All language subtitles for NCIS.S15E17.HDTV.LOL.DIMENSION
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,111 --> 00:00:11,112
Biztos ne csin�ljak
egy szendvicset?
2
00:00:11,114 --> 00:00:13,281
Nem vagyok �hes,
de k�szi, Doki.
3
00:00:13,283 --> 00:00:16,217
�rt�kelem, hogy ilyen
sok�ig dolgozol, Kasie,
4
00:00:16,219 --> 00:00:20,188
de kora reggel folytathatn�nk.
5
00:00:20,190 --> 00:00:21,956
Nem lehet.
6
00:00:21,958 --> 00:00:24,793
Egy h�t van
a hat�rid� lej�rt�ig.
7
00:00:24,795 --> 00:00:26,428
Hacsak, nem veszed el t�lem
8
00:00:26,430 --> 00:00:28,096
a szerkeszt�i d�nt�seket.
9
00:00:28,098 --> 00:00:30,298
M�s k�l�nben,
kapcsold ki
10
00:00:30,300 --> 00:00:33,501
azt a halogat�k �lm�t,
�s koncentr�lj ide, k�rlek.
11
00:00:33,503 --> 00:00:35,704
Lett rajta egy kis s�r�l�s.
12
00:00:35,706 --> 00:00:38,740
- L�thatja, hogy egy t�ske hi�nyzik.
- T�nyleg nagyon r�gi.
13
00:00:38,742 --> 00:00:40,975
De emiatt
nem vesz�t az �rt�k�b�l,
14
00:00:40,977 --> 00:00:42,143
legal�bbis sz�momra.
15
00:00:42,145 --> 00:00:43,278
�rtem...
16
00:00:43,280 --> 00:00:44,946
Hozz�ad a t�rt�net�hez.
17
00:00:44,948 --> 00:00:46,381
Rendben, rendben.
18
00:00:46,383 --> 00:00:48,283
Tudom. Eszembe juttatja
azokat, akik� volt.
19
00:00:48,285 --> 00:00:49,851
Mennyit k�r �rte?
20
00:00:49,853 --> 00:00:51,553
Nem elad�.
21
00:00:51,555 --> 00:00:53,588
Igen, Doki?!
22
00:00:53,590 --> 00:00:56,057
Jethro, mondd,
hogy n�zed a TV-t!
23
00:00:56,059 --> 00:00:57,692
Sosem hagyom ki ezt a m�sort.
24
00:00:57,694 --> 00:01:00,061
Lehets�ges ez?
25
00:01:00,063 --> 00:01:02,364
Ennyi �v ut�n?
26
00:01:02,366 --> 00:01:03,932
Milyen gyorsan �rsz ide?
27
00:01:07,938 --> 00:01:12,938
NCIS 15. �vad 17. r�sz
- Egyiknek szem�t, m�siknak �rt�k -
28
00:01:12,962 --> 00:01:19,862
Ford�totta: Krizmo �s Sutszi
== www.facebook.com/ksfeliratok ==
== www.ks-feliratok.blogspot.hu ==
29
00:01:45,075 --> 00:01:47,075
A tied megint t�nkrement?
30
00:01:47,077 --> 00:01:48,676
Az eny�m is.
31
00:01:48,678 --> 00:01:50,211
Egy kiemelked� �gyn�ks�gnek,
32
00:01:50,213 --> 00:01:52,514
csak egy m�k�d�k�pes
t�z�g�pe van?
33
00:01:56,720 --> 00:01:59,487
Egy sincs, mert ez
is elromlott.
34
00:01:59,489 --> 00:02:02,390
- Lehet, csak �res.
- Vagy beragadt.
35
00:02:03,393 --> 00:02:05,326
Mit csin�lsz?
36
00:02:05,328 --> 00:02:06,828
T�nkreteszed.
37
00:02:06,830 --> 00:02:08,963
�s itt vannak
a legkem�nyebben dolgoz�
38
00:02:08,965 --> 00:02:11,099
k�l�nleges �gyn�k�k.
39
00:02:11,101 --> 00:02:12,367
�dv �jra itt, Doki!
40
00:02:12,369 --> 00:02:13,935
Eleanor,
hadd mutassam be
41
00:02:13,937 --> 00:02:16,504
Kasie Hinest,
a tan�rseg�demet.
42
00:02:16,506 --> 00:02:17,839
Kasie, � itt...
43
00:02:17,841 --> 00:02:19,040
V�rj! Ne mondd meg!
44
00:02:19,042 --> 00:02:21,943
�Eleanor� azaz
Bishop �gyn�k,
45
00:02:21,945 --> 00:02:25,079
te ink�bb McGee �gyn�knek
t�nsz, mint a Torresnek,
46
00:02:25,081 --> 00:02:27,615
ami az jelenti, hogy
te vagy Torres �gyn�k.
47
00:02:27,617 --> 00:02:29,751
Fen�be, nem n�zek ki McGeenek?
48
00:02:29,753 --> 00:02:32,220
Olyan vagy, mint McGee
n�mi barn�t�val.
49
00:02:32,222 --> 00:02:34,689
Kasie velem akart j�nni.
50
00:02:34,691 --> 00:02:36,124
Mintha lett volna v�laszt�som.
51
00:02:36,126 --> 00:02:38,693
A kiad� h�tf�re v�rja
az els� 5 fejezetet,
52
00:02:38,695 --> 00:02:40,361
�s messze vagyunk t�le.
53
00:02:40,363 --> 00:02:41,496
Nem annyira.
54
00:02:41,498 --> 00:02:44,766
Felvettem Kasiet,
hogy betartassa az �temtervet.
55
00:02:44,768 --> 00:02:47,335
Nem sejtettem,
hogy ennyire
56
00:02:47,337 --> 00:02:49,337
hat�rozott lesz.
57
00:02:49,339 --> 00:02:53,007
�s hat�rozottan d�h�s leszek,
ha elcs�szik a hat�rid�vel.
58
00:02:53,009 --> 00:02:54,409
M�g egy csom� jegyzetet
59
00:02:54,411 --> 00:02:55,743
�t kell �rnunk.
60
00:02:55,745 --> 00:02:57,645
Plusz, a megoldatlan
�gyek fejezet�t
61
00:02:57,647 --> 00:03:01,349
is �t kell �rni,
ha megold�dik a Flintstone eset.
62
00:03:01,351 --> 00:03:03,284
- Flintstone?
- Gibbs h�vott
63
00:03:03,286 --> 00:03:05,153
tegnap este,
�s ez az �gy
64
00:03:05,155 --> 00:03:08,422
t�nyleg el�g
Flintstoneosnak t�nik.
65
00:03:09,192 --> 00:03:10,792
Mi a fene ez?
66
00:03:10,794 --> 00:03:14,262
Ez egy �nnepi
h�bor�s viking bunk�sbot.
67
00:03:14,264 --> 00:03:16,865
Egy testv�ris�gi szervezet� volt
68
00:03:16,867 --> 00:03:18,533
az 1800-as �vekben.
69
00:03:18,535 --> 00:03:19,934
Gibbs �s Doki szerint,
70
00:03:19,936 --> 00:03:21,569
ez egy megoldatlan �gy,
elt�nt, gyilkos fegyvere.
71
00:03:21,571 --> 00:03:23,872
16 �ve, egyetlen
fat�sk�t szedtem ki
72
00:03:23,874 --> 00:03:27,075
egy fiatal altiszt kopony�j�b�l.
73
00:03:27,077 --> 00:03:28,943
- Sosem lett meg a gyilkos fegyver?
- Nem.
74
00:03:28,945 --> 00:03:31,112
Nem, eg�szen mostan�ig.
75
00:03:31,114 --> 00:03:35,783
Te biztos Jethro vagy!
76
00:03:35,785 --> 00:03:38,419
Szia!
77
00:03:39,523 --> 00:03:40,722
Hell�!
78
00:03:40,724 --> 00:03:41,990
Kasie megismerte
79
00:03:41,992 --> 00:03:43,825
a csapatot, mialatt
a k�nyvem dolgozik.
80
00:03:43,827 --> 00:03:46,995
Tal�n t�ls�gosan is.
81
00:03:46,997 --> 00:03:48,129
Igazi megtiszteltet�s.
82
00:03:48,131 --> 00:03:50,565
Doki nagyszer� dolgokat
�rt r�lad.
83
00:03:50,567 --> 00:03:52,066
Ok�.
84
00:03:52,068 --> 00:03:53,968
Rendben.
85
00:03:53,970 --> 00:03:55,370
McGee!
86
00:03:55,372 --> 00:03:58,706
Igen, f�n�k! Ahogy l�thatta
a tegnapi m�sorban,
87
00:03:58,708 --> 00:04:01,509
a n� �gy d�nt�tt
nem adja el a k�rd�ses t�rgyat.
88
00:04:01,511 --> 00:04:03,044
- Igen.
- 3000 doll�r.
89
00:04:03,046 --> 00:04:05,013
- Tudja mit?
- 3000 doll�r nagyon sok p�nz.
90
00:04:05,015 --> 00:04:06,281
Megmondtam.
Nem elad�.
91
00:04:06,283 --> 00:04:07,882
Enn�l am�gy is t�bbet �r.
92
00:04:07,884 --> 00:04:09,183
- Tudom.
- Mi van?!
93
00:04:09,185 --> 00:04:11,152
Egy darab fa t�bbet �r
3000 dolcsin�l?
94
00:04:11,154 --> 00:04:13,788
F�n�k, megtudtam, hogy
a h�lgy D�l-Marylanden �l.
95
00:04:13,790 --> 00:04:15,890
Ok�. Gyer�nk, Doki!
96
00:04:15,892 --> 00:04:18,059
- Bishop, te is!
- Ember!
97
00:04:18,061 --> 00:04:19,961
De gyors!
98
00:04:21,197 --> 00:04:23,298
Sok a szem�t,
99
00:04:23,300 --> 00:04:24,899
kev�s az id�.
100
00:04:24,901 --> 00:04:29,871
Kedves Ellie,
hogy mi szem�t az n�z�pont k�rd�se.
101
00:04:29,873 --> 00:04:32,240
Mint a legt�bb kincs.
102
00:04:38,548 --> 00:04:40,949
Mi a fen�t
103
00:04:40,951 --> 00:04:43,217
keresnek itt?
104
00:04:43,219 --> 00:04:46,020
Eln�z�s�t k�rj�k,
Mrs. Keogh.
105
00:04:46,022 --> 00:04:47,322
Az NCIS-t�l j�tt�nk,
Mrs. Keogh.
106
00:04:47,324 --> 00:04:49,958
Mennyit k�r ez�rt?
107
00:04:49,960 --> 00:04:50,992
Ez komoly, Gibbs?
108
00:04:50,994 --> 00:04:53,494
Egy doll�r�rt viheti.
109
00:04:53,496 --> 00:04:56,898
Ann�l az�rt t�bbet �r.
Adok �rte �t�t.
110
00:04:56,900 --> 00:04:58,232
Sajn�lom.
111
00:04:58,234 --> 00:05:00,368
De tegnap este �ta,
mi�ta leadt�k a m�sort,
112
00:05:00,370 --> 00:05:02,937
ostromolnak minket
az �r�lt gy�jt�k.
113
00:05:02,939 --> 00:05:05,940
Hihetetlen milyen aj�nlatokat
kapunk az�rt a bunk�sbot�rt.
114
00:05:05,942 --> 00:05:08,676
Ha m�r sz�ba j�tt,
a m�sorban itt volt,
115
00:05:08,678 --> 00:05:11,846
de most nem l�tom.
116
00:05:11,848 --> 00:05:13,214
M�r nem is lesz.
117
00:05:13,216 --> 00:05:15,316
3 h�napja vett�k fel a m�sort.
118
00:05:15,318 --> 00:05:16,884
P�r h�ttel k�s�bb
119
00:05:16,886 --> 00:05:18,987
a f�rjem meggy�z�tt, hogy
fogadjuk el Mike aj�nlat�t.
120
00:05:18,989 --> 00:05:20,655
- Akkor a Kincskeres�kn�l van.
- Igen.
121
00:05:20,657 --> 00:05:22,890
Ma j�val t�bbet aj�nlanak �rte,
mint amennyi�rt elvitt�k.
122
00:05:22,892 --> 00:05:25,693
Hogy jutottak hozz�?
