All language subtitles for Mindhorn Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,382 --> 00:00:16,250 [lips popping] 2 00:00:16,483 --> 00:00:17,684 [Richard trilling] Bro. 3 00:00:19,253 --> 00:00:21,088 Why. 4 00:00:21,555 --> 00:00:22,723 [Richard scatting] 5 00:00:31,265 --> 00:00:32,132 {\an8}Bastard. 6 00:00:33,500 --> 00:00:34,368 {\an8}Brian. 7 00:00:34,668 --> 00:00:36,136 {\an8}Bra. 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,404 {\an8}Bastard. 9 00:00:37,704 --> 00:00:38,639 {\an8}[Richard clearing throat] 10 00:00:38,739 --> 00:00:39,606 {\an8}Roo. 11 00:00:40,240 --> 00:00:43,210 {\an8}Ahem. I saw Susie sitting in a shoe shine shop. 12 00:00:43,443 --> 00:00:45,045 {\an8}Barbara. Bastard. 13 00:00:45,579 --> 00:00:47,781 {\an8}Lemons, Lennon, liniment. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,617 No. Lennon's lemon liniment. 15 00:00:50,684 --> 00:00:52,386 [woman] A touch more powder, Mr. Thorncroft. 16 00:00:52,452 --> 00:00:53,320 Okay. 17 00:00:55,522 --> 00:00:56,456 {\an8}[clears throat] 18 00:00:57,591 --> 00:00:58,692 {\an8}There he is. 19 00:01:01,628 --> 00:01:03,096 Okay, Clive, let's do this. 20 00:01:03,163 --> 00:01:06,667 Hey, Richie, I'm just prepping for the stunt later on, okay? 21 00:01:06,733 --> 00:01:09,503 -Mm-hm. Mm-hm. -So, Pat, she's gonna faint, okay? 22 00:01:09,570 --> 00:01:11,271 And then you pull her up like this: 23 00:01:11,638 --> 00:01:13,373 Keeping this very strong. 24 00:01:13,440 --> 00:01:15,676 -Yep. -Pelvis close and go for the kiss. 25 00:01:15,742 --> 00:01:18,412 -Watch this. -Clive, okay. I have read the script. 26 00:01:19,079 --> 00:01:19,780 Something like this? 27 00:01:21,081 --> 00:01:21,815 I've got you. 28 00:01:22,549 --> 00:01:24,184 You've got me all right. 29 00:01:25,485 --> 00:01:26,820 [crowd whistling and cheering] 30 00:01:28,655 --> 00:01:30,457 [sighs] Save it for the take, baby. 31 00:01:30,524 --> 00:01:32,292 -Plenty more where that came from. Ha, ha. -[chuckles] 32 00:01:32,359 --> 00:01:35,395 That was okay, but don't open your mouth when you kiss 33 00:01:35,462 --> 00:01:37,664 because it spreads germs all around the set. 34 00:01:37,731 --> 00:01:39,833 -When you're acting, purse your lips. -Clive. 35 00:01:40,100 --> 00:01:41,501 Clive. Clive. 36 00:01:41,802 --> 00:01:43,537 We weren't acting. [chuckles] 37 00:01:43,603 --> 00:01:45,205 -I was acting. -What? 38 00:01:46,406 --> 00:01:47,608 Whoo-hoo-hoo! 39 00:01:48,275 --> 00:01:49,209 Hello. 40 00:01:49,610 --> 00:01:53,347 Pow! This little firecracker is the real star of Mindhorn. 41 00:01:53,413 --> 00:01:56,116 [chuckles] Maybe I could get some more lines next time. 42 00:01:56,183 --> 00:01:57,184 [Richard laughing] That's a good one. 43 00:01:57,250 --> 00:02:00,487 -That's your handbrake there. -Yeah, okay, walk away, Clive, walk away. 44 00:02:00,587 --> 00:02:02,522 -Ready to shoot. -[chuckles] 45 00:02:02,589 --> 00:02:03,790 Shoes, Clive. 46 00:02:04,458 --> 00:02:05,659 [Clive] Shoes coming in. 47 00:02:06,293 --> 00:02:07,394 Shoes are safe. 48 00:02:08,128 --> 00:02:08,795 [grunts] 49 00:02:10,664 --> 00:02:11,665 Shoes going on. 50 00:02:13,433 --> 00:02:14,301 Shoes on. 51 00:02:16,503 --> 00:02:17,571 Okay, let's go. 52 00:02:19,406 --> 00:02:21,274 [man 1] Okay, guys, first positions. 53 00:02:22,209 --> 00:02:23,143 You know I love you. 54 00:02:23,210 --> 00:02:23,877 [man 1] Turn over. 55 00:02:24,211 --> 00:02:25,412 I love you, too, honey. 56 00:02:25,479 --> 00:02:26,346 [man 2] Sound running. 57 00:02:27,247 --> 00:02:28,281 {\an8}-Truth time. -[man 1] Action! 58 00:02:30,283 --> 00:02:33,353 [narrator] In 1983, Special Agent Bruce P. Mindhorn was captured 59 00:02:33,420 --> 00:02:36,390 {\an8}during a secret operation on the Siberian border. 60 00:02:36,456 --> 00:02:39,860 Communist doctors performed experimental cybernetic surgery upon him. 61 00:02:39,926 --> 00:02:44,564 They removed his eye and replaced it with a super-advanced optical lie detector 62 00:02:45,432 --> 00:02:48,335 {\an8}which meant he could literally see the truth. 63 00:02:49,703 --> 00:02:53,306 He escaped Russia and returned home to the Isle of Man. 64 00:02:55,642 --> 00:02:58,178 {\an8}Bruce Mindhorn became the best plainclothes detective 65 00:02:58,245 --> 00:02:59,546 the Isle of Man had ever seen. 66 00:02:59,613 --> 00:03:00,580 [woman grunts] 67 00:03:01,515 --> 00:03:04,618 {\an8}In a world of lies, one man has had enough. 68 00:03:06,253 --> 00:03:08,221 You can't hide the truth from... 69 00:03:08,655 --> 00:03:09,723 {\an8}Mindhorn. 70 00:03:14,227 --> 00:03:17,764 [man] Richard Thorncroft is an actor on the crest of a wave. 71 00:03:17,831 --> 00:03:21,768 {\an8}Richard, he's strong and sprints like a panther. 72 00:03:23,703 --> 00:03:27,441 {\an8}Acting is 95 percent physicality. 73 00:03:28,475 --> 00:03:30,410 {\an8}That's why I practice capoeira. 74 00:03:31,678 --> 00:03:34,548 [man] Here we see Richard demonstrating the art of the Ginga 75 00:03:34,614 --> 00:03:36,616 that gives him his flexibility as an actor. 76 00:03:37,617 --> 00:03:40,921 Your mouth's saying no, but your brain's saying yes. 77 00:03:41,655 --> 00:03:44,591 [man] But in real life, Richard's eye has fallen on 78 00:03:44,658 --> 00:03:47,928 part-time actress and full-time lovely Patricia Deville. 79 00:03:48,595 --> 00:03:52,666 {\an8}Richard and I are a wonderful team, both at work and, hopefully, 80 00:03:53,734 --> 00:03:54,968 {\an8}in life forever. 81 00:03:55,235 --> 00:03:58,472 [man] Such is the success of Mindhorn, it's rumored that Windjammer, 82 00:03:58,538 --> 00:04:01,374 played by Peter Easterman, may even get his own show. 83 00:04:01,441 --> 00:04:03,510 [laughing] 84 00:04:03,844 --> 00:04:08,782 {\an8}I-- I-- I can't envisage any kind of spin-off. 85 00:04:09,449 --> 00:04:12,419 [man] Spin-offs or not, Richard's star is burning bright 86 00:04:12,486 --> 00:04:15,355 thanks to publicity genius Jeffrey Moncrief. 87 00:04:15,422 --> 00:04:18,725 {\an8}We work hard on Mindhorn, but we play hard, too. 88 00:04:18,792 --> 00:04:20,427 {\an8}Sometimes too hard. Heh. 89 00:04:20,527 --> 00:04:21,795 {\an8}Hello, rehab. [laughing] 90 00:04:22,729 --> 00:04:23,930 [man] But to stay at the top, 91 00:04:23,997 --> 00:04:26,633 you need to be remarkable both on-screen and off, 92 00:04:26,733 --> 00:04:29,603 and Richard certainly knows how to play that game. 93 00:04:30,270 --> 00:04:32,539 The Isle of Man is a ****hole. 94 00:04:32,606 --> 00:04:33,473 What? 95 00:04:35,375 --> 00:04:37,344 Peter Easterman is not a great actor. 96 00:04:37,811 --> 00:04:39,646 But when he is acting, he-- 97 00:04:39,713 --> 00:04:42,449 At least he stands there and does stuff. 98 00:04:42,849 --> 00:04:44,985 [man] Whether Richard's winning awards for his acting 99 00:04:45,051 --> 00:04:48,288 or courting controversy on top-rated chat shows, 100 00:04:48,522 --> 00:04:52,492 it seems nothing can stop him heading all the way to the top. 101 00:04:52,559 --> 00:04:54,494 I'm going to Hollywood. Bye. 102 00:05:07,541 --> 00:05:09,776 [man 1] Police in the Isle of Man have discovered the body 103 00:05:09,843 --> 00:05:12,078 of a young woman washed up on Douglas beach. 104 00:05:12,946 --> 00:05:15,916 [woman 1] Police are treating Katya Lipinskii's death as murder. 105 00:05:18,018 --> 00:05:19,352 [man 2] Police have confirmed 106 00:05:19,419 --> 00:05:22,322 they have received several phone calls from the suspect, 107 00:05:22,389 --> 00:05:24,324 but have refused to divulge the content. 108 00:05:34,634 --> 00:05:35,669 [phone ringing] 109 00:05:46,346 --> 00:05:47,013 It's Plasticine. 110 00:05:48,915 --> 00:05:49,783 It's here. 111 00:05:51,551 --> 00:05:52,852 [ringing continues] 112 00:05:56,389 --> 00:05:57,057 Hello? 113 00:05:57,390 --> 00:05:58,792 [Melly] I've told you before, 114 00:05:58,858 --> 00:06:02,796 there's only one person I will speak to, Detective Mindhorn. 115 00:06:02,929 --> 00:06:04,864 -Melly? -My name is The Kestrel. 116 00:06:04,931 --> 00:06:06,099 [Melly squawking] 117 00:06:06,366 --> 00:06:07,534 Sorry. Sorry, sorry. 118 00:06:08,768 --> 00:06:10,570 -The Kestrel. -Thank you. 119 00:06:11,571 --> 00:06:13,139 I'll call the police station tomorrow 120 00:06:13,406 --> 00:06:15,909 and if I'm not talking to Detective Mindhorn in person, 121 00:06:15,976 --> 00:06:17,444 more people are going to die. 122 00:06:18,378 --> 00:06:19,045 Signing off. 123 00:06:19,479 --> 00:06:20,547 -[Melly squawking] -[grunts] 124 00:06:20,614 --> 00:06:21,481 [shouts] 125 00:06:25,118 --> 00:06:25,986 [Green] Chief? 126 00:06:26,419 --> 00:06:27,554 [Newsome] Oh, great. 127 00:06:28,388 --> 00:06:31,691 Our chief suspect wants to talk to a fictional fucking detective. 128 00:06:34,394 --> 00:06:35,462 Mindhorn. 129 00:06:35,528 --> 00:06:37,097 It was fucking shite and all. 130 00:06:38,965 --> 00:06:40,734 Have you heard of haemotracteathosis? 131 00:06:41,468 --> 00:06:44,170 It was on the menu at my local Indian restaurant last night. 132 00:06:44,437 --> 00:06:45,472 [both laughing] 133 00:06:45,905 --> 00:06:48,041 Bruce, let me help you with this case. 134 00:06:48,108 --> 00:06:49,943 I've told you before, I work alone. 135 00:06:50,176 --> 00:06:51,745 What are we gonna do, chief? 136 00:06:51,811 --> 00:06:52,679 You're crazy! 137 00:06:52,746 --> 00:06:55,482 [Newsome] We've got 24 hours to produce a convincing Mindhorn. 138 00:06:55,548 --> 00:06:57,717 We'll have to bring the actor over to take the call. 139 00:06:57,784 --> 00:06:59,719 Tell that to the people who stole my eye. 140 00:06:59,786 --> 00:07:02,622 -Now, let's just think about this. -[Newsome] Green's right. 141 00:07:02,856 --> 00:07:05,458 Believe me, I wish that he wasn't. 142 00:07:05,925 --> 00:07:07,761 Get me Mindhorn. 143 00:07:09,763 --> 00:07:11,464 [Mindhorn on recording] It's truth time. 144 00:07:19,005 --> 00:07:20,073 [Richard] Baboons. 145 00:07:20,740 --> 00:07:22,809 Baboons bring bliss. 146 00:07:23,176 --> 00:07:25,612 {\an8}The Benedict Cumberbatch backlash has begun. 147 00:07:31,117 --> 00:07:34,721 You are exactly where you need to be. 148 00:07:39,225 --> 00:07:42,495 {\an8}You are a powerful tiger. 149 00:07:43,496 --> 00:07:44,164 Let's do this. 150 00:07:44,230 --> 00:07:47,067 [speaking indistinctly] 151 00:07:47,133 --> 00:07:49,469 -Bugger. Bugger. -[man] Oi, keep it down, will you? 152 00:07:49,536 --> 00:07:50,737 Yeah, okay. Sorry. 153 00:07:51,037 --> 00:07:52,238 What you doing in there? 154 00:07:52,505 --> 00:07:53,673 [man knocking on wall] 155 00:07:54,774 --> 00:07:56,576 [humming] 156 00:07:57,577 --> 00:07:59,612 [singing] Can't handcuff the wind 157 00:08:02,849 --> 00:08:05,552 Ah, hello, lovely. Here for the casting. Richard Thorncroft. 158 00:08:05,618 --> 00:08:08,722 Oh, great. Mr. Branagh's nearly ready for you, Richard. 159 00:08:08,788 --> 00:08:10,657 -Crowthorne? -Thorncroft. 160 00:08:11,157 --> 00:08:12,258 The B man. 161 00:08:12,525 --> 00:08:13,927 Kenny B. 162 00:08:13,994 --> 00:08:17,097 [laughing] Bloody good to see you. 163 00:08:18,164 --> 00:08:19,899 Let's crack this baby open. 164 00:08:22,836 --> 00:08:25,872 Hi. Richard Crowthorne, eleven o'clock? 165 00:08:26,806 --> 00:08:27,674 Oh. 166 00:08:28,808 --> 00:08:29,676 Right. 167 00:08:30,076 --> 00:08:31,945 [imitates Jamaican accent] I speak the truth. 168 00:08:32,579 --> 00:08:34,614 I am afeared of no man. 169 00:08:34,981 --> 00:08:37,283 I am afeared of no creature. 170 00:08:37,550 --> 00:08:39,152 I am my own man. 171 00:08:39,586 --> 00:08:42,655 I am Clifton of Port Antonio. 172 00:08:42,722 --> 00:08:44,190 Do you feel me? 173 00:08:45,959 --> 00:08:47,127 Yeah, that's incredible. 174 00:08:47,193 --> 00:08:48,995 That's-- That's literally incredible. 175 00:08:49,596 --> 00:08:50,296 [clears throat] 176 00:08:50,563 --> 00:08:52,098 -[in normal voice] Thank you. -You're welcome. 177 00:08:52,165 --> 00:08:54,801 Really, I mean, I don't know what to say, but thank you. 178 00:08:54,868 --> 00:08:57,037 I wanna try something. I'd like to do it again. 179 00:08:57,103 --> 00:08:59,706 But this time I'd like to try it with a brogue. 180 00:08:59,773 --> 00:09:02,008 Uh, no, I think we-- We're good, we've got everything. 181 00:09:02,075 --> 00:09:04,077 I've seen everything I could possibly want. 182 00:09:04,144 --> 00:09:05,111 -You sure? -[Kenneth] Oh, yeah. 183 00:09:05,178 --> 00:09:06,046 Okay. 184 00:09:06,613 --> 00:09:09,682 Well, acting aside, it's been great to catch up. 185 00:09:09,749 --> 00:09:10,683 [Richard laughing] 186 00:09:10,750 --> 00:09:13,953 Kenny B. This guy was one crazy hombre back in the day. 187 00:09:14,020 --> 00:09:15,989 Do you remember that hotel in Maidstone? 188 00:09:16,189 --> 00:09:18,324 Oh, who can-- Who can-- Who can forget that? 189 00:09:18,591 --> 00:09:20,293 -Did a tour of Medway basin. -Thank you. 190 00:09:20,560 --> 00:09:21,928 And this fella-- [chuckles] 191 00:09:22,262 --> 00:09:24,030 Well, they'll have to re-paper that hotel room. 192 00:09:24,097 --> 00:09:26,933 -[chuckles] Yeah. -I love what you're doing these days. 193 00:09:27,000 --> 00:09:29,736 Ken, I really admire your balls. Okay. 194 00:09:29,803 --> 00:09:30,770 The B man. 195 00:09:31,271 --> 00:09:32,138 Alrighty. 196 00:09:32,839 --> 00:09:33,807 [Richard] The killer B. 197 00:09:34,874 --> 00:09:35,875 The Branflake. 198 00:09:38,311 --> 00:09:41,081 -Who was that? -Not a fucking clue. 199 00:09:41,881 --> 00:09:42,749 Hey, brother. 200 00:09:43,716 --> 00:09:44,951 -You got my details? -Yeah. 201 00:09:45,018 --> 00:09:45,885 [Richard] Lovely. 202 00:09:52,725 --> 00:09:53,626 [woman] Sorry, Sarah. 203 00:09:53,693 --> 00:09:56,029 Front desk say Richard Thorncroft is here. 204 00:09:56,096 --> 00:09:57,764 Oh, Christ. I'm with Simon. 