 --> 01:21:17,500 You can't believe every yarn that old clown spins. 864 01:21:21,500 --> 01:21:24,100 You must learn to love him. 865 01:21:26,000 --> 01:21:29,500 A man is like a child, a woman must handle him right. 866 01:21:29,800 --> 01:21:33,600 Some fall for tears, some for sighs, 867 01:21:35,000 --> 01:21:37,700 sometimes a smile will do it. 868 01:21:38,900 --> 01:21:40,800 You'll learn. 869 01:21:43,600 --> 01:21:45,600 lt just takes time. 870 01:22:16,400 --> 01:22:17,800 Veronika? 871 01:22:57,200 --> 01:22:59,000 Goran! 872 01:23:39,100 --> 01:23:41,800 l don't want to pry, 873 01:23:42,600 --> 01:23:45,300 but Veronika is afraid of you. 874 01:23:47,600 --> 01:23:49,900 That's not as it should be. 875 01:23:50,900 --> 01:23:53,000 What is as it should be? 876 01:23:53,300 --> 01:23:55,500 l can't tell dream from reality. 877 01:23:55,900 --> 01:23:58,200 l don't know what l did and what l didn't do! 878 01:23:58,500 --> 01:24:03,000 -l'm scared of myself! -You have nothing to fear. 879 01:24:03,600 --> 01:24:07,600 l know you well, you wouldn't hurt a soul. 880 01:24:08,100 --> 01:24:10,400 l don't want consolation. 881 01:24:11,100 --> 01:24:16,400 Michael's death will haunt us forever. 882 01:24:18,800 --> 01:24:20,500 l know... 883 01:24:22,700 --> 01:24:23,900 What do you know? 884 01:24:24,300 --> 01:24:25,500 l don't want to talk about it. 885 01:24:25,900 --> 01:24:29,700 Take Veronika home and leave me alone. 886 01:24:30,100 --> 01:24:33,300 l promised her to you, not to Michael. 887 01:24:33,600 --> 01:24:35,500 To his murderer? 888 01:24:35,800 --> 01:24:37,700 Don't keep saying that! 889 01:24:38,000 --> 01:24:39,300 Control yourself, be a man again! 890 01:24:39,700 --> 01:24:43,700 l want Veronika to be happy. 891 01:24:44,200 --> 01:24:46,300 Because l couldn't... 892 01:24:46,900 --> 01:24:50,000 Verona, what is it? 893 01:24:51,300 --> 01:24:54,500 l've never seen you cry. 894 01:25:04,500 --> 01:25:07,800 Veronika! She heard us! 895 01:25:10,500 --> 01:25:14,800 Go to her. They're waiting for you. 896 01:25:22,900 --> 01:25:24,400 Veronika! 897 01:25:31,700 --> 01:25:34,100 She's not here! 898 01:25:38,300 --> 01:25:40,700 The baby's gone, too. 899 01:25:42,800 --> 01:25:45,300 Where would they go at night? 900 01:25:57,300 --> 01:25:58,900 Goran darling! 901 01:26:08,200 --> 01:26:10,900 Did she go to Madina's? 902 01:26:14,100 --> 01:26:15,800 My God... 903 01:26:19,200 --> 01:26:20,100 Warm me up, Goran. 904 01:26:20,500 --> 01:26:24,500 -But, Mrs. Mayor... -Don't call me that. l'm Marlyn. 905 01:26:25,600 --> 01:26:28,300 l've been waiting for you. l'm getting old... 906 01:26:28,600 --> 01:26:30,600 Give me a boy like you! 907 01:26:30,900 --> 01:26:33,700 Show me how strong you are! 908 01:26:36,600 --> 01:26:38,900 Don't do that ... 909 01:26:40,400 --> 01:26:42,700 l have to go home. 910 01:26:46,600 --> 01:26:48,500 Go, then. 911 01:26:49,500 --> 01:26:52,200 But you'll pay for this. 912 01:26:58,300 --> 01:26:59,900 Veronika? 913 01:27:04,000 --> 01:27:05,900 Father? 914 01:27:10,600 --> 01:27:12,700 Your pipe's gone out. 915 01:27:22,000 --> 01:27:23,600 Father? 916 01:27:55,100 --> 01:27:57,500 You don't know what loneliness is. 917 01:27:57,900 --> 01:28:01,700 You have a husband and child, count your blessings. 918 01:28:02,100 --> 01:28:05,800 lf l had you all together again, 919 01:28:06,700 --> 01:28:08,900 l'd be drowning in tears of joy. 920 01:28:14,400 --> 01:28:16,800 Listen to your mother. 921 01:28:17,100 --> 01:28:19,100 Everything will be fine. 922 01:28:19,500 --> 01:28:22,600 l'm not coming back to you or Goran. 923 01:28:23,000 --> 01:28:25,900 A woman's home is where she bears her children. 