All language subtitles for NCIS.S15E17.HDTV.LOL.DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,111 --> 00:00:11,112 Biztos ne csin�ljak egy szendvicset? 2 00:00:11,114 --> 00:00:13,281 Nem vagyok �hes, de k�szi, Doki. 3 00:00:13,283 --> 00:00:16,217 �rt�kelem, hogy ilyen sok�ig dolgozol, Kasie, 4 00:00:16,219 --> 00:00:20,188 de kora reggel folytathatn�nk. 5 00:00:20,190 --> 00:00:21,956 Nem lehet. 6 00:00:21,958 --> 00:00:24,793 Egy h�t van a hat�rid� lej�rt�ig. 7 00:00:24,795 --> 00:00:26,428 Hacsak, nem veszed el t�lem 8 00:00:26,430 --> 00:00:28,096 a szerkeszt�i d�nt�seket. 9 00:00:28,098 --> 00:00:30,298 M�s k�l�nben, kapcsold ki 10 00:00:30,300 --> 00:00:33,501 azt a halogat�k �lm�t, �s koncentr�lj ide, k�rlek. 11 00:00:33,503 --> 00:00:35,704 Lett rajta egy kis s�r�l�s. 12 00:00:35,706 --> 00:00:38,740 - L�thatja, hogy egy t�ske hi�nyzik. - T�nyleg nagyon r�gi. 13 00:00:38,742 --> 00:00:40,975 De emiatt nem vesz�t az �rt�k�b�l, 14 00:00:40,977 --> 00:00:42,143 legal�bbis sz�momra. 15 00:00:42,145 --> 00:00:43,278 �rtem... 16 00:00:43,280 --> 00:00:44,946 Hozz�ad a t�rt�net�hez. 17 00:00:44,948 --> 00:00:46,381 Rendben, rendben. 18 00:00:46,383 --> 00:00:48,283 Tudom. Eszembe juttatja azokat, akik� volt. 19 00:00:48,285 --> 00:00:49,851 Mennyit k�r �rte? 20 00:00:49,853 --> 00:00:51,553 Nem elad�. 21 00:00:51,555 --> 00:00:53,588 Igen, Doki?! 22 00:00:53,590 --> 00:00:56,057 Jethro, mondd, hogy n�zed a TV-t! 23 00:00:56,059 --> 00:00:57,692 Sosem hagyom ki ezt a m�sort. 24 00:00:57,694 --> 00:01:00,061 Lehets�ges ez? 25 00:01:00,063 --> 00:01:02,364 Ennyi �v ut�n? 26 00:01:02,366 --> 00:01:03,932 Milyen gyorsan �rsz ide? 27 00:01:07,938 --> 00:01:12,938 NCIS 15. �vad 17. r�sz - Egyiknek szem�t, m�siknak �rt�k - 28 00:01:12,962 --> 00:01:19,862 Ford�totta: Krizmo �s Sutszi == www.facebook.com/ksfeliratok == == www.ks-feliratok.blogspot.hu == 29 00:01:45,075 --> 00:01:47,075 A tied megint t�nkrement? 30 00:01:47,077 --> 00:01:48,676 Az eny�m is. 31 00:01:48,678 --> 00:01:50,211 Egy kiemelked� �gyn�ks�gnek, 32 00:01:50,213 --> 00:01:52,514 csak egy m�k�d�k�pes t�z�g�pe van? 33 00:01:56,720 --> 00:01:59,487 Egy sincs, mert ez is elromlott. 34 00:01:59,489 --> 00:02:02,390 - Lehet, csak �res. - Vagy beragadt. 35 00:02:03,393 --> 00:02:05,326 Mit csin�lsz? 36 00:02:05,328 --> 00:02:06,828 T�nkreteszed. 37 00:02:06,830 --> 00:02:08,963 �s itt vannak a legkem�nyebben dolgoz� 38 00:02:08,965 --> 00:02:11,099 k�l�nleges �gyn�k�k. 39 00:02:11,101 --> 00:02:12,367 �dv �jra itt, Doki! 40 00:02:12,369 --> 00:02:13,935 Eleanor, hadd mutassam be 41 00:02:13,937 --> 00:02:16,504 Kasie Hinest, a tan�rseg�demet. 42 00:02:16,506 --> 00:02:17,839 Kasie, � itt... 43 00:02:17,841 --> 00:02:19,040 V�rj! Ne mondd meg! 44 00:02:19,042 --> 00:02:21,943 �Eleanor� azaz Bishop �gyn�k, 45 00:02:21,945 --> 00:02:25,079 te ink�bb McGee �gyn�knek t�nsz, mint a Torresnek, 46 00:02:25,081 --> 00:02:27,615 ami az jelenti, hogy te vagy Torres �gyn�k. 47 00:02:27,617 --> 00:02:29,751 Fen�be, nem n�zek ki McGeenek? 48 00:02:29,753 --> 00:02:32,220 Olyan vagy, mint McGee n�mi barn�t�val. 49 00:02:32,222 --> 00:02:34,689 Kasie velem akart j�nni. 50 00:02:34,691 --> 00:02:36,124 Mintha lett volna v�laszt�som. 51 00:02:36,126 --> 00:02:38,693 A kiad� h�tf�re v�rja az els� 5 fejezetet, 52 00:02:38,695 --> 00:02:40,361 �s messze vagyunk t�le. 53 00:02:40,363 --> 00:02:41,496 Nem annyira. 54 00:02:41,498 --> 00:02:44,766 Felvettem Kasiet, hogy betartassa az �temtervet. 55 00:02:44,768 --> 00:02:47,335 Nem sejtettem, hogy ennyire 56 00:02:47,337 --> 00:02:49,337 hat�rozott lesz. 57 00:02:49,339 --> 00:02:53,007 �s hat�rozottan d�h�s leszek, ha elcs�szik a hat�rid�vel. 58 00:02:53,009 --> 00:02:54,409 M�g egy csom� jegyzetet 59 00:02:54,411 --> 00:02:55,743 �t kell �rnunk. 60 00:02:55,745 --> 00:02:57,645 Plusz, a megoldatlan �gyek fejezet�t 61 00:02:57,647 --> 00:03:01,349 is �t kell �rni, ha megold�dik a Flintstone eset. 62 00:03:01,351 --> 00:03:03,284 - Flintstone? - Gibbs h�vott 63 00:03:03,286 --> 00:03:05,153 tegnap este, �s ez az �gy 64 00:03:05,155 --> 00:03:08,422 t�nyleg el�g Flintstoneosnak t�nik. 65 00:03:09,192 --> 00:03:10,792 Mi a fene ez? 66 00:03:10,794 --> 00:03:14,262 Ez egy �nnepi h�bor�s viking bunk�sbot. 67 00:03:14,264 --> 00:03:16,865 Egy testv�ris�gi szervezet� volt 68 00:03:16,867 --> 00:03:18,533 az 1800-as �vekben. 69 00:03:18,535 --> 00:03:19,934 Gibbs �s Doki szerint, 70 00:03:19,936 --> 00:03:21,569 ez egy megoldatlan �gy, elt�nt, gyilkos fegyvere. 71 00:03:21,571 --> 00:03:23,872 16 �ve, egyetlen fat�sk�t szedtem ki 72 00:03:23,874 --> 00:03:27,075 egy fiatal altiszt kopony�j�b�l. 73 00:03:27,077 --> 00:03:28,943 - Sosem lett meg a gyilkos fegyver? - Nem. 74 00:03:28,945 --> 00:03:31,112 Nem, eg�szen mostan�ig. 75 00:03:31,114 --> 00:03:35,783 Te biztos Jethro vagy! 76 00:03:35,785 --> 00:03:38,419 Szia! 77 00:03:39,523 --> 00:03:40,722 Hell�! 78 00:03:40,724 --> 00:03:41,990 Kasie megismerte 79 00:03:41,992 --> 00:03:43,825 a csapatot, mialatt a k�nyvem dolgozik. 80 00:03:43,827 --> 00:03:46,995 Tal�n t�ls�gosan is. 81 00:03:46,997 --> 00:03:48,129 Igazi megtiszteltet�s. 82 00:03:48,131 --> 00:03:50,565 Doki nagyszer� dolgokat �rt r�lad. 83 00:03:50,567 --> 00:03:52,066 Ok�. 84 00:03:52,068 --> 00:03:53,968 Rendben. 85 00:03:53,970 --> 00:03:55,370 McGee! 86 00:03:55,372 --> 00:03:58,706 Igen, f�n�k! Ahogy l�thatta a tegnapi m�sorban, 87 00:03:58,708 --> 00:04:01,509 a n� �gy d�nt�tt nem adja el a k�rd�ses t�rgyat. 88 00:04:01,511 --> 00:04:03,044 - Igen. - 3000 doll�r. 89 00:04:03,046 --> 00:04:05,013 - Tudja mit? - 3000 doll�r nagyon sok p�nz. 90 00:04:05,015 --> 00:04:06,281 Megmondtam. Nem elad�. 91 00:04:06,283 --> 00:04:07,882 Enn�l am�gy is t�bbet �r. 92 00:04:07,884 --> 00:04:09,183 - Tudom. - Mi van?! 93 00:04:09,185 --> 00:04:11,152 Egy darab fa t�bbet �r 3000 dolcsin�l? 94 00:04:11,154 --> 00:04:13,788 F�n�k, megtudtam, hogy a h�lgy D�l-Marylanden �l. 95 00:04:13,790 --> 00:04:15,890 Ok�. Gyer�nk, Doki! 96 00:04:15,892 --> 00:04:18,059 - Bishop, te is! - Ember! 97 00:04:18,061 --> 00:04:19,961 De gyors! 98 00:04:21,197 --> 00:04:23,298 Sok a szem�t, 99 00:04:23,300 --> 00:04:24,899 kev�s az id�. 100 00:04:24,901 --> 00:04:29,871 Kedves Ellie, hogy mi szem�t az n�z�pont k�rd�se. 101 00:04:29,873 --> 00:04:32,240 Mint a legt�bb kincs. 102 00:04:38,548 --> 00:04:40,949 Mi a fen�t 103 00:04:40,951 --> 00:04:43,217 keresnek itt? 104 00:04:43,219 --> 00:04:46,020 Eln�z�s�t k�rj�k, Mrs. Keogh. 105 00:04:46,022 --> 00:04:47,322 Az NCIS-t�l j�tt�nk, Mrs. Keogh. 106 00:04:47,324 --> 00:04:49,958 Mennyit k�r ez�rt? 107 00:04:49,960 --> 00:04:50,992 Ez komoly, Gibbs? 108 00:04:50,994 --> 00:04:53,494 Egy doll�r�rt viheti. 109 00:04:53,496 --> 00:04:56,898 Ann�l az�rt t�bbet �r. Adok �rte �t�t. 110 00:04:56,900 --> 00:04:58,232 Sajn�lom. 111 00:04:58,234 --> 00:05:00,368 De tegnap este �ta, mi�ta leadt�k a m�sort, 112 00:05:00,370 --> 00:05:02,937 ostromolnak minket az �r�lt gy�jt�k. 113 00:05:02,939 --> 00:05:05,940 Hihetetlen milyen aj�nlatokat kapunk az�rt a bunk�sbot�rt. 114 00:05:05,942 --> 00:05:08,676 Ha m�r sz�ba j�tt, a m�sorban itt volt, 115 00:05:08,678 --> 00:05:11,846 de most nem l�tom. 116 00:05:11,848 --> 00:05:13,214 M�r nem is lesz. 117 00:05:13,216 --> 00:05:15,316 3 h�napja vett�k fel a m�sort. 118 00:05:15,318 --> 00:05:16,884 P�r h�ttel k�s�bb 119 00:05:16,886 --> 00:05:18,987 a f�rjem meggy�z�tt, hogy fogadjuk el Mike aj�nlat�t. 120 00:05:18,989 --> 00:05:20,655 - Akkor a Kincskeres�kn�l van. - Igen. 121 00:05:20,657 --> 00:05:22,890 Ma j�val t�bbet aj�nlanak �rte, mint amennyi�rt elvitt�k. 122 00:05:22,892 --> 00:05:25,693 Hogy jutottak hozz�? 123 00:05:25,695 --> 00:05:27,428 Az eredete 124 00:05:27,430 --> 00:05:30,632 elvezethet minket egy gyilkoshoz. 