123
00:05:25,695 --> 00:05:27,428
Az eredete
124
00:05:27,430 --> 00:05:30,632
elvezethet minket
egy gyilkoshoz.
125
00:05:30,634 --> 00:05:31,833
Egy gyilkoshoz?
126
00:05:31,835 --> 00:05:34,168
Gyilkoss�gi �gyben nyomozunk.
R�gi eset.
127
00:05:34,170 --> 00:05:36,804
�s gondolj�k a bunk�sbot...?
128
00:05:36,806 --> 00:05:40,308
Nem tudom elk�pzelni,
hogy az a kedves sr�c,
129
00:05:40,310 --> 00:05:42,310
aki eladta nekem,
k�pes lenne ilyesmire.
130
00:05:42,312 --> 00:05:45,179
A kedves sr�cnak van neve is?
131
00:05:45,181 --> 00:05:47,248
Earl.
132
00:05:47,250 --> 00:05:48,716
Valamilyen Earl.
133
00:05:48,718 --> 00:05:50,952
Vagy Fred.
134
00:05:50,954 --> 00:05:55,123
10 �ve 2500 doll�rt fizettem
�rte egy bolhapiacon.
135
00:05:55,125 --> 00:05:58,493
Itt kell lenni valahol
a n�vjegy�nek.
136
00:05:58,495 --> 00:05:59,827
Mi�rt?
137
00:05:59,829 --> 00:06:02,063
Mi az? Mi van, Georgie?
138
00:06:02,065 --> 00:06:04,565
Mi�rt gy�ztelek meg,
139
00:06:04,567 --> 00:06:06,300
hogy ilyen olcs�n eladd?
140
00:06:06,302 --> 00:06:07,769
Minden tiszteletem, Mr. Keogh,
141
00:06:07,771 --> 00:06:10,304
de 3000 doll�r tisztess�ges �r.
142
00:06:10,306 --> 00:06:11,439
Most h�vtak.
143
00:06:11,441 --> 00:06:14,409
Egy �szbont� aj�nlattal.
144
00:06:14,411 --> 00:06:18,346
Az a fick�
25.000-et aj�nlott.
145
00:06:18,348 --> 00:06:19,247
Doll�rt?
146
00:06:19,249 --> 00:06:21,282
- Ki volt az?
- Nem tudom.
147
00:06:21,284 --> 00:06:24,452
Eleinte nem akarta elhinni,
hogy eladtuk.
148
00:06:24,454 --> 00:06:25,853
Azt�n begoly�zott,
149
00:06:25,855 --> 00:06:28,356
elhordott mindennek,
azt�n lecsapta a telefont.
150
00:06:28,358 --> 00:06:29,590
B�torkodom
151
00:06:29,592 --> 00:06:31,592
azt mondani,
hogy aki lelkes �s d�h�s...
152
00:06:31,594 --> 00:06:33,661
Tudhat valamit.
153
00:06:45,058 --> 00:06:46,658
Ez olyan, mint
154
00:06:46,660 --> 00:06:49,594
egy vall�si vagy
testv�ris�gi ereklye.
155
00:06:49,596 --> 00:06:51,396
�nnepl�skor ker�l el�.
156
00:06:51,398 --> 00:06:53,498
Egy szimb�lum, egy totem.
157
00:06:53,500 --> 00:06:55,467
�s �ll�t�lag szerencs�t hoz.
158
00:06:55,469 --> 00:06:57,135
Igen. Egy talizm�n.
159
00:06:57,137 --> 00:06:58,770
Az ilyen csoportok
szeretik az ilyesmit.
160
00:06:58,772 --> 00:07:00,305
Tudsz valamit,
161
00:07:00,307 --> 00:07:02,207
a Tiszteletrem�lt�
K�k G�rda Rendj�r�l?
162
00:07:02,209 --> 00:07:05,143
Nem, de ilyen csoportok
mindig is l�teztek.
163
00:07:05,145 --> 00:07:06,945
A Kolumbusz Lovagjai,
164
00:07:06,947 --> 00:07:09,080
a Szabadk�m�vesek,
a Rotary Club.
165
00:07:09,082 --> 00:07:11,282
A Mos�medv�k�rt Nemzetk�zi
Testv�ris�gr�l
166
00:07:11,284 --> 00:07:13,451
se feledkezz�nk meg.
167
00:07:14,688 --> 00:07:16,855
N�szutasok?
Nem ismer�s?
168
00:07:16,857 --> 00:07:19,424
A gy�jt�knek saj�t
k�z�ss�g�k van.
169
00:07:19,426 --> 00:07:21,392
Sz�mukra az �rt�ket
170
00:07:21,394 --> 00:07:23,228
nem maga a fadarab k�pviseli.
171
00:07:23,230 --> 00:07:25,163
Hanem az, hogy birtokolni akarj�k.
172
00:07:25,165 --> 00:07:28,099
Annak a fick�nak mit jelentett,
aki 25.000 doll�rt aj�nlott?
173
00:07:28,101 --> 00:07:29,400
Ekkora �sszeg jelentheti azt,
174
00:07:29,402 --> 00:07:31,369
hogy meg akar �szni
egy gyilkoss�got.
175
00:07:31,371 --> 00:07:33,438
Eldobhat� mobilr�l telefon�lt,
176
00:07:33,440 --> 00:07:36,674
�gy m�g gyan�sabb�
v�lt Mr. 25.000 doll�r.
177
00:07:36,676 --> 00:07:38,209
�s Mrs. Keogh
m�g mindig keresi
178
00:07:38,211 --> 00:07:40,979
valamilyen Earl n�vjegy�t,
akit�l vette a bunk�sbotot.
179
00:07:40,981 --> 00:07:42,847
K�ldtem �zenetet Daniellenek
180
00:07:42,849 --> 00:07:44,282
a Kincskeres�k
k�zpontj�ba Iow�ba.
181
00:07:44,284 --> 00:07:46,117
B�rmikor h�vhat.
182
00:07:46,119 --> 00:07:48,853
Kit is �ltek meg ezzel?
183
00:07:48,855 --> 00:07:50,221
Mi ez az �gy?
184
00:07:50,223 --> 00:07:52,290
R�gi �gy, m�g egyik�t�k
sem volt itt.
185
00:07:52,292 --> 00:07:54,592
- Egy altisztet.
- Marvin Finnt.
186
00:07:54,594 --> 00:07:56,728
S�lyos s�r�l�sekkel
holtan tal�lt�k
187
00:07:56,730 --> 00:07:58,930
a Columbia Heightson
egy sik�torban.
188
00:07:58,932 --> 00:08:00,932
2002-ben rossz k�rny�k volt.
189
00:08:00,934 --> 00:08:02,567
Egy fat�ske volt
190
00:08:02,569 --> 00:08:04,102
be�gyaz�dva Finn kopony�j�ba,
191
00:08:04,104 --> 00:08:06,070
se Doki, se Abby
nem tal�lt kapcsolatot
192
00:08:06,072 --> 00:08:07,605
a fegyverhez
vagy a gyilkoshoz.
193
00:08:07,607 --> 00:08:09,107
Az utols� 2 ember,
akik �lve l�tt�k Finnt
194
00:08:09,109 --> 00:08:11,910
a bar�tn�je, Jane, �s a
legjobb bar�tja, Bill.
195
00:08:11,912 --> 00:08:14,279
Bizony�t�k �s motiv�ci� hi�ny�ban
�pphogy gyan�s�that�k.
196
00:08:14,281 --> 00:08:15,313
Lehet, Finn
197
00:08:15,315 --> 00:08:16,481
csatlakozott ehhez
198
00:08:16,483 --> 00:08:18,283
a Tiszteletrem�lt�
Mos�medve Testv�ris�ghez
199
00:08:18,285 --> 00:08:19,684
- vagy mihez?
- K�tlem.
200
00:08:19,686 --> 00:08:21,085
A K�k G�rda Rend
utols� tagjai,
201
00:08:21,087 --> 00:08:23,388
az 1960-as �vekben meghaltak.
202
00:08:23,390 --> 00:08:24,622
Lehet, Finn
203
00:08:24,624 --> 00:08:26,057
egy lesz�rmazott?
204
00:08:26,059 --> 00:08:27,792
�r�k�lhette?
205
00:08:27,794 --> 00:08:29,427
Tal�ljatok valami kapcsolatot!
206
00:08:29,429 --> 00:08:31,596
Folytass�tok a kutat�st!
207
00:08:31,598 --> 00:08:33,231
Eltartott egy ideig megtal�lni.
208
00:08:33,233 --> 00:08:34,632
A bizony�t�k-t�rol�nk olyan,
209
00:08:34,634 --> 00:08:36,601
mint egy nagy,
r�gi gyilkoss�gi m�zeum.
210
00:08:36,603 --> 00:08:38,069
Neh�z elhinni,
hogy egy ilyen kis dolog
211
00:08:38,071 --> 00:08:39,837
ilyen nagy k�rt tud okozni.
212
00:08:39,839 --> 00:08:41,039
Bizony.
213
00:08:41,041 --> 00:08:42,807
Igaz?
214
00:08:42,809 --> 00:08:45,677
Lefoglaltam az asztalod, igaz?
215
00:08:45,679 --> 00:08:47,946
Dehogy, Kasie, nem baj!
216
00:08:47,948 --> 00:08:49,948
Ha eml�kszel
a jegyzeteimre, Kasie,
217
00:08:49,950 --> 00:08:52,517
Finn altiszttel
a bunk�sbott�l sz�rmaz�
218
00:08:52,519 --> 00:08:55,987
�t�s v�gzett
�s nem ez a t�ske.
219
00:08:55,989 --> 00:08:57,655
Egy t�ske,
ami sokkal nagyobb,
220
00:08:57,657 --> 00:08:59,023
mint j� n�h�ny
�sszegy�jt�tt bizony�t�kunk.
221
00:08:59,025 --> 00:09:00,958
A legt�bb mikroszkopikus m�ret�.
222
00:09:00,960 --> 00:09:02,627
Mikroszkopikus?
223
00:09:02,629 --> 00:09:04,596
�s itt j�v�k �n a k�pbe.
224
00:09:04,598 --> 00:09:06,698
Abby, hallottad a nagy h�rt.
225
00:09:06,700 --> 00:09:08,533
Alig hiszem el,
226
00:09:08,535 --> 00:09:10,501
ennyi �v ut�n.
227
00:09:10,503 --> 00:09:13,371
Te biztos Kasie vagy.
Abby vagyok.
228
00:09:13,373 --> 00:09:16,040
Szia!
229
00:09:16,042 --> 00:09:17,575
Szia!
230
00:09:17,577 --> 00:09:19,210
Azt pletyk�lj�k,
231
00:09:19,212 --> 00:09:21,546
hogy csod�t m�velsz
Doki k�nyv�vel.
232
00:09:21,548 --> 00:09:22,914
Megpr�b�lom.
233
00:09:22,916 --> 00:09:24,315
Err�l jut eszembe.
234
00:09:24,317 --> 00:09:26,818
Megoldhat� lenne,
hogy Kasie n�lad lakjon
235
00:09:26,820 --> 00:09:28,720
- p�r napig?
- Mi? Doki, ne!
236
00:09:28,722 --> 00:09:30,188
M�r kivettem egy motelszob�t,
237
00:09:30,190 --> 00:09:32,390
ott val�sz�n�leg jobban
haladok majd.
238
00:09:32,392 --> 00:09:34,525
Nincs motel.
239
00:09:34,527 --> 00:09:36,127
N�lam laksz, kish�lgy.
240
00:09:36,129 --> 00:09:38,062
- Nincs ha, �s, vagy de.
- De...
241
00:09:39,099 --> 00:09:40,398
Ok�.
242
00:09:40,400 --> 00:09:41,566
Aha.
243
00:09:41,568 --> 00:09:43,001
Hi�nyoztam?
244
00:09:43,003 --> 00:09:45,703
Kis gal�d.
Tudtam, hogy �jra tal�lkozunk.
245
00:09:45,705 --> 00:09:47,739
Irigylem
az optimizmusod, Abby,
246
00:09:47,741 --> 00:09:50,174
nekem �gy t�nt
ennek az �gynek az a sorsa,
247
00:09:50,176 --> 00:09:51,776
hogy megoldatlan maradjon,
248
00:09:51,778 --> 00:09:52,977
�s bossz�s�got okozzon nekem.