924 01:28:26,200 --> 01:28:30,100 Michael, my baby's father lived here. 925 01:28:30,400 --> 01:28:35,400 Never mind who his father was, but who will care for you. 926 01:28:35,700 --> 01:28:37,700 You've arranged it all. 927 01:28:39,600 --> 01:28:42,400 My entire life. You and Goran. 928 01:28:42,700 --> 01:28:46,100 You should have married him, if you like him so. 929 01:28:46,400 --> 01:28:50,900 Why did you force him on me? l'll never forgive you. 930 01:28:52,900 --> 01:28:54,900 l know. 931 01:28:58,200 --> 01:28:59,900 Stop it! 932 01:29:03,700 --> 01:29:06,800 We may not see each other again. 933 01:29:07,700 --> 01:29:10,300 Whatever happens, Veronika, 934 01:29:11,500 --> 01:29:14,300 remember l loved you. 935 01:30:19,900 --> 01:30:22,100 Why sit in the dark? 936 01:30:23,800 --> 01:30:25,900 What a mess! 937 01:30:27,200 --> 01:30:29,100 Verona! 938 01:30:29,500 --> 01:30:31,800 lf your father could see you... 939 01:30:32,900 --> 01:30:34,900 Come, drink with me. 940 01:30:36,200 --> 01:30:37,600 Good evening! 941 01:30:38,000 --> 01:30:39,500 Verona! 942 01:30:39,900 --> 01:30:43,200 Don't scold us, it's All Saints' Day. 943 01:30:44,200 --> 01:30:46,400 Have a drink with us. 944 01:30:47,600 --> 01:30:53,300 Mother of God, how can you live in this pigsty? 945 01:30:55,500 --> 01:30:58,900 Everything happens again and again, except life. 946 01:30:59,300 --> 01:31:02,400 There's only one birth and one death. 947 01:31:05,300 --> 01:31:07,700 As the Gospels say. 948 01:31:10,900 --> 01:31:13,700 Veronika won't come back to me. 949 01:31:16,100 --> 01:31:20,000 Don't worry. l'm going to town in the morning. 950 01:31:20,700 --> 01:31:23,200 l'll set things straight. 951 01:31:25,000 --> 01:31:28,800 Set what straight? And in town? 952 01:31:29,900 --> 01:31:32,300 l came to say goodbye. 953 01:31:35,500 --> 01:31:38,900 Not only you, but everyone 954 01:31:39,200 --> 01:31:43,200 must know the truth about Michael. 955 01:31:45,100 --> 01:31:47,300 There'll be peace at last. 956 01:31:56,900 --> 01:31:59,400 Do you know who killed Michael? 957 01:32:07,200 --> 01:32:09,100 You know! 958 01:32:10,700 --> 01:32:13,100 You were drinking hard, 959 01:32:13,500 --> 01:32:16,700 they all left, and we were alone. 960 01:32:17,100 --> 01:32:18,200 Stop drinking, Goran! 961 01:32:18,600 --> 01:32:20,500 Give me the gun! 962 01:32:20,900 --> 01:32:22,900 l took the gun 963 01:32:23,900 --> 01:32:25,800 and went to wait for Michael. 964 01:32:26,200 --> 01:32:32,400 No, you don't remember. You forgot the gun. 965 01:32:35,900 --> 01:32:40,400 You left it on the table and went out without it. 966 01:32:42,400 --> 01:32:45,900 Matous's gun. Where did you get it? 967 01:32:48,700 --> 01:32:52,700 You left and it was there in front of me. 968 01:32:54,100 --> 01:32:56,900 l knew Michael was armed 969 01:32:59,500 --> 01:33:04,300 and capable of anything. He could kill you. 970 01:33:26,300 --> 01:33:30,200 When l found you, it was almost too late. 971 01:33:33,500 --> 01:33:37,500 l wanted to stop him, frighten him off... 972 01:33:41,100 --> 01:33:43,000 Not to kill him. 973 01:33:57,100 --> 01:34:03,500 lt was as if l aimed from my heart. 974 01:34:07,100 --> 01:34:09,900 You saved me from the wolves, 975 01:34:10,300 --> 01:34:12,500 l repaid the debt. 976 01:34:16,500 --> 01:34:19,100 l didn't want anyone to know. 977 01:34:20,300 --> 01:34:23,200 You killed him because of me. 978 01:34:23,800 --> 01:34:26,400 So l am guilty, too. 979 01:34:30,700 --> 01:34:35,000 lt was fate. l would do it again. 980 01:34:40,700 --> 01:34:43,100 We're in the same boat. 981 01:34:48,800 --> 01:34:52,400 l have no one else but you. 982 01:34:52,900 --> 01:34:55,300 That, too, may be fate. 983 01:34:59,500 --> 01:35:01,800 Verona, my Father was right. 