125 00:05:30,634 --> 00:05:31,833 Egy gyilkoshoz? 126 00:05:31,835 --> 00:05:34,168 Gyilkoss�gi �gyben nyomozunk. R�gi eset. 127 00:05:34,170 --> 00:05:36,804 �s gondolj�k a bunk�sbot...? 128 00:05:36,806 --> 00:05:40,308 Nem tudom elk�pzelni, hogy az a kedves sr�c, 129 00:05:40,310 --> 00:05:42,310 aki eladta nekem, k�pes lenne ilyesmire. 130 00:05:42,312 --> 00:05:45,179 A kedves sr�cnak van neve is? 131 00:05:45,181 --> 00:05:47,248 Earl. 132 00:05:47,250 --> 00:05:48,716 Valamilyen Earl. 133 00:05:48,718 --> 00:05:50,952 Vagy Fred. 134 00:05:50,954 --> 00:05:55,123 10 �ve 2500 doll�rt fizettem �rte egy bolhapiacon. 135 00:05:55,125 --> 00:05:58,493 Itt kell lenni valahol a n�vjegy�nek. 136 00:05:58,495 --> 00:05:59,827 Mi�rt? 137 00:05:59,829 --> 00:06:02,063 Mi az? Mi van, Georgie? 138 00:06:02,065 --> 00:06:04,565 Mi�rt gy�ztelek meg, 139 00:06:04,567 --> 00:06:06,300 hogy ilyen olcs�n eladd? 140 00:06:06,302 --> 00:06:07,769 Minden tiszteletem, Mr. Keogh, 141 00:06:07,771 --> 00:06:10,304 de 3000 doll�r tisztess�ges �r. 142 00:06:10,306 --> 00:06:11,439 Most h�vtak. 143 00:06:11,441 --> 00:06:14,409 Egy �szbont� aj�nlattal. 144 00:06:14,411 --> 00:06:18,346 Az a fick� 25.000-et aj�nlott. 145 00:06:18,348 --> 00:06:19,247 Doll�rt? 146 00:06:19,249 --> 00:06:21,282 - Ki volt az? - Nem tudom. 147 00:06:21,284 --> 00:06:24,452 Eleinte nem akarta elhinni, hogy eladtuk. 148 00:06:24,454 --> 00:06:25,853 Azt�n begoly�zott, 149 00:06:25,855 --> 00:06:28,356 elhordott mindennek, azt�n lecsapta a telefont. 150 00:06:28,358 --> 00:06:29,590 B�torkodom 151 00:06:29,592 --> 00:06:31,592 azt mondani, hogy aki lelkes �s d�h�s... 152 00:06:31,594 --> 00:06:33,661 Tudhat valamit. 153 00:06:45,058 --> 00:06:46,658 Ez olyan, mint 154 00:06:46,660 --> 00:06:49,594 egy vall�si vagy testv�ris�gi ereklye. 155 00:06:49,596 --> 00:06:51,396 �nnepl�skor ker�l el�. 156 00:06:51,398 --> 00:06:53,498 Egy szimb�lum, egy totem. 157 00:06:53,500 --> 00:06:55,467 �s �ll�t�lag szerencs�t hoz. 158 00:06:55,469 --> 00:06:57,135 Igen. Egy talizm�n. 159 00:06:57,137 --> 00:06:58,770 Az ilyen csoportok szeretik az ilyesmit. 160 00:06:58,772 --> 00:07:00,305 Tudsz valamit, 161 00:07:00,307 --> 00:07:02,207 a Tiszteletrem�lt� K�k G�rda Rendj�r�l? 162 00:07:02,209 --> 00:07:05,143 Nem, de ilyen csoportok mindig is l�teztek. 163 00:07:05,145 --> 00:07:06,945 A Kolumbusz Lovagjai, 164 00:07:06,947 --> 00:07:09,080 a Szabadk�m�vesek, a Rotary Club. 165 00:07:09,082 --> 00:07:11,282 A Mos�medv�k�rt Nemzetk�zi Testv�ris�gr�l 166 00:07:11,284 --> 00:07:13,451 se feledkezz�nk meg. 167 00:07:14,688 --> 00:07:16,855 N�szutasok? Nem ismer�s? 168 00:07:16,857 --> 00:07:19,424 A gy�jt�knek saj�t k�z�ss�g�k van. 169 00:07:19,426 --> 00:07:21,392 Sz�mukra az �rt�ket 170 00:07:21,394 --> 00:07:23,228 nem maga a fadarab k�pviseli. 171 00:07:23,230 --> 00:07:25,163 Hanem az, hogy birtokolni akarj�k. 172 00:07:25,165 --> 00:07:28,099 Annak a fick�nak mit jelentett, aki 25.000 doll�rt aj�nlott? 173 00:07:28,101 --> 00:07:29,400 Ekkora �sszeg jelentheti azt, 174 00:07:29,402 --> 00:07:31,369 hogy meg akar �szni egy gyilkoss�got. 175 00:07:31,371 --> 00:07:33,438 Eldobhat� mobilr�l telefon�lt, 176 00:07:33,440 --> 00:07:36,674 �gy m�g gyan�sabb� v�lt Mr. 25.000 doll�r. 177 00:07:36,676 --> 00:07:38,209 �s Mrs. Keogh m�g mindig keresi 178 00:07:38,211 --> 00:07:40,979 valamilyen Earl n�vjegy�t, akit�l vette a bunk�sbotot. 179 00:07:40,981 --> 00:07:42,847 K�ldtem �zenetet Daniellenek 180 00:07:42,849 --> 00:07:44,282 a Kincskeres�k k�zpontj�ba Iow�ba. 181 00:07:44,284 --> 00:07:46,117 B�rmikor h�vhat. 182 00:07:46,119 --> 00:07:48,853 Kit is �ltek meg ezzel? 183 00:07:48,855 --> 00:07:50,221 Mi ez az �gy? 184 00:07:50,223 --> 00:07:52,290 R�gi �gy, m�g egyik�t�k sem volt itt. 185 00:07:52,292 --> 00:07:54,592 - Egy altisztet. - Marvin Finnt. 186 00:07:54,594 --> 00:07:56,728 S�lyos s�r�l�sekkel holtan tal�lt�k 187 00:07:56,730 --> 00:07:58,930 a Columbia Heightson egy sik�torban. 188 00:07:58,932 --> 00:08:00,932 2002-ben rossz k�rny�k volt. 189 00:08:00,934 --> 00:08:02,567 Egy fat�ske volt 190 00:08:02,569 --> 00:08:04,102 be�gyaz�dva Finn kopony�j�ba, 191 00:08:04,104 --> 00:08:06,070 se Doki, se Abby nem tal�lt kapcsolatot 192 00:08:06,072 --> 00:08:07,605 a fegyverhez vagy a gyilkoshoz. 193 00:08:07,607 --> 00:08:09,107 Az utols� 2 ember, akik �lve l�tt�k Finnt 194 00:08:09,109 --> 00:08:11,910 a bar�tn�je, Jane, �s a legjobb bar�tja, Bill. 195 00:08:11,912 --> 00:08:14,279 Bizony�t�k �s motiv�ci� hi�ny�ban �pphogy gyan�s�that�k. 196 00:08:14,281 --> 00:08:15,313 Lehet, Finn 197 00:08:15,315 --> 00:08:16,481 csatlakozott ehhez 198 00:08:16,483 --> 00:08:18,283 a Tiszteletrem�lt� Mos�medve Testv�ris�ghez 199 00:08:18,285 --> 00:08:19,684 - vagy mihez? - K�tlem. 200 00:08:19,686 --> 00:08:21,085 A K�k G�rda Rend utols� tagjai, 201 00:08:21,087 --> 00:08:23,388 az 1960-as �vekben meghaltak. 202 00:08:23,390 --> 00:08:24,622 Lehet, Finn 203 00:08:24,624 --> 00:08:26,057 egy lesz�rmazott? 204 00:08:26,059 --> 00:08:27,792 �r�k�lhette? 205 00:08:27,794 --> 00:08:29,427 Tal�ljatok valami kapcsolatot! 206 00:08:29,429 --> 00:08:31,596 Folytass�tok a kutat�st! 207 00:08:31,598 --> 00:08:33,231 Eltartott egy ideig megtal�lni. 208 00:08:33,233 --> 00:08:34,632 A bizony�t�k-t�rol�nk olyan, 209 00:08:34,634 --> 00:08:36,601 mint egy nagy, r�gi gyilkoss�gi m�zeum. 210 00:08:36,603 --> 00:08:38,069 Neh�z elhinni, hogy egy ilyen kis dolog 211 00:08:38,071 --> 00:08:39,837 ilyen nagy k�rt tud okozni. 212 00:08:39,839 --> 00:08:41,039 Bizony. 213 00:08:41,041 --> 00:08:42,807 Igaz? 214 00:08:42,809 --> 00:08:45,677 Lefoglaltam az asztalod, igaz? 215 00:08:45,679 --> 00:08:47,946 Dehogy, Kasie, nem baj! 216 00:08:47,948 --> 00:08:49,948 Ha eml�kszel a jegyzeteimre, Kasie, 217 00:08:49,950 --> 00:08:52,517 Finn altiszttel a bunk�sbott�l sz�rmaz� 218 00:08:52,519 --> 00:08:55,987 �t�s v�gzett �s nem ez a t�ske. 219 00:08:55,989 --> 00:08:57,655 Egy t�ske, ami sokkal nagyobb, 220 00:08:57,657 --> 00:08:59,023 mint j� n�h�ny �sszegy�jt�tt bizony�t�kunk. 221 00:08:59,025 --> 00:09:00,958 A legt�bb mikroszkopikus m�ret�. 222 00:09:00,960 --> 00:09:02,627 Mikroszkopikus? 223 00:09:02,629 --> 00:09:04,596 �s itt j�v�k �n a k�pbe. 224 00:09:04,598 --> 00:09:06,698 Abby, hallottad a nagy h�rt. 225 00:09:06,700 --> 00:09:08,533 Alig hiszem el, 226 00:09:08,535 --> 00:09:10,501 ennyi �v ut�n. 227 00:09:10,503 --> 00:09:13,371 Te biztos Kasie vagy. Abby vagyok. 228 00:09:13,373 --> 00:09:16,040 Szia! 229 00:09:16,042 --> 00:09:17,575 Szia! 230 00:09:17,577 --> 00:09:19,210 Azt pletyk�lj�k, 231 00:09:19,212 --> 00:09:21,546 hogy csod�t m�velsz Doki k�nyv�vel. 232 00:09:21,548 --> 00:09:22,914 Megpr�b�lom. 233 00:09:22,916 --> 00:09:24,315 Err�l jut eszembe. 234 00:09:24,317 --> 00:09:26,818 Megoldhat� lenne, hogy Kasie n�lad lakjon 235 00:09:26,820 --> 00:09:28,720 - p�r napig? - Mi? Doki, ne! 236 00:09:28,722 --> 00:09:30,188 M�r kivettem egy motelszob�t, 237 00:09:30,190 --> 00:09:32,390 ott val�sz�n�leg jobban haladok majd. 238 00:09:32,392 --> 00:09:34,525 Nincs motel. 239 00:09:34,527 --> 00:09:36,127 N�lam laksz, kish�lgy. 240 00:09:36,129 --> 00:09:38,062 - Nincs ha, �s, vagy de. - De... 241 00:09:39,099 --> 00:09:40,398 Ok�. 242 00:09:40,400 --> 00:09:41,566 Aha. 243 00:09:41,568 --> 00:09:43,001 Hi�nyoztam? 244 00:09:43,003 --> 00:09:45,703 Kis gal�d. Tudtam, hogy �jra tal�lkozunk. 245 00:09:45,705 --> 00:09:47,739 Irigylem az optimizmusod, Abby, 246 00:09:47,741 --> 00:09:50,174 nekem �gy t�nt ennek az �gynek az a sorsa, 247 00:09:50,176 --> 00:09:51,776 hogy megoldatlan maradjon, 248 00:09:51,778 --> 00:09:52,977 �s bossz�s�got okozzon nekem. 