249
00:09:52,979 --> 00:09:55,213
Kifogott rajtatok ez az �gy, mi?
250
00:09:55,215 --> 00:09:57,515
A sz�nizot�pos kormeghat�roz�s
szerint ez egy 900 �ves hickory fa.
251
00:09:57,517 --> 00:10:00,685
Ezek ut�n,
val�ban kifogott rajtunk.
252
00:10:00,687 --> 00:10:02,053
Mostan�ig.
253
00:10:02,055 --> 00:10:04,188
Ez nem lehet v�letlen, igaz?
254
00:10:04,190 --> 00:10:06,224
Ne rohanjunk annyira el�re.
255
00:10:06,226 --> 00:10:08,993
Am�g nincs n�lunk
a bunk�sbot,
256
00:10:08,995 --> 00:10:11,295
nem tudhatjuk biztosan.
257
00:10:11,297 --> 00:10:13,364
Ne d�rzs�lj�k el�re
a tenyer�nket, Jimmy.
258
00:10:15,168 --> 00:10:18,369
Val�j�ban �n m�r
d�rzs�l�m a tenyerem.
259
00:10:24,077 --> 00:10:25,843
Az meg mi?
260
00:10:25,845 --> 00:10:27,211
Ez?
261
00:10:27,213 --> 00:10:30,014
� az �j bar�tom,
az �j t�z�g�pem.
262
00:10:30,016 --> 00:10:30,948
�j?
263
00:10:30,950 --> 00:10:32,750
Nekem az.
264
00:10:32,752 --> 00:10:34,118
S�lyos, mi?
265
00:10:34,120 --> 00:10:36,187
Olyan, mint egy Mack kamion.
266
00:10:36,189 --> 00:10:38,656
- M�r nem gy�rtanak ilyeneket
- Bizony.
267
00:10:38,658 --> 00:10:40,558
M�k�dik m�g?
268
00:10:40,560 --> 00:10:43,361
M�k�dik.
269
00:10:43,363 --> 00:10:45,229
Ezt figyeld!
270
00:10:50,337 --> 00:10:51,803
Az igen!
271
00:10:51,805 --> 00:10:55,273
Fogalmad sincs milyen
272
00:10:55,275 --> 00:10:57,475
�rt�kes, r�gi erekly�k
273
00:10:57,477 --> 00:10:59,577
vannak az ilyen helyeken.
274
00:10:59,579 --> 00:11:01,279
- Mennyi volt?
- 8 doll�r.
275
00:11:01,281 --> 00:11:03,081
- Aj�nd�k volt ennyi�rt.
- Rendben, k�sz�n�m.
276
00:11:03,083 --> 00:11:04,582
Danielle volt az
277
00:11:04,584 --> 00:11:06,584
Amerikai Kincskeres�kt�l,
Iow�b�l.
278
00:11:06,586 --> 00:11:08,786
- Mi? Mi�rt t�ged h�vott helyettem?
- Minket h�vott,
279
00:11:08,788 --> 00:11:11,022
�s veled ellent�tben,
�s az asztalomn�l vagyok.
280
00:11:11,024 --> 00:11:12,623
Ok�, el�lr�l kezdj�k?
281
00:11:12,625 --> 00:11:14,292
Danielle azt mondta,
hogy Mike Wolfe
282
00:11:14,294 --> 00:11:15,626
Annandaleben van egy gy�l�sen,
283
00:11:15,628 --> 00:11:17,562
�s n�la van a bunk�sbot.
284
00:11:17,564 --> 00:11:19,197
Sz�lok Gibbsnek,
hogy tal�lkozunk.
285
00:11:19,199 --> 00:11:22,233
Ne! Hagyd, hogy mi h�vjuk fel,
�s tal�lkozzunk vele ott.
286
00:11:22,235 --> 00:11:23,801
Maradhatn�l az asztalodn�l.
287
00:11:23,803 --> 00:11:27,171
Laz�tasz kicsit, �s elk�ld�d
nek�nk a c�met.
288
00:11:27,173 --> 00:11:29,340
Nem kell k�tszer mondani!
289
00:11:29,342 --> 00:11:31,008
Vettem.
290
00:11:31,010 --> 00:11:32,977
Rendben, ez a helyzet.
291
00:11:32,979 --> 00:11:35,546
Nem akarom eladni,
292
00:11:35,548 --> 00:11:37,448
mert szerencs�t hoz.
293
00:11:37,450 --> 00:11:38,716
Hogyan?
294
00:11:38,718 --> 00:11:40,618
Az �szaki tenger�szek
azt hitt�k,
295
00:11:40,620 --> 00:11:43,521
hogy misztikus ereje van,
m�g azel�tt, hogy a
296
00:11:43,523 --> 00:11:46,023
K�k G�rda Rendje kisaj�t�totta,
�s mi�ta n�lam van,
297
00:11:46,025 --> 00:11:49,460
Frank �s �n hihetetlen
szerencs�vel tal�lunk dolgokat.
298
00:11:49,462 --> 00:11:52,530
Nem akarom megt�rni
ezt a szerencs�t.
299
00:11:52,532 --> 00:11:54,365
Mi viszont meg fogjuk t�rni,
300
00:11:54,367 --> 00:11:56,067
mivel ez a bunk�sbot
nem hozott szerencs�t
301
00:11:56,069 --> 00:11:57,902
valakinek 16 �vvel ezel�tt.
302
00:11:57,904 --> 00:12:00,671
Igen, h�vtak az irod�b�l
�s mondt�k, hogy maguk
303
00:12:00,673 --> 00:12:03,775
szerint meg�ltek vele valakit.
- Csak egy m�don der�lhet ki.
304
00:12:03,777 --> 00:12:06,444
Csak k�rem, hogy ha t�vednek
akkor juttass�k vissza,
305
00:12:06,446 --> 00:12:08,446
mert Dannynek �sszet�rik a sz�ve.
306
00:12:08,448 --> 00:12:10,047
Mondja meg Dannynek,
hogy nem kell agg�dnia.
307
00:12:10,049 --> 00:12:12,049
Ha v�gezt�nk akkor
visszaadjuk.
308
00:12:12,051 --> 00:12:13,651
Azta.
309
00:12:13,653 --> 00:12:17,288
Azta. Ez egy bot, igaz.
310
00:12:17,290 --> 00:12:18,890
Nagyon tuti.
Az.
311
00:12:18,892 --> 00:12:20,925
Mi�rt tartja meg valaki
miut�n meg�lt valakit?
312
00:12:20,927 --> 00:12:23,828
M�rmint ez bizony�t�k.
�n elrejten�m, el�getn�m.
313
00:12:23,830 --> 00:12:25,396
Gondolom
314
00:12:25,398 --> 00:12:26,998
valaki tudta, hogy �rt�kes.
315
00:12:27,000 --> 00:12:28,666
Ett�l lesz valaki gy�jt�?
316
00:12:28,668 --> 00:12:30,535
Tudj�k, a gy�jt�k k�l�nc emberek,
317
00:12:30,537 --> 00:12:32,503
de m�g nem hallottam olyanr�l
318
00:12:32,505 --> 00:12:34,739
aki gyilkolt volna
a gy�jtem�ny�b�l valamivel.
319
00:12:34,741 --> 00:12:36,474
Nos, Mrs. Keogh
320
00:12:36,476 --> 00:12:39,477
v�g�l megtal�lta a n�vjegy�t
annak aki eladta neki.
321
00:12:39,479 --> 00:12:42,146
Valami Earl neve val�j�ban Roy Baxter.
322
00:12:42,148 --> 00:12:43,848
- Roy?
- Ismeri?
323
00:12:43,850 --> 00:12:46,184
Term�szetesen. Az �n vil�gomban
mindenki ismeri Royt.
324
00:12:46,186 --> 00:12:47,552
Ez a fick� �vek �ta
325
00:12:47,554 --> 00:12:48,886
v�s�rol �s elad
a bolhapiacokon,
326
00:12:48,888 --> 00:12:50,254
ebb�l szedett �ssze annyit,
327
00:12:50,256 --> 00:12:51,923
hogy egy antik keresked�st
nyitott Falls Churchben.
328
00:12:51,925 --> 00:12:54,358
A �r�g�pt�l a te�sk�szletig
mindennel �zletel.
329
00:12:54,360 --> 00:12:56,894
- Nos, McGee most kapja meg a c�m�t.
- Igen, menj vele.
330
00:12:56,896 --> 00:12:59,363
Torres �s �n elvissz�k
Abbynek, hogy megvizsg�lja.
331
00:12:59,365 --> 00:13:02,800
Rendben. Hadd k�sz�njek el t�le...
332
00:13:02,802 --> 00:13:04,202
Ennek itt t�rt�nete van.
333
00:13:04,204 --> 00:13:05,536
Egy darabig az eny�m volt,
334
00:13:05,538 --> 00:13:07,705
nem sok id�t t�lthett�nk egy�tt.
335
00:13:07,707 --> 00:13:10,675
K�rlek mondd, hogy nem
�lt�l meg senkit.
336
00:13:10,677 --> 00:13:12,877
Ez van.
337
00:13:12,879 --> 00:13:15,046
Ez egy,
338
00:13:15,048 --> 00:13:17,281
kedves b�cs�z�s volt.
339
00:13:17,283 --> 00:13:19,584
K�sz�n�m, Mike.
�rt�kelem.
340
00:13:19,586 --> 00:13:22,854
J� a m�sora.
K�sz�n�m.
341
00:13:22,856 --> 00:13:24,121
Most �rt�nk az antik
bolthoz f�n�k.
342
00:13:24,123 --> 00:13:26,123
Nem tudtuk el�rni
a tulajdonost.
343
00:13:26,125 --> 00:13:27,592
Sz�lunk ha tal�lunk valamit.
344
00:13:27,594 --> 00:13:30,328
Ki z�r be �s hagyja
�gve a villanyokat?
345
00:13:30,330 --> 00:13:32,997
Biztos van h�ts� ajt�.
346
00:13:32,999 --> 00:13:35,199
Ja, nyitva van.
347
00:13:36,870 --> 00:13:39,804
Hah�? Roy Baxter?
348
00:13:39,806 --> 00:13:42,340
NCIS.
349
00:13:45,812 --> 00:13:47,678
Bishop!
350
00:13:50,984 --> 00:13:54,018
Szerintem megtal�ltuk Baxtert.
351
00:14:11,499 --> 00:14:13,499
Doki �s Jimmy �ton vannak.
352
00:14:13,906 --> 00:14:17,208
Sz�val Baxter bez�rta a bej�ratot
�s elj�tt h�tra.
353
00:14:17,750 --> 00:14:19,377
Kidobta a szemetet.
354
00:14:20,268 --> 00:14:22,067
Meglept�k.
355
00:14:22,069 --> 00:14:23,936
Hal�lra vert�k egy t�r�tt
asztall�bbal.
356
00:14:23,938 --> 00:14:26,038
J�l elint�zt�k.
357
00:14:26,040 --> 00:14:28,807
A p�nz m�g mindig a kassz�ban
van, de azt nem lehet megmondani,
358
00:14:28,809 --> 00:14:30,709
hogy az antik t�rgyakb�l
elvittek-e valamit.
359
00:14:30,711 --> 00:14:31,844
Biztons�gi kamer�k?
360
00:14:31,846 --> 00:14:33,178
Itt h�tul nincs semmi.
361
00:14:33,180 --> 00:14:35,514
Bent van egy, de
nagyon r�gi t�pus.
362
00:14:35,516 --> 00:14:38,050
Megtal�ltam Baxter
hat�rid�napl�j�t.
363
00:14:38,052 --> 00:14:40,853
Van benne n�h�ny n�v m�ra.
364
00:14:40,855 --> 00:14:43,923
Tal�n az egyik�k adta el
Baxternek a botot �vekkel ezel�tt?
365
00:14:43,925 --> 00:14:45,925
Nos, ha igen, akkor
nyilv�nval�an nem akarta
366
00:14:45,927 --> 00:14:47,493
Baxter b�rkinek is besz�ljen.
367
00:14:59,674 --> 00:15:02,107
Ez a r�gis�gkeresked�?
368
00:15:02,109 --> 00:15:04,510
Igen.
Sz�rny�.
