Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:03:00,272 --> 00:03:02,374
I can give you
one hundred of these.
2
00:03:03,753 --> 00:03:06,573
-Why do I need these?
-To fight the Americans.
3
00:03:06,682 --> 00:03:08,620
We have a treaty
with the Americans.
4
00:03:08,718 --> 00:03:10,554
Lots of our people say that.
5
00:03:10,616 --> 00:03:13,038
Then the Americans make
belts with their skin.
6
00:03:13,093 --> 00:03:14,585
Is that what this man tells you?
7
00:03:14,632 --> 00:03:18,311
This was is the Americans'
excuse to seize Mohawk land.
8
00:03:19,046 --> 00:03:20,179
I promise you,
9
00:03:20,256 --> 00:03:22,436
my King extends a-a
chain of friendship,
10
00:03:22,476 --> 00:03:23,532
he doesn't want your lands.
11
00:03:23,603 --> 00:03:25,080
No, he wants us to die for him.
12
00:03:25,181 --> 00:03:26,564
You're already dying!
13
00:03:26,686 --> 00:03:30,341
Wentahawi, the Americans have
scalped 87 Mohawk this month.
14
00:03:30,427 --> 00:03:32,467
And they leave their bodies
to be eaten by the animals.
15
00:03:32,537 --> 00:03:33,889
That was far from here.
16
00:03:33,990 --> 00:03:36,826
They're at houses nearby
with at least 20 armed men.
17
00:03:37,004 --> 00:03:38,496
And more will come.
18
00:03:39,348 --> 00:03:40,481
Trust me.
19
00:03:40,887 --> 00:03:42,098
You have to stop them.
20
00:03:42,254 --> 00:03:43,871
Our people will never agree.
21
00:03:48,887 --> 00:03:50,330
We can ask Uncle, he'll listen.
22
00:03:50,839 --> 00:03:52,847
He's living at the
mission while he hunts.
23
00:03:53,018 --> 00:03:54,432
He won't be back for weeks.
24
00:03:54,674 --> 00:03:57,151
If he sides with King George,
the Mohawk will follow.
25
00:03:57,263 --> 00:03:59,177
More words from your white man.
26
00:03:59,263 --> 00:04:03,194
I have hunted with Calvin for
over three months, Wentahawi.
27
00:04:03,257 --> 00:04:04,991
He knows I am
a man of my word.
28
00:04:05,077 --> 00:04:08,905
Boys like Calvin will listen to
any man that promises him war!
29
00:04:09,024 --> 00:04:11,290
We must act or
the Americans will kill us!
30
00:04:11,345 --> 00:04:13,602
This Britisher only
wants to use your body
31
00:04:13,627 --> 00:04:16,329
to protect him from
American rifles.
32
00:04:16,798 --> 00:04:19,728
And to keep you
both warm at night.
33
00:04:30,409 --> 00:04:32,354
I would never harm Calvin.
34
00:04:33,520 --> 00:04:35,005
Or your daughter.
35
00:05:08,997 --> 00:05:10,536
How far have we come?
36
00:05:10,863 --> 00:05:13,502
Half our whiskey...
give or take.
37
00:05:14,940 --> 00:05:16,323
Sun is up.
38
00:05:16,542 --> 00:05:18,057
No sign of Calvin.
39
00:05:18,301 --> 00:05:19,614
He'll show up.
40
00:05:19,879 --> 00:05:21,895
You know he doesn't
like to sleep alone.
41
00:05:26,171 --> 00:05:28,327
My mother doesn't understand.
42
00:05:29,358 --> 00:05:32,093
-She's just cautious.
-She's scared.
43
00:05:35,959 --> 00:05:37,834
There's no room
for that anymore.
44
00:05:42,936 --> 00:05:44,569
I'm going to miss this.
45
00:05:49,273 --> 00:05:50,836
Then why leave?