249 00:09:52,979 --> 00:09:55,213 Kifogott rajtatok ez az �gy, mi? 250 00:09:55,215 --> 00:09:57,515 A sz�nizot�pos kormeghat�roz�s szerint ez egy 900 �ves hickory fa. 251 00:09:57,517 --> 00:10:00,685 Ezek ut�n, val�ban kifogott rajtunk. 252 00:10:00,687 --> 00:10:02,053 Mostan�ig. 253 00:10:02,055 --> 00:10:04,188 Ez nem lehet v�letlen, igaz? 254 00:10:04,190 --> 00:10:06,224 Ne rohanjunk annyira el�re. 255 00:10:06,226 --> 00:10:08,993 Am�g nincs n�lunk a bunk�sbot, 256 00:10:08,995 --> 00:10:11,295 nem tudhatjuk biztosan. 257 00:10:11,297 --> 00:10:13,364 Ne d�rzs�lj�k el�re a tenyer�nket, Jimmy. 258 00:10:15,168 --> 00:10:18,369 Val�j�ban �n m�r d�rzs�l�m a tenyerem. 259 00:10:24,077 --> 00:10:25,843 Az meg mi? 260 00:10:25,845 --> 00:10:27,211 Ez? 261 00:10:27,213 --> 00:10:30,014 � az �j bar�tom, az �j t�z�g�pem. 262 00:10:30,016 --> 00:10:30,948 �j? 263 00:10:30,950 --> 00:10:32,750 Nekem az. 264 00:10:32,752 --> 00:10:34,118 S�lyos, mi? 265 00:10:34,120 --> 00:10:36,187 Olyan, mint egy Mack kamion. 266 00:10:36,189 --> 00:10:38,656 - M�r nem gy�rtanak ilyeneket - Bizony. 267 00:10:38,658 --> 00:10:40,558 M�k�dik m�g? 268 00:10:40,560 --> 00:10:43,361 M�k�dik. 269 00:10:43,363 --> 00:10:45,229 Ezt figyeld! 270 00:10:50,337 --> 00:10:51,803 Az igen! 271 00:10:51,805 --> 00:10:55,273 Fogalmad sincs milyen 272 00:10:55,275 --> 00:10:57,475 �rt�kes, r�gi erekly�k 273 00:10:57,477 --> 00:10:59,577 vannak az ilyen helyeken. 274 00:10:59,579 --> 00:11:01,279 - Mennyi volt? - 8 doll�r. 275 00:11:01,281 --> 00:11:03,081 - Aj�nd�k volt ennyi�rt. - Rendben, k�sz�n�m. 276 00:11:03,083 --> 00:11:04,582 Danielle volt az 277 00:11:04,584 --> 00:11:06,584 Amerikai Kincskeres�kt�l, Iow�b�l. 278 00:11:06,586 --> 00:11:08,786 - Mi? Mi�rt t�ged h�vott helyettem? - Minket h�vott, 279 00:11:08,788 --> 00:11:11,022 �s veled ellent�tben, �s az asztalomn�l vagyok. 280 00:11:11,024 --> 00:11:12,623 Ok�, el�lr�l kezdj�k? 281 00:11:12,625 --> 00:11:14,292 Danielle azt mondta, hogy Mike Wolfe 282 00:11:14,294 --> 00:11:15,626 Annandaleben van egy gy�l�sen, 283 00:11:15,628 --> 00:11:17,562 �s n�la van a bunk�sbot. 284 00:11:17,564 --> 00:11:19,197 Sz�lok Gibbsnek, hogy tal�lkozunk. 285 00:11:19,199 --> 00:11:22,233 Ne! Hagyd, hogy mi h�vjuk fel, �s tal�lkozzunk vele ott. 286 00:11:22,235 --> 00:11:23,801 Maradhatn�l az asztalodn�l. 287 00:11:23,803 --> 00:11:27,171 Laz�tasz kicsit, �s elk�ld�d nek�nk a c�met. 288 00:11:27,173 --> 00:11:29,340 Nem kell k�tszer mondani! 289 00:11:29,342 --> 00:11:31,008 Vettem. 290 00:11:31,010 --> 00:11:32,977 Rendben, ez a helyzet. 291 00:11:32,979 --> 00:11:35,546 Nem akarom eladni, 292 00:11:35,548 --> 00:11:37,448 mert szerencs�t hoz. 293 00:11:37,450 --> 00:11:38,716 Hogyan? 294 00:11:38,718 --> 00:11:40,618 Az �szaki tenger�szek azt hitt�k, 295 00:11:40,620 --> 00:11:43,521 hogy misztikus ereje van, m�g azel�tt, hogy a 296 00:11:43,523 --> 00:11:46,023 K�k G�rda Rendje kisaj�t�totta, �s mi�ta n�lam van, 297 00:11:46,025 --> 00:11:49,460 Frank �s �n hihetetlen szerencs�vel tal�lunk dolgokat. 298 00:11:49,462 --> 00:11:52,530 Nem akarom megt�rni ezt a szerencs�t. 299 00:11:52,532 --> 00:11:54,365 Mi viszont meg fogjuk t�rni, 300 00:11:54,367 --> 00:11:56,067 mivel ez a bunk�sbot nem hozott szerencs�t 301 00:11:56,069 --> 00:11:57,902 valakinek 16 �vvel ezel�tt. 302 00:11:57,904 --> 00:12:00,671 Igen, h�vtak az irod�b�l �s mondt�k, hogy maguk 303 00:12:00,673 --> 00:12:03,775 szerint meg�ltek vele valakit. - Csak egy m�don der�lhet ki. 304 00:12:03,777 --> 00:12:06,444 Csak k�rem, hogy ha t�vednek akkor juttass�k vissza, 305 00:12:06,446 --> 00:12:08,446 mert Dannynek �sszet�rik a sz�ve. 306 00:12:08,448 --> 00:12:10,047 Mondja meg Dannynek, hogy nem kell agg�dnia. 307 00:12:10,049 --> 00:12:12,049 Ha v�gezt�nk akkor visszaadjuk. 308 00:12:12,051 --> 00:12:13,651 Azta. 309 00:12:13,653 --> 00:12:17,288 Azta. Ez egy bot, igaz. 310 00:12:17,290 --> 00:12:18,890 Nagyon tuti. Az. 311 00:12:18,892 --> 00:12:20,925 Mi�rt tartja meg valaki miut�n meg�lt valakit? 312 00:12:20,927 --> 00:12:23,828 M�rmint ez bizony�t�k. �n elrejten�m, el�getn�m. 313 00:12:23,830 --> 00:12:25,396 Gondolom 314 00:12:25,398 --> 00:12:26,998 valaki tudta, hogy �rt�kes. 315 00:12:27,000 --> 00:12:28,666 Ett�l lesz valaki gy�jt�? 316 00:12:28,668 --> 00:12:30,535 Tudj�k, a gy�jt�k k�l�nc emberek, 317 00:12:30,537 --> 00:12:32,503 de m�g nem hallottam olyanr�l 318 00:12:32,505 --> 00:12:34,739 aki gyilkolt volna a gy�jtem�ny�b�l valamivel. 319 00:12:34,741 --> 00:12:36,474 Nos, Mrs. Keogh 320 00:12:36,476 --> 00:12:39,477 v�g�l megtal�lta a n�vjegy�t annak aki eladta neki. 321 00:12:39,479 --> 00:12:42,146 Valami Earl neve val�j�ban Roy Baxter. 322 00:12:42,148 --> 00:12:43,848 - Roy? - Ismeri? 323 00:12:43,850 --> 00:12:46,184 Term�szetesen. Az �n vil�gomban mindenki ismeri Royt. 324 00:12:46,186 --> 00:12:47,552 Ez a fick� �vek �ta 325 00:12:47,554 --> 00:12:48,886 v�s�rol �s elad a bolhapiacokon, 326 00:12:48,888 --> 00:12:50,254 ebb�l szedett �ssze annyit, 327 00:12:50,256 --> 00:12:51,923 hogy egy antik keresked�st nyitott Falls Churchben. 328 00:12:51,925 --> 00:12:54,358 A �r�g�pt�l a te�sk�szletig mindennel �zletel. 329 00:12:54,360 --> 00:12:56,894 - Nos, McGee most kapja meg a c�m�t. - Igen, menj vele. 330 00:12:56,896 --> 00:12:59,363 Torres �s �n elvissz�k Abbynek, hogy megvizsg�lja. 331 00:12:59,365 --> 00:13:02,800 Rendben. Hadd k�sz�njek el t�le... 332 00:13:02,802 --> 00:13:04,202 Ennek itt t�rt�nete van. 333 00:13:04,204 --> 00:13:05,536 Egy darabig az eny�m volt, 334 00:13:05,538 --> 00:13:07,705 nem sok id�t t�lthett�nk egy�tt. 335 00:13:07,707 --> 00:13:10,675 K�rlek mondd, hogy nem �lt�l meg senkit. 336 00:13:10,677 --> 00:13:12,877 Ez van. 337 00:13:12,879 --> 00:13:15,046 Ez egy, 338 00:13:15,048 --> 00:13:17,281 kedves b�cs�z�s volt. 339 00:13:17,283 --> 00:13:19,584 K�sz�n�m, Mike. �rt�kelem. 340 00:13:19,586 --> 00:13:22,854 J� a m�sora. K�sz�n�m. 341 00:13:22,856 --> 00:13:24,121 Most �rt�nk az antik bolthoz f�n�k. 342 00:13:24,123 --> 00:13:26,123 Nem tudtuk el�rni a tulajdonost. 343 00:13:26,125 --> 00:13:27,592 Sz�lunk ha tal�lunk valamit. 344 00:13:27,594 --> 00:13:30,328 Ki z�r be �s hagyja �gve a villanyokat? 345 00:13:30,330 --> 00:13:32,997 Biztos van h�ts� ajt�. 346 00:13:32,999 --> 00:13:35,199 Ja, nyitva van. 347 00:13:36,870 --> 00:13:39,804 Hah�? Roy Baxter? 348 00:13:39,806 --> 00:13:42,340 NCIS. 349 00:13:45,812 --> 00:13:47,678 Bishop! 350 00:13:50,984 --> 00:13:54,018 Szerintem megtal�ltuk Baxtert. 351 00:14:11,499 --> 00:14:13,499 Doki �s Jimmy �ton vannak. 352 00:14:13,906 --> 00:14:17,208 Sz�val Baxter bez�rta a bej�ratot �s elj�tt h�tra. 353 00:14:17,750 --> 00:14:19,377 Kidobta a szemetet. 354 00:14:20,268 --> 00:14:22,067 Meglept�k. 355 00:14:22,069 --> 00:14:23,936 Hal�lra vert�k egy t�r�tt asztall�bbal. 356 00:14:23,938 --> 00:14:26,038 J�l elint�zt�k. 357 00:14:26,040 --> 00:14:28,807 A p�nz m�g mindig a kassz�ban van, de azt nem lehet megmondani, 358 00:14:28,809 --> 00:14:30,709 hogy az antik t�rgyakb�l elvittek-e valamit. 359 00:14:30,711 --> 00:14:31,844 Biztons�gi kamer�k? 360 00:14:31,846 --> 00:14:33,178 Itt h�tul nincs semmi. 361 00:14:33,180 --> 00:14:35,514 Bent van egy, de nagyon r�gi t�pus. 362 00:14:35,516 --> 00:14:38,050 Megtal�ltam Baxter hat�rid�napl�j�t. 363 00:14:38,052 --> 00:14:40,853 Van benne n�h�ny n�v m�ra. 364 00:14:40,855 --> 00:14:43,923 Tal�n az egyik�k adta el Baxternek a botot �vekkel ezel�tt? 365 00:14:43,925 --> 00:14:45,925 Nos, ha igen, akkor nyilv�nval�an nem akarta 366 00:14:45,927 --> 00:14:47,493 Baxter b�rkinek is besz�ljen. 367 00:14:59,674 --> 00:15:02,107 Ez a r�gis�gkeresked�? 368 00:15:02,109 --> 00:15:04,510 Igen. Sz�rny�. 