369
00:15:04,512 --> 00:15:07,646
Szerinted ugyanaz
a gyilkos mint 16 �ve?
370
00:15:07,648 --> 00:15:09,248
Tompa �t�s egy
Viking harci bunk�sbottal,
371
00:15:09,250 --> 00:15:11,116
�s most egy t�r�tt asztall�b.
372
00:15:11,118 --> 00:15:14,153
Ha nem ugyanaz a fick� akkor
tuti tan�totta ezt a m�dszert.
373
00:15:14,155 --> 00:15:16,855
Igen az emberek hal�lra ver�se
el�g egyedi k�zjegy.
374
00:15:16,857 --> 00:15:19,758
- Nem mondtam, hogy j�.
- Mi van a bottal?
375
00:15:19,760 --> 00:15:21,727
- Meggy�z�dt�l, hogy egyezik?
- Teljesen.
376
00:15:21,729 --> 00:15:23,996
A bot �s a t�ske �gy
illik �ssze
377
00:15:23,998 --> 00:15:27,099
mint egy kirak�s
k�t darabja.
378
00:15:27,101 --> 00:15:28,701
Ha b�rmi bizony�t�k van rajta,
379
00:15:28,703 --> 00:15:30,269
- akkor megtal�lom.
- Igen, a t�r�tt asztall�bat
380
00:15:30,271 --> 00:15:32,237
m�r felk�ldtem a laborodba, Abby.
381
00:15:32,239 --> 00:15:34,073
Egy sokkal frissebb bizony�t�k.
382
00:15:34,075 --> 00:15:35,941
Akkor s�r� napom lesz.
383
00:15:35,943 --> 00:15:37,343
Menj�nk, Kasie.
384
00:15:37,345 --> 00:15:39,745
�n? Hov�?
A laboromba.
385
00:15:39,747 --> 00:15:41,714
Nem �gy t�nik, hogy itt
nyugodtan tudsz majd dolgozni.
386
00:15:41,716 --> 00:15:43,415
Igaza van, Kasie.
387
00:15:43,417 --> 00:15:46,118
A lehet� legkevesebb
figyelemelterel�sre van sz�ks�ged.
388
00:15:46,120 --> 00:15:49,254
Hadd seg�tsek.
Te j�ssz, Abigail?
389
00:15:49,256 --> 00:15:51,690
Tudod mit?
Ti menjetek el�re
390
00:15:51,692 --> 00:15:54,326
�s odafent tal�lkozunk
p�r perc m�lva.
391
00:15:56,464 --> 00:15:59,865
Sz�val j�l kij�tt�k?
392
00:15:59,867 --> 00:16:03,168
M�g nem annyira.
393
00:16:03,170 --> 00:16:05,070
Szerinted Kasie kedves?
394
00:16:05,072 --> 00:16:07,039
Kedves? � igen, fantasztikus.
395
00:16:07,041 --> 00:16:09,141
M�rmint kicsit rendetlen,
396
00:16:09,143 --> 00:16:11,210
tal�n egy kicsit
nyomul�s, de...
397
00:16:11,212 --> 00:16:12,344
�s f�l�nk.
398
00:16:12,346 --> 00:16:14,246
F�l�nk? Nem igaz�n.
399
00:16:14,248 --> 00:16:17,016
Val�j�ban ambici�zusnak mondan�m
400
00:16:17,018 --> 00:16:19,018
ahogy Dr. Mallardot
a c�lja fel� taszig�lja.
401
00:16:19,020 --> 00:16:21,487
- Amb�ci�zus?
- Amb�ci�zus! A nagyap�m kedvenc szava.
402
00:16:21,489 --> 00:16:23,389
Semmi amb�ci�t nem l�ttam
403
00:16:23,391 --> 00:16:25,357
tegnap este mikor n�lam aludt.
404
00:16:25,359 --> 00:16:27,626
Alig sz�lt hozz�m.
405
00:16:27,628 --> 00:16:30,763
V�letlen�l nem a vend�g
kopors�ba kellett aludnia?
406
00:16:30,765 --> 00:16:33,966
Nincs vend�g kopors�m.
Vend�gszob�m van aminek
407
00:16:33,968 --> 00:16:36,969
azonnal bez�rta az ajtaj�t,
�s eg�sz �jjel dolgozott.
408
00:16:36,971 --> 00:16:38,737
�s ez�rt gondolod f�l�nknek?
409
00:16:38,739 --> 00:16:40,005
Mi m�st kellene?
410
00:16:40,007 --> 00:16:43,242
Nem tudom, r�m�lt, agg�d�,
megf�leml�tett?
411
00:16:43,244 --> 00:16:46,412
�ltalam?
412
00:16:46,414 --> 00:16:49,181
Jimmy, k�rlek.
Ez lehetetlen.
413
00:16:49,183 --> 00:16:51,617
V�g�l �gyis �sszebar�tkozunk.
414
00:16:51,619 --> 00:16:53,919
Ahogy mindig szoktad.
Igaz.
415
00:16:53,921 --> 00:16:57,356
Ahogy �n mindig...
416
00:16:59,160 --> 00:17:01,026
Megf�leml�tett?
417
00:17:03,030 --> 00:17:05,030
Ugye csak viccelsz.
418
00:17:05,032 --> 00:17:06,498
�ll�k�pek.
419
00:17:06,500 --> 00:17:08,834
Antik boltban
antik megfigyel� rendszer
420
00:17:08,836 --> 00:17:11,370
Igen, egy rossz antik
fel�gyeleti rendszer.
421
00:17:11,372 --> 00:17:14,039
A kamer�nak 5 m�sodpercenk�nt
kellene k�pet csin�lnia.
422
00:17:14,041 --> 00:17:15,507
Ez ink�bb 15 m�sodperc.
423
00:17:15,509 --> 00:17:17,676
Ez minden ami van.
V�lts gyorsabban.
424
00:17:17,678 --> 00:17:19,278
Ki ez a fick�?
425
00:17:19,280 --> 00:17:20,913
Nem t�nik t�l bar�ts�gosnak.
426
00:17:20,915 --> 00:17:22,514
Egyenesen ellens�ges.
427
00:17:22,516 --> 00:17:24,750
Megvan a neve, Nick?
Igen, Baxter utols� tal�lkoz�ja
428
00:17:24,752 --> 00:17:27,319
18:30-kor volt.
Clarence Wyatt.
429
00:17:29,123 --> 00:17:30,989
Valahogy nem hiszem,
430
00:17:30,991 --> 00:17:34,760
hogy ez egy megbesz�lt tal�lkoz�.
V�g�l t�vozott.
431
00:17:34,762 --> 00:17:36,462
Nincs Clarence Wyatt
Falls Churchben,
432
00:17:36,464 --> 00:17:39,798
de tal�ltam egyet D.C-ben.
Bishop, Torres, menjetek.
433
00:17:40,901 --> 00:17:43,001
McGee, �tk�ld�d a c�met?
434
00:17:43,003 --> 00:17:44,970
T�nyleg abba k�ne hagynotok ezt.
435
00:17:44,972 --> 00:17:46,572
McGee k�ld �t a k�p�t is.
436
00:17:46,574 --> 00:17:48,907
Meglesz, f�n�k.
437
00:17:51,078 --> 00:17:52,878
H�ha! Szerbusz, Jethro.
438
00:17:52,880 --> 00:17:54,613
M�rmint Gibbs �gyn�k. Bocs�nat.
439
00:17:54,615 --> 00:17:56,615
Elt�vedt�l?
Att�l f�gg.
440
00:17:56,617 --> 00:17:58,217
A bonctermet keresed?
441
00:17:58,219 --> 00:17:59,885
Nem. Abby laborj�t.
Most oda k�lt�ztem.
442
00:17:59,887 --> 00:18:01,420
Egy emelettel lentebb van.
443
00:18:05,326 --> 00:18:06,792
Igen.
444
00:18:10,030 --> 00:18:11,630
Mi�rt Abby laborja?
445
00:18:11,632 --> 00:18:14,566
Doki �s Jimmy felboncolj�k
az antik keresked�t.
446
00:18:14,568 --> 00:18:17,035
Nem az �n vil�gom.
447
00:18:17,037 --> 00:18:18,804
Az els� holttest?
448
00:18:18,806 --> 00:18:20,606
Nem. Kor�bban m�r l�ttam ilyet.
449
00:18:23,677 --> 00:18:26,011
Egy�bk�nt, hossz� t�rt�net.
450
00:18:26,013 --> 00:18:27,412
T�l hossz�.
451
00:18:27,414 --> 00:18:29,548
Nem akarom pazarolni az id�det.
452
00:18:29,550 --> 00:18:31,817
Ki mondta azt neked?
Mindenki.
453
00:18:36,924 --> 00:18:39,725
Ugyanaz a mindenki, aki
azt mondta, n�ha k�sz�n�s
454
00:18:39,727 --> 00:18:41,760
n�lk�l l�psz le a liftb�l.
455
00:18:41,762 --> 00:18:43,562
Nem. Nem. Nem.
456
00:18:43,564 --> 00:18:45,364
Igen. Persze, �n vagyok.
�s akkor mi van?
457
00:18:45,366 --> 00:18:46,765
Mir�l volt sz�?
458
00:18:46,767 --> 00:18:49,635
Tal�n err�l a pisztolyr�l
amivel hadon�szik?
459
00:18:49,637 --> 00:18:51,236
�gy �rti a fegyverr�l
amit v�s�roltam?
460
00:18:51,238 --> 00:18:52,771
- Nyugalom.
461
00:18:52,773 --> 00:18:54,273
Nincs t�ltve.
462
00:18:54,275 --> 00:18:57,342
Val�sz�n�leg Patton
s�t�tte el utolj�ra.
463
00:18:57,344 --> 00:18:59,511
Patton, mint...
George Patton t�bornok?
464
00:18:59,513 --> 00:19:02,047
Igen. Ez az egyik szeretett
gy�ngyh�z markolat� Coltja.
465
00:19:02,049 --> 00:19:05,551
Kellemes kieg�sz�t� Churchill
Whiskey poharamoz,
466
00:19:05,553 --> 00:19:08,420
�s a Roosevelt cigaretta tart�mhoz,
467
00:19:08,422 --> 00:19:12,124
�s a Jackie Robinson keszty�h�z.
468
00:19:12,126 --> 00:19:14,860
Ezek eml�keztetnek
a gy�kereimre.
469
00:19:14,862 --> 00:19:18,063
Al�zatoss�gra tan�tanak.
Plusz, az �gyfelek is szeretik.
470
00:19:18,065 --> 00:19:19,264
Van egy buta k�rd�sem.
471
00:19:19,266 --> 00:19:21,066
Ha ezt a Baxtert�l v�s�rolta,
472
00:19:21,068 --> 00:19:23,502
mi�rt volt olyan
rossz kedv� ut�na?
473
00:19:23,504 --> 00:19:25,737
Mint minden �ntudatos
p�nz�gyi zseni,
474
00:19:25,739 --> 00:19:27,840
meggy�ztem.
475
00:19:27,842 --> 00:19:30,342
�s amennyire tudom,
kicsit t�lfizettem.
476
00:19:30,344 --> 00:19:33,045
K�rdezz�k meg.
Baxter biztosan tudja.
477
00:19:33,047 --> 00:19:36,982
Megtenn�nk, de
Baxter meghalt.
478
00:19:36,984 --> 00:19:39,318
Halott? Nemr�g tal�lkoztunk.
479
00:19:39,320 --> 00:19:41,086
Z�r�s ut�n dobt�k
a sik�torba.
480
00:19:41,088 --> 00:19:42,387
Hal�lra vert�k.
481
00:19:42,389 --> 00:19:44,957
- Ez sz�rny�.
- Az.
482
00:19:44,959 --> 00:19:47,392
�n volt az egyik utols� �gyfele.
483
00:19:47,394 --> 00:19:49,428
L�tott valami gyan�sat?
484
00:19:49,430 --> 00:19:52,764
B�rcsak l�ttam volna.
485
00:19:52,766 --> 00:19:56,034
Az a k�rny�k ilyen, �n mondtam.
486
00:19:56,036 --> 00:19:57,936
Remek ember volt.
487
00:19:57,938 --> 00:20:01,373
Sz�ljanak ha valamiben
tudok seg�teni.