205 00:09:57,831 --> 00:09:58,965 Tell him to wait outside. 206 00:09:59,833 --> 00:10:01,901 Ah, Richard, darling. How are you? 207 00:10:01,968 --> 00:10:03,670 [woman] It's too late. I couldn't stop him. 208 00:10:03,736 --> 00:10:05,371 [Richard] How am I? Well, let me think. 209 00:10:05,638 --> 00:10:09,142 I haven't had an audition in 18 months and you get me a schizophrenic Yardie. 210 00:10:09,209 --> 00:10:10,844 Sounds like a good part to me. 211 00:10:10,910 --> 00:10:14,781 If you're a 60-year-old Jamaican man. Sorry, Simon. I didn't realize it was you. 212 00:10:14,848 --> 00:10:16,116 -Hello. Hi. -Big, big fan. 213 00:10:16,182 --> 00:10:18,118 Big fan. Caught your Equus in Chichester. 214 00:10:18,785 --> 00:10:20,954 -Powerful piece of work. -Great. Thank you. 215 00:10:21,020 --> 00:10:22,622 And you were fantastic in, um... 216 00:10:23,323 --> 00:10:25,725 Um... Oh, God, my memory's gone these days. 217 00:10:25,792 --> 00:10:27,861 -Uh, you were fantastic in it. -Thank you. 218 00:10:27,927 --> 00:10:30,163 Sorry about the cock-up. It was the new assistant. 219 00:10:30,230 --> 00:10:32,899 How could you mix me up with Crowthorne? Do I not exist? 220 00:10:32,966 --> 00:10:34,267 No one seems to know who I am. 221 00:10:34,334 --> 00:10:36,936 Me and the Branster go way back. I don't suppose you... 222 00:10:37,003 --> 00:10:39,973 Simon, sweetie, could you just give us a few moments? 223 00:10:40,039 --> 00:10:41,241 I could have this salad. 224 00:10:41,307 --> 00:10:43,009 -Come back. Two minutes. -Yes, yes. 225 00:10:45,345 --> 00:10:46,679 What the hell's going on? 226 00:10:46,746 --> 00:10:48,815 You're going through a transitional phase. 227 00:10:48,882 --> 00:10:50,416 You said that five years ago, Sarah. 228 00:10:50,683 --> 00:10:53,253 I mean, you're moving from young, handsome hero 229 00:10:53,319 --> 00:10:56,122 -to older, still very handsome but not... -Yes, yes. 230 00:10:56,189 --> 00:10:59,726 What's happening with my autobiography? Are there any takers, any bites? 231 00:10:59,792 --> 00:11:01,928 [over comm] Very quiet time for actors' autobiographies. 232 00:11:01,995 --> 00:11:04,831 Is it really? It's not very quiet for Peter Easterman, is it? 233 00:11:04,898 --> 00:11:06,833 No, I don't think so. Volume three? 234 00:11:07,400 --> 00:11:09,435 What's this one called? What I Did Yesterday? 235 00:11:09,869 --> 00:11:11,905 Windjammer's on its 16th season. 236 00:11:11,971 --> 00:11:13,773 -Season. -He's built a franchise. 237 00:11:13,840 --> 00:11:16,709 He's even got his own range of weatherproof clothing. 238 00:11:16,776 --> 00:11:19,212 I did not get into this business to sell cagoules. 239 00:11:19,279 --> 00:11:21,080 You've gotta sell something, darling. 240 00:11:21,147 --> 00:11:22,415 Sell this. Hmm? 241 00:11:22,682 --> 00:11:25,919 This is a map of human emotion. Sell it. 242 00:11:25,985 --> 00:11:26,986 Nobody can, darling. 243 00:11:27,053 --> 00:11:28,154 You haven't got profile. 244 00:11:28,221 --> 00:11:30,723 That's why you made me do the Thrombi-Sox ads. 245 00:11:30,790 --> 00:11:33,459 You said it would give me profile. Thank God for Thrombi-Sox. 246 00:11:33,726 --> 00:11:36,029 And that is not a sentence I thought I'd ever utter. 247 00:11:36,095 --> 00:11:37,897 Well, about Thrombi-Sox... 248 00:11:38,698 --> 00:11:40,833 -What? -They've gone in a different direction. 249 00:11:40,900 --> 00:11:42,835 -[Richard] John fucking Nettles? -[chuckles] 250 00:11:42,902 --> 00:11:45,238 Well, you told the director he was an embryo. 251 00:11:45,305 --> 00:11:47,040 [Richard] He was-- He's about 12. 252 00:11:47,106 --> 00:11:48,975 Sit down and calm down, come on. 253 00:11:49,876 --> 00:11:51,177 All is not lost. 254 00:11:51,244 --> 00:11:53,112 I had a very interesting offer for you. 255 00:11:53,179 --> 00:11:54,080 An offer? 256 00:11:54,147 --> 00:11:55,248 From the police. 257 00:11:56,249 --> 00:11:58,918 -What do you mean? -They want you to talk to a suspect 258 00:11:58,985 --> 00:12:01,387 and see if you can lure him into custody. 259 00:12:02,055 --> 00:12:04,123 What? So, this is a voiceover or something? 260 00:12:04,791 --> 00:12:06,326 Yeah, a bit like a voiceover. 261 00:12:06,392 --> 00:12:09,062 -He thinks Mindhorn is a real detective. -[Richard] What? 262 00:12:09,128 --> 00:12:10,396 Mindhorn, that was it. 263 00:12:10,463 --> 00:12:12,899 You were wonderful in that. That was your Amadeus. 264 00:12:13,032 --> 00:12:14,968 Well, I mean, Amadeus was my Amadeus. 265 00:12:15,034 --> 00:12:16,369 [Richard] Yeah, fuck off, Callow. 266 00:12:16,436 --> 00:12:19,105 This is a private conversation between me and my agent. 267 00:12:19,172 --> 00:12:21,040 Just calm down. Sit down. 268 00:12:21,107 --> 00:12:23,443 -I don't wanna sit down. -Stand up, but calm down. 269 00:12:23,509 --> 00:12:24,377 I'll sit down. 270 00:12:25,111 --> 00:12:26,079 Sit down, then. 271 00:12:26,479 --> 00:12:29,382 Okay, so, let's focus on this Mindhorn thing. 272 00:12:29,749 --> 00:12:31,050 I was bloody good in Mindhorn. 273 00:12:31,117 --> 00:12:34,487 You'll be even better now. You've matured like a fine wine. 274 00:12:34,754 --> 00:12:36,823 -A man could get drunk on that wine. -Great. 275 00:12:37,290 --> 00:12:39,792 So, you go to the Isle of Man, you take the call... 276 00:12:39,859 --> 00:12:41,160 Sorry. Where? 277 00:12:41,494 --> 00:12:42,362 The Isle of Man. 278 00:12:42,428 --> 00:12:45,164 Uh, no. This isn't gonna work for me. I do not go backwards. 279 00:12:45,231 --> 00:12:48,167 -My career, I move forwards. Like a shark. -Like a shark, yes. 280 00:12:48,234 --> 00:12:51,270 But maybe going backwards is the new going forwards. 281 00:12:51,938 --> 00:12:53,906 Why don't you hook up with the old gang? 282 00:12:54,774 --> 00:12:57,410 Jeffrey Moncrief has got his own PR firm now. 283 00:12:57,477 --> 00:13:00,179 Jeffrey Moncrief? He went off the rails, I'm afraid. 284 00:13:00,847 --> 00:13:02,081 Looks kosher to me. 285 00:13:02,548 --> 00:13:04,917 You need all the publicity you can get from this. 286 00:13:05,485 --> 00:13:07,854 What about Pat Deville, your old flame? 287 00:13:07,920 --> 00:13:09,222 Works for Manx TV now. 288 00:13:09,288 --> 00:13:10,957 Profile, Richard. 289 00:13:11,391 --> 00:13:14,894 Imagine, TV cop helps real cops solve crime? 290 00:13:14,961 --> 00:13:17,063 It's PR gold. You'd be a hero. 291 00:13:17,397 --> 00:13:19,365 {\an8}Do the interviews, get in the newspapers, 292 00:13:19,432 --> 00:13:22,235 remind people who you are and, bang, you're back on the map. 293 00:13:22,568 --> 00:13:25,405 Just play Mindhorn one last time. 294 00:13:32,412 --> 00:13:33,446 Profile. 295 00:14:00,506 --> 00:14:02,208 [line ringing] 296 00:14:02,308 --> 00:14:03,509 [man over phone] Isle of Man constabulary. 297 00:14:04,377 --> 00:14:05,278 I'm in. 298 00:14:05,344 --> 00:14:06,446 Sorry, who is this? 299 00:14:07,046 --> 00:14:08,548 {\an8}[foghorn blowing] 300 00:14:12,218 --> 00:14:16,122 [Moncrief over phone] Hello. Moncrief, Public Relations International Limited. 301 00:14:16,189 --> 00:14:18,024 -Jeff. -Richie. 302 00:14:18,424 --> 00:14:19,425 Are you here? 303 00:14:19,492 --> 00:14:23,062 Yeah, I'm here, two o'clock ferry, like we said. Where are you? 304 00:14:23,129 --> 00:14:25,431 I'm working my butt off here for you, Richie. 305 00:14:25,498 --> 00:14:27,633 Why don't I see you later at the police station 306 00:14:27,900 --> 00:14:30,002 once I finish up here at the office? 307 00:14:30,069 --> 00:14:31,971 Sounds good. What about the newspapers? 308 00:14:32,038 --> 00:14:35,408 The Manx Express loves it. They're sending a photographer 309 00:14:35,475 --> 00:14:38,878 to get some shots of you doing the call in the police station. 310 00:14:38,945 --> 00:14:43,049 Now, we've got to get to Pat at Manx TV afore she knocks off. 311 00:14:43,116 --> 00:14:46,919 You know what, Jeff? I think I might have time to squeeze that in before the gig. 312 00:14:46,986 --> 00:14:49,288 I bet you have, you devil. 313 00:14:49,355 --> 00:14:51,391 -[chuckles] -Hey, come on. 314 00:14:51,457 --> 00:14:52,992 She's not married 315 00:14:53,059 --> 00:14:55,228 -and you're the thinking woman's crumpet. -Ha, ha. 316 00:14:55,661 --> 00:14:56,529 Bye, Jeff. 317 00:14:57,563 --> 00:14:58,598 Ahoy there! 318 00:15:00,900 --> 00:15:04,203 This is the old stomping ground. Back in the old wild oats-sowing days. 319 00:15:04,270 --> 00:15:06,272 [Green] Yeah, there's very good soil here, I think. 320 00:15:06,906 --> 00:15:09,242 [man on TV] Welcome to the Isle of Man. 321 00:15:09,308 --> 00:15:10,543 Isle of adventure. 322 00:15:10,610 --> 00:15:11,644 {\an8}Isle of romance. 323 00:15:12,178 --> 00:15:13,312 {\an8}I'll have some of that. 324 00:15:13,379 --> 00:15:17,150 -Mr. Thorncroft, DS Baines. -Enchanté. Call me Richard. 325 00:15:17,583 --> 00:15:20,319 PC Green and I will be overseeing your stay here. 326 00:15:20,386 --> 00:15:22,488 -Roger that. -We really appreciate this. 327 00:15:22,555 --> 00:15:25,224 -I know you're a busy man. -I had to move things around. 328 00:15:25,291 --> 00:15:27,360 But work is work. This is more important. 329 00:15:28,161 --> 00:15:29,228 Let's save some lives. 330 00:15:30,630 --> 00:15:32,198 -This us? -Yeah, yeah. 331 00:15:40,573 --> 00:15:41,441 Thanks. 332 00:15:43,643 --> 00:15:45,445 -You in? Great. -Yeah, yeah, great. 333 00:15:48,014 --> 00:15:50,116 We believe Melly thought Mindhorn was real. 334 00:15:50,183 --> 00:15:53,019 [Richard] Yeah, well, three years at RADA give a man some skills. 335 00:15:53,085 --> 00:15:53,953 [Green] Right. 336 00:15:54,020 --> 00:15:56,155 -Are you a fan of the show? -My mum liked it. 337 00:15:56,355 --> 00:15:58,558 Ah... A woman of taste. [chuckles] 338 00:15:58,958 --> 00:16:00,426 -She single? -She's dead. 339 00:16:01,727 --> 00:16:04,363 This is you. Uh, we'll give you a knock in 20 minutes. 340 00:16:04,997 --> 00:16:06,466 -Lovely. -Stay in the room. 341 00:16:06,532 --> 00:16:09,502 -For your safety as much as anything else. -Sure thing, big guy. 342 00:16:22,715 --> 00:16:25,151 -You gonna be there the whole time? -Right, yeah. 343 00:16:25,218 --> 00:16:26,118 Yeah, good. 344 00:16:26,719 --> 00:16:27,720 Really good news. 345 00:16:28,421 --> 00:16:31,057 I'm gonna be doing some meditating, so, um... 346 00:16:32,458 --> 00:16:33,593 -You meditate? -No. 347 00:16:34,193 --> 00:16:36,162 -Something to think about. -Thanks, I will. 348 00:16:36,229 --> 00:16:37,430 Sorry about your mum. 349 00:16:39,365 --> 00:16:40,233 Shit. 350 00:16:58,718 --> 00:16:59,719 Meeting someone. 351 00:16:59,785 --> 00:17:01,354 [Pat] I can't believe she let you do that. 352 00:17:01,420 --> 00:17:03,122 -Not for the first time. -[chuckles] 353 00:17:03,189 --> 00:17:05,758 [Pat] Download that footage and get that sent over straightaway. 354 00:17:06,025 --> 00:17:08,327 -[woman] Hello, Manx Television. -[Richard] It's an offer or nothing. 355 00:17:08,394 --> 00:17:09,762 Just the way I play it, Jeremy. 356 00:17:10,530 --> 00:17:13,032 Bloody hell. I'll call you back. 357 00:17:13,499 --> 00:17:14,500 Patricia Deville. 358 00:17:16,168 --> 00:17:17,036 Don't tell me. 359 00:17:18,704 --> 00:17:20,439 -It's gone. -You're joking, right? 360 00:17:20,506 --> 00:17:23,276 We did live together for over two and a half years, so, um... 361 00:17:23,709 --> 00:17:25,278 -Yeah. -Ha, ha. We certainly did. 362 00:17:25,611 --> 00:17:27,313 What are you doing here? 363 00:17:27,413 --> 00:17:29,148 Oh, you know, work, meetings. 364 00:17:29,215 --> 00:17:32,151 Busy, busy, busy. What about yourself? What are you doing here? 365 00:17:32,218 --> 00:17:34,520 I'm a journalist now. I work here. 366 00:17:34,654 --> 00:17:37,123 Get out of town. [laughing] 367 00:17:37,189 --> 00:17:41,093 That's amazing. Actually, I might just have a little something for you. 368 00:17:41,160 --> 00:17:42,161 Is it weed killer? 369 00:17:43,329 --> 00:17:44,564 -Hmm? -You left our house 370 00:17:44,630 --> 00:17:48,834 to get some weed killer 24 years ago. I haven't seen you since. 371 00:17:49,101 --> 00:17:51,671 -I see what you're doing. -The weeds are really out of control now. 372 00:17:51,737 --> 00:17:54,674 [chuckles] I did explain my departure in the letters. 373 00:17:54,740 --> 00:17:55,641 The letters? 374 00:17:55,708 --> 00:17:58,411 Yeah. The letters I wrote to you and that you failed to respond to. 375 00:17:58,477 --> 00:18:00,346 [both laughing] 376 00:18:01,080 --> 00:18:03,482 -Let's not do this, shall we? -Let's not even go there. 377 00:18:03,549 --> 00:18:07,186 I'm only here for a couple of days, I'm about to launch something fairly big. 378 00:18:07,253 --> 00:18:08,588 -Now, I was thinking-- -Right. 379 00:18:08,654 --> 00:18:12,358 You wanna use me for some publicity, right? You need some profile, is that it? 380 00:18:12,425 --> 00:18:15,394 Way off, Pat. Um, I can't talk about the details right now, 381 00:18:15,461 --> 00:18:18,631 but let's just say it's a fairly interesting little acting job. 382 00:18:18,698 --> 00:18:21,334 Right. I thought maybe you'd given up acting. 383 00:18:21,400 --> 00:18:24,236 You didn't catch me on the last season of Midsomer Murders? 384 00:18:24,303 --> 00:18:26,238 That's what made me think you'd given up. 385 00:18:26,305 --> 00:18:27,306 [chuckles] 386 00:18:27,406 --> 00:18:28,608 Pow! [chuckles] 387 00:18:28,674 --> 00:18:31,877 Ooh, you got me. Look at this. Laughing and a-joking like old times. 388 00:18:32,612 --> 00:18:33,546 Gotta run. 389 00:18:33,746 --> 00:18:37,717 You'd be very foolish to walk away from what I'm about to plonk down on the table. 390 00:18:37,783 --> 00:18:39,752 [laughing] I'm a serious journalist now, Richard. 