369 00:15:04,512 --> 00:15:07,646 Szerinted ugyanaz a gyilkos mint 16 �ve? 370 00:15:07,648 --> 00:15:09,248 Tompa �t�s egy Viking harci bunk�sbottal, 371 00:15:09,250 --> 00:15:11,116 �s most egy t�r�tt asztall�b. 372 00:15:11,118 --> 00:15:14,153 Ha nem ugyanaz a fick� akkor tuti tan�totta ezt a m�dszert. 373 00:15:14,155 --> 00:15:16,855 Igen az emberek hal�lra ver�se el�g egyedi k�zjegy. 374 00:15:16,857 --> 00:15:19,758 - Nem mondtam, hogy j�. - Mi van a bottal? 375 00:15:19,760 --> 00:15:21,727 - Meggy�z�dt�l, hogy egyezik? - Teljesen. 376 00:15:21,729 --> 00:15:23,996 A bot �s a t�ske �gy illik �ssze 377 00:15:23,998 --> 00:15:27,099 mint egy kirak�s k�t darabja. 378 00:15:27,101 --> 00:15:28,701 Ha b�rmi bizony�t�k van rajta, 379 00:15:28,703 --> 00:15:30,269 - akkor megtal�lom. - Igen, a t�r�tt asztall�bat 380 00:15:30,271 --> 00:15:32,237 m�r felk�ldtem a laborodba, Abby. 381 00:15:32,239 --> 00:15:34,073 Egy sokkal frissebb bizony�t�k. 382 00:15:34,075 --> 00:15:35,941 Akkor s�r� napom lesz. 383 00:15:35,943 --> 00:15:37,343 Menj�nk, Kasie. 384 00:15:37,345 --> 00:15:39,745 �n? Hov�? A laboromba. 385 00:15:39,747 --> 00:15:41,714 Nem �gy t�nik, hogy itt nyugodtan tudsz majd dolgozni. 386 00:15:41,716 --> 00:15:43,415 Igaza van, Kasie. 387 00:15:43,417 --> 00:15:46,118 A lehet� legkevesebb figyelemelterel�sre van sz�ks�ged. 388 00:15:46,120 --> 00:15:49,254 Hadd seg�tsek. Te j�ssz, Abigail? 389 00:15:49,256 --> 00:15:51,690 Tudod mit? Ti menjetek el�re 390 00:15:51,692 --> 00:15:54,326 �s odafent tal�lkozunk p�r perc m�lva. 391 00:15:56,464 --> 00:15:59,865 Sz�val j�l kij�tt�k? 392 00:15:59,867 --> 00:16:03,168 M�g nem annyira. 393 00:16:03,170 --> 00:16:05,070 Szerinted Kasie kedves? 394 00:16:05,072 --> 00:16:07,039 Kedves? � igen, fantasztikus. 395 00:16:07,041 --> 00:16:09,141 M�rmint kicsit rendetlen, 396 00:16:09,143 --> 00:16:11,210 tal�n egy kicsit nyomul�s, de... 397 00:16:11,212 --> 00:16:12,344 �s f�l�nk. 398 00:16:12,346 --> 00:16:14,246 F�l�nk? Nem igaz�n. 399 00:16:14,248 --> 00:16:17,016 Val�j�ban ambici�zusnak mondan�m 400 00:16:17,018 --> 00:16:19,018 ahogy Dr. Mallardot a c�lja fel� taszig�lja. 401 00:16:19,020 --> 00:16:21,487 - Amb�ci�zus? - Amb�ci�zus! A nagyap�m kedvenc szava. 402 00:16:21,489 --> 00:16:23,389 Semmi amb�ci�t nem l�ttam 403 00:16:23,391 --> 00:16:25,357 tegnap este mikor n�lam aludt. 404 00:16:25,359 --> 00:16:27,626 Alig sz�lt hozz�m. 405 00:16:27,628 --> 00:16:30,763 V�letlen�l nem a vend�g kopors�ba kellett aludnia? 406 00:16:30,765 --> 00:16:33,966 Nincs vend�g kopors�m. Vend�gszob�m van aminek 407 00:16:33,968 --> 00:16:36,969 azonnal bez�rta az ajtaj�t, �s eg�sz �jjel dolgozott. 408 00:16:36,971 --> 00:16:38,737 �s ez�rt gondolod f�l�nknek? 409 00:16:38,739 --> 00:16:40,005 Mi m�st kellene? 410 00:16:40,007 --> 00:16:43,242 Nem tudom, r�m�lt, agg�d�, megf�leml�tett? 411 00:16:43,244 --> 00:16:46,412 �ltalam? 412 00:16:46,414 --> 00:16:49,181 Jimmy, k�rlek. Ez lehetetlen. 413 00:16:49,183 --> 00:16:51,617 V�g�l �gyis �sszebar�tkozunk. 414 00:16:51,619 --> 00:16:53,919 Ahogy mindig szoktad. Igaz. 415 00:16:53,921 --> 00:16:57,356 Ahogy �n mindig... 416 00:16:59,160 --> 00:17:01,026 Megf�leml�tett? 417 00:17:03,030 --> 00:17:05,030 Ugye csak viccelsz. 418 00:17:05,032 --> 00:17:06,498 �ll�k�pek. 419 00:17:06,500 --> 00:17:08,834 Antik boltban antik megfigyel� rendszer 420 00:17:08,836 --> 00:17:11,370 Igen, egy rossz antik fel�gyeleti rendszer. 421 00:17:11,372 --> 00:17:14,039 A kamer�nak 5 m�sodpercenk�nt kellene k�pet csin�lnia. 422 00:17:14,041 --> 00:17:15,507 Ez ink�bb 15 m�sodperc. 423 00:17:15,509 --> 00:17:17,676 Ez minden ami van. V�lts gyorsabban. 424 00:17:17,678 --> 00:17:19,278 Ki ez a fick�? 425 00:17:19,280 --> 00:17:20,913 Nem t�nik t�l bar�ts�gosnak. 426 00:17:20,915 --> 00:17:22,514 Egyenesen ellens�ges. 427 00:17:22,516 --> 00:17:24,750 Megvan a neve, Nick? Igen, Baxter utols� tal�lkoz�ja 428 00:17:24,752 --> 00:17:27,319 18:30-kor volt. Clarence Wyatt. 429 00:17:29,123 --> 00:17:30,989 Valahogy nem hiszem, 430 00:17:30,991 --> 00:17:34,760 hogy ez egy megbesz�lt tal�lkoz�. V�g�l t�vozott. 431 00:17:34,762 --> 00:17:36,462 Nincs Clarence Wyatt Falls Churchben, 432 00:17:36,464 --> 00:17:39,798 de tal�ltam egyet D.C-ben. Bishop, Torres, menjetek. 433 00:17:40,901 --> 00:17:43,001 McGee, �tk�ld�d a c�met? 434 00:17:43,003 --> 00:17:44,970 T�nyleg abba k�ne hagynotok ezt. 435 00:17:44,972 --> 00:17:46,572 McGee k�ld �t a k�p�t is. 436 00:17:46,574 --> 00:17:48,907 Meglesz, f�n�k. 437 00:17:51,078 --> 00:17:52,878 H�ha! Szerbusz, Jethro. 438 00:17:52,880 --> 00:17:54,613 M�rmint Gibbs �gyn�k. Bocs�nat. 439 00:17:54,615 --> 00:17:56,615 Elt�vedt�l? Att�l f�gg. 440 00:17:56,617 --> 00:17:58,217 A bonctermet keresed? 441 00:17:58,219 --> 00:17:59,885 Nem. Abby laborj�t. Most oda k�lt�ztem. 442 00:17:59,887 --> 00:18:01,420 Egy emelettel lentebb van. 443 00:18:05,326 --> 00:18:06,792 Igen. 444 00:18:10,030 --> 00:18:11,630 Mi�rt Abby laborja? 445 00:18:11,632 --> 00:18:14,566 Doki �s Jimmy felboncolj�k az antik keresked�t. 446 00:18:14,568 --> 00:18:17,035 Nem az �n vil�gom. 447 00:18:17,037 --> 00:18:18,804 Az els� holttest? 448 00:18:18,806 --> 00:18:20,606 Nem. Kor�bban m�r l�ttam ilyet. 449 00:18:23,677 --> 00:18:26,011 Egy�bk�nt, hossz� t�rt�net. 450 00:18:26,013 --> 00:18:27,412 T�l hossz�. 451 00:18:27,414 --> 00:18:29,548 Nem akarom pazarolni az id�det. 452 00:18:29,550 --> 00:18:31,817 Ki mondta azt neked? Mindenki. 453 00:18:36,924 --> 00:18:39,725 Ugyanaz a mindenki, aki azt mondta, n�ha k�sz�n�s 454 00:18:39,727 --> 00:18:41,760 n�lk�l l�psz le a liftb�l. 455 00:18:41,762 --> 00:18:43,562 Nem. Nem. Nem. 456 00:18:43,564 --> 00:18:45,364 Igen. Persze, �n vagyok. �s akkor mi van? 457 00:18:45,366 --> 00:18:46,765 Mir�l volt sz�? 458 00:18:46,767 --> 00:18:49,635 Tal�n err�l a pisztolyr�l amivel hadon�szik? 459 00:18:49,637 --> 00:18:51,236 �gy �rti a fegyverr�l amit v�s�roltam? 460 00:18:51,238 --> 00:18:52,771 - Nyugalom. 461 00:18:52,773 --> 00:18:54,273 Nincs t�ltve. 462 00:18:54,275 --> 00:18:57,342 Val�sz�n�leg Patton s�t�tte el utolj�ra. 463 00:18:57,344 --> 00:18:59,511 Patton, mint... George Patton t�bornok? 464 00:18:59,513 --> 00:19:02,047 Igen. Ez az egyik szeretett gy�ngyh�z markolat� Coltja. 465 00:19:02,049 --> 00:19:05,551 Kellemes kieg�sz�t� Churchill Whiskey poharamoz, 466 00:19:05,553 --> 00:19:08,420 �s a Roosevelt cigaretta tart�mhoz, 467 00:19:08,422 --> 00:19:12,124 �s a Jackie Robinson keszty�h�z. 468 00:19:12,126 --> 00:19:14,860 Ezek eml�keztetnek a gy�kereimre. 469 00:19:14,862 --> 00:19:18,063 Al�zatoss�gra tan�tanak. Plusz, az �gyfelek is szeretik. 470 00:19:18,065 --> 00:19:19,264 Van egy buta k�rd�sem. 471 00:19:19,266 --> 00:19:21,066 Ha ezt a Baxtert�l v�s�rolta, 472 00:19:21,068 --> 00:19:23,502 mi�rt volt olyan rossz kedv� ut�na? 473 00:19:23,504 --> 00:19:25,737 Mint minden �ntudatos p�nz�gyi zseni, 474 00:19:25,739 --> 00:19:27,840 meggy�ztem. 475 00:19:27,842 --> 00:19:30,342 �s amennyire tudom, kicsit t�lfizettem. 476 00:19:30,344 --> 00:19:33,045 K�rdezz�k meg. Baxter biztosan tudja. 477 00:19:33,047 --> 00:19:36,982 Megtenn�nk, de Baxter meghalt. 478 00:19:36,984 --> 00:19:39,318 Halott? Nemr�g tal�lkoztunk. 479 00:19:39,320 --> 00:19:41,086 Z�r�s ut�n dobt�k a sik�torba. 480 00:19:41,088 --> 00:19:42,387 Hal�lra vert�k. 481 00:19:42,389 --> 00:19:44,957 - Ez sz�rny�. - Az. 482 00:19:44,959 --> 00:19:47,392 �n volt az egyik utols� �gyfele. 483 00:19:47,394 --> 00:19:49,428 L�tott valami gyan�sat? 484 00:19:49,430 --> 00:19:52,764 B�rcsak l�ttam volna. 485 00:19:52,766 --> 00:19:56,034 Az a k�rny�k ilyen, �n mondtam. 486 00:19:56,036 --> 00:19:57,936 Remek ember volt. 487 00:19:57,938 --> 00:20:01,373 Sz�ljanak ha valamiben tudok seg�teni. 488 00:20:05,179 --> 00:20:06,678 �s igen, ez tit�nium. 489 00:20:06,680 --> 00:20:08,146 Tulajdonk�ppen tud. 490 00:20:08,148 --> 00:20:10,549 Tud valamit err�l? Mi ez? 491 00:20:10,551 --> 00:20:12,918 Valami �sember eszk�z? Egy film kell�k? 492 00:20:12,920 --> 00:20:14,887 Valami hasonl�. 