488
00:20:05,179 --> 00:20:06,678
�s igen, ez tit�nium.
489
00:20:06,680 --> 00:20:08,146
Tulajdonk�ppen tud.
490
00:20:08,148 --> 00:20:10,549
Tud valamit err�l?
Mi ez?
491
00:20:10,551 --> 00:20:12,918
Valami �sember eszk�z?
Egy film kell�k?
492
00:20:12,920 --> 00:20:14,887
Valami hasonl�.
493
00:20:14,889 --> 00:20:16,191
Fizetne ez�rt 25 ezret?
494
00:20:16,215 --> 00:20:17,590
25 ezret?
495
00:20:17,591 --> 00:20:19,124
Nem. Esetleg ha Raquel Welch
496
00:20:19,126 --> 00:20:21,560
himb�lta az "1 milli� �vvel ezel�tt"-ben.
497
00:20:21,562 --> 00:20:24,396
M�g akkor is legfeljebb
egy ezrest adn�k �rte, tal�n.
498
00:20:24,398 --> 00:20:27,900
Egy�bk�nt csak
egy darab ronda fa.
499
00:20:27,902 --> 00:20:29,868
K�sz�n�m.
500
00:20:29,870 --> 00:20:32,271
Pontosan �gy gondolom.
501
00:20:32,273 --> 00:20:34,606
K�sz.
Nincs mit.
502
00:20:34,608 --> 00:20:36,808
Szem�lyesen szerettem
volna l�tni.
503
00:20:36,810 --> 00:20:38,810
Nem a legszebb darab.
504
00:20:38,812 --> 00:20:42,247
A patk�kat �s a katica
bogarakat jobban kedvelem.
505
00:20:42,249 --> 00:20:43,582
Van valami fejlem�ny az �gyben?
506
00:20:43,584 --> 00:20:44,983
M�g semmi sorsford�t�.
507
00:20:44,985 --> 00:20:47,486
- M�g T�megspek �rnagyra v�rok.
508
00:20:47,488 --> 00:20:49,888
Eln�z�st.
Tudom, hogy nem az �n dolgom,
509
00:20:49,890 --> 00:20:52,024
de k�rdezhetek valamit?
510
00:20:52,026 --> 00:20:53,859
Persze.
511
00:20:53,861 --> 00:20:56,228
Biztos ut�nan�ztetek
m�r ennek az eg�sznek,
512
00:20:56,230 --> 00:20:58,230
de k�v�ncsis�gb�l,
�rdekl�dtem az ismer�seimn�l
513
00:20:58,232 --> 00:21:00,032
a K�k G�rda Rendj�r�l.
514
00:21:00,034 --> 00:21:02,935
�s Tucsonban az egyik l�ny Cherly,
aki antropol�gus,
515
00:21:02,937 --> 00:21:04,603
az eg�sz k�nyvt�rat
�tkutatta
516
00:21:04,605 --> 00:21:06,972
�s �tk�ldte a legelk�peszt�bb
k�nyvet.
517
00:21:06,974 --> 00:21:09,408
- Milyen nagyszer� bar�t.
- Szerencs�re sok van bel�le.
518
00:21:09,410 --> 00:21:11,843
A K�k G�rda Rendj�r�l
k�sz�lt ki�ll�t�s
519
00:21:11,845 --> 00:21:13,845
a m�zeum �vekig m�k�dtette
520
00:21:13,847 --> 00:21:16,014
miel�tt elcsomagolt�k.
521
00:21:16,016 --> 00:21:19,418
A t�rlatban szerepelt egy
egyedi harci bunk�sbot.
522
00:21:19,420 --> 00:21:21,787
Ezt �k �rt�k r�la.
523
00:21:21,789 --> 00:21:23,455
Hol volt a ki�ll�t�s
utols� �llom�sa?
524
00:21:23,457 --> 00:21:26,925
Azt nem �rj�k, de
amikor v�get �rt 1983-ban,
525
00:21:26,927 --> 00:21:30,295
a gy�jtem�ny egy mag�n m�zeumi
rakt�rba ker�lt
526
00:21:30,297 --> 00:21:32,097
- Fairfaxben, Virginiaban.
- V�rj.
527
00:21:32,099 --> 00:21:34,599
Sz�val azt mondod, hogy a
Viking bunk�sbot egy rakt�rba van?
528
00:21:34,601 --> 00:21:36,201
�n nem mondom.
529
00:21:36,203 --> 00:21:39,371
Az Egyes�lt �llamok sz�vets�gi
szervezetek nyilv�ntart�sa.
530
00:21:39,373 --> 00:21:40,973
M�g k�peik is vannak.
531
00:21:40,975 --> 00:21:43,809
Sz�val ha ez
a viking bunk�sbot
532
00:21:43,811 --> 00:21:46,078
egy rakt�rban van?
533
00:21:46,080 --> 00:21:48,680
Akkor mi�rt van itt?
534
00:21:50,951 --> 00:21:53,118
�dv a 613-as sorban.
535
00:21:53,120 --> 00:21:55,954
T�bbsz�r kellene lej�nn�m ide.
536
00:21:55,956 --> 00:21:59,858
A 92-es l�da t�rolja a K�k G�rda
Rendje ki�ll�t�st.
537
00:22:06,200 --> 00:22:08,567
Hol kezdj�k?
538
00:22:08,569 --> 00:22:10,435
Csak kezdj�k a
539
00:22:10,437 --> 00:22:12,270
Viking harci bunk�sbot felirat�val.
540
00:22:19,747 --> 00:22:21,980
Semmi.
541
00:22:21,982 --> 00:22:22,881
Tess�k?
542
00:22:22,883 --> 00:22:24,383
Ez �res.
Nincs benne semmi.
543
00:22:24,385 --> 00:22:25,484
Ez hogy lehets�ges
544
00:22:25,486 --> 00:22:27,252
Most m�r tudjuk, hogy
n�lunk van az igazi.
545
00:22:27,254 --> 00:22:29,388
Megn�zn�m a biztons�gi
felv�teleket.
546
00:22:29,390 --> 00:22:31,323
Csak hat h�napig t�roljuk.
547
00:22:31,325 --> 00:22:34,059
Ez meg mi lehet?
548
00:22:36,430 --> 00:22:38,497
V�r fr�ccsen�s.
549
00:22:38,499 --> 00:22:41,666
Ink�bb fekete mint v�r�s.
R�gi v�r.
550
00:22:41,668 --> 00:22:45,570
Gondolom �gy 16 �ves.
551
00:22:45,572 --> 00:22:49,374
Teh�t ez a gyilkoss�g
eredeti helysz�ne.
552
00:23:03,809 --> 00:23:07,311
Haszn�lhatom a Mack kamionod?
553
00:23:07,313 --> 00:23:09,847
Persze, csak ki�llok
vele a gar�zsb�l.
554
00:23:09,849 --> 00:23:11,069
Sr�cok, hol van Gibbs?
555
00:23:11,070 --> 00:23:11,706
Konferenciaterem.
556
00:23:11,707 --> 00:23:14,029
Finn altiszt kor�bbi bar�tn�j�vel.
557
00:23:14,031 --> 00:23:15,397
Mi�rt? Mi �js�g?
558
00:23:15,399 --> 00:23:17,366
A v�r...
559
00:23:17,368 --> 00:23:18,467
Nem.
560
00:23:18,469 --> 00:23:20,369
Nem, nem, nem!
561
00:23:20,371 --> 00:23:23,038
Ne csin�ld...
562
00:23:23,040 --> 00:23:24,907
Komoly? Megint kiv�gezt�l egyet?
563
00:23:24,909 --> 00:23:26,108
�n?
564
00:23:26,110 --> 00:23:28,243
A te pap�rjaid.
Egy v�szmad�r vagy.
565
00:23:28,245 --> 00:23:30,245
Ne hib�ztasd a pap�rjaim.
566
00:23:30,247 --> 00:23:31,980
Hol tartott�l?
567
00:23:31,982 --> 00:23:33,348
Hogy kell ezt kinyitni?
568
00:23:33,350 --> 00:23:34,883
A v�rminta amiket tal�ltatok
569
00:23:34,885 --> 00:23:36,785
a rakt�rban, megegyezik
570
00:23:36,787 --> 00:23:38,954
Finn altiszt v�r�vel.
Igen, sejtett�k.
571
00:23:38,956 --> 00:23:40,656
Hogy ker�lt a teste
m�rf�ldekre onnan?
572
00:23:40,658 --> 00:23:42,057
A rakt�r el�g nagy ahhoz,
573
00:23:42,059 --> 00:23:43,659
hogy bemenj egy furgonnal,
574
00:23:43,661 --> 00:23:45,494
sz�val kivinni egy testet
nem t�l neh�z,
575
00:23:45,496 --> 00:23:46,562
ellent�tben ezzel a h�lye...
576
00:23:48,499 --> 00:23:50,532
Csak kapcsot kell
bele tenni.
577
00:23:51,402 --> 00:23:53,502
Ha visszagondolok,
578
00:23:53,504 --> 00:23:56,371
az utols� k�t ember, aki
�lve l�tta Finnt
579
00:23:56,373 --> 00:23:58,407
soha nem besz�lt
a rakt�rr�l.
580
00:23:58,409 --> 00:24:00,876
Nem tudt�k, hogy odament?
581
00:24:01,879 --> 00:24:03,378
Ezt ellen�rz�m Gibbsel.
582
00:24:03,380 --> 00:24:04,713
Megn�zem McGeenek kell-e
583
00:24:04,715 --> 00:24:06,548
seg�ts�g, hogy lenyomozza
584
00:24:06,550 --> 00:24:08,016
Finn haverj�t Billt.
585
00:24:08,018 --> 00:24:10,018
�pp t�ged kereslek.
586
00:24:10,020 --> 00:24:12,187
T�nyleg? Mert �n meg hozz�d indultam.
587
00:24:12,189 --> 00:24:14,289
Nos akkor kezd te.
588
00:24:14,291 --> 00:24:16,525
Nyal�k�k.
K�rhetek p�rat?
589
00:24:16,527 --> 00:24:18,760
Persze, b�rmikor.
Amit csak szeretn�l.
590
00:24:18,762 --> 00:24:20,062
Ok�, te j�ssz.
591
00:24:20,064 --> 00:24:22,431
Csak meg akartalak k�rdezni.
592
00:24:22,433 --> 00:24:25,434
Egy kicsit �rdektelennek
t�nt�l kor�bban.
593
00:24:25,436 --> 00:24:27,402
Kasie miatt van?
594
00:24:27,404 --> 00:24:29,037
Az eg�sz Kasie miatt van.
595
00:24:29,039 --> 00:24:31,273
�s kicsit t�bb vagyok
mint �rdektelen.
596
00:24:31,275 --> 00:24:33,976
Mi�rt? Okosnak �s
kedvesnek t�nik.
597
00:24:33,978 --> 00:24:36,311
Nem kedvel engem.
Mi?
598
00:24:36,313 --> 00:24:38,881
Nem besz�l velem,
�s nem n�z r�m.
599
00:24:38,883 --> 00:24:40,315
Te nem gondolod?
600
00:24:40,317 --> 00:24:41,884
Nem, egy�ltal�n nem.
601
00:24:41,886 --> 00:24:45,220
Azt sem tudom elk�pzelni,
hogy valaki nem kedvel, Abby.
602
00:24:45,222 --> 00:24:47,956
Nem mindenki tal�lja
meg a k�z�s hangot azonnal.
603
00:24:47,958 --> 00:24:49,191
�n igen.
604
00:24:49,193 --> 00:24:50,826
�sszhangban vagyok azonnal.
605
00:24:50,828 --> 00:24:52,794
�s lehet � is.
606
00:24:52,796 --> 00:24:55,531
Van egy ismerets�gi k�re, Jack.
607
00:24:55,533 --> 00:24:56,999
Egy eg�sz gy�jtem�ny
608
00:24:57,001 --> 00:24:59,001
leny�g�z� bar�tokb�l, akik
olyan dolgokat csin�lnak neki,
609
00:24:59,003 --> 00:25:00,669
mint a k�nyvkeres�s.
610
00:25:00,671 --> 00:25:02,804
Ez szerinted �gy
hangzik mint aki nem bar�ts�gos?
611
00:25:02,806 --> 00:25:04,640
Csak adj neki es�lyt.