46
00:05:53,914 --> 00:05:55,453
My father is a very
important man.
47
00:05:55,500 --> 00:05:57,564
He has plans for me there.
48
00:06:00,221 --> 00:06:03,182
But I will miss these
magical trees.
49
00:06:07,447 --> 00:06:09,189
What about me and Calvin?
50
00:06:12,682 --> 00:06:14,572
You must finish what we started.
51
00:06:19,722 --> 00:06:21,011
I have faith in you.
52
00:06:22,449 --> 00:06:23,566
And Calvin.
53
00:07:48,955 --> 00:07:51,049
I can't drink like you.
54
00:07:51,799 --> 00:07:53,252
No one can.
55
00:08:03,527 --> 00:08:04,871
Hm?
56
00:08:06,262 --> 00:08:08,511
-I have to tell you something.
-Shh.
57
00:08:09,736 --> 00:08:11,103
Someone's coming.
58
00:08:17,278 --> 00:08:18,559
Calvin.
59
00:08:22,383 --> 00:08:23,477
We need to move!
60
00:08:25,461 --> 00:08:26,805
I killed them.
61
00:08:26,969 --> 00:08:28,492
I killed them all.
62
00:08:31,515 --> 00:08:33,718
Jesus, that was
a last resort, Calvin.
63
00:08:40,505 --> 00:08:41,630
Oak!
64
00:08:42,263 --> 00:08:43,513
Where are you going?
65
00:08:43,622 --> 00:08:44,778
This is bad, Calvin.
66
00:08:44,824 --> 00:08:46,362
Someone has to stop
the big knives!
67
00:08:46,463 --> 00:08:47,792
You just showed you're
full of fear then.
68
00:08:47,854 --> 00:08:50,768
-You sound like your mother.
-I am nothing like my mother.
69
00:08:52,252 --> 00:08:53,869
I want the demons to
leave and I will fight
70
00:08:53,908 --> 00:08:57,064
but what you did, Calvin,
it was stupid!
71
00:08:59,088 --> 00:09:01,197
Now we have to get back and
tell the people we're at war.
72
00:09:01,244 --> 00:09:03,017
They'll have to support me.
73
00:09:04,462 --> 00:09:07,189
And if they don't, we go
upstream to find your uncle.
74
00:09:07,407 --> 00:09:08,923
Don't you speak for my family.
75
00:09:09,000 --> 00:09:11,437
Nothing will happen to them.
I promise.
76
00:09:11,491 --> 00:09:12,852
I had to do it, Oak.
77
00:09:12,931 --> 00:09:14,923
They're going to kill
us all if we don't fight.
78
00:09:15,079 --> 00:09:17,001
My mother's gonna kill us first.
79
00:09:40,364 --> 00:09:41,638
If your mother will
not support us,
80
00:09:41,701 --> 00:09:43,669
we need to get to your
uncle as soon as possible.
81
00:09:43,833 --> 00:09:45,091
How far is it to the mission?
82
00:09:52,180 --> 00:09:53,361
Oak?
83
00:09:56,462 --> 00:09:57,579
Calvin?
84
00:10:09,807 --> 00:10:10,971
Oak?
85
00:10:55,772 --> 00:10:57,303
Nice, ain't it?
86
00:10:58,029 --> 00:10:59,622
Whoa there, friend?
87
00:11:00,816 --> 00:11:02,293
My name's Myles.
88
00:11:02,810 --> 00:11:04,294
Myles Quincy Holt.
89
00:11:05,205 --> 00:11:08,400
Look, I didn't...
I didn't mean to frighten you.
90
00:11:12,879 --> 00:11:14,183
You uh...
91
00:11:15,488 --> 00:11:16,785
You got a name?
92
00:11:18,051 --> 00:11:20,043
-Joshua.
-Joshua.
93
00:11:24,209 --> 00:11:26,858
What the hell you doin'
out here, Joshua?