493 00:20:14,889 --> 00:20:16,191 Fizetne ez�rt 25 ezret? 494 00:20:16,215 --> 00:20:17,590 25 ezret? 495 00:20:17,591 --> 00:20:19,124 Nem. Esetleg ha Raquel Welch 496 00:20:19,126 --> 00:20:21,560 himb�lta az "1 milli� �vvel ezel�tt"-ben. 497 00:20:21,562 --> 00:20:24,396 M�g akkor is legfeljebb egy ezrest adn�k �rte, tal�n. 498 00:20:24,398 --> 00:20:27,900 Egy�bk�nt csak egy darab ronda fa. 499 00:20:27,902 --> 00:20:29,868 K�sz�n�m. 500 00:20:29,870 --> 00:20:32,271 Pontosan �gy gondolom. 501 00:20:32,273 --> 00:20:34,606 K�sz. Nincs mit. 502 00:20:34,608 --> 00:20:36,808 Szem�lyesen szerettem volna l�tni. 503 00:20:36,810 --> 00:20:38,810 Nem a legszebb darab. 504 00:20:38,812 --> 00:20:42,247 A patk�kat �s a katica bogarakat jobban kedvelem. 505 00:20:42,249 --> 00:20:43,582 Van valami fejlem�ny az �gyben? 506 00:20:43,584 --> 00:20:44,983 M�g semmi sorsford�t�. 507 00:20:44,985 --> 00:20:47,486 - M�g T�megspek �rnagyra v�rok. 508 00:20:47,488 --> 00:20:49,888 Eln�z�st. Tudom, hogy nem az �n dolgom, 509 00:20:49,890 --> 00:20:52,024 de k�rdezhetek valamit? 510 00:20:52,026 --> 00:20:53,859 Persze. 511 00:20:53,861 --> 00:20:56,228 Biztos ut�nan�ztetek m�r ennek az eg�sznek, 512 00:20:56,230 --> 00:20:58,230 de k�v�ncsis�gb�l, �rdekl�dtem az ismer�seimn�l 513 00:20:58,232 --> 00:21:00,032 a K�k G�rda Rendj�r�l. 514 00:21:00,034 --> 00:21:02,935 �s Tucsonban az egyik l�ny Cherly, aki antropol�gus, 515 00:21:02,937 --> 00:21:04,603 az eg�sz k�nyvt�rat �tkutatta 516 00:21:04,605 --> 00:21:06,972 �s �tk�ldte a legelk�peszt�bb k�nyvet. 517 00:21:06,974 --> 00:21:09,408 - Milyen nagyszer� bar�t. - Szerencs�re sok van bel�le. 518 00:21:09,410 --> 00:21:11,843 A K�k G�rda Rendj�r�l k�sz�lt ki�ll�t�s 519 00:21:11,845 --> 00:21:13,845 a m�zeum �vekig m�k�dtette 520 00:21:13,847 --> 00:21:16,014 miel�tt elcsomagolt�k. 521 00:21:16,016 --> 00:21:19,418 A t�rlatban szerepelt egy egyedi harci bunk�sbot. 522 00:21:19,420 --> 00:21:21,787 Ezt �k �rt�k r�la. 523 00:21:21,789 --> 00:21:23,455 Hol volt a ki�ll�t�s utols� �llom�sa? 524 00:21:23,457 --> 00:21:26,925 Azt nem �rj�k, de amikor v�get �rt 1983-ban, 525 00:21:26,927 --> 00:21:30,295 a gy�jtem�ny egy mag�n m�zeumi rakt�rba ker�lt 526 00:21:30,297 --> 00:21:32,097 - Fairfaxben, Virginiaban. - V�rj. 527 00:21:32,099 --> 00:21:34,599 Sz�val azt mondod, hogy a Viking bunk�sbot egy rakt�rba van? 528 00:21:34,601 --> 00:21:36,201 �n nem mondom. 529 00:21:36,203 --> 00:21:39,371 Az Egyes�lt �llamok sz�vets�gi szervezetek nyilv�ntart�sa. 530 00:21:39,373 --> 00:21:40,973 M�g k�peik is vannak. 531 00:21:40,975 --> 00:21:43,809 Sz�val ha ez a viking bunk�sbot 532 00:21:43,811 --> 00:21:46,078 egy rakt�rban van? 533 00:21:46,080 --> 00:21:48,680 Akkor mi�rt van itt? 534 00:21:50,951 --> 00:21:53,118 �dv a 613-as sorban. 535 00:21:53,120 --> 00:21:55,954 T�bbsz�r kellene lej�nn�m ide. 536 00:21:55,956 --> 00:21:59,858 A 92-es l�da t�rolja a K�k G�rda Rendje ki�ll�t�st. 537 00:22:06,200 --> 00:22:08,567 Hol kezdj�k? 538 00:22:08,569 --> 00:22:10,435 Csak kezdj�k a 539 00:22:10,437 --> 00:22:12,270 Viking harci bunk�sbot felirat�val. 540 00:22:19,747 --> 00:22:21,980 Semmi. 541 00:22:21,982 --> 00:22:22,881 Tess�k? 542 00:22:22,883 --> 00:22:24,383 Ez �res. Nincs benne semmi. 543 00:22:24,385 --> 00:22:25,484 Ez hogy lehets�ges 544 00:22:25,486 --> 00:22:27,252 Most m�r tudjuk, hogy n�lunk van az igazi. 545 00:22:27,254 --> 00:22:29,388 Megn�zn�m a biztons�gi felv�teleket. 546 00:22:29,390 --> 00:22:31,323 Csak hat h�napig t�roljuk. 547 00:22:31,325 --> 00:22:34,059 Ez meg mi lehet? 548 00:22:36,430 --> 00:22:38,497 V�r fr�ccsen�s. 549 00:22:38,499 --> 00:22:41,666 Ink�bb fekete mint v�r�s. R�gi v�r. 550 00:22:41,668 --> 00:22:45,570 Gondolom �gy 16 �ves. 551 00:22:45,572 --> 00:22:49,374 Teh�t ez a gyilkoss�g eredeti helysz�ne. 552 00:23:03,809 --> 00:23:07,311 Haszn�lhatom a Mack kamionod? 553 00:23:07,313 --> 00:23:09,847 Persze, csak ki�llok vele a gar�zsb�l. 554 00:23:09,849 --> 00:23:11,069 Sr�cok, hol van Gibbs? 555 00:23:11,070 --> 00:23:11,706 Konferenciaterem. 556 00:23:11,707 --> 00:23:14,029 Finn altiszt kor�bbi bar�tn�j�vel. 557 00:23:14,031 --> 00:23:15,397 Mi�rt? Mi �js�g? 558 00:23:15,399 --> 00:23:17,366 A v�r... 559 00:23:17,368 --> 00:23:18,467 Nem. 560 00:23:18,469 --> 00:23:20,369 Nem, nem, nem! 561 00:23:20,371 --> 00:23:23,038 Ne csin�ld... 562 00:23:23,040 --> 00:23:24,907 Komoly? Megint kiv�gezt�l egyet? 563 00:23:24,909 --> 00:23:26,108 �n? 564 00:23:26,110 --> 00:23:28,243 A te pap�rjaid. Egy v�szmad�r vagy. 565 00:23:28,245 --> 00:23:30,245 Ne hib�ztasd a pap�rjaim. 566 00:23:30,247 --> 00:23:31,980 Hol tartott�l? 567 00:23:31,982 --> 00:23:33,348 Hogy kell ezt kinyitni? 568 00:23:33,350 --> 00:23:34,883 A v�rminta amiket tal�ltatok 569 00:23:34,885 --> 00:23:36,785 a rakt�rban, megegyezik 570 00:23:36,787 --> 00:23:38,954 Finn altiszt v�r�vel. Igen, sejtett�k. 571 00:23:38,956 --> 00:23:40,656 Hogy ker�lt a teste m�rf�ldekre onnan? 572 00:23:40,658 --> 00:23:42,057 A rakt�r el�g nagy ahhoz, 573 00:23:42,059 --> 00:23:43,659 hogy bemenj egy furgonnal, 574 00:23:43,661 --> 00:23:45,494 sz�val kivinni egy testet nem t�l neh�z, 575 00:23:45,496 --> 00:23:46,562 ellent�tben ezzel a h�lye... 576 00:23:48,499 --> 00:23:50,532 Csak kapcsot kell bele tenni. 577 00:23:51,402 --> 00:23:53,502 Ha visszagondolok, 578 00:23:53,504 --> 00:23:56,371 az utols� k�t ember, aki �lve l�tta Finnt 579 00:23:56,373 --> 00:23:58,407 soha nem besz�lt a rakt�rr�l. 580 00:23:58,409 --> 00:24:00,876 Nem tudt�k, hogy odament? 581 00:24:01,879 --> 00:24:03,378 Ezt ellen�rz�m Gibbsel. 582 00:24:03,380 --> 00:24:04,713 Megn�zem McGeenek kell-e 583 00:24:04,715 --> 00:24:06,548 seg�ts�g, hogy lenyomozza 584 00:24:06,550 --> 00:24:08,016 Finn haverj�t Billt. 585 00:24:08,018 --> 00:24:10,018 �pp t�ged kereslek. 586 00:24:10,020 --> 00:24:12,187 T�nyleg? Mert �n meg hozz�d indultam. 587 00:24:12,189 --> 00:24:14,289 Nos akkor kezd te. 588 00:24:14,291 --> 00:24:16,525 Nyal�k�k. K�rhetek p�rat? 589 00:24:16,527 --> 00:24:18,760 Persze, b�rmikor. Amit csak szeretn�l. 590 00:24:18,762 --> 00:24:20,062 Ok�, te j�ssz. 591 00:24:20,064 --> 00:24:22,431 Csak meg akartalak k�rdezni. 592 00:24:22,433 --> 00:24:25,434 Egy kicsit �rdektelennek t�nt�l kor�bban. 593 00:24:25,436 --> 00:24:27,402 Kasie miatt van? 594 00:24:27,404 --> 00:24:29,037 Az eg�sz Kasie miatt van. 595 00:24:29,039 --> 00:24:31,273 �s kicsit t�bb vagyok mint �rdektelen. 596 00:24:31,275 --> 00:24:33,976 Mi�rt? Okosnak �s kedvesnek t�nik. 597 00:24:33,978 --> 00:24:36,311 Nem kedvel engem. Mi? 598 00:24:36,313 --> 00:24:38,881 Nem besz�l velem, �s nem n�z r�m. 599 00:24:38,883 --> 00:24:40,315 Te nem gondolod? 600 00:24:40,317 --> 00:24:41,884 Nem, egy�ltal�n nem. 601 00:24:41,886 --> 00:24:45,220 Azt sem tudom elk�pzelni, hogy valaki nem kedvel, Abby. 602 00:24:45,222 --> 00:24:47,956 Nem mindenki tal�lja meg a k�z�s hangot azonnal. 603 00:24:47,958 --> 00:24:49,191 �n igen. 604 00:24:49,193 --> 00:24:50,826 �sszhangban vagyok azonnal. 605 00:24:50,828 --> 00:24:52,794 �s lehet � is. 606 00:24:52,796 --> 00:24:55,531 Van egy ismerets�gi k�re, Jack. 607 00:24:55,533 --> 00:24:56,999 Egy eg�sz gy�jtem�ny 608 00:24:57,001 --> 00:24:59,001 leny�g�z� bar�tokb�l, akik olyan dolgokat csin�lnak neki, 609 00:24:59,003 --> 00:25:00,669 mint a k�nyvkeres�s. 610 00:25:00,671 --> 00:25:02,804 Ez szerinted �gy hangzik mint aki nem bar�ts�gos? 611 00:25:02,806 --> 00:25:04,640 Csak adj neki es�lyt. 612 00:25:04,642 --> 00:25:06,575 Azt akarok. Nyal�k�kkal. 613 00:25:06,577 --> 00:25:09,111 Ja, �rtem. Kasienek k�rted �ket. 614 00:25:09,113 --> 00:25:12,247 Igen. Tal�n nem k�sz�nt�ttem megfelel�en. 615 00:25:12,249 --> 00:25:15,851 Seg�tek kiv�lasztani a megfelel� sz�nt neki. 616 00:25:15,853 --> 00:25:17,886 N�zzenek r�nk. 617 00:25:17,888 --> 00:25:20,189 Gyerekek voltunk. 