391 00:18:39,819 --> 00:18:42,521 Well, maybe catching the psychotic killer Paul Melly 392 00:18:43,189 --> 00:18:44,724 isn't a serious enough story for you. 393 00:18:50,463 --> 00:18:53,265 There's a press gag on that case. How do you know about it? 394 00:18:53,633 --> 00:18:58,337 Why don't we grab a bite and I'll give you the full exposé. 395 00:18:58,404 --> 00:18:59,872 You mean exclusive. 396 00:19:00,539 --> 00:19:01,407 Whatever you say. 397 00:19:02,808 --> 00:19:03,743 Let's talk later. 398 00:19:04,443 --> 00:19:05,478 Let's do that. 399 00:19:13,252 --> 00:19:14,186 Still got it. 400 00:19:14,253 --> 00:19:15,187 [chuckles] 401 00:19:15,454 --> 00:19:16,322 Shit. 402 00:19:19,725 --> 00:19:21,427 [thud, then Richard grunts] 403 00:19:21,527 --> 00:19:22,828 -[Richard] Shit. -Where is he? 404 00:19:22,895 --> 00:19:24,263 He said he was meditating. 405 00:19:26,766 --> 00:19:29,235 Went pretty deep. Uh... Threw in a bit of capoeira. 406 00:19:30,403 --> 00:19:31,270 Right. 407 00:19:31,337 --> 00:19:32,938 [exhales] Let's nail this mother. 408 00:19:33,439 --> 00:19:34,306 Sorry. 409 00:19:35,875 --> 00:19:37,443 [Baines] The suspect's name is Paul Melly. 410 00:19:37,510 --> 00:19:41,681 We think he might be using the island's extensive mine system to evade capture. 411 00:19:41,747 --> 00:19:43,582 -Mine system? Clever bugger. -[Baines] Mm. 412 00:19:43,716 --> 00:19:45,451 Do you recognize him, Richard? 413 00:19:46,686 --> 00:19:47,553 [Richard] Oh, my God. 414 00:19:48,254 --> 00:19:49,255 It's my agent. 415 00:19:49,655 --> 00:19:51,190 Only joking. [chuckles] 416 00:19:51,757 --> 00:19:53,759 Could I get an Americano with hot milk? 417 00:19:54,560 --> 00:19:57,797 So, the boy's parents were killed in a car crash when he was nine. 418 00:19:57,863 --> 00:20:00,733 And, uh, when he was informed, he was watching an episode of Mindhorn, 419 00:20:00,800 --> 00:20:04,203 so, he has developed a sort of morbid obsession with the show. 420 00:20:04,303 --> 00:20:06,539 Could have been worse. Could have been Windjammer. 421 00:20:06,605 --> 00:20:09,241 Yeah. Well, he is calling in 15 minutes, Richard, 422 00:20:09,308 --> 00:20:12,311 and he's calling himself the Kestrel. 423 00:20:12,611 --> 00:20:15,614 Now, he might make some sort of kestrel noises. 424 00:20:16,215 --> 00:20:18,984 Kestrel noises, good. Look, I've got a couple of friends coming. 425 00:20:19,251 --> 00:20:20,553 I wonder if I could put a list on reception. 426 00:20:20,619 --> 00:20:21,954 A list at reception? 427 00:20:22,221 --> 00:20:23,723 Yeah, Jeffrey Moncrief plus one. 428 00:20:23,789 --> 00:20:25,925 [Green] Richard, this is Chief Inspector Derek Newsome. 429 00:20:25,991 --> 00:20:27,593 [Richard] Ah, the head honcho. 430 00:20:27,660 --> 00:20:29,729 El honcherino. The big cheese. 431 00:20:30,396 --> 00:20:32,465 -You look familiar. Did we golf? -No. 432 00:20:32,531 --> 00:20:35,434 I wanted to talk to you about the press conference. 433 00:20:35,501 --> 00:20:37,436 We could co-host, but I'm camera trained, 434 00:20:37,503 --> 00:20:40,873 and in these things, police can come across as weird and sweaty-looking. 435 00:20:40,940 --> 00:20:44,810 Mr. Thorncroft, you are aware of the seriousness of the situation? 436 00:20:44,877 --> 00:20:47,847 Bigtime, yes, indeed. We'll hash out the details of that later. 437 00:20:47,980 --> 00:20:49,949 -Is there a dressing room? -This is a call. 438 00:20:50,015 --> 00:20:53,352 -You know how phones work. -Don't know if you know how acting works. 439 00:20:53,419 --> 00:20:56,322 -Not really, and I'm not interested. -We all have our process. 440 00:20:56,388 --> 00:20:59,692 Sometimes an item of clothing or footwear can define a character. 441 00:20:59,759 --> 00:21:01,727 Uh, you have your costume, I have mine. 442 00:21:01,794 --> 00:21:03,696 [Newsome] This isn't a costume. 443 00:21:03,763 --> 00:21:07,466 This is officially sanctioned uniform denoting rank and civic responsibility. 444 00:21:07,533 --> 00:21:10,770 It's still a kind of costume. You put it on to play "the chief," 445 00:21:10,836 --> 00:21:13,439 and then you take it off when you go home to your wife, 446 00:21:13,506 --> 00:21:15,775 or maybe you don't. [chuckles] 447 00:21:15,841 --> 00:21:17,910 -All the world's a stage. -No, it isn't. 448 00:21:17,977 --> 00:21:19,678 A young woman has been murdered 449 00:21:19,745 --> 00:21:22,648 and we're trying to catch her killer before he does it again. 450 00:21:23,516 --> 00:21:25,618 -Okay. -Do you wanna get changed through here? 451 00:21:26,886 --> 00:21:29,054 What's wrong with him? Lost his truncheon? 452 00:21:31,457 --> 00:21:32,458 -Jeff. -[Moncrief] Richie. 453 00:21:32,525 --> 00:21:35,060 The cops are being bloody stingy with the door policy. 454 00:21:35,327 --> 00:21:37,396 -Ah, bastards. -We're gonna have to get 455 00:21:37,463 --> 00:21:40,633 the photographer to take the photos outside the building looking in. 456 00:21:40,833 --> 00:21:43,636 I'm on the first floor. I'll favor the windows on the north. 457 00:21:43,702 --> 00:21:45,070 North windows. Right, got it. 458 00:21:45,337 --> 00:21:46,071 Are you nearly here? 459 00:21:46,505 --> 00:21:51,010 Uh, I'm running a tad late, Richie. I had to tidy up the Glendale account. 460 00:21:51,377 --> 00:21:53,445 Uh, will you speed things up there, Barbara? 461 00:21:53,512 --> 00:21:56,816 You know, it's great to be heading back to the big time with you, Richie. 462 00:21:56,882 --> 00:21:57,750 Wish me luck. 463 00:21:57,817 --> 00:22:00,519 Hey, you are going to be great, Richie. 464 00:22:00,653 --> 00:22:01,620 Tits and teeth, eh? 465 00:22:05,558 --> 00:22:06,592 Hello, old friend. 466 00:22:36,088 --> 00:22:37,790 -[Baines] Richard. -Bainesy. 467 00:22:37,856 --> 00:22:40,826 When Melly calls, you need to stay in character at all times. 468 00:22:41,493 --> 00:22:42,995 When I go in, I go deep. 469 00:22:43,696 --> 00:22:45,798 Ah, the old two-way mirrors. I love these things. 470 00:22:47,099 --> 00:22:50,069 [Baines] Here's a list of prompts. If you could stick to script, great. 471 00:22:50,135 --> 00:22:52,471 And avoid any of these, you know, trigger words. 472 00:22:52,538 --> 00:22:56,575 Insane. Nutjob. Mental. Blah, blah, blah, usual stuff. 473 00:22:56,642 --> 00:22:58,410 -This the phone? -That is the phone. 474 00:22:58,477 --> 00:22:59,745 -Great. -Yeah. 475 00:23:03,983 --> 00:23:04,850 Yeah. 476 00:23:06,552 --> 00:23:07,553 That's gonna be okay. 477 00:23:17,963 --> 00:23:21,800 -If you could just keep it in its cradle. -Just connecting with the props. 478 00:23:21,867 --> 00:23:26,038 So, when he calls, keep him on the line, keep him talking... 479 00:23:26,105 --> 00:23:27,673 -Mm-hm. -...arrange to meet, 480 00:23:27,740 --> 00:23:28,874 and we'll take it from there. 481 00:23:30,009 --> 00:23:32,811 Here you go, Richard. I couldn't find any manuka honey. 482 00:23:32,878 --> 00:23:35,447 -Oh. Two teabags, though? -Yep, like you said. 483 00:23:35,514 --> 00:23:37,650 Good. A little tip I picked up from Sean Bean. 484 00:23:37,916 --> 00:23:40,019 Double-bag Bean, we called him. The Bean Bag. 485 00:23:40,619 --> 00:23:41,620 [chuckles] 486 00:23:41,687 --> 00:23:42,721 [phone ringing] 487 00:23:44,623 --> 00:23:45,491 This is it. 488 00:23:46,892 --> 00:23:47,760 [Richard] Shoes going on. 489 00:23:50,963 --> 00:23:52,131 Shoes on. 490 00:23:52,698 --> 00:23:54,099 [ringing continues] 491 00:23:54,466 --> 00:23:56,035 Yeah, whenever you're ready, Richard. 492 00:24:04,543 --> 00:24:05,210 [pops] 493 00:24:05,477 --> 00:24:07,446 [ringing continues] 494 00:24:07,613 --> 00:24:08,914 Yeah, whenever you're ready-- 495 00:24:12,184 --> 00:24:13,919 Oh, Jesus. Answer it. 496 00:24:13,986 --> 00:24:15,187 Fucking clown. 497 00:24:15,454 --> 00:24:16,789 Mindhorn makes people wait. 498 00:24:17,956 --> 00:24:21,160 When they wait, they become angry. When angry, they become vulnerable. 499 00:24:21,226 --> 00:24:23,529 When they're vulnerable, they make mistakes. 500 00:24:24,630 --> 00:24:25,631 Yo, what's going down? 501 00:24:25,698 --> 00:24:26,865 [dial tone] 502 00:24:27,166 --> 00:24:29,835 Hello? Hello? He's hung up. 503 00:24:31,003 --> 00:24:32,971 You might wanna try 1471. 504 00:24:33,539 --> 00:24:34,673 [phone ringing] 505 00:24:35,107 --> 00:24:36,809 Yo, what's going down, Kestrel? 506 00:24:37,076 --> 00:24:38,677 [Melly on phone] Do you remember me? 507 00:24:38,744 --> 00:24:40,579 Course I do. What do you want, sir? 508 00:24:40,646 --> 00:24:42,181 I have something for you, Mindhorn. 509 00:24:42,514 --> 00:24:44,583 That's nice. Is it my birthday? 510 00:24:44,650 --> 00:24:46,618 Yes, yes, he's close, maybe in a phone box. 511 00:24:46,685 --> 00:24:49,588 Because the only present I'm interested in is the truth. 512 00:24:49,755 --> 00:24:53,892 And don't bother wrapping it, because I don't care for pretty packaging. 513 00:24:54,026 --> 00:24:55,728 How do I know this is really you? 514 00:24:56,695 --> 00:25:01,033 How do I know it's really you, Kestrel, not just some insane, mental nutjob? 515 00:25:01,967 --> 00:25:03,001 Why would you say that? 516 00:25:04,103 --> 00:25:04,970 I'm the Kestrel. 517 00:25:05,237 --> 00:25:07,172 [Melly squawking] 518 00:25:08,006 --> 00:25:09,641 More people are going to die. 519 00:25:09,708 --> 00:25:11,710 We're all gonna die, Kestrel. Get over it. 520 00:25:12,044 --> 00:25:13,979 Some with a bang, some with a whimper. 521 00:25:14,613 --> 00:25:16,582 Some with a weird wasting disease. 522 00:25:17,049 --> 00:25:18,550 [Melly laughing] 523 00:25:18,917 --> 00:25:20,619 Aw. It really is you. 524 00:25:20,719 --> 00:25:23,889 Gold star, Kestrel. Now tell me something I don't already bloody know. 525 00:25:24,890 --> 00:25:26,925 You want to catch Katya's killer, don't you? 526 00:25:27,626 --> 00:25:29,561 Well, get this. 527 00:25:31,630 --> 00:25:35,167 -What's that? Is there anyone else there? -Negative, sir. Mindhorn works alone. 528 00:25:35,234 --> 00:25:39,037 Listen, big guy, why don't we grab some face-to-face time and sort this baby out? 529 00:25:39,104 --> 00:25:41,607 -Where you calling from? -No, it's not safe. 530 00:25:41,673 --> 00:25:43,909 The piggies are listening. You know the quarry? 531 00:25:43,976 --> 00:25:45,144 -Course I know. -Good. 532 00:25:45,811 --> 00:25:47,746 -I'll meet you outside. -See you there. 533 00:25:47,813 --> 00:25:49,615 -Come alone. -I always do. 534 00:25:50,182 --> 00:25:51,784 -Which quarry? -No idea. You get a trace? 535 00:25:51,850 --> 00:25:53,752 -No. -What kind of an outfit is this? 536 00:25:53,819 --> 00:25:55,587 That is a rookie mistake. 537 00:25:56,054 --> 00:25:56,922 Hey. 538 00:25:57,222 --> 00:26:00,159 You were meant to keep him on the line. 539 00:26:00,225 --> 00:26:02,194 That's not the way the scene played there. 540 00:26:02,261 --> 00:26:03,896 There's the quarry at Vazon Edge. 541 00:26:03,962 --> 00:26:06,098 That's where we used to do all our car chases. 542 00:26:06,165 --> 00:26:08,667 That's where he'll be. Go get him, team. 543 00:26:09,701 --> 00:26:10,569 Prick. 544 00:26:11,170 --> 00:26:12,304 [Richard] Oh, dear. 545 00:26:12,971 --> 00:26:14,206 Someone's not a happy bunny. 546 00:26:14,873 --> 00:26:18,744 I remember him now. It was his wife I used to play golf with. If you catch my drift. 547 00:26:19,077 --> 00:26:20,045 [laughing] 548 00:26:20,579 --> 00:26:21,613 Hole in one. 549 00:26:22,080 --> 00:26:23,048 Didn't think he knew. 550 00:26:23,348 --> 00:26:24,216 Uh-- 551 00:26:24,583 --> 00:26:26,718 Why do you think Melly said outside the quarry? 552 00:26:26,785 --> 00:26:27,953 -[cell phone beeps] -Hmm? 553 00:26:28,020 --> 00:26:31,590 {\an8}[Green] Do you think quarry meant something different on Mindhorn? 554 00:26:31,757 --> 00:26:34,626 {\an8}A quarry's a quarry, Green. I wouldn't overthink these things. 555 00:26:34,927 --> 00:26:36,862 Just gonna go and drain the python. 556 00:26:37,329 --> 00:26:39,832 Then we can have a natter about the press conference. 557 00:26:40,332 --> 00:26:41,800 [police sirens wailing] 558 00:26:42,134 --> 00:26:44,770 [man] ETA to Vazon Edge quarry four minutes. 559 00:26:53,345 --> 00:26:56,982 All cars, all cars, the quarry is the police station. Melly is here. Over. 560 00:26:57,649 --> 00:26:58,784 [man] Roger that. Diverting. 561 00:26:59,818 --> 00:27:01,987 Turn around. Do it now! 562 00:27:02,721 --> 00:27:03,856 [woman] What are you doing? 563 00:27:04,022 --> 00:27:06,658 [man] Move the fucking van, you prick! 564 00:27:07,326 --> 00:27:08,193 Richard. 565 00:27:20,172 --> 00:27:22,908 Thorncroft's gone. I repeat, I've lost eyes on Thorncroft. 566 00:27:22,975 --> 00:27:25,844 Thorncroft has gone. Shit. 567 00:27:25,911 --> 00:27:28,247 You got the action shots through the window. 568 00:27:28,313 --> 00:27:31,016 -Why don't we get something more dramatic? -Good plan. 569 00:27:31,783 --> 00:27:35,220 [Green] Thorncroft may be in danger. The suspect was outside the station. 570 00:27:35,888 --> 00:27:37,256 Might be a great backdrop. 571 00:27:37,422 --> 00:27:40,025 I'll be here. Obviously, I'll pull this in on the day. 572 00:27:40,259 --> 00:27:41,126 Good to go. 573 00:27:41,193 --> 00:27:44,796 Your face has... fallen down. It's all baggy. 574 00:27:45,230 --> 00:27:48,367 Yeah, do you mind? Uh, we all age. Use some backlight, soften the focus. 575 00:27:48,433 --> 00:27:50,369 I'm not gonna tell you your job. Jesus. 576 00:27:51,203 --> 00:27:53,272 -Jeff? -[Moncrief] Richie, where are you? 577 00:27:53,338 --> 00:27:56,375 I'm with the photographer, and he's a bit weird. Where are you? 578 00:27:56,441 --> 00:27:59,077 I'm with the photographer. Outside the station. 579 00:27:59,144 --> 00:28:01,146 Hey, you must have made quite an impression. 580 00:28:01,213 --> 00:28:04,182 There's police running about like headless chickens. 581 00:28:04,249 --> 00:28:06,151 [squawking] 582 00:28:06,752 --> 00:28:09,354 Are you celebrating already. Richie? 