612
00:25:04,642 --> 00:25:06,575
Azt akarok.
Nyal�k�kkal.
613
00:25:06,577 --> 00:25:09,111
Ja, �rtem. Kasienek k�rted �ket.
614
00:25:09,113 --> 00:25:12,247
Igen. Tal�n nem k�sz�nt�ttem
megfelel�en.
615
00:25:12,249 --> 00:25:15,851
Seg�tek kiv�lasztani a
megfelel� sz�nt neki.
616
00:25:15,853 --> 00:25:17,886
N�zzenek r�nk.
617
00:25:17,888 --> 00:25:20,189
Gyerekek voltunk.
618
00:25:20,191 --> 00:25:22,524
Ennyi �v t�vlat�b�l
m�g mindig megr�z�
619
00:25:22,526 --> 00:25:24,593
az �rz�s, hogy Finn meghalt.
620
00:25:24,595 --> 00:25:26,428
Van amin soha
nem lehet t�ll�pni.
621
00:25:26,430 --> 00:25:30,532
Finn sosem eml�tette
ezt a m�zeumi rakt�rt?
622
00:25:30,534 --> 00:25:33,135
Soha. Biztosak benne,
hogy az � v�re volt ott?
623
00:25:33,137 --> 00:25:34,336
Igen.
624
00:25:34,338 --> 00:25:35,737
Biztosak vagyunk.
625
00:25:36,941 --> 00:25:39,107
Finn alig
j�rt m�zeumokba,
626
00:25:39,109 --> 00:25:41,310
nem besz�lve egy ilyen helyr�l.
627
00:25:41,312 --> 00:25:43,478
Itt az eredeti vallom�sa.
628
00:25:43,480 --> 00:25:44,880
Nem sok minden van benne.
629
00:25:44,882 --> 00:25:47,015
Finn elment s�r�zni a
haverj�val Billel.
630
00:25:47,017 --> 00:25:48,750
Billnek mindig voltak
probl�m�s n��gyei.
631
00:25:48,752 --> 00:25:50,986
Amikor legk�zelebb
l�ttam Finnt,
632
00:25:50,988 --> 00:25:53,622
odalent volt az
egyik bonctermi asztalon.
633
00:25:53,624 --> 00:25:58,660
A haverja Bill szerint,
22:00-kor sz�tv�ltak,
634
00:25:58,662 --> 00:26:01,530
a s�r�z�s ut�n.
635
00:26:01,532 --> 00:26:04,199
Mit mond Bill most?
636
00:26:05,669 --> 00:26:07,703
Mi a helyzet?
Mi�rt a kihallgat�?
637
00:26:07,705 --> 00:26:09,805
Nem ez az els� kihallgat�sa
Mr. Lester?
638
00:26:09,807 --> 00:26:12,608
Azt mondt�k Finnr�l van sz�,
�gy �nk�nt j�ttem.
639
00:26:12,610 --> 00:26:15,744
Csak szeretn�k ett�l
a tehert�l megv�lni.
640
00:26:15,746 --> 00:26:17,846
Eg�sz �letemben cipelem.
641
00:26:17,848 --> 00:26:19,581
B�ntudat?
642
00:26:19,583 --> 00:26:22,985
�gy gondolom Finn biztons�gban
haza�rt volna,
643
00:26:22,987 --> 00:26:25,821
ha aznap este vele
megyek a s�r�z�s ut�n.
644
00:26:25,823 --> 00:26:28,323
Hol is volt a s�r�z�s?
645
00:26:28,325 --> 00:26:29,758
A hely nincs t�bb�.
646
00:26:29,760 --> 00:26:31,526
Mi ez az eg�sz?
647
00:26:31,528 --> 00:26:33,695
Azt mondt�k �j
bizony�t�kuk van.
648
00:26:33,697 --> 00:26:34,763
�gy van.
649
00:26:34,765 --> 00:26:36,665
Kapcsolatba l�pt�nk a r�gi
b�zis�val, �s �gy t�nik
650
00:26:36,667 --> 00:26:39,101
Finn haverja szolg�lton
k�v�l volt a hal�la �jjel�n,
651
00:26:39,103 --> 00:26:42,037
mik�zben maga nagyon
is szolg�latban volt.
652
00:26:42,039 --> 00:26:43,905
Ezt mondt�k?
653
00:26:43,907 --> 00:26:46,875
Igen ezt.
M�g k�l�nleges feladata is volt.
654
00:26:46,877 --> 00:26:49,344
Leletek sz�ll�t�sa a
Haditenger�szeti Akad�mia M�zeum�b�l
655
00:26:49,346 --> 00:26:52,047
Annapolisba egy m�zeumi
rakt�rba Fairfaxbe.
656
00:26:52,049 --> 00:26:53,582
Ugyanabba a rakt�rba
657
00:26:53,584 --> 00:26:56,518
ahol Finn v�r�t megtal�ltuk.
658
00:26:56,520 --> 00:26:59,521
Tess�k?
659
00:26:59,523 --> 00:27:01,423
Megtal�lt�k a v�r�t?
660
00:27:01,425 --> 00:27:02,924
Igen, ami lehetetlen lenne,
661
00:27:02,926 --> 00:27:04,726
mert hogyan mehetett Finnel s�r�zni,
662
00:27:04,728 --> 00:27:07,529
�s aznap �jjel sz�ll�tani,
663
00:27:07,531 --> 00:27:09,798
ugyanabban az id�ben?
664
00:27:09,800 --> 00:27:11,633
N�zz�k...
665
00:27:17,708 --> 00:27:19,908
Sajn�lom.
666
00:27:22,046 --> 00:27:24,579
Nagyon sajn�lom.
667
00:27:24,581 --> 00:27:26,448
Mit sajn�l ennyire?
668
00:27:27,818 --> 00:27:31,186
Nem �ltem meg, ok�?
669
00:27:31,188 --> 00:27:33,755
De nem is mentem
vele s�r�zni.
670
00:27:33,757 --> 00:27:35,490
Ok�. Akkor mit csin�lt?
671
00:27:35,492 --> 00:27:38,593
Megk�rtem Finnt, hogy fedezzen,
hogy tal�lkozzak a bar�tn�mmel.
672
00:27:38,595 --> 00:27:40,696
Ez volt az egyetlen
�jszaka amikor tal�lkoztunk.
673
00:27:40,698 --> 00:27:42,464
Mi�rt nem mondta ezt
el 16 �vvel ezel�tt?
674
00:27:42,466 --> 00:27:44,566
Ugyanaz�rt ami�rt Finn nem
mondta el a bar�tn�j�nek Janenek,
675
00:27:44,568 --> 00:27:45,934
hogy hov� megy val�j�ban.
676
00:27:45,936 --> 00:27:48,003
Hogy megv�djen.
677
00:27:48,005 --> 00:27:49,071
Mit�l akarta v�deni mag�t?
678
00:27:49,073 --> 00:27:51,440
A l�nyt�l akivel tal�lkoztam...
679
00:27:53,110 --> 00:27:55,744
A felettesem feles�ge volt.
680
00:27:55,746 --> 00:27:59,014
Ha elmondom az igazat,
�s az kider�l,
681
00:27:59,016 --> 00:28:01,083
t�nkretette volna az
�let�t �s az eny�m is
682
00:28:01,085 --> 00:28:03,985
�s a felettes�nk �let�t is.
683
00:28:03,987 --> 00:28:05,454
Mint ahogy Finn �let�t is?
684
00:28:05,456 --> 00:28:07,089
Nem l�ttam �sszef�gg�st.
685
00:28:07,091 --> 00:28:08,690
Fairfaxbe kellett sz�ll�tani.
686
00:28:08,692 --> 00:28:10,559
Finnt a Columbia Heightson
tal�lt�k meg.
687
00:28:10,561 --> 00:28:12,994
Az a k�t hely f�ny�vekre van egym�st�l.
688
00:28:12,996 --> 00:28:13,962
K�r�lbel�l 20 m�rf�ld.
689
00:28:13,964 --> 00:28:17,132
K�rem,
690
00:28:17,134 --> 00:28:20,135
higgyenek nekem.
691
00:28:20,137 --> 00:28:23,205
Azt mondj�k Finn v�re
volt a rakt�rban?
692
00:28:24,775 --> 00:28:27,642
Ha tudtam volna, akkor
elmondom az igazat.
693
00:28:27,644 --> 00:28:29,711
Esk�sz�m.
694
00:28:29,713 --> 00:28:31,747
Ok�, szeretn� p�tolni?
695
00:28:31,749 --> 00:28:33,615
Mondjon el mindent amit tud
696
00:28:33,617 --> 00:28:35,016
a sz�ll�t�s r�szleteir�l.
697
00:28:35,018 --> 00:28:36,551
Ki volt m�g benne?
698
00:28:36,553 --> 00:28:38,520
Csak a parancsra eml�kszem,
ami szerint
699
00:28:38,522 --> 00:28:41,156
el kellett sz�ll�tani
a cuccot, a Tenger�szeti M�zeumb�l.
700
00:28:41,158 --> 00:28:44,025
Azt�n az a m�sik fick�
felvett volna aki a m�sik
701
00:28:44,027 --> 00:28:47,462
rakom�nyt hozza egy m�zeumb�l
Phillyb�l a Reconnaissance Hallb�l.
702
00:28:47,464 --> 00:28:49,064
Ki?
Nem ismerem.
703
00:28:49,066 --> 00:28:51,333
Nem tudom. Egy civil.
704
00:28:51,335 --> 00:28:54,536
Ism�tlem �n nem voltam ott.
705
00:28:54,538 --> 00:28:56,605
Finn volt.
706
00:28:56,607 --> 00:29:00,509
Bolond.
Mi�rt nem mondta ezt el nek�nk?
707
00:29:00,511 --> 00:29:02,244
Megvan a gyilkosunk?
708
00:29:02,246 --> 00:29:03,779
Nem. Csak egy hazudoz�.
709
00:29:03,781 --> 00:29:06,181
Ebben az esetben,
710
00:29:06,183 --> 00:29:09,184
megk�rdezem mennyire
�rtetek az antik l�fegyverekhez?
711
00:29:09,186 --> 00:29:10,519
Att�l f�gg.
712
00:29:10,521 --> 00:29:12,053
Mit tal�lt�l?
Nem �n.
713
00:29:12,055 --> 00:29:14,523
A b�mulatos milli�rdos,
Clarence Wyatt.
714
00:29:14,525 --> 00:29:16,391
A fick� Patton gy�ngyh�z
markolat� Coltj�val?
715
00:29:16,393 --> 00:29:19,761
Elhoztuk a sz�ml�kat
a keresked�sb�l
716
00:29:19,763 --> 00:29:21,563
arr�l az �jsz�kr�l
amikor Baxtert meg�lt�k.
717
00:29:21,565 --> 00:29:24,065
Wyatt 15 000 doll�rt fizetett.
718
00:29:24,067 --> 00:29:26,601
Nem t�nik ez �r�lten soknak?
719
00:29:26,603 --> 00:29:28,203
Nem, ha ez Patton fegyvere volt.
720
00:29:28,205 --> 00:29:30,772
Nos, ez val�ban emeli az �rat.
721
00:29:30,774 --> 00:29:32,607
Ez az a r�sz
ahol kezd �rdekes lenni.
722
00:29:32,609 --> 00:29:35,877
Kezd �rdekes lenni?
Most kezd az lenni?
723
00:29:35,879 --> 00:29:38,280
Baxter katal�gusa szerint egyetlen
724
00:29:38,282 --> 00:29:40,115
m�sodik vil�gh�bor�s
Colt revolvere volt.
725
00:29:40,117 --> 00:29:42,017
Egy sz� sincs Pattonr�l.
726
00:29:42,019 --> 00:29:44,853
Ami nem az r�szlet
amit kihagysz a le�r�sb�l.
727
00:29:44,855 --> 00:29:47,956
Teh�t vagy Baxter hazudott
Wyattnak a Colt miatt
728
00:29:47,958 --> 00:29:50,592
Wyatt hazudott nek�nk.
729
00:29:50,594 --> 00:29:52,327
Mi�rt tenn� ezt?
730
00:30:03,483 --> 00:30:06,234
Igazad van, Kasie.
731
00:30:06,236 --> 00:30:09,404
Ez a fejezet teljes
�jra�r�st ig�nyel.