94
00:11:28,923 --> 00:11:30,243
This Indian land.
95
00:11:33,048 --> 00:11:34,290
I live here.
96
00:11:36,322 --> 00:11:38,079
Well, I'll be fucked.
97
00:11:38,822 --> 00:11:40,001
A white man...
98
00:11:41,180 --> 00:11:42,665
livin' out here.
99
00:11:44,840 --> 00:11:47,005
Jesus, ain't you afraid
of gettin' scalped?
100
00:11:47,097 --> 00:11:48,502
In my experience...
101
00:11:48,605 --> 00:11:50,621
it's the white man
who does the scalping.
102
00:11:53,730 --> 00:11:55,112
Ain't that the truth.
103
00:11:56,885 --> 00:11:59,064
You by any chance
know George McFeely?
104
00:11:59,244 --> 00:12:02,142
He's up in uh, Fort Niagara?
105
00:12:03,098 --> 00:12:06,763
Well, I heard he got
himself 30 Indian scalps.
106
00:12:07,857 --> 00:12:09,787
Can't say our paths
have crossed.
107
00:12:11,353 --> 00:12:12,993
Well, me and my men,
108
00:12:13,134 --> 00:12:14,993
we've been trackin' an Indian.
109
00:12:16,064 --> 00:12:17,884
You ain't seen one
110
00:12:18,033 --> 00:12:20,181
runnin' this way,
have you, Joshua?
111
00:12:21,251 --> 00:12:22,594
I haven't.
112
00:12:24,290 --> 00:12:26,157
How many men are you
traveling with?
113
00:12:27,430 --> 00:12:28,844
There's two of us.
114
00:12:29,357 --> 00:12:30,365
Oh.
115
00:12:34,253 --> 00:12:35,511
You just said men.
116
00:12:35,886 --> 00:12:36,925
No.
117
00:12:39,112 --> 00:12:40,636
I don't believe I did.
118
00:12:48,787 --> 00:12:50,420
It's just the two of you?
119
00:12:52,154 --> 00:12:53,537
Sure thing, friend.
120
00:12:56,335 --> 00:12:58,124
I-I have to be on my way.
121
00:12:58,327 --> 00:13:01,170
It's only my daddy,
he sure don't count.
122
00:13:01,436 --> 00:13:02,999
We're all Americans here.
123
00:13:03,452 --> 00:13:05,327
You tell your father
to stop moving.
124
00:13:05,475 --> 00:13:06,725
Daddy.
125
00:13:06,827 --> 00:13:09,038
You're making our new friend
here a little nervous.
126
00:13:12,016 --> 00:13:14,798
Colonel Charles Hawkes,
if you please.
127
00:13:15,712 --> 00:13:17,258
How many are you?
128
00:13:17,360 --> 00:13:19,422
I'm surprised that a uh,
129
00:13:19,602 --> 00:13:21,712
man of your perceived heritage
130
00:13:21,774 --> 00:13:24,954
would bear arms against
fellow patriots.
131
00:13:25,751 --> 00:13:28,172
While I am well aware that uh,
132
00:13:28,250 --> 00:13:31,735
far too many allegiances have
been tested this past year,
133
00:13:31,840 --> 00:13:35,317
I can find no viable circumstance
134
00:13:35,410 --> 00:13:37,652
in which a man would
raise his weapon
135
00:13:37,825 --> 00:13:39,778
against fellow Americans.
136
00:13:41,302 --> 00:13:43,997
I've been killin' British for years.
137
00:13:45,661 --> 00:13:47,466
This boy's a redcoat.
138
00:13:47,716 --> 00:13:49,317
He can't be, Colonel.
139
00:13:49,674 --> 00:13:52,025
You know redcoats
don't travel alone.
140
00:13:52,725 --> 00:13:54,576
You're not alone,
141
00:13:54,858 --> 00:13:57,069
are you, Joshua?