618 00:25:20,191 --> 00:25:22,524 Ennyi �v t�vlat�b�l m�g mindig megr�z� 619 00:25:22,526 --> 00:25:24,593 az �rz�s, hogy Finn meghalt. 620 00:25:24,595 --> 00:25:26,428 Van amin soha nem lehet t�ll�pni. 621 00:25:26,430 --> 00:25:30,532 Finn sosem eml�tette ezt a m�zeumi rakt�rt? 622 00:25:30,534 --> 00:25:33,135 Soha. Biztosak benne, hogy az � v�re volt ott? 623 00:25:33,137 --> 00:25:34,336 Igen. 624 00:25:34,338 --> 00:25:35,737 Biztosak vagyunk. 625 00:25:36,941 --> 00:25:39,107 Finn alig j�rt m�zeumokba, 626 00:25:39,109 --> 00:25:41,310 nem besz�lve egy ilyen helyr�l. 627 00:25:41,312 --> 00:25:43,478 Itt az eredeti vallom�sa. 628 00:25:43,480 --> 00:25:44,880 Nem sok minden van benne. 629 00:25:44,882 --> 00:25:47,015 Finn elment s�r�zni a haverj�val Billel. 630 00:25:47,017 --> 00:25:48,750 Billnek mindig voltak probl�m�s n��gyei. 631 00:25:48,752 --> 00:25:50,986 Amikor legk�zelebb l�ttam Finnt, 632 00:25:50,988 --> 00:25:53,622 odalent volt az egyik bonctermi asztalon. 633 00:25:53,624 --> 00:25:58,660 A haverja Bill szerint, 22:00-kor sz�tv�ltak, 634 00:25:58,662 --> 00:26:01,530 a s�r�z�s ut�n. 635 00:26:01,532 --> 00:26:04,199 Mit mond Bill most? 636 00:26:05,669 --> 00:26:07,703 Mi a helyzet? Mi�rt a kihallgat�? 637 00:26:07,705 --> 00:26:09,805 Nem ez az els� kihallgat�sa Mr. Lester? 638 00:26:09,807 --> 00:26:12,608 Azt mondt�k Finnr�l van sz�, �gy �nk�nt j�ttem. 639 00:26:12,610 --> 00:26:15,744 Csak szeretn�k ett�l a tehert�l megv�lni. 640 00:26:15,746 --> 00:26:17,846 Eg�sz �letemben cipelem. 641 00:26:17,848 --> 00:26:19,581 B�ntudat? 642 00:26:19,583 --> 00:26:22,985 �gy gondolom Finn biztons�gban haza�rt volna, 643 00:26:22,987 --> 00:26:25,821 ha aznap este vele megyek a s�r�z�s ut�n. 644 00:26:25,823 --> 00:26:28,323 Hol is volt a s�r�z�s? 645 00:26:28,325 --> 00:26:29,758 A hely nincs t�bb�. 646 00:26:29,760 --> 00:26:31,526 Mi ez az eg�sz? 647 00:26:31,528 --> 00:26:33,695 Azt mondt�k �j bizony�t�kuk van. 648 00:26:33,697 --> 00:26:34,763 �gy van. 649 00:26:34,765 --> 00:26:36,665 Kapcsolatba l�pt�nk a r�gi b�zis�val, �s �gy t�nik 650 00:26:36,667 --> 00:26:39,101 Finn haverja szolg�lton k�v�l volt a hal�la �jjel�n, 651 00:26:39,103 --> 00:26:42,037 mik�zben maga nagyon is szolg�latban volt. 652 00:26:42,039 --> 00:26:43,905 Ezt mondt�k? 653 00:26:43,907 --> 00:26:46,875 Igen ezt. M�g k�l�nleges feladata is volt. 654 00:26:46,877 --> 00:26:49,344 Leletek sz�ll�t�sa a Haditenger�szeti Akad�mia M�zeum�b�l 655 00:26:49,346 --> 00:26:52,047 Annapolisba egy m�zeumi rakt�rba Fairfaxbe. 656 00:26:52,049 --> 00:26:53,582 Ugyanabba a rakt�rba 657 00:26:53,584 --> 00:26:56,518 ahol Finn v�r�t megtal�ltuk. 658 00:26:56,520 --> 00:26:59,521 Tess�k? 659 00:26:59,523 --> 00:27:01,423 Megtal�lt�k a v�r�t? 660 00:27:01,425 --> 00:27:02,924 Igen, ami lehetetlen lenne, 661 00:27:02,926 --> 00:27:04,726 mert hogyan mehetett Finnel s�r�zni, 662 00:27:04,728 --> 00:27:07,529 �s aznap �jjel sz�ll�tani, 663 00:27:07,531 --> 00:27:09,798 ugyanabban az id�ben? 664 00:27:09,800 --> 00:27:11,633 N�zz�k... 665 00:27:17,708 --> 00:27:19,908 Sajn�lom. 666 00:27:22,046 --> 00:27:24,579 Nagyon sajn�lom. 667 00:27:24,581 --> 00:27:26,448 Mit sajn�l ennyire? 668 00:27:27,818 --> 00:27:31,186 Nem �ltem meg, ok�? 669 00:27:31,188 --> 00:27:33,755 De nem is mentem vele s�r�zni. 670 00:27:33,757 --> 00:27:35,490 Ok�. Akkor mit csin�lt? 671 00:27:35,492 --> 00:27:38,593 Megk�rtem Finnt, hogy fedezzen, hogy tal�lkozzak a bar�tn�mmel. 672 00:27:38,595 --> 00:27:40,696 Ez volt az egyetlen �jszaka amikor tal�lkoztunk. 673 00:27:40,698 --> 00:27:42,464 Mi�rt nem mondta ezt el 16 �vvel ezel�tt? 674 00:27:42,466 --> 00:27:44,566 Ugyanaz�rt ami�rt Finn nem mondta el a bar�tn�j�nek Janenek, 675 00:27:44,568 --> 00:27:45,934 hogy hov� megy val�j�ban. 676 00:27:45,936 --> 00:27:48,003 Hogy megv�djen. 677 00:27:48,005 --> 00:27:49,071 Mit�l akarta v�deni mag�t? 678 00:27:49,073 --> 00:27:51,440 A l�nyt�l akivel tal�lkoztam... 679 00:27:53,110 --> 00:27:55,744 A felettesem feles�ge volt. 680 00:27:55,746 --> 00:27:59,014 Ha elmondom az igazat, �s az kider�l, 681 00:27:59,016 --> 00:28:01,083 t�nkretette volna az �let�t �s az eny�m is 682 00:28:01,085 --> 00:28:03,985 �s a felettes�nk �let�t is. 683 00:28:03,987 --> 00:28:05,454 Mint ahogy Finn �let�t is? 684 00:28:05,456 --> 00:28:07,089 Nem l�ttam �sszef�gg�st. 685 00:28:07,091 --> 00:28:08,690 Fairfaxbe kellett sz�ll�tani. 686 00:28:08,692 --> 00:28:10,559 Finnt a Columbia Heightson tal�lt�k meg. 687 00:28:10,561 --> 00:28:12,994 Az a k�t hely f�ny�vekre van egym�st�l. 688 00:28:12,996 --> 00:28:13,962 K�r�lbel�l 20 m�rf�ld. 689 00:28:13,964 --> 00:28:17,132 K�rem, 690 00:28:17,134 --> 00:28:20,135 higgyenek nekem. 691 00:28:20,137 --> 00:28:23,205 Azt mondj�k Finn v�re volt a rakt�rban? 692 00:28:24,775 --> 00:28:27,642 Ha tudtam volna, akkor elmondom az igazat. 693 00:28:27,644 --> 00:28:29,711 Esk�sz�m. 694 00:28:29,713 --> 00:28:31,747 Ok�, szeretn� p�tolni? 695 00:28:31,749 --> 00:28:33,615 Mondjon el mindent amit tud 696 00:28:33,617 --> 00:28:35,016 a sz�ll�t�s r�szleteir�l. 697 00:28:35,018 --> 00:28:36,551 Ki volt m�g benne? 698 00:28:36,553 --> 00:28:38,520 Csak a parancsra eml�kszem, ami szerint 699 00:28:38,522 --> 00:28:41,156 el kellett sz�ll�tani a cuccot, a Tenger�szeti M�zeumb�l. 700 00:28:41,158 --> 00:28:44,025 Azt�n az a m�sik fick� felvett volna aki a m�sik 701 00:28:44,027 --> 00:28:47,462 rakom�nyt hozza egy m�zeumb�l Phillyb�l a Reconnaissance Hallb�l. 702 00:28:47,464 --> 00:28:49,064 Ki? Nem ismerem. 703 00:28:49,066 --> 00:28:51,333 Nem tudom. Egy civil. 704 00:28:51,335 --> 00:28:54,536 Ism�tlem �n nem voltam ott. 705 00:28:54,538 --> 00:28:56,605 Finn volt. 706 00:28:56,607 --> 00:29:00,509 Bolond. Mi�rt nem mondta ezt el nek�nk? 707 00:29:00,511 --> 00:29:02,244 Megvan a gyilkosunk? 708 00:29:02,246 --> 00:29:03,779 Nem. Csak egy hazudoz�. 709 00:29:03,781 --> 00:29:06,181 Ebben az esetben, 710 00:29:06,183 --> 00:29:09,184 megk�rdezem mennyire �rtetek az antik l�fegyverekhez? 711 00:29:09,186 --> 00:29:10,519 Att�l f�gg. 712 00:29:10,521 --> 00:29:12,053 Mit tal�lt�l? Nem �n. 713 00:29:12,055 --> 00:29:14,523 A b�mulatos milli�rdos, Clarence Wyatt. 714 00:29:14,525 --> 00:29:16,391 A fick� Patton gy�ngyh�z markolat� Coltj�val? 715 00:29:16,393 --> 00:29:19,761 Elhoztuk a sz�ml�kat a keresked�sb�l 716 00:29:19,763 --> 00:29:21,563 arr�l az �jsz�kr�l amikor Baxtert meg�lt�k. 717 00:29:21,565 --> 00:29:24,065 Wyatt 15 000 doll�rt fizetett. 718 00:29:24,067 --> 00:29:26,601 Nem t�nik ez �r�lten soknak? 719 00:29:26,603 --> 00:29:28,203 Nem, ha ez Patton fegyvere volt. 720 00:29:28,205 --> 00:29:30,772 Nos, ez val�ban emeli az �rat. 721 00:29:30,774 --> 00:29:32,607 Ez az a r�sz ahol kezd �rdekes lenni. 722 00:29:32,609 --> 00:29:35,877 Kezd �rdekes lenni? Most kezd az lenni? 723 00:29:35,879 --> 00:29:38,280 Baxter katal�gusa szerint egyetlen 724 00:29:38,282 --> 00:29:40,115 m�sodik vil�gh�bor�s Colt revolvere volt. 725 00:29:40,117 --> 00:29:42,017 Egy sz� sincs Pattonr�l. 726 00:29:42,019 --> 00:29:44,853 Ami nem az r�szlet amit kihagysz a le�r�sb�l. 727 00:29:44,855 --> 00:29:47,956 Teh�t vagy Baxter hazudott Wyattnak a Colt miatt 728 00:29:47,958 --> 00:29:50,592 Wyatt hazudott nek�nk. 729 00:29:50,594 --> 00:29:52,327 Mi�rt tenn� ezt? 730 00:30:03,483 --> 00:30:06,234 Igazad van, Kasie. 731 00:30:06,236 --> 00:30:09,404 Ez a fejezet teljes �jra�r�st ig�nyel. 732 00:30:09,406 --> 00:30:11,555 Egy�ltal�n nem mondtam olyat, hogy teljesen, Doki. 733 00:30:11,655 --> 00:30:13,756 Nincs id�nk befejezni. 