732
00:30:09,406 --> 00:30:11,555
Egy�ltal�n nem mondtam
olyat, hogy teljesen, Doki.
733
00:30:11,655 --> 00:30:13,756
Nincs id�nk befejezni.
734
00:30:13,758 --> 00:30:16,258
Emellett k�t m�sik
megoldatlan �gyr�l is �rt
735
00:30:16,260 --> 00:30:18,660
ebben a fejezetben,
�s ez el�g b�s�ges.
736
00:30:18,662 --> 00:30:23,165
Igen, de ez a jelenlegi eset
messze a leg�rdekesebb,
737
00:30:23,167 --> 00:30:26,301
a fejezet nagy r�sz�t,
ha nem az eg�sz�t teszi ki,
738
00:30:26,303 --> 00:30:27,669
ez vitathatatlan.
739
00:30:27,671 --> 00:30:29,338
Nem. Nem.
740
00:30:29,340 --> 00:30:31,273
Nem. Nincs �sszegy�r�s, Doki.
741
00:30:31,275 --> 00:30:32,841
Ne gy�rd �ssze.
742
00:30:32,843 --> 00:30:35,677
Ki fogjuk adni ezt a kicsik�t,
743
00:30:35,679 --> 00:30:38,514
id�ben, �s nem gy�r�tten.
744
00:30:40,317 --> 00:30:42,251
Egy javaslat k�s�ret�ben.
745
00:30:42,253 --> 00:30:43,719
Javaslat?
746
00:30:43,721 --> 00:30:46,288
Egy teljesen �j fejezetet
sz�nn�nk ennek
747
00:30:46,290 --> 00:30:48,323
az �r�lt �gynek.
748
00:30:48,325 --> 00:30:49,691
Gondold �t.
749
00:30:49,693 --> 00:30:52,294
H�bor�s bunk�sbotok,
a gy�jt�get� m�sor.
750
00:30:52,296 --> 00:30:54,430
M�g nem tudjuk
mi lesz a v�ge,
751
00:30:54,432 --> 00:30:57,499
�s ez lehet v�g�l
a legjobb fejezet.
752
00:30:58,502 --> 00:30:59,902
Benne vagy?
753
00:30:59,904 --> 00:31:03,072
Remek �zl�sed van, Kasie.
754
00:31:03,074 --> 00:31:06,108
Mondt�k m�r neked?
755
00:31:06,110 --> 00:31:09,545
Csak minden tan�r, �s ember
akivel tal�lkoztam.
756
00:31:09,547 --> 00:31:11,580
Igen, hadd fejezzem ki
757
00:31:11,582 --> 00:31:14,817
mennyire h�l�s vagyok,
hogy seg�tesz nekem.
758
00:31:18,055 --> 00:31:20,289
Ok�, gyer�nk. Nyom�s.
759
00:31:20,291 --> 00:31:22,024
T�l sok a dolgom.
760
00:31:32,303 --> 00:31:35,504
Ez remek volt.
761
00:31:35,506 --> 00:31:36,839
Komolyan.
762
00:31:36,841 --> 00:31:39,041
M�rmint Jimmynek
�vekig tartott,
763
00:31:39,043 --> 00:31:41,577
hogy �gy �lljon Dokihoz.
764
00:31:41,579 --> 00:31:44,713
Ez�rt vett fel.
765
00:31:46,450 --> 00:31:48,817
Abby, biztos ide
k�rsz mindent?
766
00:31:48,819 --> 00:31:51,854
Rengeteg hely van a
bizony�t�k gar�zsban.
767
00:31:51,856 --> 00:31:53,655
J� lesz itt.
768
00:31:53,657 --> 00:31:55,491
T�megspek. �rnagy mellett.
769
00:31:55,493 --> 00:31:56,692
�rtettem.
770
00:31:56,694 --> 00:32:00,062
Amikor azt mondom "Jimmy"
te azt mondod: "H�!"
771
00:32:00,064 --> 00:32:02,131
Jimmy!
Bolondos Kasie!
772
00:32:04,235 --> 00:32:06,535
Okidoki.
Ok�.
773
00:32:06,537 --> 00:32:08,704
Ok�.
774
00:32:08,706 --> 00:32:11,707
Minden rendben?
775
00:32:11,709 --> 00:32:13,642
Igen.
776
00:32:13,644 --> 00:32:16,745
A kamion visszat�rt.
777
00:32:16,747 --> 00:32:20,048
Kint az asztalon
�s teljes pomp�ban.
778
00:32:20,050 --> 00:32:22,417
�jra m�k�dik?
779
00:32:22,419 --> 00:32:25,154
A legjobb pap�rnehez�k.
780
00:32:25,156 --> 00:32:27,022
Csak r�gi kapcsokkal m�k�dik,
781
00:32:27,024 --> 00:32:29,324
�gy rendelnem kellett m�g
egy z�richi keresked�t�l,
782
00:32:29,326 --> 00:32:30,759
�s j�v� h�ten �rkezik.
783
00:32:30,761 --> 00:32:32,194
�s megint csak felbecs�lhetetlen.
784
00:32:32,196 --> 00:32:33,629
A gazdag pasas.
785
00:32:33,631 --> 00:32:35,097
Mit tudunk?
786
00:32:35,099 --> 00:32:38,433
Tudjuk, hogy � a mi ember�nk.
787
00:32:38,435 --> 00:32:40,702
Clarence Wyatt, 38 �ves.
788
00:32:40,704 --> 00:32:42,604
A Red Eagle Financial
vez�rigazgat�ja.
789
00:32:42,606 --> 00:32:45,107
Egy befektet�si zseni
amennyire tudjuk,
790
00:32:45,109 --> 00:32:46,742
egy p�nz�gyi alap ind�t�s�val
lend�lt fel.
791
00:32:46,744 --> 00:32:48,277
Philadelphi�ban sz�letett
�s nevelkedett,
792
00:32:48,279 --> 00:32:50,646
igazi szeg�nyb�l lett
gazdag t�rt�nete van.
793
00:32:50,648 --> 00:32:52,481
Ahogy azt hallottad Philly,
ahol a
794
00:32:52,483 --> 00:32:54,883
Reconnaissance Hall m�zeum van.
Igen, �rtettem. Mi van m�g?
795
00:32:54,885 --> 00:32:57,352
K�z�piskola ut�n Wyatt
egy csom� fura munk�t v�gzett,
796
00:32:57,354 --> 00:33:00,422
�s az egyik teheraut� sof�rk�d�s volt egy c�gn�l
797
00:33:00,424 --> 00:33:03,525
ami finom b�torok �s alkot�sok
sz�ll�t�s�ra specializ�l�dott.
798
00:33:03,527 --> 00:33:05,260
Akarj�tok tudni mikor volt ez?
799
00:33:05,262 --> 00:33:06,428
16 �ve?
800
00:33:08,032 --> 00:33:11,433
Ennyi id� ut�n Jethro,
v�gre megvan a v�lasz.
801
00:33:11,435 --> 00:33:13,835
Mi m�sra van sz�ks�g�nk m�g?
802
00:33:13,837 --> 00:33:15,604
Van valami feljegyz�s arr�l,
803
00:33:15,606 --> 00:33:17,706
hogy Wyatt sz�ll�tott
phillyi m�zeumb�l
804
00:33:17,708 --> 00:33:20,175
abba a rakt�rban?
Nincs egy�rtelm� nyilv�ntart�s.
805
00:33:20,177 --> 00:33:22,344
Akkor minden k�zvetett ami van.
V�rj egy percet.
806
00:33:22,346 --> 00:33:24,880
Wyatt adott egy n�vjegyk�rty�t.
807
00:33:28,819 --> 00:33:32,854
�s igen... tit�nium.
808
00:33:34,425 --> 00:33:37,092
Rajta van a DNS-e.
Tal�n van rajta valami.
809
00:33:37,094 --> 00:33:39,294
Ha igen, akkor
�ssze kell hasonl�tanunk
810
00:33:39,296 --> 00:33:42,998
mindennel amit Wyatt
meg�rinthetett
811
00:33:43,000 --> 00:33:44,766
ezeken a l�d�kon
azon az �jszak�n
812
00:33:44,768 --> 00:33:47,336
amikor Finn altisztet
meg�lt�k.
813
00:33:47,338 --> 00:33:50,038
Megteszem amit csak tudok,
�s amilyen gyorsan tudom.
814
00:33:50,040 --> 00:33:52,374
Ha Jethro �s �n nem tudunk
vallom�st kicsikarni
815
00:33:52,376 --> 00:33:56,011
ebb�l a gazemberb�l, egy�rtelm�
bizony�t�kra lesz sz�ks�g�nk.
816
00:33:56,013 --> 00:33:57,779
Meg fogod kapni.
817
00:33:57,781 --> 00:33:59,881
Itt nagyj�b�l 30 darab van.
818
00:33:59,883 --> 00:34:02,417
Megk�rdezem, h�tha Jimmy
tud nekem seg�teni.
819
00:34:02,419 --> 00:34:03,352
Lehet, hogy m�r hazament, de...
820
00:34:03,376 --> 00:34:05,054
Mi a helyzet Kasievel?
821
00:34:05,055 --> 00:34:07,289
- Mit?
- Kasie?
822
00:34:07,291 --> 00:34:10,192
T�rv�nysz�ki szak�rt�k�nt v�gzett.
823
00:34:11,528 --> 00:34:13,362
Diplom�ja van
824
00:34:13,364 --> 00:34:14,930
t�rv�nysz�ki tudom�nyokb�l.
825
00:34:14,932 --> 00:34:17,432
Doki ezt mi�rt nem mondtad?
826
00:34:17,434 --> 00:34:19,067
Kasie, mi�rt nem mondtad el neki?
827
00:34:19,069 --> 00:34:21,136
Mert semmit sem mondott nekem.
828
00:34:21,138 --> 00:34:23,438
Nem besz�l velem.
De igen.
829
00:34:23,440 --> 00:34:24,873
Dehogynem.
830
00:34:24,875 --> 00:34:26,975
- Mindenkivel csever�szik.
- Nem.
831
00:34:26,977 --> 00:34:28,410
Nem.
832
00:34:28,412 --> 00:34:30,012
Mit tettem?
833
00:34:30,014 --> 00:34:31,647
Nem tett�l semmit.
834
00:34:31,649 --> 00:34:33,782
- Akkor mi a bajod velem?
- Nincs
835
00:34:33,784 --> 00:34:36,451
veled semmi bajom.
Ne, ne. �llj.
836
00:34:36,453 --> 00:34:40,422
Kasie, vegy�l fel egy k�penyt,
azt�n �rtelemszer�en
837
00:34:40,424 --> 00:34:44,526
folytass�tok ezt a hirtelen
k�nz� besz�lget�st
838
00:34:44,528 --> 00:34:46,995
mik�zben egy�tt dolgoztok,
839
00:34:46,997 --> 00:34:49,498
de t�vol t�lem.
840
00:35:16,627 --> 00:35:19,461
Rendben ezeket m�r lefuttattuk.
841
00:35:19,463 --> 00:35:21,797
Azok m�g folyamatban vannak.
Ezek k�vetkeznek.
842
00:35:21,799 --> 00:35:24,266
�s k�zben besz�lget�nk.
843
00:35:24,268 --> 00:35:26,735
Eddig is besz�lgett�nk.
844
00:35:26,737 --> 00:35:28,603
Te nem besz�lt�l velem.
845
00:35:28,605 --> 00:35:31,373
Nem sz�nd�kos, �s egy�rtelm�en
846
00:35:31,375 --> 00:35:33,241
nincs veled semmi probl�m�m.
847
00:35:33,243 --> 00:35:36,945
M�rmint, �pp ellenkez�leg.
848
00:35:36,947 --> 00:35:39,047
Mi ennek az ellent�te?
849
00:35:39,049 --> 00:35:42,884
Nem tudom.
850
00:35:42,886 --> 00:35:46,621
Mik�zben Doki k�nyv�n dolgoztam,
sokat megtudtam r�lad �s a munk�dr�l,
851
00:35:46,623 --> 00:35:49,858
�s inform�l�dtam kicsit, �s...
852
00:35:52,529 --> 00:35:54,930
Olyan vagy mint a Beatles, �rted?