142
00:14:00,588 --> 00:14:02,557
He's travelin' with Indians!
143
00:14:02,921 --> 00:14:03,999
Don't!
144
00:14:20,164 --> 00:14:21,773
Flank him!
145
00:14:29,607 --> 00:14:30,536
They're over there!
146
00:14:31,060 --> 00:14:31,990
They're over there!
147
00:14:40,192 --> 00:14:41,551
We need to go!
148
00:14:42,637 --> 00:14:43,793
I almost got him!
149
00:15:09,659 --> 00:15:10,651
Get down.
150
00:15:18,447 --> 00:15:19,744
Over here.
151
00:15:23,013 --> 00:15:25,428
-D'you hear me?
-Yeah, I can hear you.
152
00:15:25,834 --> 00:15:28,771
Every timber nigger for a
hundred miles can hear you.
153
00:15:29,608 --> 00:15:30,818
You see anything?
154
00:15:31,491 --> 00:15:33,780
Nothin'. They must've
gone the other way.
155
00:16:35,226 --> 00:16:37,687
They were scouts.
The rest are coming.
156
00:16:37,789 --> 00:16:39,445
How? I killed them.
157
00:16:39,679 --> 00:16:40,898
Not all.
158
00:16:41,679 --> 00:16:43,843
Why do you act and
not use your mind?
159
00:16:44,375 --> 00:16:45,984
How far to the long house?
160
00:16:55,525 --> 00:16:56,713
Mission.
161
00:16:57,437 --> 00:16:59,390
We must be fast.
162
00:17:21,124 --> 00:17:21,983
Whoa!
163
00:17:42,173 --> 00:17:43,532
Wentahawi.
164
00:17:45,599 --> 00:17:47,231
Calvin has done a great thing.
165
00:17:47,271 --> 00:17:48,177
He set--
166
00:17:50,466 --> 00:17:51,997
This is your fault.
167
00:17:52,200 --> 00:17:53,841
You put this in their heads.
168
00:17:53,937 --> 00:17:55,421
You need to talk to the people.
169
00:17:55,476 --> 00:17:56,621
They're gone.
170
00:17:56,676 --> 00:17:59,187
-Gone? Gone where?
-Into hiding.
171
00:17:59,601 --> 00:18:02,039
Your father watched
the smoke all morning.
172
00:18:06,285 --> 00:18:09,817
Our people will not go to war!
173
00:18:09,941 --> 00:18:12,379
Go to the mission, get Uncle and
all the cousins, they'll help.
174
00:18:12,480 --> 00:18:14,011
It's too late for that.
175
00:18:14,206 --> 00:18:17,018
Wentahawi, the Mohawk
can no longer stay neutral.
176
00:18:17,112 --> 00:18:19,659
You must fight or you will die.
177
00:18:23,046 --> 00:18:25,289
No one should die
on such a lovely day.
178
00:18:27,104 --> 00:18:28,245
Say go.
179
00:18:28,760 --> 00:18:30,346
I come in peace.
180
00:18:32,060 --> 00:18:33,271
See?
181
00:18:35,951 --> 00:18:38,998
What are you doing so
far away from home?
182
00:18:40,738 --> 00:18:43,710
A great crime
was committed today
183
00:18:43,952 --> 00:18:45,164
against the big knives.
184
00:18:45,273 --> 00:18:47,969
These children had
nothing to do with it!
185
00:18:48,400 --> 00:18:50,439
Then why is your butt
covered in ash?
186
00:18:51,002 --> 00:18:52,439
Stay where you are!
187
00:18:55,078 --> 00:18:57,321
The great father in Washington
188
00:18:57,462 --> 00:19:01,548
wants to know if the Mohawk
are still his loyal children.
189
00:19:03,032 --> 00:19:04,970
Howdy, Joshua.
190
00:19:09,954 --> 00:19:12,244
Because of his actions last night,
191
00:19:12,361 --> 00:19:14,915
we must take the boy
to Fort George.