984 01:35:03,900 --> 01:35:05,700 No matter when you sow, 985 01:35:06,000 --> 01:35:08,100 grain ripens at the same time. 986 01:35:08,500 --> 01:35:10,600 We belong together. 987 01:35:10,900 --> 01:35:12,700 No, Goran... 988 01:36:47,800 --> 01:36:49,300 Verona? 989 01:37:02,000 --> 01:37:03,500 Verona! 990 01:37:09,800 --> 01:37:11,800 Answer me! 991 01:37:14,600 --> 01:37:16,900 Why did you leave this here? 992 01:37:19,900 --> 01:37:24,900 That's why she kicked us out! 993 01:37:25,500 --> 01:37:28,100 Juzek, saddle the horse. 994 01:37:31,300 --> 01:37:34,000 What a night, they got together! 995 01:37:34,300 --> 01:37:37,800 Verona, stop! 996 01:37:39,300 --> 01:37:44,200 To hell with justice! There isn't any! 997 01:37:46,900 --> 01:37:51,700 Nobody wants it, just like they don't want us! 998 01:38:06,000 --> 01:38:08,600 Don't you understand? We need each other. 999 01:38:09,000 --> 01:38:10,900 Even the rocks know it. 1000 01:38:11,300 --> 01:38:12,700 God would never allow it. 1001 01:38:13,100 --> 01:38:15,300 God wants us together! 1002 01:38:15,800 --> 01:38:19,700 l bring misfortune to those l love, Goran. 1003 01:38:20,100 --> 01:38:24,400 l must live alone and pray for forgiveness. 1004 01:38:32,100 --> 01:38:35,500 We three wise men come from afar 1005 01:38:35,900 --> 01:38:39,200 to wish you happiness and health 1006 01:38:39,500 --> 01:38:43,200 Happiness and health from Nostradamus... 1007 01:38:43,600 --> 01:38:46,500 With bells a-tinkling! 1008 01:38:49,100 --> 01:38:50,900 l knew you'd come back. 1009 01:38:51,300 --> 01:38:52,300 Verona! 1010 01:38:52,600 --> 01:38:55,700 lt's not me. lt's not you. 1011 01:38:57,100 --> 01:39:00,800 lt's the obsession of two sinful souls. 1012 01:39:01,200 --> 01:39:03,400 l waited for you every night. 1013 01:39:04,200 --> 01:39:07,000 To hell with her. She's like ice. 1014 01:39:07,400 --> 01:39:11,900 She has nothing of you. l love you. 1015 01:39:14,800 --> 01:39:16,900 l want you, Verona. 1016 01:39:25,400 --> 01:39:29,000 Open up, Verona! l know you're not asleep. 1017 01:39:30,500 --> 01:39:32,700 Let me in! lt's me! 1018 01:39:35,900 --> 01:39:39,100 Go home, Goran. You'll wake the whole village. 1019 01:39:39,500 --> 01:39:41,100 l don't care! 1020 01:39:43,900 --> 01:39:47,100 -l want you! -You're drunk! 1021 01:39:47,400 --> 01:39:50,300 l want you, l won't wait! 1022 01:39:50,700 --> 01:39:52,200 You have a wife. Go to her! 1023 01:39:52,500 --> 01:39:54,600 l want you! 1024 01:39:55,000 --> 01:39:58,400 No! l don't want you. 1025 01:39:59,800 --> 01:40:01,900 Forget what happened. 1026 01:40:02,500 --> 01:40:04,400 Stop tormenting me! 1027 01:40:05,100 --> 01:40:07,400 Open up, you love me! 1028 01:40:07,800 --> 01:40:09,500 You refuse me because of her! 1029 01:40:09,900 --> 01:40:12,400 Stop, or l'll kill you. 1030 01:40:16,300 --> 01:40:18,100 Where are you? 1031 01:40:33,000 --> 01:40:35,300 All this is because of her! 1032 01:40:36,300 --> 01:40:40,600 -You need me and l need you! -No! l don't love you! 1033 01:41:09,300 --> 01:41:12,000 God may forgive my other sins 1034 01:41:13,300 --> 01:41:15,700 but he won't forgive this! 1035 01:41:30,500 --> 01:41:32,500 l love you. 1036 01:41:40,800 --> 01:41:43,400 Greetings, Verona! 1037 01:41:45,200 --> 01:41:47,500 What a family! 1038 01:41:48,300 --> 01:41:50,600 Mother-in-law and son-in-law! 1039 01:41:50,900 --> 01:41:54,900 Worse than us circus folk. 1040 01:41:55,700 --> 01:41:58,100 With a hunchback and an ape! 1041 01:41:58,500 --> 01:42:01,700 Their nights must be quite a show. 1042 01:42:26,900 --> 01:42:28,500 What happened? 1043 01:42:30,700 --> 01:42:33,600 There's shit on the handle. 1044 01:42:34,000 --> 01:42:38,300 -lt must have been Juzek. -l'll wash it off for you. 1045 01:42:38,800 --> 01:42:40,900 l'll tear him apart. 