734 00:30:13,758 --> 00:30:16,258 Emellett k�t m�sik megoldatlan �gyr�l is �rt 735 00:30:16,260 --> 00:30:18,660 ebben a fejezetben, �s ez el�g b�s�ges. 736 00:30:18,662 --> 00:30:23,165 Igen, de ez a jelenlegi eset messze a leg�rdekesebb, 737 00:30:23,167 --> 00:30:26,301 a fejezet nagy r�sz�t, ha nem az eg�sz�t teszi ki, 738 00:30:26,303 --> 00:30:27,669 ez vitathatatlan. 739 00:30:27,671 --> 00:30:29,338 Nem. Nem. 740 00:30:29,340 --> 00:30:31,273 Nem. Nincs �sszegy�r�s, Doki. 741 00:30:31,275 --> 00:30:32,841 Ne gy�rd �ssze. 742 00:30:32,843 --> 00:30:35,677 Ki fogjuk adni ezt a kicsik�t, 743 00:30:35,679 --> 00:30:38,514 id�ben, �s nem gy�r�tten. 744 00:30:40,317 --> 00:30:42,251 Egy javaslat k�s�ret�ben. 745 00:30:42,253 --> 00:30:43,719 Javaslat? 746 00:30:43,721 --> 00:30:46,288 Egy teljesen �j fejezetet sz�nn�nk ennek 747 00:30:46,290 --> 00:30:48,323 az �r�lt �gynek. 748 00:30:48,325 --> 00:30:49,691 Gondold �t. 749 00:30:49,693 --> 00:30:52,294 H�bor�s bunk�sbotok, a gy�jt�get� m�sor. 750 00:30:52,296 --> 00:30:54,430 M�g nem tudjuk mi lesz a v�ge, 751 00:30:54,432 --> 00:30:57,499 �s ez lehet v�g�l a legjobb fejezet. 752 00:30:58,502 --> 00:30:59,902 Benne vagy? 753 00:30:59,904 --> 00:31:03,072 Remek �zl�sed van, Kasie. 754 00:31:03,074 --> 00:31:06,108 Mondt�k m�r neked? 755 00:31:06,110 --> 00:31:09,545 Csak minden tan�r, �s ember akivel tal�lkoztam. 756 00:31:09,547 --> 00:31:11,580 Igen, hadd fejezzem ki 757 00:31:11,582 --> 00:31:14,817 mennyire h�l�s vagyok, hogy seg�tesz nekem. 758 00:31:18,055 --> 00:31:20,289 Ok�, gyer�nk. Nyom�s. 759 00:31:20,291 --> 00:31:22,024 T�l sok a dolgom. 760 00:31:32,303 --> 00:31:35,504 Ez remek volt. 761 00:31:35,506 --> 00:31:36,839 Komolyan. 762 00:31:36,841 --> 00:31:39,041 M�rmint Jimmynek �vekig tartott, 763 00:31:39,043 --> 00:31:41,577 hogy �gy �lljon Dokihoz. 764 00:31:41,579 --> 00:31:44,713 Ez�rt vett fel. 765 00:31:46,450 --> 00:31:48,817 Abby, biztos ide k�rsz mindent? 766 00:31:48,819 --> 00:31:51,854 Rengeteg hely van a bizony�t�k gar�zsban. 767 00:31:51,856 --> 00:31:53,655 J� lesz itt. 768 00:31:53,657 --> 00:31:55,491 T�megspek. �rnagy mellett. 769 00:31:55,493 --> 00:31:56,692 �rtettem. 770 00:31:56,694 --> 00:32:00,062 Amikor azt mondom "Jimmy" te azt mondod: "H�!" 771 00:32:00,064 --> 00:32:02,131 Jimmy! Bolondos Kasie! 772 00:32:04,235 --> 00:32:06,535 Okidoki. Ok�. 773 00:32:06,537 --> 00:32:08,704 Ok�. 774 00:32:08,706 --> 00:32:11,707 Minden rendben? 775 00:32:11,709 --> 00:32:13,642 Igen. 776 00:32:13,644 --> 00:32:16,745 A kamion visszat�rt. 777 00:32:16,747 --> 00:32:20,048 Kint az asztalon �s teljes pomp�ban. 778 00:32:20,050 --> 00:32:22,417 �jra m�k�dik? 779 00:32:22,419 --> 00:32:25,154 A legjobb pap�rnehez�k. 780 00:32:25,156 --> 00:32:27,022 Csak r�gi kapcsokkal m�k�dik, 781 00:32:27,024 --> 00:32:29,324 �gy rendelnem kellett m�g egy z�richi keresked�t�l, 782 00:32:29,326 --> 00:32:30,759 �s j�v� h�ten �rkezik. 783 00:32:30,761 --> 00:32:32,194 �s megint csak felbecs�lhetetlen. 784 00:32:32,196 --> 00:32:33,629 A gazdag pasas. 785 00:32:33,631 --> 00:32:35,097 Mit tudunk? 786 00:32:35,099 --> 00:32:38,433 Tudjuk, hogy � a mi ember�nk. 787 00:32:38,435 --> 00:32:40,702 Clarence Wyatt, 38 �ves. 788 00:32:40,704 --> 00:32:42,604 A Red Eagle Financial vez�rigazgat�ja. 789 00:32:42,606 --> 00:32:45,107 Egy befektet�si zseni amennyire tudjuk, 790 00:32:45,109 --> 00:32:46,742 egy p�nz�gyi alap ind�t�s�val lend�lt fel. 791 00:32:46,744 --> 00:32:48,277 Philadelphi�ban sz�letett �s nevelkedett, 792 00:32:48,279 --> 00:32:50,646 igazi szeg�nyb�l lett gazdag t�rt�nete van. 793 00:32:50,648 --> 00:32:52,481 Ahogy azt hallottad Philly, ahol a 794 00:32:52,483 --> 00:32:54,883 Reconnaissance Hall m�zeum van. Igen, �rtettem. Mi van m�g? 795 00:32:54,885 --> 00:32:57,352 K�z�piskola ut�n Wyatt egy csom� fura munk�t v�gzett, 796 00:32:57,354 --> 00:33:00,422 �s az egyik teheraut� sof�rk�d�s volt egy c�gn�l 797 00:33:00,424 --> 00:33:03,525 ami finom b�torok �s alkot�sok sz�ll�t�s�ra specializ�l�dott. 798 00:33:03,527 --> 00:33:05,260 Akarj�tok tudni mikor volt ez? 799 00:33:05,262 --> 00:33:06,428 16 �ve? 800 00:33:08,032 --> 00:33:11,433 Ennyi id� ut�n Jethro, v�gre megvan a v�lasz. 801 00:33:11,435 --> 00:33:13,835 Mi m�sra van sz�ks�g�nk m�g? 802 00:33:13,837 --> 00:33:15,604 Van valami feljegyz�s arr�l, 803 00:33:15,606 --> 00:33:17,706 hogy Wyatt sz�ll�tott phillyi m�zeumb�l 804 00:33:17,708 --> 00:33:20,175 abba a rakt�rban? Nincs egy�rtelm� nyilv�ntart�s. 805 00:33:20,177 --> 00:33:22,344 Akkor minden k�zvetett ami van. V�rj egy percet. 806 00:33:22,346 --> 00:33:24,880 Wyatt adott egy n�vjegyk�rty�t. 807 00:33:28,819 --> 00:33:32,854 �s igen... tit�nium. 808 00:33:34,425 --> 00:33:37,092 Rajta van a DNS-e. Tal�n van rajta valami. 809 00:33:37,094 --> 00:33:39,294 Ha igen, akkor �ssze kell hasonl�tanunk 810 00:33:39,296 --> 00:33:42,998 mindennel amit Wyatt meg�rinthetett 811 00:33:43,000 --> 00:33:44,766 ezeken a l�d�kon azon az �jszak�n 812 00:33:44,768 --> 00:33:47,336 amikor Finn altisztet meg�lt�k. 813 00:33:47,338 --> 00:33:50,038 Megteszem amit csak tudok, �s amilyen gyorsan tudom. 814 00:33:50,040 --> 00:33:52,374 Ha Jethro �s �n nem tudunk vallom�st kicsikarni 815 00:33:52,376 --> 00:33:56,011 ebb�l a gazemberb�l, egy�rtelm� bizony�t�kra lesz sz�ks�g�nk. 816 00:33:56,013 --> 00:33:57,779 Meg fogod kapni. 817 00:33:57,781 --> 00:33:59,881 Itt nagyj�b�l 30 darab van. 818 00:33:59,883 --> 00:34:02,417 Megk�rdezem, h�tha Jimmy tud nekem seg�teni. 819 00:34:02,419 --> 00:34:03,352 Lehet, hogy m�r hazament, de... 820 00:34:03,376 --> 00:34:05,054 Mi a helyzet Kasievel? 821 00:34:05,055 --> 00:34:07,289 - Mit? - Kasie? 822 00:34:07,291 --> 00:34:10,192 T�rv�nysz�ki szak�rt�k�nt v�gzett. 823 00:34:11,528 --> 00:34:13,362 Diplom�ja van 824 00:34:13,364 --> 00:34:14,930 t�rv�nysz�ki tudom�nyokb�l. 825 00:34:14,932 --> 00:34:17,432 Doki ezt mi�rt nem mondtad? 826 00:34:17,434 --> 00:34:19,067 Kasie, mi�rt nem mondtad el neki? 827 00:34:19,069 --> 00:34:21,136 Mert semmit sem mondott nekem. 828 00:34:21,138 --> 00:34:23,438 Nem besz�l velem. De igen. 829 00:34:23,440 --> 00:34:24,873 Dehogynem. 830 00:34:24,875 --> 00:34:26,975 - Mindenkivel csever�szik. - Nem. 831 00:34:26,977 --> 00:34:28,410 Nem. 832 00:34:28,412 --> 00:34:30,012 Mit tettem? 833 00:34:30,014 --> 00:34:31,647 Nem tett�l semmit. 834 00:34:31,649 --> 00:34:33,782 - Akkor mi a bajod velem? - Nincs 835 00:34:33,784 --> 00:34:36,451 veled semmi bajom. Ne, ne. �llj. 836 00:34:36,453 --> 00:34:40,422 Kasie, vegy�l fel egy k�penyt, azt�n �rtelemszer�en 837 00:34:40,424 --> 00:34:44,526 folytass�tok ezt a hirtelen k�nz� besz�lget�st 838 00:34:44,528 --> 00:34:46,995 mik�zben egy�tt dolgoztok, 839 00:34:46,997 --> 00:34:49,498 de t�vol t�lem. 840 00:35:16,627 --> 00:35:19,461 Rendben ezeket m�r lefuttattuk. 841 00:35:19,463 --> 00:35:21,797 Azok m�g folyamatban vannak. Ezek k�vetkeznek. 842 00:35:21,799 --> 00:35:24,266 �s k�zben besz�lget�nk. 843 00:35:24,268 --> 00:35:26,735 Eddig is besz�lgett�nk. 844 00:35:26,737 --> 00:35:28,603 Te nem besz�lt�l velem. 845 00:35:28,605 --> 00:35:31,373 Nem sz�nd�kos, �s egy�rtelm�en 846 00:35:31,375 --> 00:35:33,241 nincs veled semmi probl�m�m. 847 00:35:33,243 --> 00:35:36,945 M�rmint, �pp ellenkez�leg. 848 00:35:36,947 --> 00:35:39,047 Mi ennek az ellent�te? 849 00:35:39,049 --> 00:35:42,884 Nem tudom. 850 00:35:42,886 --> 00:35:46,621 Mik�zben Doki k�nyv�n dolgoztam, sokat megtudtam r�lad �s a munk�dr�l, 851 00:35:46,623 --> 00:35:49,858 �s inform�l�dtam kicsit, �s... 852 00:35:52,529 --> 00:35:54,930 Olyan vagy mint a Beatles, �rted? 853 00:35:56,400 --> 00:35:58,333 A Beatles? 854 00:35:58,335 --> 00:36:02,504 A legjobb, hogy azt csin�lom amit szeretek. 