853
00:35:56,400 --> 00:35:58,333
A Beatles?
854
00:35:58,335 --> 00:36:02,504
A legjobb, hogy azt
csin�lom amit szeretek.
855
00:36:02,506 --> 00:36:06,608
�s veled tal�lkozni...
Olyan vagyok mint egy rajong�.
856
00:36:06,610 --> 00:36:09,678
Egy rajong�?
857
00:36:09,680 --> 00:36:11,780
Megr�m�ltem.
858
00:36:11,782 --> 00:36:13,348
Lefagytam.
859
00:36:13,350 --> 00:36:17,652
Hidd el, meglep�dtem �n is.
860
00:36:17,654 --> 00:36:19,421
�s most hogy �rzed magad?
861
00:36:19,423 --> 00:36:22,324
M�rmint, most, hogy besz�lt�nk
�s megismert�k egym�st.
862
00:36:24,762 --> 00:36:26,962
Kasie?
863
00:36:26,964 --> 00:36:29,364
Mi ez?
864
00:36:32,636 --> 00:36:35,537
Mi micsoda?
865
00:36:35,539 --> 00:36:37,773
A f�ban.
866
00:36:37,775 --> 00:36:40,242
Ez az amire gondolok?
867
00:36:41,612 --> 00:36:43,745
Szerintem,
868
00:36:45,315 --> 00:36:48,383
igen.
869
00:36:50,154 --> 00:36:54,055
�s most �ppen a Beatlest
�lelgetem �s megint meg�r�l�k!
870
00:36:57,828 --> 00:36:59,761
Nagyon sz�rakoztat�, uraim.
871
00:36:59,763 --> 00:37:03,565
Igen, egyszer vezettem
egy teheraut�t Phillybe.
872
00:37:03,567 --> 00:37:06,835
B�szke vagyok a munk�s
m�ltamra.
873
00:37:06,837 --> 00:37:12,340
De sz�ll�tani egy m�zeumb�l,
valami rakt�rba,
874
00:37:12,342 --> 00:37:13,842
egy tenger�sz fick�val? Mi van?
875
00:37:13,844 --> 00:37:15,577
Mit mondtak, hogy h�vj�k,
876
00:37:15,579 --> 00:37:18,680
Marvin Finn altiszt.
877
00:37:18,682 --> 00:37:21,349
T�volr�l sem ismer�s.
878
00:37:21,351 --> 00:37:24,386
Ezt biztosan �ll�thatom.
879
00:37:26,156 --> 00:37:28,857
Sz�p, igaz?
880
00:37:28,859 --> 00:37:30,826
Patton� volt.
881
00:37:30,828 --> 00:37:33,962
Szeretn� megp�rgetni?
882
00:37:33,964 --> 00:37:36,298
Nem, k�sz�n�m.
883
00:37:39,203 --> 00:37:42,771
Sz�val, ha nincs m�s...
884
00:37:42,773 --> 00:37:44,773
Sokat fizetett �rte.
885
00:37:44,775 --> 00:37:47,809
Igen, ezt m�r megbesz�ltem a
d�lel�tt�s �gyn�k�kkel.
886
00:37:47,811 --> 00:37:51,680
15 ezer �s m�g csak nem is Patton�.
887
00:37:51,682 --> 00:37:53,515
Tess�k?
888
00:37:53,517 --> 00:37:55,717
Baxter hallgat�s�t fizette meg.
889
00:37:55,719 --> 00:37:58,787
Vagy nemet mondott mag�nak,
vagy nem volt biztos benne,
890
00:37:58,789 --> 00:38:01,690
ez�rt a bolt m�g�tt megv�rta
�s r�t�madt.
891
00:38:01,692 --> 00:38:02,858
Mir�l besz�l?
892
00:38:02,860 --> 00:38:04,559
Mi�rt is kellett volna hallgatnia?
893
00:38:04,561 --> 00:38:06,728
Ez�rt.
894
00:38:06,730 --> 00:38:08,296
M�r megint ez.
895
00:38:08,298 --> 00:38:09,931
Ez volt a rakt�rban.
896
00:38:09,933 --> 00:38:12,367
Ahogy Finn altiszt
�s maga is.
897
00:38:12,369 --> 00:38:14,102
�s mit csin�ltam ott?
898
00:38:14,104 --> 00:38:15,570
Lopott,
899
00:38:15,572 --> 00:38:17,405
minden �rt�ket,
900
00:38:17,407 --> 00:38:20,408
mik�zben Finn altiszt
pr�b�lta megakad�lyozni.
901
00:38:20,410 --> 00:38:22,043
Ekkor �ll�totta le �t.
902
00:38:22,045 --> 00:38:24,212
Ugyan�gy ahogy tegnap
Baxtert.
903
00:38:24,214 --> 00:38:27,048
Ezut�n visszadobta Finnt,
a teheraut�ba
904
00:38:27,050 --> 00:38:29,084
�s m�rf�ldekkel arr�bb kil�kte
905
00:38:29,086 --> 00:38:31,319
a legrosszabb
k�rny�ken amit tal�lt.
906
00:38:31,321 --> 00:38:33,088
Eladta a bunk�sbotot Baxternek.
907
00:38:34,992 --> 00:38:36,491
Szabad volt.
908
00:38:36,493 --> 00:38:37,959
Tudj�k mit?
909
00:38:37,961 --> 00:38:40,128
Most vesztett�k el a t�mogat�som.
910
00:38:40,130 --> 00:38:41,930
M�r nem sz�rakoztat�.
911
00:38:41,932 --> 00:38:44,699
Szav�t ne felejtse.
912
00:38:44,701 --> 00:38:46,568
Igen, Abbs.
Mit tal�lt�l?
913
00:38:46,570 --> 00:38:48,970
Gibbs, b�rt tal�ltunk.
914
00:38:48,972 --> 00:38:52,908
Egy nagyon apr� b�rdarabot
915
00:38:52,910 --> 00:38:55,010
egy far�teg alatt.
916
00:38:55,012 --> 00:38:56,511
�s?
917
00:38:56,513 --> 00:39:01,283
�s a DNS egyezik Wyatt tit�nium
k�rty�j�n l�v�vel.
918
00:39:01,285 --> 00:39:03,485
Azt javaslom �nnek �s
919
00:39:03,487 --> 00:39:06,421
a t�rs�nak, hogy t�vozzanak.
920
00:39:06,423 --> 00:39:07,722
Sz�val, elkaptuk?
921
00:39:07,724 --> 00:39:09,324
�, elkaptuk bizony.
922
00:39:11,595 --> 00:39:12,727
Kit kaptak el?
923
00:39:18,135 --> 00:39:19,834
Tess�k.
924
00:39:21,772 --> 00:39:23,772
A teljes �r�sos vallom�som.
925
00:39:23,774 --> 00:39:25,807
Most boldogok?
926
00:39:25,809 --> 00:39:27,709
Nem, Wyatt.
927
00:39:27,711 --> 00:39:29,377
Igaz�b�l m�g nem.
928
00:39:29,379 --> 00:39:30,946
Csak tudnom kell.
929
00:39:30,948 --> 00:39:33,515
Mi�rt nem szabadult meg
att�l a fadarabt�l?
930
00:39:33,517 --> 00:39:36,885
Gondolom azt kellett volna.
931
00:39:36,887 --> 00:39:38,687
Gondolja?
932
00:39:38,689 --> 00:39:40,755
Egy darab f�t haszn�lt
gyilkos fegyvernek.
933
00:39:40,757 --> 00:39:42,657
Mi�rt nem temette el, vagy
�gette el?
934
00:39:44,494 --> 00:39:46,428
Mindent az a cs�nya
fadarab ind�tott el.
935
00:39:46,430 --> 00:39:49,197
Baxter 2 ezer doll�rt fizetett �rte,
936
00:39:49,199 --> 00:39:51,967
amib�l csin�ltam 2 milli�rdot.
937
00:39:51,969 --> 00:39:55,070
Ez a talizm�n dolog m�k�dik.
938
00:39:56,707 --> 00:39:58,506
Ez egy szerencsehoz� fadarab.
939
00:39:58,508 --> 00:39:59,941
M�r nem.
940
00:39:59,943 --> 00:40:02,310
M�r nem az.
941
00:40:02,312 --> 00:40:04,512
Jobb k�s�bb mint soha.
942
00:40:04,514 --> 00:40:06,848
�s sokkal jobb egy�tt.
943
00:40:06,850 --> 00:40:08,049
Nagyon sz�p munka volt, Kasie.
944
00:40:08,051 --> 00:40:09,818
Ne pr�b�lj meg
lekenyerezni Doki.
945
00:40:09,820 --> 00:40:11,786
A javaslatot meg�rtad m�r?
946
00:40:11,788 --> 00:40:14,189
Egy kicsit agg�dtam.
947
00:40:14,191 --> 00:40:15,523
Ez enyhe kifejez�s.
948
00:40:15,525 --> 00:40:17,492
Koncentr�lhatunk megint a k�nyvedre?
949
00:40:17,494 --> 00:40:19,694
Teljes m�rt�kben.
950
00:40:19,696 --> 00:40:22,163
3 napunk van. Mozogjunk kicsit.
951
00:40:22,165 --> 00:40:24,366
Gyer�nk!
952
00:40:32,843 --> 00:40:34,876
Szent �g!
953
00:40:34,878 --> 00:40:36,678
Le vagyok ny�g�zve, Gibbs.
954
00:40:36,680 --> 00:40:39,547
V�gre eljutottam
a legbels�bb szent�lyedbe.
955
00:40:39,549 --> 00:40:41,583
Ez egy pince.
956
00:40:41,585 --> 00:40:43,885
Ezt nem is k�rd�jelezem meg.
957
00:40:43,887 --> 00:40:47,022
Hacsak nem ez az amit
meg akart�l mutatni nekem.
958
00:40:47,024 --> 00:40:49,224
Nem.
959
00:40:52,329 --> 00:40:53,828
Ez a gy�jtem�nyed?
960
00:40:53,830 --> 00:40:55,730
Gondoltam �rt�keln�d.
961
00:40:55,732 --> 00:40:58,333
Volt�l h�bor�ban.
Persze nem ugyanabban.
962
00:40:58,335 --> 00:41:01,069
De ez egy fantasztikus
id�kapszula.
963
00:41:12,382 --> 00:41:15,350
Visszarep�l�s az id�ben.
964
00:41:17,087 --> 00:41:19,587
Ki�?
965
00:41:25,629 --> 00:41:27,829
Ap�m�.
966
00:41:29,466 --> 00:41:32,033
Ez a r�gi borotv�ja.
967
00:41:33,303 --> 00:41:35,321
Ilyet m�r biztos nem gy�rtanak.
968
00:41:35,345 --> 00:41:36,105
Nem.
969
00:41:36,106 --> 00:41:37,605
Nem.
970
00:41:37,607 --> 00:41:40,875
Ami az egyes r�szek p�tl�s�t
971
00:41:40,877 --> 00:41:43,144
pokolian megnehez�ti, �n csak tudom.
972
00:41:44,948 --> 00:41:46,981
De tegnap szerencs�m volt.
973
00:41:46,983 --> 00:41:49,384
Igen, az volt.
974
00:41:49,386 --> 00:41:52,353
Bing�. Most m�r jobb.
975
00:41:52,355 --> 00:41:54,589
Sokkal jobb.
976
00:41:54,591 --> 00:41:57,726
�s nagyon szuper.
977
00:42:00,530 --> 00:42:04,299
Szerinted mennyit �rhet egy gy�jt�nek?
978
00:42:04,301 --> 00:42:06,735
Nem sokat.
979
00:42:09,439 --> 00:42:11,639
�s neked?
980
00:42:17,380 --> 00:42:19,481
Oda�g a steak!
981
00:42:19,483 --> 00:42:21,182
Igen. �rzem a szag�t.
982
00:42:21,184 --> 00:42:24,018
J�, hogy �szrevetted.
Igen.
983
00:42:24,020 --> 00:42:26,788
�n k�zepesen szeretem.
Te j�l �ts�t�d a tied?
984
00:42:26,790 --> 00:42:28,923
Dehogy.
985
00:42:32,535 --> 00:42:39,435
Ford�totta: Krizmo �s Sutszi
== www.facebook.com/ksfeliratok ==
== www.ks-feliratok.blogspot.hu ==
71978