1046 01:42:41,300 --> 01:42:44,500 Anyone could have done it. 1047 01:42:57,600 --> 01:43:00,300 Madonna! Marlyn! 1048 01:43:02,800 --> 01:43:06,200 Spying on me again, you hunchbacked pig? 1049 01:43:06,500 --> 01:43:10,200 Goran kicked us out. You're so beautiful! 1050 01:43:10,600 --> 01:43:14,900 You could play hanky-panky in an lndian temple! 1051 01:43:15,700 --> 01:43:18,200 l'm religious all right. 1052 01:43:18,600 --> 01:43:21,200 l'd let you into my temple, too, 1053 01:43:21,500 --> 01:43:25,500 if you found proof that Goran killed Michael. 1054 01:43:26,000 --> 01:43:29,400 Goran never had a gun. 1055 01:43:30,000 --> 01:43:32,800 That doesn't matter. Find proof, 1056 01:43:33,300 --> 01:43:37,600 get your own back. Then we'll pray for him. 1057 01:43:38,800 --> 01:43:40,900 They'll always stare at us. 1058 01:43:41,200 --> 01:43:44,000 We can live up in the rocks. 1059 01:43:44,400 --> 01:43:46,800 Where nobody's ever been? 1060 01:43:50,000 --> 01:43:51,800 My father took me there. 1061 01:43:52,900 --> 01:43:55,900 l know a place flat as a table, 1062 01:43:56,900 --> 01:43:58,900 with moss as soft as wolf fur. 1063 01:43:59,300 --> 01:44:02,400 At the edge you can hear the water down below. 1064 01:44:02,800 --> 01:44:05,300 Semek's sea at world's end. 1065 01:44:07,100 --> 01:44:09,900 Father believed that was where Paradise began. 1066 01:44:10,300 --> 01:44:12,100 Did he ever catch a glimpse of it? 1067 01:44:12,500 --> 01:44:15,000 No, there's only fog. 1068 01:44:15,700 --> 01:44:19,400 lt's like flying amidst the clouds. 1069 01:44:22,200 --> 01:44:24,500 Let's go away, far away. 1070 01:44:28,200 --> 01:44:31,600 You'll find me a woman, 1071 01:44:33,400 --> 01:44:35,600 l'll get you a man. 1072 01:44:36,300 --> 01:44:38,300 We'd only come back again, like Semek. 1073 01:44:38,600 --> 01:44:41,500 You can't live without your fields. 1074 01:44:41,800 --> 01:44:42,500 l can't live without you. 1075 01:44:42,900 --> 01:44:44,800 You're getting younger. 1076 01:44:45,200 --> 01:44:46,700 l'm not... 1077 01:44:54,500 --> 01:44:56,500 You liar. 1078 01:44:59,100 --> 01:45:02,500 D'you know why you look younger? 1079 01:45:07,700 --> 01:45:10,800 l know why you say so. 1080 01:45:11,100 --> 01:45:13,700 l can think of nothing else. 1081 01:45:20,500 --> 01:45:22,600 l want a son with you. 1082 01:45:23,700 --> 01:45:25,700 That would take a miracle. 1083 01:45:30,100 --> 01:45:32,900 What stinks in here? 1084 01:45:35,300 --> 01:45:39,000 Did you dream about manure? 1085 01:45:39,400 --> 01:45:42,700 That's a terrible stench. 1086 01:45:44,600 --> 01:45:49,300 Maybe Semek's monkey came back. lt's his house. 1087 01:45:51,000 --> 01:45:55,000 lsn't it enough that he lives here? 1088 01:45:59,000 --> 01:46:01,200 The hunchback crawled in. 1089 01:46:02,500 --> 01:46:04,000 Get out, you and your ape! 1090 01:46:04,400 --> 01:46:08,200 -You both stink. -What? l stink? 1091 01:46:08,700 --> 01:46:11,900 Are we some kind of a flophouse? 1092 01:46:13,900 --> 01:46:16,400 Build yourself a house! 1093 01:46:18,500 --> 01:46:20,400 Damn you! 1094 01:46:23,100 --> 01:46:25,700 Fight and draw blood! 1095 01:46:26,300 --> 01:46:29,500 The worse things are, the better! 1096 01:46:30,100 --> 01:46:34,100 The prophecy of Nostradamus is coming true! 1097 01:46:35,300 --> 01:46:40,500 A thousand years of peace will follow the bloodshed, 1098 01:46:40,900 --> 01:46:43,900 a peace the world has never known! 1099 01:46:44,300 --> 01:46:47,500 So it shall be! 1100 01:46:54,400 --> 01:46:58,900 Not until morning, Goran. l want to sleep now. 1101 01:47:01,000 --> 01:47:02,800 Me, too. 1102 01:47:16,800 --> 01:47:18,900 You were right, Nostradamus. 