855 00:36:02,506 --> 00:36:06,608 �s veled tal�lkozni... Olyan vagyok mint egy rajong�. 856 00:36:06,610 --> 00:36:09,678 Egy rajong�? 857 00:36:09,680 --> 00:36:11,780 Megr�m�ltem. 858 00:36:11,782 --> 00:36:13,348 Lefagytam. 859 00:36:13,350 --> 00:36:17,652 Hidd el, meglep�dtem �n is. 860 00:36:17,654 --> 00:36:19,421 �s most hogy �rzed magad? 861 00:36:19,423 --> 00:36:22,324 M�rmint, most, hogy besz�lt�nk �s megismert�k egym�st. 862 00:36:24,762 --> 00:36:26,962 Kasie? 863 00:36:26,964 --> 00:36:29,364 Mi ez? 864 00:36:32,636 --> 00:36:35,537 Mi micsoda? 865 00:36:35,539 --> 00:36:37,773 A f�ban. 866 00:36:37,775 --> 00:36:40,242 Ez az amire gondolok? 867 00:36:41,612 --> 00:36:43,745 Szerintem, 868 00:36:45,315 --> 00:36:48,383 igen. 869 00:36:50,154 --> 00:36:54,055 �s most �ppen a Beatlest �lelgetem �s megint meg�r�l�k! 870 00:36:57,828 --> 00:36:59,761 Nagyon sz�rakoztat�, uraim. 871 00:36:59,763 --> 00:37:03,565 Igen, egyszer vezettem egy teheraut�t Phillybe. 872 00:37:03,567 --> 00:37:06,835 B�szke vagyok a munk�s m�ltamra. 873 00:37:06,837 --> 00:37:12,340 De sz�ll�tani egy m�zeumb�l, valami rakt�rba, 874 00:37:12,342 --> 00:37:13,842 egy tenger�sz fick�val? Mi van? 875 00:37:13,844 --> 00:37:15,577 Mit mondtak, hogy h�vj�k, 876 00:37:15,579 --> 00:37:18,680 Marvin Finn altiszt. 877 00:37:18,682 --> 00:37:21,349 T�volr�l sem ismer�s. 878 00:37:21,351 --> 00:37:24,386 Ezt biztosan �ll�thatom. 879 00:37:26,156 --> 00:37:28,857 Sz�p, igaz? 880 00:37:28,859 --> 00:37:30,826 Patton� volt. 881 00:37:30,828 --> 00:37:33,962 Szeretn� megp�rgetni? 882 00:37:33,964 --> 00:37:36,298 Nem, k�sz�n�m. 883 00:37:39,203 --> 00:37:42,771 Sz�val, ha nincs m�s... 884 00:37:42,773 --> 00:37:44,773 Sokat fizetett �rte. 885 00:37:44,775 --> 00:37:47,809 Igen, ezt m�r megbesz�ltem a d�lel�tt�s �gyn�k�kkel. 886 00:37:47,811 --> 00:37:51,680 15 ezer �s m�g csak nem is Patton�. 887 00:37:51,682 --> 00:37:53,515 Tess�k? 888 00:37:53,517 --> 00:37:55,717 Baxter hallgat�s�t fizette meg. 889 00:37:55,719 --> 00:37:58,787 Vagy nemet mondott mag�nak, vagy nem volt biztos benne, 890 00:37:58,789 --> 00:38:01,690 ez�rt a bolt m�g�tt megv�rta �s r�t�madt. 891 00:38:01,692 --> 00:38:02,858 Mir�l besz�l? 892 00:38:02,860 --> 00:38:04,559 Mi�rt is kellett volna hallgatnia? 893 00:38:04,561 --> 00:38:06,728 Ez�rt. 894 00:38:06,730 --> 00:38:08,296 M�r megint ez. 895 00:38:08,298 --> 00:38:09,931 Ez volt a rakt�rban. 896 00:38:09,933 --> 00:38:12,367 Ahogy Finn altiszt �s maga is. 897 00:38:12,369 --> 00:38:14,102 �s mit csin�ltam ott? 898 00:38:14,104 --> 00:38:15,570 Lopott, 899 00:38:15,572 --> 00:38:17,405 minden �rt�ket, 900 00:38:17,407 --> 00:38:20,408 mik�zben Finn altiszt pr�b�lta megakad�lyozni. 901 00:38:20,410 --> 00:38:22,043 Ekkor �ll�totta le �t. 902 00:38:22,045 --> 00:38:24,212 Ugyan�gy ahogy tegnap Baxtert. 903 00:38:24,214 --> 00:38:27,048 Ezut�n visszadobta Finnt, a teheraut�ba 904 00:38:27,050 --> 00:38:29,084 �s m�rf�ldekkel arr�bb kil�kte 905 00:38:29,086 --> 00:38:31,319 a legrosszabb k�rny�ken amit tal�lt. 906 00:38:31,321 --> 00:38:33,088 Eladta a bunk�sbotot Baxternek. 907 00:38:34,992 --> 00:38:36,491 Szabad volt. 908 00:38:36,493 --> 00:38:37,959 Tudj�k mit? 909 00:38:37,961 --> 00:38:40,128 Most vesztett�k el a t�mogat�som. 910 00:38:40,130 --> 00:38:41,930 M�r nem sz�rakoztat�. 911 00:38:41,932 --> 00:38:44,699 Szav�t ne felejtse. 912 00:38:44,701 --> 00:38:46,568 Igen, Abbs. Mit tal�lt�l? 913 00:38:46,570 --> 00:38:48,970 Gibbs, b�rt tal�ltunk. 914 00:38:48,972 --> 00:38:52,908 Egy nagyon apr� b�rdarabot 915 00:38:52,910 --> 00:38:55,010 egy far�teg alatt. 916 00:38:55,012 --> 00:38:56,511 �s? 917 00:38:56,513 --> 00:39:01,283 �s a DNS egyezik Wyatt tit�nium k�rty�j�n l�v�vel. 918 00:39:01,285 --> 00:39:03,485 Azt javaslom �nnek �s 919 00:39:03,487 --> 00:39:06,421 a t�rs�nak, hogy t�vozzanak. 920 00:39:06,423 --> 00:39:07,722 Sz�val, elkaptuk? 921 00:39:07,724 --> 00:39:09,324 �, elkaptuk bizony. 922 00:39:11,595 --> 00:39:12,727 Kit kaptak el? 923 00:39:18,135 --> 00:39:19,834 Tess�k. 924 00:39:21,772 --> 00:39:23,772 A teljes �r�sos vallom�som. 925 00:39:23,774 --> 00:39:25,807 Most boldogok? 926 00:39:25,809 --> 00:39:27,709 Nem, Wyatt. 927 00:39:27,711 --> 00:39:29,377 Igaz�b�l m�g nem. 928 00:39:29,379 --> 00:39:30,946 Csak tudnom kell. 929 00:39:30,948 --> 00:39:33,515 Mi�rt nem szabadult meg att�l a fadarabt�l? 930 00:39:33,517 --> 00:39:36,885 Gondolom azt kellett volna. 931 00:39:36,887 --> 00:39:38,687 Gondolja? 932 00:39:38,689 --> 00:39:40,755 Egy darab f�t haszn�lt gyilkos fegyvernek. 933 00:39:40,757 --> 00:39:42,657 Mi�rt nem temette el, vagy �gette el? 934 00:39:44,494 --> 00:39:46,428 Mindent az a cs�nya fadarab ind�tott el. 935 00:39:46,430 --> 00:39:49,197 Baxter 2 ezer doll�rt fizetett �rte, 936 00:39:49,199 --> 00:39:51,967 amib�l csin�ltam 2 milli�rdot. 937 00:39:51,969 --> 00:39:55,070 Ez a talizm�n dolog m�k�dik. 938 00:39:56,707 --> 00:39:58,506 Ez egy szerencsehoz� fadarab. 939 00:39:58,508 --> 00:39:59,941 M�r nem. 940 00:39:59,943 --> 00:40:02,310 M�r nem az. 941 00:40:02,312 --> 00:40:04,512 Jobb k�s�bb mint soha. 942 00:40:04,514 --> 00:40:06,848 �s sokkal jobb egy�tt. 943 00:40:06,850 --> 00:40:08,049 Nagyon sz�p munka volt, Kasie. 944 00:40:08,051 --> 00:40:09,818 Ne pr�b�lj meg lekenyerezni Doki. 945 00:40:09,820 --> 00:40:11,786 A javaslatot meg�rtad m�r? 946 00:40:11,788 --> 00:40:14,189 Egy kicsit agg�dtam. 947 00:40:14,191 --> 00:40:15,523 Ez enyhe kifejez�s. 948 00:40:15,525 --> 00:40:17,492 Koncentr�lhatunk megint a k�nyvedre? 949 00:40:17,494 --> 00:40:19,694 Teljes m�rt�kben. 950 00:40:19,696 --> 00:40:22,163 3 napunk van. Mozogjunk kicsit. 951 00:40:22,165 --> 00:40:24,366 Gyer�nk! 952 00:40:32,843 --> 00:40:34,876 Szent �g! 953 00:40:34,878 --> 00:40:36,678 Le vagyok ny�g�zve, Gibbs. 954 00:40:36,680 --> 00:40:39,547 V�gre eljutottam a legbels�bb szent�lyedbe. 955 00:40:39,549 --> 00:40:41,583 Ez egy pince. 956 00:40:41,585 --> 00:40:43,885 Ezt nem is k�rd�jelezem meg. 957 00:40:43,887 --> 00:40:47,022 Hacsak nem ez az amit meg akart�l mutatni nekem. 958 00:40:47,024 --> 00:40:49,224 Nem. 959 00:40:52,329 --> 00:40:53,828 Ez a gy�jtem�nyed? 960 00:40:53,830 --> 00:40:55,730 Gondoltam �rt�keln�d. 961 00:40:55,732 --> 00:40:58,333 Volt�l h�bor�ban. Persze nem ugyanabban. 962 00:40:58,335 --> 00:41:01,069 De ez egy fantasztikus id�kapszula. 963 00:41:12,382 --> 00:41:15,350 Visszarep�l�s az id�ben. 964 00:41:17,087 --> 00:41:19,587 Ki�? 965 00:41:25,629 --> 00:41:27,829 Ap�m�. 966 00:41:29,466 --> 00:41:32,033 Ez a r�gi borotv�ja. 967 00:41:33,303 --> 00:41:35,321 Ilyet m�r biztos nem gy�rtanak. 968 00:41:35,345 --> 00:41:36,105 Nem. 969 00:41:36,106 --> 00:41:37,605 Nem. 970 00:41:37,607 --> 00:41:40,875 Ami az egyes r�szek p�tl�s�t 971 00:41:40,877 --> 00:41:43,144 pokolian megnehez�ti, �n csak tudom. 972 00:41:44,948 --> 00:41:46,981 De tegnap szerencs�m volt. 973 00:41:46,983 --> 00:41:49,384 Igen, az volt. 974 00:41:49,386 --> 00:41:52,353 Bing�. Most m�r jobb. 975 00:41:52,355 --> 00:41:54,589 Sokkal jobb. 976 00:41:54,591 --> 00:41:57,726 �s nagyon szuper. 977 00:42:00,530 --> 00:42:04,299 Szerinted mennyit �rhet egy gy�jt�nek? 978 00:42:04,301 --> 00:42:06,735 Nem sokat. 979 00:42:09,439 --> 00:42:11,639 �s neked? 980 00:42:17,380 --> 00:42:19,481 Oda�g a steak! 981 00:42:19,483 --> 00:42:21,182 Igen. �rzem a szag�t. 982 00:42:21,184 --> 00:42:24,018 J�, hogy �szrevetted. Igen. 983 00:42:24,020 --> 00:42:26,788 �n k�zepesen szeretem. Te j�l �ts�t�d a tied? 984 00:42:26,790 --> 00:42:28,923 Dehogy. 985 00:42:32,535 --> 00:42:39,435 Ford�totta: Krizmo �s Sutszi == www.facebook.com/ksfeliratok == == www.ks-feliratok.blogspot.hu == 71978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.