583 00:28:10,756 --> 00:28:13,258 Clever Mindhorn. 584 00:28:13,926 --> 00:28:14,793 It's time. 585 00:28:16,962 --> 00:28:20,933 Time for the apocalypse of justice. 586 00:28:23,435 --> 00:28:25,003 [shouting] 587 00:28:27,105 --> 00:28:28,340 [thud, then Richard grunts] 588 00:28:28,407 --> 00:28:30,208 [Richard groaning] 589 00:28:40,285 --> 00:28:41,320 Mindhorn. 590 00:28:41,853 --> 00:28:43,222 Please, no. 591 00:28:43,822 --> 00:28:45,123 Look into my eyes. 592 00:28:47,192 --> 00:28:50,062 -Can you see the truth? -Yeah. 593 00:28:50,128 --> 00:28:53,298 Did you receive the evidence I sent to your house? 594 00:28:53,365 --> 00:28:56,001 -Yes, definitely. -You did? 595 00:28:56,068 --> 00:28:57,803 Then you know I'm innocent! 596 00:28:57,869 --> 00:28:59,304 -Are you on the case? -Yes. 597 00:28:59,371 --> 00:29:00,239 -Yeah? -Yes, sir. 598 00:29:00,305 --> 00:29:01,306 Yeah. Yeah! 599 00:29:01,373 --> 00:29:02,407 [screaming] 600 00:29:08,847 --> 00:29:10,115 It's pretend, see? 601 00:29:10,182 --> 00:29:12,517 Melly, step away from the actor! 602 00:29:12,784 --> 00:29:15,120 -[Baines] Stay down, Richard! -See you at the wheel, Mindhorn. 603 00:29:16,488 --> 00:29:18,390 Shoot him. Shoot him in the head! 604 00:29:19,258 --> 00:29:20,459 [taser buzzing, Melly grunting] 605 00:29:26,131 --> 00:29:27,032 [thud] 606 00:29:30,102 --> 00:29:34,306 My next guest is a celebrated actor and now an award-winning writer. 607 00:29:34,373 --> 00:29:35,240 [audience applauds] 608 00:29:35,307 --> 00:29:37,175 Richard Thorncroft, welcome to the show. 609 00:29:38,143 --> 00:29:39,011 Hello. 610 00:29:39,511 --> 00:29:43,315 So, you finished your book, which is not only deeply entertaining, 611 00:29:43,382 --> 00:29:46,952 {\an8}it is also the first actor's autobiography to be nominated for a Booker Prize. 612 00:29:47,019 --> 00:29:48,186 {\an8}[audience cheering] 613 00:29:48,253 --> 00:29:51,390 You've embarked on a new production of Hamlet with Kenneth Branagh. 614 00:29:51,456 --> 00:29:52,824 All after becoming a hero 615 00:29:52,891 --> 00:29:55,861 by making this island safe for vulnerable women like myself. 616 00:29:55,927 --> 00:29:57,396 -You're welcome. -Thank you. 617 00:29:57,462 --> 00:29:58,463 [audience applauding] 618 00:29:58,530 --> 00:30:01,533 After the shock of the accident, all your hair grew back. 619 00:30:01,800 --> 00:30:05,003 Yes, it's a medical phenomenon known as follicle neogenesis. 620 00:30:05,137 --> 00:30:09,207 And conversely, when I heard about the accident, all my hair fell out. 621 00:30:09,308 --> 00:30:12,544 Thanks, Ken, but we're talking about Richard at the moment. 622 00:30:12,811 --> 00:30:14,413 Oh, I'm so sorry. Sorry. Sorry, Rich. 623 00:30:14,479 --> 00:30:15,347 No probs, Ken. 624 00:30:16,114 --> 00:30:16,982 [Kenneth] Okay. 625 00:30:17,916 --> 00:30:18,583 May I? 626 00:30:18,850 --> 00:30:20,485 -[crowd] Ooh... -Fill your boots. 627 00:30:21,920 --> 00:30:23,322 Mm. That's it. 628 00:30:23,388 --> 00:30:24,256 [audience whistling and cheering] 629 00:30:24,323 --> 00:30:25,457 Don't be afraid. 630 00:30:26,091 --> 00:30:31,430 With that audition, he changed the way that people think about making art. 631 00:30:32,230 --> 00:30:34,533 Politically, I think he's become very important. 632 00:30:34,599 --> 00:30:36,268 For me, there is no one else. 633 00:30:37,102 --> 00:30:39,171 -Like Mandela, -Richard. 634 00:30:39,237 --> 00:30:41,606 Ben Kingsley, and then there is Richard. 635 00:30:41,873 --> 00:30:42,541 Richard... 636 00:30:43,141 --> 00:30:46,978 [in deep voice] I am going to give you the best Manx Day you've ever had. 637 00:30:47,045 --> 00:30:48,046 [shouts] 638 00:30:48,480 --> 00:30:53,118 {\an8}Of course, the parade is at the heart of Manx Day, always has been, 639 00:30:53,185 --> 00:30:54,886 always will be, but this... 640 00:30:57,889 --> 00:30:59,424 [EKG beeping] 641 00:31:04,096 --> 00:31:06,998 -Richie, baby. -Jeffrey Moncrief. 642 00:31:07,065 --> 00:31:08,934 -Good to see you. -[laughing] 643 00:31:10,202 --> 00:31:13,071 Look at you. The years have treated you well. 644 00:31:13,138 --> 00:31:14,005 You, too. 645 00:31:14,072 --> 00:31:16,074 Ah. Don't lie. I'm a fucking wreck. 646 00:31:16,174 --> 00:31:17,509 -But who cares, eh? -That's right. 647 00:31:17,576 --> 00:31:20,379 You did it. They got him. You're a hero. 648 00:31:20,645 --> 00:31:23,081 I don't think you can smoke in hospitals, Jeff. 649 00:31:23,181 --> 00:31:24,049 Since when? 650 00:31:24,116 --> 00:31:25,250 Since the '50s? 651 00:31:25,317 --> 00:31:28,653 -Oh, right. How did it go with Pat? -Ha, ha. Oh, very well, actually, yeah. 652 00:31:28,920 --> 00:31:31,556 -I think we might just be in there. -I bet you are. 653 00:31:31,623 --> 00:31:33,525 -Str-- Strictly business. -Oh! 654 00:31:33,592 --> 00:31:36,528 Good, 'cause when your heroics hit the front page, 655 00:31:36,595 --> 00:31:38,663 you'll have minge coming out your arse. 656 00:31:39,331 --> 00:31:40,198 Ah, lovely. 657 00:31:40,265 --> 00:31:41,600 You remember these guys? 658 00:31:42,267 --> 00:31:44,403 Nutmeg, the druid detective. 659 00:31:45,003 --> 00:31:48,507 Moonshaft. He's blind, he's black and he's back. 660 00:31:48,573 --> 00:31:49,474 They're out on DVD? 661 00:31:49,541 --> 00:31:52,677 Ten grand apiece they got. And they were shite. 662 00:31:52,944 --> 00:31:56,214 Mindhorn had a metal eye that could see the truth. 663 00:31:56,281 --> 00:31:58,984 What did Nutmeg have? Some fucking joss sticks? 664 00:31:59,217 --> 00:32:00,385 This is interesting, Jeff. 665 00:32:00,485 --> 00:32:03,188 Aye, and Pete thinks so, too. 666 00:32:03,255 --> 00:32:06,992 He even wants to release it through his production company. 667 00:32:07,225 --> 00:32:08,226 Pete Easterman? 668 00:32:08,293 --> 00:32:09,928 The Windjammer himself. 669 00:32:09,995 --> 00:32:11,496 -Ah, mm... This is a bad idea. -Why? 670 00:32:11,563 --> 00:32:14,032 Pete and I have a history. Things have been said. 671 00:32:14,099 --> 00:32:16,334 No, that's all water under the bridge. 672 00:32:16,968 --> 00:32:19,638 Pete insisted you come to his country club this evening. 673 00:32:19,704 --> 00:32:21,473 He wants to make it happen. 674 00:32:21,540 --> 00:32:24,943 Mindhorn series one to three on DVD. 675 00:32:25,210 --> 00:32:28,079 How do you like those apples? 676 00:32:28,213 --> 00:32:30,115 This is actually a bloody good idea. 677 00:32:30,182 --> 00:32:31,616 [chuckles] I told you. 678 00:32:32,284 --> 00:32:35,253 Lovely. Seven o'clock, Jammers Club. 679 00:32:35,320 --> 00:32:37,189 Lock up your pussy! 680 00:32:37,255 --> 00:32:40,058 -The Wolf Pack is back on the prowl. -[laughing] 681 00:32:40,492 --> 00:32:42,060 -It's a hospital, Jeff. -Aye? 682 00:32:42,127 --> 00:32:43,161 Keep it down a little bit. 683 00:32:43,228 --> 00:32:44,996 Flange ahoy, Richie. 684 00:32:45,263 --> 00:32:46,531 Flange ahoy. 685 00:32:46,598 --> 00:32:47,466 Yes indeed. 686 00:32:49,134 --> 00:32:51,436 [Pat on TV] More on that unfolding tragedy later. 687 00:32:52,637 --> 00:32:55,373 Why does the Manx cat have no tail? 688 00:32:56,074 --> 00:32:59,511 Some say they swam ashore during a shipwreck in the 16th century. 689 00:32:59,978 --> 00:33:01,746 Others say it's a genetic mutation... 690 00:33:06,218 --> 00:33:07,085 Chekhov? 691 00:33:08,253 --> 00:33:09,120 Chekhov? 692 00:33:09,721 --> 00:33:11,189 [cell phone ringing] 693 00:33:13,658 --> 00:33:15,327 -Hello? -Hello, you. 694 00:33:16,394 --> 00:33:17,762 -Hello, Richard. -Hello. 695 00:33:18,029 --> 00:33:20,265 So, you're still at the Heights. 696 00:33:21,199 --> 00:33:22,434 Yes, that's a good guess. 697 00:33:23,435 --> 00:33:25,403 So, I hear they caught Melly. 698 00:33:25,470 --> 00:33:27,072 Yeah. I put him out of action. 699 00:33:27,239 --> 00:33:29,574 That lunatic won't be troubling the women no more. 700 00:33:29,641 --> 00:33:30,575 [Pat] Quite a story. 701 00:33:30,675 --> 00:33:31,710 [Richard] I like to think so. 702 00:33:32,444 --> 00:33:35,080 Richard Thorncroft does something for somebody else. 703 00:33:35,380 --> 00:33:37,015 Pow. I walked into that. 704 00:33:37,449 --> 00:33:39,017 Where are you at the moment? 705 00:33:39,084 --> 00:33:40,519 Oh, I'm staying at the Grand. 706 00:33:40,585 --> 00:33:43,188 Well, that's where they've put me up, anyway, you know. Uh... 707 00:33:43,755 --> 00:33:44,723 For my sins. 708 00:33:45,323 --> 00:33:48,126 It's nice, you know, a little, uh, suite. 709 00:33:48,193 --> 00:33:49,561 One of those little suites. 710 00:33:50,262 --> 00:33:51,129 Oh! 711 00:33:51,363 --> 00:33:54,032 Sorry. Just slipped on a breakfast tray. 712 00:33:54,099 --> 00:33:55,500 [chuckles] Bloody room service. 713 00:33:56,434 --> 00:34:00,472 Yeah, I mean, who'd have thought, hey, you and I would have ended up drifting 714 00:34:00,539 --> 00:34:02,741 like two lonely boats on the sea of life? 715 00:34:04,576 --> 00:34:07,746 Just two boats who crossed once before 716 00:34:07,812 --> 00:34:10,348 and are now crossing again on the return charter, 717 00:34:10,815 --> 00:34:14,085 looking for that safe harbor, that magical other person, 718 00:34:14,152 --> 00:34:17,322 and sometimes that other person can be staring you right in the face 719 00:34:17,389 --> 00:34:19,491 -and you never even realized it. -Hey, Richie. 720 00:34:21,826 --> 00:34:24,362 -Clive. -Wow. [chuckling] 721 00:34:24,429 --> 00:34:25,297 Clive. 722 00:34:25,363 --> 00:34:27,432 -It's good to see you. -So good to see you. 723 00:34:27,499 --> 00:34:29,701 What are you doing in my garden, man? 724 00:34:29,768 --> 00:34:31,469 What are you doing in the garden? 725 00:34:31,536 --> 00:34:33,071 -Well, I live here. -Yeah. 726 00:34:33,138 --> 00:34:35,073 What? What, in the garden? 727 00:34:35,140 --> 00:34:38,109 -No, silly. I live here with Pat. -[chuckles] 728 00:34:38,176 --> 00:34:41,112 We've been together for many, many years now since you left. 729 00:34:41,179 --> 00:34:42,447 -You know that, right? -Yeah. 730 00:34:42,614 --> 00:34:45,584 -Yeah. Yes, I do. That's old news. Joke. -You're joking with me. 731 00:34:45,650 --> 00:34:49,421 Oh, wow. So, what are you doing in the garden? 732 00:34:50,088 --> 00:34:50,755 Yeah. 733 00:34:51,723 --> 00:34:55,293 Just, uh, coming to get some fan mail. I popped round to get fan mail. 734 00:34:55,360 --> 00:34:57,562 -We get that. -Yeah, so I thought I'd swing by-- 735 00:34:57,629 --> 00:34:59,097 So, what's with the flowers? 736 00:34:59,564 --> 00:35:02,200 -I've got a funeral later to do, so... -That's sad. 737 00:35:02,267 --> 00:35:04,302 -I guess you're at that age now. -Yeah, sad. 738 00:35:04,369 --> 00:35:06,538 -Anyone I know? -John Nettles. 739 00:35:06,605 --> 00:35:09,207 -John Nettles? I know John really well. -Yeah, not-- 740 00:35:09,274 --> 00:35:12,344 -No. Not that John Nettles. Another one. -Okay. That's a relief. 741 00:35:12,410 --> 00:35:14,412 -Yep. -Come in. My God, come in. 742 00:35:14,479 --> 00:35:16,481 -Pat's gonna love to see you. -Yeah. 743 00:35:16,548 --> 00:35:17,716 Everyone wants to see you. 744 00:35:17,782 --> 00:35:19,484 -It's very nice of you. -Come on in. 745 00:35:19,551 --> 00:35:20,819 -Everyone? -Yeah. 746 00:35:20,885 --> 00:35:24,389 -Can I have the keys to the Range Rover? -Hey, Jasmine, look who it is. 747 00:35:24,556 --> 00:35:25,824 -Hi. -It's Mindhorn. 748 00:35:26,725 --> 00:35:27,726 [Richard] Hello. 749 00:35:27,792 --> 00:35:30,395 I used to be this guy's stunt man. Can you believe it? 750 00:35:30,462 --> 00:35:32,130 Look at him now. Look at this. 751 00:35:32,330 --> 00:35:33,598 What is this you have here? 752 00:35:33,665 --> 00:35:37,302 -Well, that's called living the high life. -Yeah? Too many biscuits? 753 00:35:37,369 --> 00:35:40,205 -Champagne, you know. Other stuff... -Too many garibaldis. 754 00:35:40,271 --> 00:35:41,806 Steak and rich cheese. 755 00:35:41,873 --> 00:35:44,743 At least he covers himself up. Can you put some trousers on? 756 00:35:44,809 --> 00:35:48,446 She's joking. She's very funny. She has her mother's tongue, you know? 757 00:35:50,548 --> 00:35:51,583 Richard Thorncroft? 758 00:35:51,650 --> 00:35:53,485 [Clive] Yeah, look at him. There he is. 759 00:35:53,685 --> 00:35:56,454 -Yeah, I've heard a lot about you. -Oh. All of it good, I hope? 760 00:35:57,255 --> 00:35:59,324 [Clive] Oh! Watch out. 761 00:35:59,391 --> 00:36:00,258 [both laughing] 762 00:36:00,325 --> 00:36:05,730 This guy, okay, this guy used to make me tell everybody he did his own stunts. 763 00:36:05,797 --> 00:36:08,867 -Well, I did a few of my own stunts. -No, no, you naughty liar. 764 00:36:08,933 --> 00:36:10,568 -That's not lying. -You never did. 765 00:36:10,635 --> 00:36:12,837 -You never did any, you naughty boy. -I did some. 766 00:36:12,904 --> 00:36:15,173 -No. He couldn't even drive a car. -Come on. 767 00:36:15,240 --> 00:36:16,408 [Richard] But now I have passed. 768 00:36:16,474 --> 00:36:20,311 Well, I'd love to stay here and watch you two verbally sparring, but I have to go. 769 00:36:20,378 --> 00:36:21,379 Mum, are you ready? 770 00:36:22,614 --> 00:36:25,383 Hey, Pat, look what I found in the garden. 771 00:36:25,483 --> 00:36:27,385 It's a Richard Thorncroft tree. 772 00:36:27,452 --> 00:36:29,854 I cut him down and brought him in the house. 773 00:36:29,921 --> 00:36:31,222 [Richard & Clive laughing] 774 00:36:31,289 --> 00:36:32,590 -Richard. -[Richard] Hello. 775 00:36:32,657 --> 00:36:34,926 What are you doing? You said you were at the Grand. 776 00:36:35,193 --> 00:36:37,595 Oh, I can answer that. He's, uh, come for some fan mail. 777 00:36:37,662 --> 00:36:40,598 You're getting your fan mail? Oh. I'm really touched. 