1103 01:47:22,300 --> 01:47:25,500 When the wolves don't kill, the sheep do. 1104 01:47:25,800 --> 01:47:28,200 When hatred doesn't kill, love does. 1105 01:47:28,500 --> 01:47:30,300 When people tremble with anger the earth shakes, too, 1106 01:47:30,600 --> 01:47:32,300 and houses collapse. 1107 01:47:46,800 --> 01:47:49,100 Get up, girls! We've sunk in! 1108 01:47:49,500 --> 01:47:51,300 What were you up to, barber? 1109 01:47:51,700 --> 01:47:54,500 lt was the wind, the earth shook. 1110 01:47:55,400 --> 01:47:58,700 One day all things will come together 1111 01:47:59,100 --> 01:48:01,100 like the vane and the church! 1112 01:48:01,500 --> 01:48:06,900 -What happened, Mayor? -We're the children of Job. 1113 01:48:07,300 --> 01:48:09,700 God punishes us for the sinners among us. 1114 01:48:10,000 --> 01:48:12,300 The vane's torn off the mill and thrown on the church - why? 1115 01:48:12,700 --> 01:48:14,700 Verona, look! 1116 01:48:15,300 --> 01:48:20,700 -Nothing happened to the inn. -lt sits on rock. 1117 01:48:22,200 --> 01:48:24,700 -Aren't they ashamed? 1118 01:48:28,100 --> 01:48:30,800 The worse, the better! 1119 01:48:35,300 --> 01:48:38,000 Come, let's set things right. 1120 01:48:40,900 --> 01:48:42,500 Poor folks... 1121 01:48:48,200 --> 01:48:52,200 That's what they get for the shit on the handle! 1122 01:49:01,700 --> 01:49:03,900 Madonna, where are you? 1123 01:49:12,900 --> 01:49:16,300 There's the proof! 1124 01:49:18,700 --> 01:49:20,700 Won't Marlyn be happy! 1125 01:49:21,100 --> 01:49:25,100 l'll do her like they do in lndia, and you can watch! 1126 01:50:01,800 --> 01:50:04,500 You're all dressed up. ls it a holiday? 1127 01:50:04,900 --> 01:50:07,400 Maybe. Come home. 1128 01:50:08,600 --> 01:50:12,300 -The field will wait. -What's happening? 1129 01:50:14,300 --> 01:50:17,400 You won't believe this, but a miracle happened. 1130 01:50:17,700 --> 01:50:19,600 Are you pregnant? 1131 01:50:24,000 --> 01:50:25,900 lt will be a boy. 1132 01:50:26,300 --> 01:50:30,900 This is Matous' gun, the barrel's sawed off. 1133 01:50:31,300 --> 01:50:34,800 How did we forget about it? 1134 01:50:35,200 --> 01:50:39,200 We're living underground, like rats. And why? 1135 01:50:40,700 --> 01:50:44,700 Because of heathens who screw around like animals. 1136 01:50:45,300 --> 01:50:49,300 Murderers. Half the cemetery is hers. 1137 01:50:50,100 --> 01:50:53,800 Give me some bullets, l'll take care of it! 1138 01:50:55,100 --> 01:50:56,900 lf you move into the inn, 1139 01:50:57,300 --> 01:50:59,900 l can move in here! 1140 01:51:02,200 --> 01:51:04,600 l can't stand my two women! 1141 01:51:05,000 --> 01:51:07,000 l'll take your house! 1142 01:51:07,700 --> 01:51:08,900 Our ancestors would banish the sinners, 1143 01:51:09,300 --> 01:51:11,500 make an end to misfortune! 1144 01:51:12,100 --> 01:51:15,700 lf they refuse to leave, 1145 01:51:16,700 --> 01:51:19,300 will you hang them? 1146 01:51:20,500 --> 01:51:22,900 Give us our guns. 1147 01:51:23,500 --> 01:51:25,700 lf they don't go, 1148 01:51:27,100 --> 01:51:29,600 we'll drive them out. 1149 01:51:47,200 --> 01:51:49,100 lnstead of spying on them 1150 01:51:49,400 --> 01:51:51,000 you should train on the rope. 1151 01:51:51,400 --> 01:51:54,800 You'll never turn me into a clown. 1152 01:51:57,800 --> 01:52:00,700 His father died, poor man. He's all alone. 1153 01:52:01,100 --> 01:52:05,800 They make an exhibition of themselves in public. 1154 01:52:06,300 --> 01:52:08,700 So what, they love each other. 1155 01:52:09,100 --> 01:52:10,800 Don't move. 1156 01:52:21,400 --> 01:52:22,800 What d'you want? 1157 01:52:23,200 --> 01:52:26,000 First love never dies. A present for you. 1158 01:52:26,400 --> 01:52:29,900 -Balm for your soul. -To give you courage. 