192
00:19:15,230 --> 00:19:16,996
I assure you,
193
00:19:17,167 --> 00:19:18,840
he will face a fair trial.
194
00:19:18,988 --> 00:19:20,637
I ain't no man's prisoner.
195
00:19:20,832 --> 00:19:22,848
This is not an invitation.
196
00:19:32,921 --> 00:19:34,156
Get ready.
197
00:19:34,281 --> 00:19:36,068
No...don't.
198
00:19:36,326 --> 00:19:37,482
Yancy!
199
00:19:37,576 --> 00:19:39,333
Tell these people
they are obstructing
200
00:19:39,412 --> 00:19:41,240
the United States government.
201
00:19:41,396 --> 00:19:44,404
This is not the way
good children behave!
202
00:19:44,670 --> 00:19:45,795
Um...
203
00:19:46,256 --> 00:19:49,842
I will drag that buck back
to Fort George by his teeth!
204
00:19:49,987 --> 00:19:51,964
There will be no
bloodshed, Captain!
205
00:19:52,073 --> 00:19:55,019
Then I question your fitness
to command, Colonel.
206
00:19:55,112 --> 00:19:56,831
That is mutiny!
207
00:19:56,972 --> 00:19:58,534
Find your uncle.
208
00:20:07,501 --> 00:20:10,335
Cease fire! Cease fire!
209
00:20:10,692 --> 00:20:11,692
Cease--
210
00:20:50,974 --> 00:20:52,545
Where's Yancy?
211
00:20:53,591 --> 00:20:55,099
Yancy!
212
00:20:55,670 --> 00:20:58,099
We no longer require
a translator.
213
00:20:58,513 --> 00:20:59,834
You're a soldier now.
214
00:21:00,006 --> 00:21:01,248
Act like one.
215
00:21:05,781 --> 00:21:07,187
I'm sorry, Captain.
216
00:21:08,835 --> 00:21:09,867
It's Colonel.
217
00:21:10,969 --> 00:21:13,070
I just received a promotion.
218
00:21:51,342 --> 00:21:52,756
They're close.
219
00:21:53,897 --> 00:21:55,490
Which way's the mission?
220
00:21:55,710 --> 00:21:58,123
Upriver, back the way we came.
221
00:21:58,436 --> 00:21:59,842
Ten miles.
222
00:22:00,063 --> 00:22:02,047
We can't just go straight
back through them.
223
00:22:03,371 --> 00:22:05,457
You two follow the ridge
up through the river.
224
00:22:06,318 --> 00:22:08,052
I'll double back and
lead them away.
225
00:22:11,483 --> 00:22:13,154
There's only one way.
226
00:22:48,279 --> 00:22:50,693
I won't let anything
happen to us.
227
00:23:01,052 --> 00:23:02,857
You two...
228
00:23:03,146 --> 00:23:04,826
are my family.
229
00:23:42,976 --> 00:23:44,781
They mean to kill me now.
230
00:24:14,807 --> 00:24:16,159
Got you.
231
00:24:24,176 --> 00:24:26,340
Beal, let's move!
232
00:24:26,504 --> 00:24:28,551
I-I don't like this, Captain.
233
00:24:29,448 --> 00:24:30,581
Colonel.
234
00:24:30,691 --> 00:24:32,292
We need to get to Fort George
235
00:24:32,339 --> 00:24:34,892
before what happened to Hawkes
happens to the rest o' us.
236
00:24:34,955 --> 00:24:38,486
We are advancin' with speed
after the enemy.
237
00:24:41,518 --> 00:24:43,361
Now, gentlemen,
238
00:24:43,557 --> 00:24:46,963
we are in a valley
surrounded by a ridge.
239
00:24:47,127 --> 00:24:49,338
These vermin have
limited options.
240
00:24:49,979 --> 00:24:51,916
To the north, there's a river.