778 00:36:40,665 --> 00:36:43,601 Yeah, there's some in the garage. I'll go and fetch it for you. 779 00:36:44,669 --> 00:36:47,972 Oh! Don't go getting back together. I'm kidding. Look at him. 780 00:36:48,239 --> 00:36:49,874 -He's so fat now. He's a mess. -[chuckles] 781 00:36:49,941 --> 00:36:51,643 [Richard] Oh, he's great. 782 00:36:52,977 --> 00:36:53,978 Um... 783 00:36:55,814 --> 00:36:56,981 Clive. 784 00:36:57,649 --> 00:36:58,516 Clive. 785 00:36:59,284 --> 00:37:00,685 Clive. Mm. 786 00:37:00,752 --> 00:37:02,754 -You wanna talk about Clive? -I don't. 787 00:37:02,821 --> 00:37:05,824 No, no. I mean, obviously, he's a great bloke, lovely bloke. 788 00:37:05,890 --> 00:37:07,325 Uh... Great choice. 789 00:37:07,392 --> 00:37:09,494 Look, I think, uh, I might scoot. 790 00:37:09,561 --> 00:37:12,530 -And we should do that interview, though. -Sure. 791 00:37:12,597 --> 00:37:15,233 Why don't you, um, pop round to Manx TV tomorrow? 792 00:37:16,267 --> 00:37:16,935 Okay. 793 00:37:21,940 --> 00:37:23,842 -See you. -You're going the wrong way. 794 00:37:23,908 --> 00:37:24,776 Yeah. 795 00:37:26,878 --> 00:37:27,912 [Clive] Oh, hey, Richie. 796 00:37:27,979 --> 00:37:30,381 I wanna show you something. You're gonna like it. 797 00:37:30,448 --> 00:37:33,718 -[Richard] I've gotta get to this funeral. -No. Hey, look at this. Huh? 798 00:37:36,287 --> 00:37:38,356 -Memories, huh? -Yes, sir. 799 00:37:38,423 --> 00:37:41,860 You know, when I found her, she was on the scrap heap. Can you believe that? 800 00:37:42,360 --> 00:37:43,695 She was pretty busted up. 801 00:37:44,329 --> 00:37:46,264 One careless owner. 802 00:37:47,599 --> 00:37:49,667 But then I brought her here, fixed her up, 803 00:37:49,734 --> 00:37:52,270 gave her all the love, care, and attention she needed 804 00:37:52,337 --> 00:37:54,939 and now she goes like a dream. 805 00:37:55,840 --> 00:38:00,712 Take her out for a ride every single day. 806 00:38:01,980 --> 00:38:04,582 And then I fixed up the car. 807 00:38:08,419 --> 00:38:09,687 I was talking about Pat. 808 00:38:09,754 --> 00:38:10,622 Yeah. 809 00:38:11,022 --> 00:38:12,690 -Not the car. -Mm-hm. Got it. 810 00:38:12,757 --> 00:38:14,893 -Double meaning type thing. I was-- -Very good. 811 00:38:15,660 --> 00:38:16,895 -...being funny. -Yes. 812 00:38:16,961 --> 00:38:17,962 But you didn't laugh. 813 00:38:18,630 --> 00:38:19,964 No, I'll laugh later. 814 00:38:20,031 --> 00:38:20,932 That's okay. 815 00:38:20,999 --> 00:38:22,300 [both chuckling] 816 00:38:22,367 --> 00:38:25,403 -Well, thank you for the joke. -No, no, come get your fan mail. 817 00:38:25,804 --> 00:38:27,772 -It's just through here. Come on. -Right. 818 00:38:28,006 --> 00:38:30,375 -Yeah, step into my office. -Okay. 819 00:38:30,441 --> 00:38:33,912 Uh, wow. I didn't realize the show was so popular. You get so many letters. 820 00:38:33,978 --> 00:38:36,714 Yeah, over the years it's acquired a certain cachet. 821 00:38:38,750 --> 00:38:39,818 [groans] 822 00:38:40,852 --> 00:38:41,786 Ah. 823 00:38:44,355 --> 00:38:45,924 You want me to call a man with a van? 824 00:38:46,591 --> 00:38:48,326 -Very-- Very witty. -Yeah. 825 00:38:48,393 --> 00:38:49,761 -Yeah. -I did two jokes. 826 00:38:49,828 --> 00:38:51,596 One over there and then one just now. 827 00:38:52,063 --> 00:38:54,566 -I see you're very proud of yourself. -A little bit. 828 00:38:54,666 --> 00:38:55,667 You know what you are? 829 00:38:56,334 --> 00:38:58,636 You are my stuntman. That's all you'll ever be. 830 00:38:58,703 --> 00:39:01,639 -Yeah, it's my job, though, so... -What, to be my stand-in? 831 00:39:01,706 --> 00:39:04,108 I'm a stand-in when people can't do things physically. 832 00:39:04,375 --> 00:39:05,877 That's when they call me. You know? 833 00:39:05,944 --> 00:39:07,912 I'm at the top of my physical game, sir. 834 00:39:08,580 --> 00:39:10,515 You're hiding it really well these days. 835 00:39:10,582 --> 00:39:12,584 Yeah? Don't make me release the Ginga. 836 00:39:12,650 --> 00:39:15,486 Ginga? You're going to play giant wooden blocks with me? 837 00:39:15,553 --> 00:39:17,689 Ginga, not Jenga. It's a capoeira term. 838 00:39:17,755 --> 00:39:18,857 It could get messy, sir. 839 00:39:19,891 --> 00:39:22,527 Enjoy reading the fan mail. Don't read it all at once. 840 00:39:24,996 --> 00:39:26,631 You forgot your flowers. 841 00:39:28,833 --> 00:39:29,934 Oh, sweet. 842 00:39:31,970 --> 00:39:34,472 Hey, baby, I got you some flowers. 843 00:39:35,506 --> 00:39:38,009 -Thanks. -Yeah, you know, just to say good luck 844 00:39:38,076 --> 00:39:40,678 -with the golf and-- -"It's time to get some pussy"? 845 00:39:44,482 --> 00:39:46,818 Well... it's been a while. 846 00:39:47,819 --> 00:39:50,488 -I'm gonna play golf. -I'm gonna do some gardening. 847 00:39:54,993 --> 00:39:56,594 -It's nice. -Don't. 848 00:40:01,566 --> 00:40:02,800 {\an8}[Moncrief] Do you fancy a toot? 849 00:40:02,867 --> 00:40:05,870 {\an8}I'm gonna say no to that, Jeff, actually, in public especially 850 00:40:05,937 --> 00:40:08,907 because, uh, I had to give that up due to adverse chemical reactions. 851 00:40:08,973 --> 00:40:11,709 -[shouts] Let's make some fucking deals. -Yes, let's do that. 852 00:40:11,776 --> 00:40:14,012 Listen, I might take a lead when we get in there. 853 00:40:14,078 --> 00:40:16,447 Do the talking. You could perhaps hang back. 854 00:40:16,514 --> 00:40:18,182 -I'm not going in. -You're not going in? 855 00:40:18,449 --> 00:40:21,419 -No, I'm barred. -You didn't mention that either. 856 00:40:21,486 --> 00:40:22,887 -It's a long story. -Okay, Jeff. 857 00:40:22,954 --> 00:40:24,656 -I'll see you after. -See you later. 858 00:40:24,722 --> 00:40:26,491 -Still got some stuff-- -Right. Ahem. 859 00:40:29,594 --> 00:40:30,461 [woman] Hello, sir. 860 00:40:30,528 --> 00:40:31,796 [jazz music playing over speakers] 861 00:40:37,702 --> 00:40:38,603 -[man 1] You like--? -[man 2] Yes... 862 00:40:40,939 --> 00:40:42,674 [chuckles] What a twat. 863 00:40:44,709 --> 00:40:46,444 Richard Horncroft. 864 00:40:47,712 --> 00:40:48,913 The beast-man. 865 00:40:49,614 --> 00:40:51,950 Be careful, ladies. This guy is a real live wire. 866 00:40:52,016 --> 00:40:53,851 -Dangerous to know. -[chuckles] 867 00:40:54,052 --> 00:40:55,086 [mimics shooting bow and arrow] 868 00:40:55,153 --> 00:40:56,020 -Twang! -Oof! 869 00:40:57,588 --> 00:40:58,523 Hmm! 870 00:40:58,756 --> 00:41:00,124 -[Richard chuckles] -Ah. 871 00:41:00,525 --> 00:41:02,493 What you been doing? Where you been hiding? 872 00:41:02,560 --> 00:41:04,162 Inside a busy schedule. 873 00:41:04,829 --> 00:41:06,698 -Really? -Mm. Ha, ha. 874 00:41:07,131 --> 00:41:09,534 -How am I looking? -You're looking good. 875 00:41:09,600 --> 00:41:10,601 Yeah, I know. 876 00:41:10,668 --> 00:41:14,639 So, a little dick bird tells me you've got an idea floating around in the old bonsai. 877 00:41:14,706 --> 00:41:18,710 Mm, I certainly do. The heat I'm about to generate off the back of the police thing 878 00:41:18,776 --> 00:41:22,647 I think could be funneled through into a DVD release. 879 00:41:22,714 --> 00:41:24,949 -That's where you come in. -That's a sweet angle. 880 00:41:25,016 --> 00:41:28,152 I think so, too. So, what do you think? Are we in business on this? 881 00:41:32,790 --> 00:41:34,792 I say yeah, let's do it, let's sign. 882 00:41:35,827 --> 00:41:36,694 All right. 883 00:41:36,861 --> 00:41:37,996 [laughing] 884 00:41:38,529 --> 00:41:39,197 [Peter] Thanks, Coco. 885 00:41:40,598 --> 00:41:42,900 Pete, I like the way you do business. 886 00:41:43,835 --> 00:41:46,004 We're heading back to the big time. 887 00:41:46,270 --> 00:41:47,505 [Richard] There you are. 888 00:41:48,272 --> 00:41:50,942 Before we, uh, seal this puppy 889 00:41:51,009 --> 00:41:53,011 is there anything else you wanna run by me? 890 00:41:53,611 --> 00:41:55,213 No. I think we're good to go, yeah? 891 00:41:56,848 --> 00:42:00,651 I mean, nothing that you might have said, uh, publicly? 892 00:42:01,953 --> 00:42:02,820 [chuckles] 893 00:42:02,887 --> 00:42:04,689 You called me a stinking ham, on Wogan, 894 00:42:04,756 --> 00:42:07,258 with the emotional range of a chair leg. 895 00:42:07,525 --> 00:42:08,526 [chuckles] 896 00:42:08,626 --> 00:42:09,727 Did I say that? 897 00:42:09,794 --> 00:42:12,997 Gotta say, you've got brass balls coming in here. I'll give you that. 898 00:42:14,032 --> 00:42:17,635 Okay, look, I just wanted to come here with an opportunity, 899 00:42:17,869 --> 00:42:21,005 -something for you to get involved in. -In your pathetic career? 900 00:42:21,639 --> 00:42:22,673 You've gone too far. 901 00:42:22,740 --> 00:42:24,909 I've got plenty of offers all over this island. 902 00:42:24,976 --> 00:42:28,813 -I don't need to go to you. -I'm sure you're inundated with requests 903 00:42:28,880 --> 00:42:31,849 for the greatest actor of his generation. Behold... 904 00:42:32,250 --> 00:42:35,186 When you're the head of a busy multinational corporation, 905 00:42:35,253 --> 00:42:37,188 you don't have time to exercise. 906 00:42:37,555 --> 00:42:40,291 {\an8}But with Tumpers, the man girdle system for men, 907 00:42:40,558 --> 00:42:42,960 you don't have to waste time on your waistline. 908 00:42:43,027 --> 00:42:45,263 Tumpers man girdle tightens the waist, 909 00:42:45,329 --> 00:42:48,566 removing unsightly side, back, and tummy bulge. 910 00:42:48,633 --> 00:42:50,201 [all laughing] 911 00:42:50,301 --> 00:42:52,570 -Yeah? Something funny? -[Peter] You're finished. 912 00:42:52,970 --> 00:42:54,972 You fucked off to Hollywood 25 years ago 913 00:42:55,039 --> 00:42:58,943 'cause some L.A. windbag said you were gonna be the next Burt Reynolds. 914 00:42:59,644 --> 00:43:02,580 Ehh. You gambled and you lost. You lost at life. 915 00:43:05,049 --> 00:43:07,351 -You're living in a dream world. -[Richard] In a dream world? 916 00:43:07,618 --> 00:43:09,887 Sorry, that's funny, because this is a dream world. 917 00:43:09,954 --> 00:43:12,090 You're living in a plastic palace. 918 00:43:12,156 --> 00:43:14,125 None of this is real. This is not real. 919 00:43:14,192 --> 00:43:16,227 That's real, but this is not real. 920 00:43:16,294 --> 00:43:20,631 It's full of sycophants and prostitutes. 921 00:43:20,698 --> 00:43:21,732 [women gasp] 922 00:43:21,833 --> 00:43:22,867 You're a joke, Richard. 923 00:43:26,971 --> 00:43:30,041 Pat never charged me. That one was on the house. 924 00:43:33,344 --> 00:43:34,378 [shouting and grunting] 925 00:43:34,645 --> 00:43:35,713 [woman screams] 926 00:43:35,780 --> 00:43:37,381 [Richard] Shit! Sorry. 927 00:43:37,648 --> 00:43:40,818 -Sorry. I was not aiming for you. -Someone get Richard a skinny green. 928 00:43:40,885 --> 00:43:42,753 -[man 1] She all right? -Shove it up your ass. 929 00:43:42,820 --> 00:43:43,988 [man 2] Somebody call the police. 930 00:43:45,022 --> 00:43:46,023 [Richard] Get that cocaine. 931 00:43:46,757 --> 00:43:50,061 And he's made one of the biggest mistakes of his professional career. 932 00:43:50,128 --> 00:43:53,331 [Moncrief] That's right. That's it, Richie. Get it down you. 933 00:43:54,699 --> 00:43:55,633 I love you. 934 00:43:56,300 --> 00:43:58,202 [both laughing] 935 00:43:59,370 --> 00:44:01,139 Do you remember this? 936 00:44:08,079 --> 00:44:09,380 And action! 937 00:44:10,948 --> 00:44:12,984 Mindhorn is back. 938 00:44:13,050 --> 00:44:14,886 [rock music playing over speakers] 939 00:44:16,420 --> 00:44:18,689 [whooping] 940 00:44:20,892 --> 00:44:25,096 {\an8}Up yours! This island is a shithole! 941 00:44:29,800 --> 00:44:31,302 [groaning] 942 00:44:34,839 --> 00:44:35,873 Ah. 943 00:44:36,340 --> 00:44:37,942 That was a classic night, Jeff. 944 00:44:39,243 --> 00:44:40,678 [groans] 945 00:44:44,715 --> 00:44:47,084 Can I get you an Alka-Seltzer? 946 00:44:47,752 --> 00:44:48,452 Oh, shit. 947 00:44:50,021 --> 00:44:53,691 If you ever set foot on this island again, you're going to jail. 948 00:44:54,692 --> 00:44:56,460 -Is this about your wife? -What? 949 00:44:57,061 --> 00:45:00,865 We've never forgotten what you said about the Isle of Man on Wogan. 950 00:45:01,332 --> 00:45:04,735 You said that we had a limited gene pool. 951 00:45:04,969 --> 00:45:06,304 Well, you do. 952 00:45:07,438 --> 00:45:09,440 And you have nothing on me because... 953 00:45:11,409 --> 00:45:12,910 You're joking, aren't you? 954 00:45:13,811 --> 00:45:17,448 I could bang you up just for the vandalism alone. 955 00:45:17,715 --> 00:45:18,950 Yes. 956 00:45:20,251 --> 00:45:21,319 What vandalism? 957 00:45:22,119 --> 00:45:25,122 On this side we have a penis here, as you can see, the scrotum. 958 00:45:25,323 --> 00:45:26,991 In Holland we call this the acorn. 959 00:45:27,358 --> 00:45:30,428 Got breasts here, phallus, this time with the sputum. 960 00:45:30,494 --> 00:45:33,264 I don't know what this is. 961 00:45:33,931 --> 00:45:35,366 -That's an anus. -No. 962 00:45:35,933 --> 00:45:37,935 -I think it's a titty. -[Baines] All right, Richard. 963 00:45:38,002 --> 00:45:40,371 You just wait here and I will get the car. 964 00:45:40,438 --> 00:45:42,139 -Okay. -[Clive] Oh, hey, Rich. 965 00:45:42,340 --> 00:45:45,810 Hey, settle an argument. What is this here? Is it an anus? 966 00:45:46,277 --> 00:45:49,046 I don't know what that is. It's got nothing to do with me. 967 00:45:49,113 --> 00:45:50,247 You signed it, you moron. 968 00:45:50,881 --> 00:45:52,850 Well, I can speak English. 969 00:45:52,917 --> 00:45:56,020 Now he's racist, so write this down. Racist. 970 00:46:00,291 --> 00:46:02,360 You know, I nearly believed you for a minute. 971 00:46:02,426 --> 00:46:06,130 Look, I came here to help the police and just things... went a bit wrong. 972 00:46:06,197 --> 00:46:08,499 You came back to get some publicity from the murder. 973 00:46:08,766 --> 00:46:12,003 -That's not why I came back. -Stop lying to yourself, Richard. 974 00:46:12,370 --> 00:46:15,239 And you're not lying to yourself? Serious journalism? 