1159 01:52:36,300 --> 01:52:39,300 -This is justice. -Now it's your turn. 1160 01:52:39,700 --> 01:52:42,300 Let's drink to old times! 1161 01:52:44,300 --> 01:52:47,000 Now'll you give me a gun? 1162 01:52:49,000 --> 01:52:52,900 l've decided to leave for the city, form a new circus. 1163 01:52:53,800 --> 01:52:58,900 lf l have my revenge, l'll lose Veronika and my grandson. 1164 01:53:02,000 --> 01:53:06,600 Will the spilt blood be worth it? 1165 01:53:11,500 --> 01:53:15,500 Remember the wolves? How frightened we were? 1166 01:53:16,300 --> 01:53:19,400 You were ten and l was seventeen. 1167 01:53:19,700 --> 01:53:24,300 We held each other like lovers. 1168 01:53:27,000 --> 01:53:28,900 Like now. 1169 01:53:29,900 --> 01:53:33,200 Maybe it was a sign from God... 1170 01:53:34,600 --> 01:53:37,000 And we didn't understand it. 1171 01:53:37,300 --> 01:53:39,600 But we did. 1172 01:53:42,500 --> 01:53:46,100 lt's all as it should be at last. 1173 01:53:47,200 --> 01:53:51,200 Father was right. The seed sprouted. 1174 01:53:53,300 --> 01:53:55,600 We'll have our harvest soon. 1175 01:54:00,400 --> 01:54:03,400 Have you ever thought about death? 1176 01:54:03,800 --> 01:54:05,700 l have a premonition - 1177 01:54:06,100 --> 01:54:10,600 as if the wolves were to come again. 1178 01:54:12,000 --> 01:54:17,100 l'm afraid people won't forgive us such happiness. 1179 01:54:21,200 --> 01:54:25,700 l've been drudging away for him and he kicks me out. 1180 01:54:26,500 --> 01:54:29,600 They've cheated me, Marlyn has, too. 1181 01:54:29,900 --> 01:54:33,900 l disgust them. They say l stink. 1182 01:54:34,300 --> 01:54:37,900 Do you know how many times l had to start over? 1183 01:54:40,700 --> 01:54:44,300 l haven't always lived like this. 1184 01:54:52,600 --> 01:54:58,200 l had a fine farm, a wife... and a son. 1185 01:55:00,100 --> 01:55:03,300 l had 3 horses, 1 1 cows. 1186 01:55:03,700 --> 01:55:07,000 l worked hard, no time even for church. 1187 01:55:07,300 --> 01:55:10,000 But my beloved wife 1188 01:55:11,200 --> 01:55:13,900 whored about with the teacher. 1189 01:55:14,300 --> 01:55:18,700 He wore glasses and a bow tie, he laughed in my face. 1190 01:55:19,100 --> 01:55:21,800 lnstead of having my revenge 1191 01:55:23,200 --> 01:55:25,600 l set fire to my farm 1192 01:55:28,000 --> 01:55:30,800 and joined the circus. 1193 01:55:31,700 --> 01:55:34,700 l became a useless man. 1194 01:55:39,900 --> 01:55:42,800 l won't make the same mistake. 1195 01:55:43,700 --> 01:55:46,800 l'll avenge you, Michael. 1196 01:55:59,000 --> 01:56:02,800 l won't be useless like you, Madina. 1197 01:56:03,900 --> 01:56:06,900 Let them find out who Juzek is! 1198 01:56:10,300 --> 01:56:13,500 Open up! l'll drive you out! 1199 01:56:24,900 --> 01:56:26,800 Where are you? 1200 01:56:27,100 --> 01:56:30,800 l'll kill them like they killed Michael! 1201 01:56:34,600 --> 01:56:39,400 Devils! Sinners! The seed of our misfortune! 1202 01:56:40,300 --> 01:56:42,700 Go away, and don't come back! 1203 01:56:51,100 --> 01:56:53,700 Help me, neighbours! 1204 01:56:56,300 --> 01:56:58,300 Here are the guns! 1205 01:56:59,000 --> 01:57:02,100 The others'll use scythes and axes. 1206 01:57:05,400 --> 01:57:09,200 Come to my house. They won't dare come there. 1207 01:57:09,600 --> 01:57:11,100 Goodbye, Verona. 1208 01:57:11,400 --> 01:57:15,800 Common sense only exists to justify passion. 1209 01:57:21,900 --> 01:57:23,700 Don't just stand there! They have guns! 1210 01:57:24,100 --> 01:57:26,300 Do you want them to kill us? 1211 01:57:26,700 --> 01:57:28,300 Don't shoot! 1212 01:57:28,700 --> 01:57:32,200 You want them gone, so let them run! 1213 01:57:36,900 --> 01:57:39,200 Get out of here! 1214 01:58:20,300 --> 01:58:22,600 She's done with screwing! 