241
00:24:52,416 --> 00:24:55,432
To the east, there's a war.
242
00:24:57,276 --> 00:24:58,674
They're headin' west.
243
00:24:59,250 --> 00:25:00,987
So we are headed west.
244
00:25:01,102 --> 00:25:02,321
I'm with Beal.
245
00:25:02,477 --> 00:25:04,758
Fort George sounds
like the right idea.
246
00:25:05,063 --> 00:25:06,563
You don't have a say.
247
00:25:06,875 --> 00:25:08,852
This is Mohawk land.
248
00:25:09,157 --> 00:25:10,782
We're in their house.
249
00:25:10,836 --> 00:25:13,226
We are in the United States
of America.
250
00:25:13,359 --> 00:25:15,094
Then that means we have a vote.
251
00:25:15,149 --> 00:25:16,648
Shut your boom box.
252
00:25:18,117 --> 00:25:20,461
I vote for Fort George.
253
00:25:24,321 --> 00:25:26,032
Gentlemen, you know me.
254
00:25:27,899 --> 00:25:31,211
So you know I will do
what needs to be done.
255
00:25:33,509 --> 00:25:35,344
And I promise you...
256
00:25:35,783 --> 00:25:37,744
I will get you through this safe.
257
00:25:38,226 --> 00:25:41,844
But you have best
lower those hands...
258
00:25:42,320 --> 00:25:44,265
before I tear 'em off.
259
00:25:52,791 --> 00:25:54,455
This is bad bread.
260
00:25:54,556 --> 00:25:56,517
We're retrieving a prisoner.
261
00:25:57,899 --> 00:25:59,274
Nothin' more.
262
00:27:01,243 --> 00:27:02,844
Leash this dog.
263
00:27:06,899 --> 00:27:08,375
God damn!
264
00:27:16,134 --> 00:27:17,844
I'll keep you like that.
265
00:27:41,152 --> 00:27:42,751
Where are they, redskin?
266
00:27:44,259 --> 00:27:45,259
Hm?
267
00:27:45,652 --> 00:27:47,355
Where's that squaw?
268
00:27:47,707 --> 00:27:49,417
And the redcoat?
269
00:28:23,373 --> 00:28:26,060
Don't make me look for
your tongue myself.
270
00:28:26,499 --> 00:28:27,311
Huh?
271
00:28:32,371 --> 00:28:34,137
Maybe he doesn't understand.
272
00:28:41,841 --> 00:28:43,552
Ask him...
273
00:28:43,661 --> 00:28:46,286
where that squaw
and redcoat are.
274
00:28:46,453 --> 00:28:48,913
Um, the Mohawk are
275
00:28:49,038 --> 00:28:51,500
dirty dealers, liars.
276
00:28:51,625 --> 00:28:52,710
They're cannibals.
277
00:28:52,875 --> 00:28:54,346
Ask him!
278
00:29:26,725 --> 00:29:29,373
Where is your squaw?
279
00:29:33,273 --> 00:29:35,023
Aren't you worried about her?
280
00:29:35,367 --> 00:29:37,890
Being out here on
the woods all alone?
281
00:29:39,534 --> 00:29:40,628
No.
282
00:29:42,831 --> 00:29:44,393
But you should be.
283
00:29:47,268 --> 00:29:49,901
I knew there was
a tongue in there.
284
00:29:51,713 --> 00:29:53,752
She'll bring everyone!
285
00:30:04,170 --> 00:30:06,435
If that squaw fetches
more Indians...
286
00:30:07,604 --> 00:30:10,705
Father, we best get back to Fort
George real quick, all right?
287
00:30:10,904 --> 00:30:14,935
You know, colonel or not, Holt,
you are one dumb sumbitch.
288
00:30:15,107 --> 00:30:16,927
We need to get outta here
289
00:30:17,046 --> 00:30:19,812
double fast before a
19241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.