975 00:46:16,007 --> 00:46:19,410 Manx cats with no tails? Pat, you used to be an artist. 976 00:46:19,777 --> 00:46:21,879 I was a piece of totty in a shit TV show. 977 00:46:21,946 --> 00:46:24,415 Mindhorn was not a shit TV show. 978 00:46:30,154 --> 00:46:31,022 Hey, Richie. 979 00:46:32,123 --> 00:46:33,991 You keep leaving things at the house. 980 00:46:34,492 --> 00:46:37,928 Your jacket, Pat, your dignity. [chuckles] 981 00:46:37,995 --> 00:46:39,296 You think you've got it all, don't you, Clive? 982 00:46:39,363 --> 00:46:42,333 You've got it all sewn up. What you've got is a domestic prison. 983 00:46:42,400 --> 00:46:43,567 Better than a real prison. 984 00:46:43,834 --> 00:46:45,870 You've got your little wife, little daughter. 985 00:46:45,936 --> 00:46:47,271 I've got freedom on my side. 986 00:46:47,338 --> 00:46:48,973 -I go where the wind takes me. -Jasmine isn't mine. 987 00:46:49,040 --> 00:46:50,441 -What? -Jasmine isn't mine. 988 00:46:50,508 --> 00:46:53,110 -Pat never told you? -Pat didn't tell me what? 989 00:46:53,844 --> 00:46:55,413 -[chuckles] -What about Jasmine? 990 00:46:55,479 --> 00:46:56,347 [Baines] Richard! 991 00:46:56,414 --> 00:46:57,348 [car horn honks] 992 00:46:58,282 --> 00:47:00,551 [Clive] Yeah, bye, Richard. Nice to see you. 993 00:47:01,819 --> 00:47:04,055 -He's a very confused man. -Yeah, tell me about it. 994 00:47:04,121 --> 00:47:05,589 He didn't even know about Jasmine. 995 00:47:06,123 --> 00:47:08,092 -Your daughter? -No, she's not my daughter. 996 00:47:08,159 --> 00:47:09,427 I've had the, uh, snip. 997 00:47:10,061 --> 00:47:12,963 No, she's, uh... Peter Easterman's daughter. 998 00:47:13,831 --> 00:47:15,900 -You had the snip, Green? -No. 999 00:47:16,233 --> 00:47:17,368 Something to think about. 1000 00:47:26,477 --> 00:47:27,545 [EKG beeping] 1001 00:47:37,888 --> 00:47:39,490 [Richard] Well, we got our man. 1002 00:47:39,557 --> 00:47:41,892 Hopefully that makes up for the graffiti, and, uh... 1003 00:47:41,959 --> 00:47:44,628 Well, who knows, maybe under different circumstances-- 1004 00:47:44,895 --> 00:47:45,963 [Baines] Yeah, thanks, bye. 1005 00:47:54,939 --> 00:47:56,240 {\an8}[Sarah on recording] Richard, hi. 1006 00:47:56,307 --> 00:47:59,276 {\an8}I think you're going through another transitional phase. 1007 00:47:59,343 --> 00:48:02,379 {\an8}From unemployed actor to unemployable actor. 1008 00:48:02,446 --> 00:48:03,914 I'm gonna have to let you go. 1009 00:48:03,981 --> 00:48:05,649 I've left your head shots in reception. 1010 00:48:05,916 --> 00:48:07,485 When you collect them, don't come up. 1011 00:48:14,592 --> 00:48:16,894 -[man] Are you finished? -Hmm? 1012 00:48:16,994 --> 00:48:18,462 -The newspaper? -Oh, yeah. 1013 00:48:32,009 --> 00:48:36,213 [woman on pa] Would foot passengers awaiting the 2:15 departure to Liverpool 1014 00:48:36,280 --> 00:48:39,183 now kindly make their way to the ferry terminal. 1015 00:48:52,196 --> 00:48:55,699 [Melly] Clue number one. The killer is a secret baldie. 1016 00:49:03,674 --> 00:49:08,145 Clue number two. A videotape of the actual killing. 1017 00:49:18,088 --> 00:49:20,090 [Pat on TV] Breaking news at the Laxey Wheel. 1018 00:49:20,324 --> 00:49:23,527 Suspected murderer Paul Melly has escaped from Greenborough Hospital 1019 00:49:23,594 --> 00:49:25,296 and taken himself hostage. 1020 00:49:25,362 --> 00:49:27,364 The public are warned not to approach Melly, 1021 00:49:27,431 --> 00:49:29,233 as he is both armed and dangerous. 1022 00:49:29,533 --> 00:49:30,734 Get me Mindhorn! 1023 00:49:31,635 --> 00:49:33,971 [Moncrief] Mindhorn's coming back. 1024 00:49:34,638 --> 00:49:37,208 -Jeff. -Hey, Richie. 1025 00:49:37,274 --> 00:49:39,476 -What happened to you last night? -Play this. 1026 00:49:39,543 --> 00:49:41,545 -Oh, right. -Melly sent it to me. 1027 00:49:41,712 --> 00:49:43,681 Well, he sent it to Mindhorn. 1028 00:49:45,082 --> 00:49:48,285 Hello, Mindhorn. Kestrel here, reporting for duty. 1029 00:49:48,352 --> 00:49:51,989 This is going to be an apocalypse of justice 1030 00:49:52,056 --> 00:49:55,326 for the bald man who really did do the murder of Miss Lipinskii. 1031 00:49:55,392 --> 00:49:59,063 He-- He pushed her and he strangled her. 1032 00:49:59,129 --> 00:50:00,664 [Katya screams on tape] 1033 00:50:00,731 --> 00:50:03,000 And another man helped him with the body. 1034 00:50:03,067 --> 00:50:04,001 [Richard] Who is that? 1035 00:50:04,335 --> 00:50:07,304 They didn't catch me, though, because I hid in the bushes. 1036 00:50:09,039 --> 00:50:13,410 He had these posh shoes, posh shoes with cats on them. 1037 00:50:14,111 --> 00:50:15,546 All right, see you soon, Mindhorn. 1038 00:50:18,349 --> 00:50:20,284 Melly's innocent. He's innocent. 1039 00:50:20,684 --> 00:50:23,153 -Give me the tape. -Why? What you gonna do with it? 1040 00:50:23,220 --> 00:50:26,490 I'm gonna take it to the chief, shove it up his ass and press play. 1041 00:50:27,157 --> 00:50:29,660 No, no, no. I've got a better idea. 1042 00:50:29,727 --> 00:50:33,063 The man on this tape might pay some real money for this. 1043 00:50:33,697 --> 00:50:34,565 What, blackmail? 1044 00:50:34,632 --> 00:50:36,767 -Aye. -This is low even for you, Jeff. 1045 00:50:37,034 --> 00:50:41,105 -Surely things aren't that bad. -Of course they fucking are. 1046 00:50:41,205 --> 00:50:44,074 Look at me. I live in a caravan. 1047 00:50:44,141 --> 00:50:48,145 -This is your office, Jeff. -I don't have a fucking office. 1048 00:50:48,212 --> 00:50:51,815 -What about your secretary? -That is my secretary. 1049 00:50:52,583 --> 00:50:55,319 Twenty-five years I've been here, 1050 00:50:55,786 --> 00:51:00,424 -since you, arsehole, walked out on me. -There comes a time in an actor's life 1051 00:51:00,658 --> 00:51:03,060 when he has to move away from the small screen. 1052 00:51:03,127 --> 00:51:06,597 I used to have money. I used to get your cast-offs. 1053 00:51:06,664 --> 00:51:08,666 I was like a pig in shite! 1054 00:51:09,333 --> 00:51:12,536 And then you waltzed off to the big time. 1055 00:51:12,603 --> 00:51:16,640 -I live in a flat in Walthamstow. -Oh, he lives in a flat! 1056 00:51:16,707 --> 00:51:20,244 Well, what about me? I want what is due to me. 1057 00:51:20,311 --> 00:51:23,080 I want a Bentley convertible. 1058 00:51:23,147 --> 00:51:25,382 I want a trophy wife! 1059 00:51:25,849 --> 00:51:31,322 [sobbing] I want a fucking infinity pool. 1060 00:51:32,856 --> 00:51:34,558 Jeff, it's-- It's okay. 1061 00:51:35,526 --> 00:51:37,261 It's not as bad as you think, okay? 1062 00:51:37,494 --> 00:51:41,165 Things aren't that bad. There's a silver lining to every cloud. 1063 00:51:41,231 --> 00:51:43,834 Oh, no, you don't, you sneaky bastard. 1064 00:51:44,201 --> 00:51:46,403 Not this time. You owe me. 1065 00:51:46,637 --> 00:51:49,106 We need to take a step back here, Jeff. 1066 00:51:49,573 --> 00:51:52,776 A mentally fragile young man is calling for my help. 1067 00:51:52,843 --> 00:51:56,680 -Yesterday you said he was a retard. -Maybe I've seen a few things since then. 1068 00:51:56,747 --> 00:51:59,817 -Maybe my eyes have been opened. -What are you talking about? 1069 00:51:59,883 --> 00:52:00,784 I'm a father, Jeff. 1070 00:52:01,785 --> 00:52:03,754 I've sired a daughter, with Pat. 1071 00:52:04,188 --> 00:52:05,356 What, Jasmine? 1072 00:52:06,390 --> 00:52:07,624 You idiot. 1073 00:52:07,691 --> 00:52:11,729 She could have been anyone's the way Pat put it about after you left. 1074 00:52:13,297 --> 00:52:14,164 [groans] 1075 00:52:14,231 --> 00:52:16,567 -You take that back. -Aye, I'm sorry. 1076 00:52:16,633 --> 00:52:18,769 You take a long, hard look at yourself, Jeff. 1077 00:52:19,536 --> 00:52:21,438 [Moncrief] I'm sorry. I'm not thinking straight. 1078 00:52:23,207 --> 00:52:25,275 -Give me the tape. -Okay. 1079 00:52:28,479 --> 00:52:29,747 You're doing the right thing. 1080 00:52:33,417 --> 00:52:34,385 Truth time. 1081 00:52:38,322 --> 00:52:40,758 [narrator] Bruce Mindhorn became the best plainclothes detective 1082 00:52:40,824 --> 00:52:42,659 the Isle of Man had ever seen. 1083 00:52:42,826 --> 00:52:45,829 Out the way! Coming-- Coming through! 1084 00:52:50,868 --> 00:52:51,835 Oh, God, no. 1085 00:52:51,902 --> 00:52:55,572 [panting] Jasmine, I'm sorry. 1086 00:52:56,340 --> 00:52:57,374 What for? 1087 00:52:57,441 --> 00:52:58,909 [gasps] Everything. 1088 00:52:59,810 --> 00:53:02,479 You know about me and your mother and who I am. 1089 00:53:02,546 --> 00:53:04,548 Yes, yes, sadly I do. 1090 00:53:04,615 --> 00:53:06,517 I want you to know I'm proud of you. 1091 00:53:06,950 --> 00:53:08,752 -Jas-- Can I call you Jas? -No. 1092 00:53:09,386 --> 00:53:11,922 I want us to get to know each other really well, yeah? 1093 00:53:12,189 --> 00:53:12,856 This is weird. 1094 00:53:12,923 --> 00:53:16,293 I wanna give you my number. I want us to set up regular phone calls. 1095 00:53:16,360 --> 00:53:19,596 -That's never gonna happen. -Okay, we'll go at your pace. 1096 00:53:19,663 --> 00:53:21,598 But watch the news, Jasmine, 1097 00:53:21,665 --> 00:53:24,668 because you're gonna see your daddy blow the lid off this island! 1098 00:53:32,276 --> 00:53:35,846 {\an8}[Moncrief] So, to sum up, do we have a deal, then? 1099 00:53:36,513 --> 00:53:38,348 I don't take very kindly to blackmail. 1100 00:53:38,415 --> 00:53:40,784 All right, keep your wig on. 1101 00:53:41,885 --> 00:53:43,353 Okay, I'll see you there. 1102 00:53:44,588 --> 00:53:47,524 -So, the simpleton was filming us? -Yeah, it looks like it. 1103 00:53:49,693 --> 00:53:53,430 I'm starting to think framing Melly was a really bad idea. 1104 00:53:54,398 --> 00:53:55,732 Get me Mindhorn! 1105 00:53:56,366 --> 00:53:58,302 Mindhorn! 1106 00:53:58,836 --> 00:54:01,505 Do you have a statement to make about the situation? 1107 00:54:01,572 --> 00:54:04,675 The Isle of Man is still one of the safest and most tranquil 1108 00:54:04,741 --> 00:54:06,810 tourist destinations in the world. 1109 00:54:07,444 --> 00:54:08,879 -[Melly] Get me Mindhorn! -[grunts] 1110 00:54:09,613 --> 00:54:11,248 -Mindhorn's here! -What? 1111 00:54:11,315 --> 00:54:13,350 I've got this, chief. Stand your men down. 1112 00:54:15,385 --> 00:54:16,286 Is this the camera? 1113 00:54:17,588 --> 00:54:19,389 This man is innocent! 1114 00:54:19,456 --> 00:54:21,959 This tape will be the proof of my word. 1115 00:54:23,260 --> 00:54:24,695 Might wanna swing a lens, go wide. 1116 00:54:24,761 --> 00:54:26,964 Richard, what the hell do you think you're doing? 1117 00:54:27,698 --> 00:54:29,833 Trust me. Get one of your boffins to play this. 1118 00:54:30,033 --> 00:54:31,802 It shows that Melly's innocent. 1119 00:54:32,469 --> 00:54:33,504 How do I look? 1120 00:54:33,971 --> 00:54:35,439 Like you might need some help. 1121 00:54:35,906 --> 00:54:37,541 Too late. I work alone. 1122 00:54:39,776 --> 00:54:42,746 I'm coming, Melly! Detective Mindhorn's on the case! 1123 00:54:43,413 --> 00:54:44,381 [Melly] Mindhorn! 1124 00:54:45,549 --> 00:54:47,284 [grunting] 1125 00:54:47,584 --> 00:54:49,353 Shit. Jesus. 1126 00:54:49,686 --> 00:54:51,855 [panting] 1127 00:54:52,322 --> 00:54:53,056 Oh, God. 1128 00:54:55,425 --> 00:54:56,393 Hi, Mindhorn. 1129 00:54:57,027 --> 00:55:01,532 Mindhorn... is this still Operation Apocalypse of Justice? 1130 00:55:01,598 --> 00:55:03,567 I know you're innocent. I've seen the tape. 1131 00:55:03,634 --> 00:55:05,769 This man is innocent! Play the tape! 1132 00:55:06,436 --> 00:55:08,839 We'll play the tape at the station. 1133 00:55:08,906 --> 00:55:10,807 No, no, I'm not going down the station. 1134 00:55:10,874 --> 00:55:12,976 -Play the tape now. Play it now. -Okay-- Okay. Whoa. 1135 00:55:13,043 --> 00:55:16,480 -He's serious, Patricia, and so am I. -Yeah. 1136 00:55:16,780 --> 00:55:19,650 Okay, people, get ready to witness some truth bombs. 1137 00:55:22,085 --> 00:55:23,987 You know how to do it, don't you? 1138 00:55:24,988 --> 00:55:27,824 -What? -I'm gonna shit the truth out, bang. 1139 00:55:27,891 --> 00:55:31,061 -This is the wrong tape. -My name is Bruce Mindhorn. 1140 00:55:31,328 --> 00:55:32,663 He swapped the... Okay. 1141 00:55:32,729 --> 00:55:35,999 Jeffrey Moncrief, who I will kill, has got the real tape. 1142 00:55:36,066 --> 00:55:39,069 It's in-- It's in the caravan. We have to go to the caravan. 1143 00:55:39,836 --> 00:55:42,039 We'll do that when you both come down. 1144 00:55:42,706 --> 00:55:47,110 -Richard, is Melly armed? -No, no, no. Negative. 1145 00:55:47,377 --> 00:55:48,612 No, I have got a gun. 1146 00:55:50,113 --> 00:55:52,849 -This is not a gun. It's not real. -[Melly] Yeah, it is real. 1147 00:55:52,916 --> 00:55:54,785 -[Richard] It's not real. -[Melly] It is real. 1148 00:55:54,851 --> 00:55:56,853 -It's not. It's a toy. -It's not a toy. 1149 00:55:56,920 --> 00:55:58,922 -[gunshot, then all shouting] -See? I told you. 1150 00:55:58,989 --> 00:56:00,824 -That's a green light. Shoot. -Go, man. 1151 00:56:00,924 --> 00:56:02,759 -[Melly] Go. -[Richard] Okay. 1152 00:56:02,826 --> 00:56:04,595 -This way. -This is not the way to go! 1153 00:56:06,597 --> 00:56:07,731 Call Equity! 1154 00:56:07,798 --> 00:56:09,933 -[Peter] What's the hoo-hah? -[woman] Thorncroft's gone insane. 1155 00:56:10,000 --> 00:56:11,034 This is terrible. 1156 00:56:12,436 --> 00:56:14,137 Wait. Did he sign that DVD thing? 1157 00:56:14,471 --> 00:56:16,673 -Yeah. -In which case it's fantastic. 1158 00:56:17,140 --> 00:56:20,477 -Stop shooting! I haven't done anything! -[Melly squawking] 1159 00:56:20,944 --> 00:56:23,480 Stop making that stupid bird noise! 1160 00:56:23,614 --> 00:56:24,948 [man] Stop there! 1161 00:56:25,949 --> 00:56:27,851 -Stop! -They're heading into the mine. 1162 00:56:29,720 --> 00:56:30,687 Stop right there! 