1215 01:58:44,000 --> 01:58:48,000 Are you crazy? lt's my husband and my mother! 1216 01:58:57,400 --> 01:59:00,500 You'll wait here! You, too! 1217 01:59:01,800 --> 01:59:03,300 Come on! 1218 01:59:03,800 --> 01:59:08,900 Why lock the door? Come, dear. He's gone crazy. 1219 01:59:21,000 --> 01:59:23,900 The bastards are in the barn! 1220 01:59:24,300 --> 01:59:26,800 The rats crawled in there! 1221 01:59:29,000 --> 01:59:33,300 Come out! We won't hurt you. 1222 01:59:33,700 --> 01:59:36,300 We want you to go of your own free will. 1223 01:59:36,600 --> 01:59:39,600 We'll give you time to think it over. 1224 01:59:40,000 --> 01:59:44,800 We'll count to fifty, and you'll crawl out, or... 1225 01:59:47,200 --> 01:59:51,100 1 , 2, 3, 4... 1226 02:00:02,200 --> 02:00:04,600 l'll show you! 1227 02:00:08,800 --> 02:00:13,500 40, 41 , 42, 43... 1228 02:00:15,300 --> 02:00:17,600 Shall we give up? 1229 02:00:20,100 --> 02:00:23,600 48, 49, 50! 1230 02:00:23,900 --> 02:00:25,900 Come on, you heroes! 1231 02:00:35,600 --> 02:00:39,100 Crawl out, you shitty bastards! 1232 02:00:40,200 --> 02:00:42,400 You circus bitch! 1233 02:00:43,600 --> 02:00:45,900 They'll kill you, Verona! 1234 02:00:57,400 --> 02:00:58,800 Lord in heaven! 1235 02:00:59,200 --> 02:01:00,800 Police! 1236 02:01:01,300 --> 02:01:03,600 Act like nothing happened! 1237 02:01:04,500 --> 02:01:06,000 They're burning our crops! 1238 02:01:06,300 --> 02:01:07,900 We must stop them! 1239 02:01:08,300 --> 02:01:10,300 Quickly, to the fields! 1240 02:01:11,700 --> 02:01:14,500 Go on, then! Cowards! 1241 02:01:37,200 --> 02:01:39,600 What are you doing, Juzek? 1242 02:01:40,000 --> 02:01:43,300 Put it out! You want to start a fire? 1243 02:01:43,600 --> 02:01:46,200 You can beat me, but just try to beat the fire! 1244 02:01:46,500 --> 02:01:48,700 You ungrateful bastard! 1245 02:01:58,000 --> 02:02:00,500 The Showman's here! 1246 02:02:00,900 --> 02:02:03,700 Michael would be pleased! 1247 02:02:12,700 --> 02:02:17,000 He caught it! They'll soon be ash. 1248 02:02:17,800 --> 02:02:20,900 l'm good for something after all! 1249 02:02:46,000 --> 02:02:47,200 Goran! 1250 02:02:47,600 --> 02:02:49,500 Are you alive? 1251 02:03:03,800 --> 02:03:05,500 Verona! 1252 02:03:31,700 --> 02:03:33,500 My God, Verona! 1253 02:03:33,800 --> 02:03:36,400 You murderers! 1254 02:03:45,900 --> 02:03:50,200 Goran, save yourself! 1255 02:03:50,800 --> 02:03:54,300 -We must get out of here. -l can't! 1256 02:03:56,200 --> 02:03:58,800 Leave me here, my love. 1257 02:03:59,200 --> 02:04:01,700 l'm going to die anyway. 1258 02:04:02,600 --> 02:04:06,400 l'll get you out! Think of the child! 1259 02:04:07,500 --> 02:04:10,300 You forgot about me! 1260 02:04:11,400 --> 02:04:13,900 Drop your gun and say a prayer! 1261 02:04:15,700 --> 02:04:20,900 Now l'm the Boss! Juzek the hunchback! 1262 02:04:22,800 --> 02:04:25,200 l'm not useless! 1263 02:05:06,600 --> 02:05:15,100 Lord, You never loved us. Why do You mock us? 1264 02:05:18,400 --> 02:05:24,200 l hate You! l don't believe in You! 1265 02:05:24,900 --> 02:05:28,900 Jirinka, be happy, everything burnt, even God! 1266 02:05:29,500 --> 02:05:32,500 We're happy orphans! 1267 02:05:37,000 --> 02:05:44,000 Glory to the people on high, and peace to God on earth. 1268 02:06:05,200 --> 02:06:07,400 Come on, pope. lt's time. 1269 02:06:07,700 --> 02:06:10,500 Jirinka, where shall we go? 1270 02:06:15,400 --> 02:06:19,300 When l was young, it was beautiful here. 1271 02:06:19,600 --> 02:06:23,900 Then it all turned evil. 1272 02:06:24,600 --> 02:06:26,400 A cursed place! 1273 02:06:26,800 --> 02:06:29,100 l've lived here all my life, 1274 02:06:29,500 --> 02:06:34,600 but better l had never been born at all. 1275 02:06:35,500 --> 02:06:38,100 Forget we ever lived here. 1276 02:07:10,300 --> 02:07:14,900 -Were you at Goran's? -Everything burnt up. 1277 02:07:16,400 --> 02:07:18,200 Nothing left of them? 1278 02:07:18,500 --> 02:07:19,700 Not even their bodies. 1279 02:07:20,100 --> 02:07:22,600 The only thing left was this. 1280 02:07:22,900 --> 02:07:26,800 We should have prayed to your God, Semek. 1281 02:07:27,700 --> 02:07:30,500 He'd have taught us how to forgive. 1282 02:07:30,800 --> 02:07:32,700 So you are staying? 1283 02:07:33,000 --> 02:07:35,200 l've been everywhere. 1284 02:07:37,300 --> 02:07:40,800 Veronika inherited the inn, we'll live there. 1285 02:07:41,500 --> 02:07:43,800 God be with you. 1286 02:07:47,400 --> 02:07:50,200 Think only well of us! 1287 02:08:12,500 --> 02:08:16,500 Unknown God who made all the gods. 1288 02:08:17,400 --> 02:08:20,100 Thank You for a thousand years of peace. 1289 02:08:20,500 --> 02:08:23,700 Also, for the big bed that holds us all. 1290 02:08:24,100 --> 02:08:26,200 l don't know where or what You are, 1291 02:08:26,600 --> 02:08:28,100 but read Nostradamus 1292 02:08:28,400 --> 02:08:32,200 so that You love us and forgive us. 1293 02:08:32,900 --> 02:08:38,100 May we all be equal, and never hurt each other. 1294 02:08:39,400 --> 02:08:41,700 Let us plough and reap, 1295 02:08:42,100 --> 02:08:45,100 each according to his abilities, 1296 02:08:47,600 --> 02:08:50,200 and eat, each according to his hunger. 1297 02:08:50,500 --> 02:08:55,900 Form boundaries around us to keep us from harm. 1298 02:08:56,400 --> 02:08:58,600 We thank You that this flat earth 1299 02:08:58,900 --> 02:09:01,200 will soon link up with the sea into one globe 1300 02:09:01,500 --> 02:09:04,600 and the thousand years of peace will begin 1301 02:09:04,900 --> 02:09:07,300 for the six of us living here. 1302 02:09:13,300 --> 02:09:16,800 ln spring we'll have to sow on your land too, 1303 02:09:17,100 --> 02:09:19,800 now that there'll be three of us. 1304 02:09:20,200 --> 02:09:23,500 You'll have to do without me. 1305 02:09:28,700 --> 02:09:30,900 You'll recover. 1306 02:09:32,200 --> 02:09:36,200 Tell me about the cliff. 1307 02:09:41,200 --> 02:09:45,500 ls there moss as soft as wolves' fur? 1308 02:09:46,300 --> 02:09:48,400 Soft as a feather-bed. 1309 02:09:54,500 --> 02:09:58,500 Green, silver, blue. 1310 02:09:59,600 --> 02:10:04,100 You hear the sea that divides us from Paradise. 1311 02:10:05,100 --> 02:10:07,200 When the clouds rise... 1312 02:10:08,500 --> 02:10:10,900 We'll see beyond the edge of the world. 1313 02:10:11,300 --> 02:10:13,600 You, me and our son. 1314 02:10:16,600 --> 02:10:18,500 Promise me something. 1315 02:10:21,200 --> 02:10:22,700 Whatever you want. 1316 02:10:23,000 --> 02:10:27,000 Promise you'll go back to Veronika. 1317 02:10:31,500 --> 02:10:33,000 Yes. 1318 02:10:34,900 --> 02:10:37,900 -Swear! -Yes. 1319 02:10:41,500 --> 02:10:43,300 l swear.... 1320 02:11:02,500 --> 02:11:04,100 l swear... 1321 02:11:16,800 --> 02:11:20,600 l swear l'll never leave you, Verona. 1322 02:12:52,300 --> 02:12:54,300 Hush. Sleep. 1323 02:14:26,800 --> 02:14:30,300 A handsome Gipsy boy 1324 02:14:30,700 --> 02:14:37,500 gave me a ring to keep l took his ring and weep 1325 02:14:37,800 --> 02:14:41,100 l don't want a lover yet! 1326 02:15:19,700 --> 02:15:22,500 Blood has linked up the sky and the earth! 1327 02:15:22,900 --> 02:15:28,100 Thank God for a thousand years of peace! 1328 02:15:28,700 --> 02:15:30,600 For the six of us who live here 1329 02:15:31,000 --> 02:15:32,900 a thousand years of peace, 1330 02:15:33,300 --> 02:15:36,300 a thousand years of happiness! 1331 02:18:08,600 --> 02:18:11,700 Remixed Dolby SR at Studio Babelsberg by Manfred Arbter 91885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.