1163 00:56:37,961 --> 00:56:39,763 [Melly squawks] 1164 00:56:42,966 --> 00:56:45,602 They've gone again, chief. For now. 1165 00:57:07,057 --> 00:57:08,792 DS Baines. 1166 00:57:09,559 --> 00:57:10,494 Clever boy. 1167 00:57:11,528 --> 00:57:12,796 You're coming with me. 1168 00:57:14,531 --> 00:57:17,668 All I want to know is who else has seen this tape? 1169 00:57:17,734 --> 00:57:20,704 Oh, no, no, no. I can't reveal my sources. 1170 00:57:22,105 --> 00:57:25,776 It was Richard Thorncroft. This whole thing was his idea. 1171 00:57:25,943 --> 00:57:27,778 And possibly Pat Deville. 1172 00:57:27,844 --> 00:57:28,845 Pat Deville? 1173 00:57:28,912 --> 00:57:30,681 [Moncrief] He picked it up from her house. 1174 00:57:31,748 --> 00:57:33,216 How about 30 grand? 1175 00:57:33,583 --> 00:57:35,018 [chuckles] Jeffrey. 1176 00:57:35,752 --> 00:57:38,522 The last person who tried to blackmail me... 1177 00:57:38,989 --> 00:57:40,590 is on this tape. 1178 00:57:40,657 --> 00:57:43,860 Only I haven't had a torrid affair with you, Jeff. 1179 00:57:44,695 --> 00:57:47,731 Let's call it 50 quid and everybody's happy, eh? 1180 00:57:51,835 --> 00:57:53,937 Great. This isn't the Bronx. 1181 00:57:54,004 --> 00:57:55,672 This is the Isle of Man! 1182 00:57:55,739 --> 00:57:56,940 [bleating] 1183 00:57:59,042 --> 00:58:00,243 [sirens wailing] 1184 00:58:02,512 --> 00:58:04,748 [squawking] 1185 00:58:05,849 --> 00:58:06,783 You okay, Mindhorn? 1186 00:58:06,850 --> 00:58:08,585 [panting] Oh, God. I'm gonna be sick. 1187 00:58:08,652 --> 00:58:09,653 Come on, this way. 1188 00:58:09,853 --> 00:58:10,721 To safety. 1189 00:58:10,787 --> 00:58:12,255 -Where are we going? -The nest! 1190 00:58:12,522 --> 00:58:14,725 It's lucky you're special forces. 1191 00:58:14,791 --> 00:58:16,727 [grunts, then yelps] 1192 00:58:16,793 --> 00:58:17,894 How much further? 1193 00:58:17,961 --> 00:58:20,731 -[Melly] It's just here. -[panting, then yelps] 1194 00:58:20,797 --> 00:58:22,833 -[Richard] What's this? -We've got to jump. 1195 00:58:23,500 --> 00:58:24,167 Oh, yeah. 1196 00:58:24,501 --> 00:58:25,969 Yeah, let's just jump off a cliff! 1197 00:58:26,036 --> 00:58:28,005 -Yeah. You first. -[laughing] 1198 00:58:28,071 --> 00:58:29,072 [Richard screaming] 1199 00:58:30,073 --> 00:58:32,175 [squawking] 1200 00:58:35,012 --> 00:58:36,546 [water splashing] 1201 00:58:38,181 --> 00:58:40,951 It now seems certain the actor Richard Thorncroft, 1202 00:58:41,018 --> 00:58:43,954 who disappeared two days ago, is dead. 1203 00:58:44,021 --> 00:58:46,289 Thorncroft is the chief suspect in the murder 1204 00:58:46,556 --> 00:58:49,092 of Mindhorn PR guru Jeffrey Moncrief. 1205 00:58:49,159 --> 00:58:51,828 {\an8}It is now accepted that Thorncroft could be suffering 1206 00:58:51,895 --> 00:58:53,597 {\an8}a severe mental breakdown 1207 00:58:53,663 --> 00:58:56,633 {\an8}after a long career lull since the hit show ended. 1208 00:58:56,700 --> 00:58:59,169 {\an8}Even a short walk can take its toll on the lower legs. 1209 00:58:59,536 --> 00:59:01,738 {\an8}That's why I use Thrombi-Sox. 1210 00:59:01,805 --> 00:59:03,940 Jeffrey Moncrief, who I will kill... 1211 00:59:04,007 --> 00:59:04,875 [gunshot] 1212 00:59:04,941 --> 00:59:09,179 {\an8}You can never say that it's a good thing when someone is dead, 1213 00:59:10,747 --> 00:59:15,952 but maybe with Richard this has been for the best. 1214 00:59:16,019 --> 00:59:20,657 {\an8}I keep expecting him to walk through the door and, uh, say: 1215 00:59:20,724 --> 00:59:24,027 {\an8}"Hey, Pete, old buddy, how are the DVD sales going?" 1216 00:59:24,094 --> 00:59:28,565 Because, of course, you know, Mindhorn is finally released today on DVD. 1217 00:59:28,632 --> 00:59:29,299 Yeah. 1218 00:59:29,766 --> 00:59:32,903 Um, could you stop filming now? I think I might be about to cry. 1219 00:59:32,969 --> 00:59:35,272 [man] Thorncroft's excursion into the recording studio 1220 00:59:35,338 --> 00:59:37,674 yielded this album from 1990. 1221 00:59:37,741 --> 00:59:40,811 {\an8}His signature tune, "Can't Handcuff the Wind," 1222 00:59:40,877 --> 00:59:43,780 {\an8}reached number one in several East European countries. 1223 00:59:43,847 --> 00:59:44,848 {\an8}["Can't Handcuff the Wind" playing over speakers] 1224 00:59:44,915 --> 00:59:47,784 {\an8}♪ You can't handcuff the wind ♪ 1225 00:59:48,685 --> 00:59:51,354 ♪ And if you try, you're gonna fail ♪ 1226 00:59:55,859 --> 00:59:56,827 Hi. 1227 00:59:58,128 --> 00:59:59,629 You're gonna love this. 1228 00:59:59,696 --> 01:00:02,799 I've made you look exactly how you used to. 1229 01:00:07,938 --> 01:00:09,206 [woman on TV] You're crazy! 1230 01:00:09,272 --> 01:00:10,874 It's perfect. 1231 01:00:12,943 --> 01:00:14,077 I can't move. 1232 01:00:14,144 --> 01:00:15,946 -I glued you into your clothes. -What? 1233 01:00:16,012 --> 01:00:18,315 There's three rolls of masking tape around your neck. 1234 01:00:18,381 --> 01:00:19,850 You glued me into my clothes? 1235 01:00:19,916 --> 01:00:22,052 Your hair came off in the sea. 1236 01:00:22,385 --> 01:00:24,621 But it's okay, 'cause I stuck it back on... 1237 01:00:24,988 --> 01:00:26,890 -I can't breathe. -...with superglue. 1238 01:00:26,957 --> 01:00:28,859 So, it will never come off again. 1239 01:00:28,925 --> 01:00:30,293 [grunting] 1240 01:00:31,161 --> 01:00:32,028 Good, innit? 1241 01:00:33,230 --> 01:00:34,631 [groaning] 1242 01:00:34,731 --> 01:00:35,632 And your eye patch. 1243 01:00:35,699 --> 01:00:36,366 Where are we? 1244 01:00:36,633 --> 01:00:39,002 We are in an underground lair. The nest. 1245 01:00:39,069 --> 01:00:44,841 And this is where we complete Operation Apocalypse of Justice. 1246 01:00:44,908 --> 01:00:47,644 [chuckles] Right. First, we need a penknife. 1247 01:00:48,178 --> 01:00:50,914 And this recorder belt. Ha! 1248 01:00:50,981 --> 01:00:52,649 [Melly on recording] Recorder belt. Ha! 1249 01:00:52,716 --> 01:00:55,785 [laughs] Fake blood for fooling the baddies, and... 1250 01:00:57,087 --> 01:00:57,988 pretend gun. 1251 01:00:58,722 --> 01:01:01,725 'Cause I'm your partner and we're working on a case. 1252 01:01:01,791 --> 01:01:05,395 -And it's a good case, isn't it, Mindhorn? -Yeah, it's a really good case. 1253 01:01:05,896 --> 01:01:08,832 Yeah, just one small problem is I'm not Mindhorn. 1254 01:01:09,733 --> 01:01:12,402 There is no Mindhorn. Mindhorn isn't real. 1255 01:01:12,669 --> 01:01:14,671 He-- He-- He is real. 1256 01:01:14,738 --> 01:01:18,275 -Uh... Truth powder. -That is merchandise, okay? 1257 01:01:18,341 --> 01:01:21,912 Do you know what merchandise is? Cheap rubbish we sell to idiots, yeah? 1258 01:01:21,978 --> 01:01:25,182 And by the way, that nearly blinded four teenagers in Whitby in 1989. 1259 01:01:25,248 --> 01:01:27,117 -Had to be taken off the market. -Did it? 1260 01:01:27,184 --> 01:01:28,885 Mindhorn is a fictional character 1261 01:01:28,952 --> 01:01:31,154 in a TV show I did a quarter of a century ago. 1262 01:01:31,855 --> 01:01:33,223 What's a fictional character? 1263 01:01:33,290 --> 01:01:35,125 I'm an actor. Well, I used to be. 1264 01:01:35,192 --> 01:01:37,060 Now I just advertise orthopedic socks. 1265 01:01:37,127 --> 01:01:40,096 And I don't even do that now, 'cause John Nettles got the gig! 1266 01:01:40,764 --> 01:01:43,200 I don't-- I don't understand. 1267 01:01:43,266 --> 01:01:45,702 You don't understand? Let me clear things up. 1268 01:01:45,769 --> 01:01:48,772 Your parents carked it, you lost your marbles, 1269 01:01:48,838 --> 01:01:51,975 you got fixated with me in some weird, creepy way 1270 01:01:52,042 --> 01:01:54,978 which I don't wanna get into. You think I'm here to rescue you. 1271 01:01:55,045 --> 01:01:57,814 That's not gonna happen. I'm a self-obsessed arsehole. 1272 01:01:57,881 --> 01:01:59,082 Does that clear things up? 1273 01:01:59,449 --> 01:02:02,953 Paul Melly, wanted in connection with the murder of Katya Lipinskii, 1274 01:02:03,019 --> 01:02:04,387 is also presumed dead. 1275 01:02:04,454 --> 01:02:07,891 Melly, 32, is believed to have a mental age of nine. 1276 01:02:07,958 --> 01:02:10,427 -Who's gonna clear my name? -Nobody. 1277 01:02:12,229 --> 01:02:13,230 There's no evidence. 1278 01:02:13,863 --> 01:02:16,233 We had a tape. The tape's gone. It's over. 1279 01:02:18,401 --> 01:02:19,803 Both of them? 1280 01:02:21,438 --> 01:02:24,007 Both of them? What do you mean, "both of them"? 1281 01:02:24,074 --> 01:02:25,909 Yeah, I made a copy of the tape. 1282 01:02:26,443 --> 01:02:27,444 {\an8}You taught me that. 1283 01:02:28,445 --> 01:02:29,512 {\an8}Always make a copy. 1284 01:02:29,779 --> 01:02:31,381 Well, Mindhorn did. 1285 01:02:31,448 --> 01:02:33,516 Only you're not-- You're not Mindhorn. 1286 01:02:33,783 --> 01:02:34,784 Whoa, whoa, whoa. 1287 01:02:35,218 --> 01:02:36,453 I am Mindhorn. 1288 01:02:37,153 --> 01:02:40,023 -What? But you said-- -No, you passed the test. 1289 01:02:40,156 --> 01:02:41,791 Kestrel, well done. 1290 01:02:42,792 --> 01:02:44,761 -Did I? -You made promotion, partner. 1291 01:02:44,828 --> 01:02:47,897 From now on, you shall be known as the Falcon. 1292 01:02:48,331 --> 01:02:49,933 No, I prefer Kestrel. 1293 01:02:50,000 --> 01:02:51,835 Kestrel's fine, too. Where's the tape? 1294 01:02:51,901 --> 01:02:55,105 I made a copy of the tape and put it in your car at Mindhorn Heights. 1295 01:02:55,772 --> 01:02:56,773 Yes. 1296 01:02:56,840 --> 01:02:59,943 Now I'm gonna pack the bag for the finale when we kill the baddies. 1297 01:03:00,010 --> 01:03:01,544 Okay, sounds like a plan, partner. 1298 01:03:01,811 --> 01:03:02,512 I'm gonna head off. 1299 01:03:02,779 --> 01:03:05,115 -I'll give you a signal when I need you. -What's the signal? 1300 01:03:05,181 --> 01:03:08,051 -Uh... You'll know when you hear it. -I need to hear it now. 1301 01:03:08,118 --> 01:03:08,985 [whistles] 1302 01:03:09,052 --> 01:03:09,919 No. 1303 01:03:10,453 --> 01:03:11,821 [squawks] 1304 01:03:11,888 --> 01:03:12,989 -Better. -Good. Okay. 1305 01:03:13,056 --> 01:03:14,491 Take this. Make sure you wear it. 1306 01:03:14,557 --> 01:03:16,393 -What is that? -It's the recorder belt. 1307 01:03:16,459 --> 01:03:19,296 Recorder belt, okay. Strapping that on now, Kestrel. 1308 01:03:19,362 --> 01:03:20,230 And this. 1309 01:03:20,297 --> 01:03:22,299 Roger that. Weird plastic radio. Got it. 1310 01:03:22,966 --> 01:03:24,501 -Uh... Does this work? -No. 1311 01:03:25,335 --> 01:03:27,437 -It does work, actually, FYI. -Oh, right. 1312 01:03:30,907 --> 01:03:31,875 Who are you calling? 1313 01:03:32,509 --> 01:03:34,444 The only person we can trust. 1314 01:03:44,954 --> 01:03:47,023 -Baines. -Richard. Wow. 1315 01:03:47,090 --> 01:03:49,359 -Don't ask. -Thank God you're alive. Where's Melly? 1316 01:03:49,426 --> 01:03:52,595 In a cave. He made a copy of the tape and he's hidden it at Pat's. 1317 01:03:52,962 --> 01:03:53,997 Whereabouts at Pat's? 1318 01:03:54,064 --> 01:03:56,866 In the garage. In the glove compartment of the Mindhorn car. 1319 01:03:57,267 --> 01:03:58,134 [Baines] Mm-hm. 1320 01:03:58,368 --> 01:04:01,271 -What have you got the gun for? -You know too much, Richard. 1321 01:04:02,472 --> 01:04:03,473 I don't know anything. 1322 01:04:04,274 --> 01:04:05,909 I'm actually quite confused. 1323 01:04:05,975 --> 01:04:07,911 You know that I killed Moncrief, right? 1324 01:04:08,578 --> 01:04:09,579 I did not know that. 1325 01:04:09,846 --> 01:04:10,513 Well, you do now. 1326 01:04:10,580 --> 01:04:12,615 Uh, not a problem. I can blank it out. 1327 01:04:12,882 --> 01:04:14,017 I have that capacity. I-- 1328 01:04:14,084 --> 01:04:17,287 I've blanked out huge chapters of my life. This is just one more thing. 1329 01:04:17,354 --> 01:04:19,956 Sorry, Richard. Final curtain. 1330 01:04:20,623 --> 01:04:21,524 [squawking] 1331 01:04:28,465 --> 01:04:29,332 [Melly squawks] 1332 01:04:29,399 --> 01:04:30,433 Truth powder. 1333 01:04:30,500 --> 01:04:33,269 [grunts, then shouts] 1334 01:04:33,370 --> 01:04:35,105 -Quick, the gun. -What is that? 1335 01:04:35,171 --> 01:04:36,039 Come on. 1336 01:04:36,106 --> 01:04:37,574 [Baines coughing] 1337 01:04:37,640 --> 01:04:39,409 -[Baines] Jesus Christ! -[Richard] Bike! 1338 01:04:39,476 --> 01:04:41,077 She's left the keys in the bike. 1339 01:04:44,147 --> 01:04:45,648 -Yes! -Why did you do that? 1340 01:04:46,182 --> 01:04:49,919 We could have used the bike to get away, you stupid berk. 1341 01:04:50,453 --> 01:04:52,122 [Baines coughing] 1342 01:04:55,024 --> 01:04:56,526 [cell phone buzzing] 1343 01:04:59,896 --> 01:05:01,331 -Hello? -[Baines over phone] Hi, Pat. 1344 01:05:01,431 --> 01:05:03,032 Yeah, it's DS Baines here. 1345 01:05:03,099 --> 01:05:06,903 I just thought I should tell you that Richard is alive. 1346 01:05:07,337 --> 01:05:08,371 He's alive? 1347 01:05:08,438 --> 01:05:10,607 Alive, yeah, yeah. Great-- Great news. 1348 01:05:11,074 --> 01:05:11,941 Mixed bag, though. 1349 01:05:12,008 --> 01:05:13,977 He is delusional. 1350 01:05:14,043 --> 01:05:16,146 Oh, God, he's seriously ill, isn't he? 1351 01:05:16,212 --> 01:05:18,648 He is. He's on his way to you now. 1352 01:05:18,915 --> 01:05:21,418 He thinks he's in an old episode of Mindhorn. 1353 01:05:21,484 --> 01:05:24,921 And I just need you to keep him there and I will-- 1354 01:05:24,988 --> 01:05:26,256 I will come to you, okay? 1355 01:05:26,322 --> 01:05:27,290 So, just wait there. 1356 01:05:27,957 --> 01:05:29,959 [gasping] 1357 01:05:31,561 --> 01:05:32,429 Where's the car? 1358 01:05:34,397 --> 01:05:35,665 No! Where is it? 1359 01:05:36,599 --> 01:05:38,201 Where's the bloody car?! 1360 01:05:38,635 --> 01:05:40,270 It should be here! 1361 01:05:41,337 --> 01:05:42,572 It should be--! 1362 01:05:43,973 --> 01:05:45,542 [whimpering, then laughing] 1363 01:05:53,983 --> 01:05:54,651 Richard? 1364 01:05:56,719 --> 01:05:57,687 Are you okay? 1365 01:06:02,025 --> 01:06:04,427 No. I'm having a really bad day. 1366 01:06:05,361 --> 01:06:07,330 -Where's my car? -Why don't you just--? 1367 01:06:07,397 --> 01:06:09,165 Just come-- Come and sit down. 1368 01:06:09,232 --> 01:06:10,733 Can't sit down. I'm glued in. 1369 01:06:11,000 --> 01:06:12,569 Just calm down and-- 1370 01:06:12,635 --> 01:06:14,170 Baines is trying to kill me. 1371 01:06:14,404 --> 01:06:15,438 She's corrupt. 1372 01:06:15,505 --> 01:06:16,506 There's a bald man. 1373 01:06:17,440 --> 01:06:19,742 He's-- He's got cats on his shoes. 1374 01:06:20,009 --> 01:06:23,680 I've seen them. Not real cats. False cats. Tiny false cats on his shoes. 1375 01:06:23,746 --> 01:06:25,982 Richard, none of this is real. 1376 01:06:26,049 --> 01:06:27,150 It's all real! 1377 01:06:27,650 --> 01:06:30,386 It's come real. Where's my car? Where's it gone? 1378 01:06:30,453 --> 01:06:31,354 The car? 1379 01:06:31,421 --> 01:06:33,156 Uh, Clive is bringing the car. 1380 01:06:33,223 --> 01:06:35,525 He's bringing the car. It'll be here in a few minutes. 1381 01:06:36,192 --> 01:06:38,761 -[panting] -Now, just calm down and talk to me. 1382 01:06:39,028 --> 01:06:40,530 They're coming. I can't wait here. 1383 01:06:40,597 --> 01:06:42,232 Let's talk about-- About us. 1384 01:06:42,298 --> 01:06:43,366 Us? There is no us. 1385 01:06:44,033 --> 01:06:47,670 I blew it. I walked out on the only thing that ever meant anything to me. You. 1386 01:06:49,739 --> 01:06:53,276 Since I left you, my life has been really quite bad. 1387 01:06:54,077 --> 01:06:57,247 Richard, it's all right. It's all right. 1388 01:06:57,514 --> 01:07:00,316 Leaving you was the biggest mistake of my life. 1389 01:07:01,451 --> 01:07:02,485 [Melly squawking] 1390 01:07:03,119 --> 01:07:03,786 What is that? 1391 01:07:05,255 --> 01:07:06,155 Kestrel. 1392 01:07:07,257 --> 01:07:08,124 Sorry. 1393 01:07:08,591 --> 01:07:09,459 I'm so sorry. 1394 01:07:11,160 --> 01:07:14,097 [Clive laughing] Yes. 1395 01:07:14,163 --> 01:07:15,498 So, he's not dead. 1396 01:07:15,565 --> 01:07:17,734 He just fell asleep on the sunbed. 1397 01:07:17,800 --> 01:07:19,669 Put down the gardening equipment, Clive. 1398 01:07:19,736 --> 01:07:25,174 Get out of my house before I strim that stupid fucking wig off. 1399 01:07:25,241 --> 01:07:29,045 Where's my car?! 1400 01:07:29,112 --> 01:07:30,313 Don't tell him, Clive. 1401 01:07:31,648 --> 01:07:33,816 Pete took it for the parade. 1402 01:07:34,484 --> 01:07:35,385 What's going on? 1403 01:07:35,451 --> 01:07:37,754 Stay away from him, Jasmine. His brain's come loose. 1404 01:07:37,820 --> 01:07:40,757 Whatever happens next, I want you to remember two things. 1405 01:07:41,558 --> 01:07:43,293 One, I'm innocent. 1406 01:07:44,193 --> 01:07:47,463 And two, Daddy loves you. 1407 01:07:52,201 --> 01:07:54,170 [Richard grunting] 1408 01:07:54,237 --> 01:07:57,373 Oh, shit. Oh, no. Dear. These are nothing to do with me. 1409 01:07:57,440 --> 01:07:59,542 Oh, Richard. Dirty, dirty Richard. 1410 01:07:59,609 --> 01:08:00,743 You're pathetic. 1411 01:08:01,277 --> 01:08:02,278 These aren't mine. 1412 01:08:02,712 --> 01:08:03,746 What are all these? 1413 01:08:04,380 --> 01:08:07,317 They're from my, uh, pen pal in, uh, France. 1414 01:08:11,354 --> 01:08:12,622 [Pat] These are all from Richard. 1415 01:08:13,856 --> 01:08:15,458 I was trying to protect you, Pat. 1416 01:08:16,793 --> 01:08:17,827 The man is poison. 1417 01:08:20,463 --> 01:08:21,397 I'm going to work. 1418 01:08:27,470 --> 01:08:28,638 [Richard] There she blows. 1419 01:08:28,705 --> 01:08:31,140 [Melly] And a load of fake Mindhorns. 1420 01:08:36,312 --> 01:08:39,682 I really do think this could be the best Manx Day we've ever had. 1421 01:08:40,350 --> 01:08:41,451 Sorry I'm late. 1422 01:08:41,517 --> 01:08:43,553 Better late than never, Pat. 1423 01:08:43,620 --> 01:08:44,554 Um... 1424 01:08:44,621 --> 01:08:48,391 I'll be making my speech slightly later than scheduled. 1425 01:08:49,459 --> 01:08:51,861 I've provided copies for you all. 1426 01:08:52,128 --> 01:08:54,530 They're on the table in the entrance hall. 1427 01:08:55,164 --> 01:08:56,299 Thanks, everyone. 1428 01:08:56,766 --> 01:08:58,668 Go enjoy the madness. 1429 01:08:58,735 --> 01:09:00,203 [chuckles] All right? 1430 01:09:00,269 --> 01:09:01,270 Okay, thanks. 1431 01:09:04,907 --> 01:09:06,342 Pat, could I have a word? 1432 01:09:06,442 --> 01:09:08,845 -[man 1] I'll see you back at the office. -[man 2] At the office. Yeah. 1433 01:09:08,911 --> 01:09:09,779 All right. 1434 01:09:11,180 --> 01:09:13,816 -Nice to meet you actually. -Yeah. I must give you my card. 1435 01:09:19,922 --> 01:09:21,691 Pat, Pat, Pat. 1436 01:09:23,626 --> 01:09:24,827 You know, don't you? 1437 01:09:32,168 --> 01:09:33,836 I'm in a bit of a pickle, aren't I? 1438 01:09:34,470 --> 01:09:35,738 I mean, you're a journalist. 1439 01:09:35,805 --> 01:09:39,342 You're not gonna keep it to yourself, are you? Something this big? 1440 01:09:40,610 --> 01:09:42,478 How can I let you leave this room? 1441 01:09:43,780 --> 01:09:47,950 I absolutely cannot have people finding out that I'm bald. 1442 01:09:55,792 --> 01:09:57,694 I think bald men are sexy. 1443 01:10:00,730 --> 01:10:01,931 Yeah, I think you're right. 1444 01:10:02,198 --> 01:10:03,533 [cell phone buzzing] Oh. 1445 01:10:03,900 --> 01:10:05,201 I'll have to take this. 1446 01:10:06,669 --> 01:10:09,439 [Baines] The tape's at the parade. I'm going after them. 1447 01:10:13,376 --> 01:10:14,243 She knows. 1448 01:10:21,384 --> 01:10:25,488 Welcome, one and all, to the Manx Day parade. 1449 01:10:25,555 --> 01:10:27,957 We're gonna have some great fun. 1450 01:10:29,559 --> 01:10:30,426 Thank you. 1451 01:10:30,893 --> 01:10:34,931 I wonder who's gonna win today's Float of the Year competition. 1452 01:10:34,997 --> 01:10:37,633 Could it be the really big spider? 1453 01:10:37,900 --> 01:10:40,937 Or the two massive papier-mâché heads? 1454 01:10:41,003 --> 01:10:44,574 Or perhaps the crazy caterpillar? Runner-up last year. 1455 01:10:45,241 --> 01:10:47,877 Fingers crossed for no more trapped ankles. 1456 01:10:47,944 --> 01:10:52,715 And there's Trevor in his intergalactic mobility scooter. 1457 01:10:52,782 --> 01:10:54,684 The Windjammer float there. 1458 01:10:55,551 --> 01:10:56,886 {\an8}Always good fun. 1459 01:10:57,253 --> 01:11:01,457 {\an8}It's the most successful TV program ever made on the Isle of Man. 1460 01:11:01,691 --> 01:11:04,327 Oh, and, look, it's the villain. 1461 01:11:04,761 --> 01:11:08,297 But Windjammer disarms him and saves the day. 1462 01:11:08,698 --> 01:11:09,565 Super stuff. 1463 01:11:09,832 --> 01:11:13,536 -New this year, the Mindhorn contingent. -Oh, look! 1464 01:11:13,603 --> 01:11:15,505 Remember Mindhorn, folks? 1465 01:11:15,905 --> 01:11:19,475 Mindhorn, of course, originally played by, um... 1466 01:11:19,909 --> 01:11:21,878 Oh, and who's this? 1467 01:11:21,944 --> 01:11:25,882 Another Mindhorn and a crazy person. 1468 01:11:25,948 --> 01:11:27,283 A sort of chicken man. 1469 01:11:35,324 --> 01:11:38,861 I don't remember the episode "Mindhorn and the Chicken Man." 1470 01:11:38,928 --> 01:11:41,364 But, uh, what's Mindhorn doing now? 1471 01:11:41,564 --> 01:11:46,769 No doubt finding some crucial piece of evidence to uncover the truth. 1472 01:11:48,037 --> 01:11:50,773 And here comes the baddie. 1473 01:11:51,507 --> 01:11:52,375 Oh, no. 1474 01:11:52,441 --> 01:11:54,577 [grunts, then crowd cheering] 1475 01:11:54,644 --> 01:11:57,013 Oh-ho-ho. Wonderful look-a-like there. 1476 01:11:57,079 --> 01:12:01,851 Doesn't she look like Manx TV's very own Pat Deville? 1477 01:12:02,485 --> 01:12:03,786 [engine revving] 1478 01:12:04,654 --> 01:12:05,555 Go, go, go! 1479 01:12:05,621 --> 01:12:06,689 I can't make it go. 1480 01:12:06,756 --> 01:12:09,659 I knew you hadn't passed your test, you naughty liar. 1481 01:12:10,326 --> 01:12:14,530 You can take my woman, but you can't take my fucking car. 1482 01:12:14,964 --> 01:12:16,799 -Can't make it go! -The handbrake's on. 1483 01:12:16,866 --> 01:12:18,067 [Richard] Where's the handbrake? 1484 01:12:18,334 --> 01:12:20,636 -It's over there. -You're like a Formula champion. 1485 01:12:21,404 --> 01:12:22,438 Oh, shit! 1486 01:12:22,505 --> 01:12:23,506 [crowd groans] 1487 01:12:24,974 --> 01:12:26,642 [man] Fantastic! 1488 01:12:27,076 --> 01:12:28,778 Full marks to the stuntman. 1489 01:12:29,445 --> 01:12:30,112 I wasn't ready. 1490 01:12:30,379 --> 01:12:32,048 -I can't actually drive. -Get out. 1491 01:12:32,114 --> 01:12:32,982 I never learnt. 1492 01:12:33,049 --> 01:12:34,817 -[Pat] Oh, shut up! -[Richard] I never had to. 1493 01:12:35,451 --> 01:12:37,653 I was driven everywhere, I didn't have to bother. 1494 01:12:38,020 --> 01:12:39,589 Hi. Yep, hello. 1495 01:12:41,891 --> 01:12:45,394 [man] And here's the baddie retrieving her gun. 1496 01:12:45,461 --> 01:12:47,663 -[Pat] Get in the car! -What? 1497 01:12:47,730 --> 01:12:48,865 -[gunshot] -Oh! 1498 01:12:48,931 --> 01:12:49,866 [man] Classic! 1499 01:12:52,068 --> 01:12:53,669 And now the nail-biting finale. 1500 01:12:53,736 --> 01:12:54,937 [gunshot] 1501 01:12:58,374 --> 01:13:01,978 Oh, bad luck, baddie, and that's Mindhorn. 1502 01:13:02,044 --> 01:13:03,946 Winner of the day in my view. 1503 01:13:04,547 --> 01:13:05,414 Great stuff. 1504 01:13:09,819 --> 01:13:11,153 [yelling] 1505 01:13:11,420 --> 01:13:14,991 We're flying to the truth! 1506 01:13:15,591 --> 01:13:16,659 [Melly squawking] 1507 01:13:31,908 --> 01:13:32,875 [Richard] What are we doing? 1508 01:13:33,442 --> 01:13:34,443 It's a dead end. 1509 01:13:35,444 --> 01:13:36,112 Where are we? 1510 01:13:37,179 --> 01:13:38,915 This is your cove, Mindhorn. 1511 01:13:39,415 --> 01:13:40,850 -What? -Where do we go from here? 1512 01:13:41,183 --> 01:13:42,518 Well, the tunnels. 1513 01:13:43,853 --> 01:13:45,488 -Melly. -Melly, come on, come on. 1514 01:13:47,924 --> 01:13:49,558 [groaning] 1515 01:13:50,159 --> 01:13:51,527 [Pat] What's wrong? 1516 01:13:53,162 --> 01:13:55,631 That was-- That was great, wasn't it? 1517 01:13:57,199 --> 01:13:58,434 You've been shot. 1518 01:13:59,201 --> 01:14:00,069 [Richard] You're bleeding. 1519 01:14:00,136 --> 01:14:01,704 No, no, no, don't worry. 1520 01:14:01,771 --> 01:14:02,872 It's fake blood. 1521 01:14:04,473 --> 01:14:05,608 Oh, no, that's there. 1522 01:14:06,075 --> 01:14:07,610 We have to get you some help. 1523 01:14:08,110 --> 01:14:09,211 I'm dying, Mindhorn. 1524 01:14:09,478 --> 01:14:10,613 No. No, you're not. 1525 01:14:11,480 --> 01:14:12,214 This is the end. 1526 01:14:12,982 --> 01:14:14,750 -No. -Go on without me. Leave me here. 1527 01:14:14,817 --> 01:14:15,751 I'm not leaving you. 1528 01:14:18,955 --> 01:14:20,456 Because I'm a good partner? 1529 01:14:20,990 --> 01:14:23,726 You're the best damn partner a man could ask for, Kestrel. 1530 01:14:24,694 --> 01:14:26,195 Your parents would be proud of you. 1531 01:14:27,163 --> 01:14:28,030 I'm proud of you. 1532 01:14:30,199 --> 01:14:31,167 Thanks, Mindhorn. 1533 01:14:32,768 --> 01:14:35,037 It's been an honor to be your partner. 1534 01:14:36,973 --> 01:14:39,108 Well, it's the best 15 minutes of my life. 1535 01:14:41,844 --> 01:14:43,145 Here's the copy of the tape. 1536 01:14:43,813 --> 01:14:44,680 Now go. 1537 01:14:45,147 --> 01:14:48,985 Promise me... you'll clear my name, Mindhorn. 1538 01:14:50,019 --> 01:14:50,886 I promise. 1539 01:14:50,953 --> 01:14:51,954 And promise me... 1540 01:14:52,955 --> 01:14:55,725 you two will finally get it together. 1541 01:14:56,225 --> 01:14:58,194 I'm sorry, I can't promise you that. 1542 01:14:59,195 --> 01:15:00,997 I mean... yes. 1543 01:15:02,164 --> 01:15:04,000 Give him a kiss, Angela. 1544 01:15:13,175 --> 01:15:15,911 One last thing, Mindhorn. 1545 01:15:16,545 --> 01:15:20,616 Tell me the truth about Richard Thorncroft. 1546 01:15:21,917 --> 01:15:22,952 Who is he? 1547 01:15:26,155 --> 01:15:28,190 Let's just say he's someone I used to know. 1548 01:15:29,125 --> 01:15:30,826 Right. That's... 1549 01:15:41,137 --> 01:15:42,772 You poor, deluded fool. 1550 01:15:44,840 --> 01:15:46,075 I am Richard Thorncroft. 1551 01:15:59,955 --> 01:16:01,157 At least he didn't die in vain. 1552 01:16:04,727 --> 01:16:06,095 What the hell is this? 1553 01:16:09,098 --> 01:16:11,233 Yep. It's Plasticine. 1554 01:16:12,601 --> 01:16:14,837 Yep. It's a Plasticine copy. 1555 01:16:14,904 --> 01:16:16,105 [laughing] 1556 01:16:16,906 --> 01:16:18,307 It's Plasticine. 1557 01:16:21,677 --> 01:16:22,878 [screaming] 1558 01:16:31,320 --> 01:16:32,321 Quick. 1559 01:16:40,729 --> 01:16:42,364 [grunting] 1560 01:16:55,811 --> 01:16:57,980 [Richard on recording] It's time for the Apocalypse of Justice. 1561 01:17:08,958 --> 01:17:10,292 [rocks clattering] 1562 01:17:10,359 --> 01:17:11,393 Baines, don't shoot. 1563 01:17:13,662 --> 01:17:14,363 We've got the tape. 1564 01:17:15,231 --> 01:17:16,799 Richard has it. It's safe. 1565 01:17:16,866 --> 01:17:17,900 I'll take you to him. 1566 01:17:17,967 --> 01:17:19,869 Maybe we could strike a deal. 1567 01:17:19,935 --> 01:17:23,806 -I don't wanna see the mayor go down. -Pat, is that the best you can do? 1568 01:17:24,773 --> 01:17:26,408 I thought you were a good actress. 1569 01:17:26,876 --> 01:17:28,010 [Richard] She's good enough. 1570 01:17:28,711 --> 01:17:29,712 Lose the piece. 1571 01:17:33,849 --> 01:17:34,950 Turn around. 1572 01:17:35,017 --> 01:17:35,885 Slowly. 1573 01:17:36,919 --> 01:17:37,987 Hands in the air. 1574 01:17:40,289 --> 01:17:41,857 Now who's holding all the aces? 1575 01:17:42,258 --> 01:17:43,192 [Richard shouts] 1576 01:17:43,259 --> 01:17:44,126 Me, I think. 1577 01:17:44,793 --> 01:17:47,129 -You idiot! -I didn't know she was gonna do that. 1578 01:17:47,196 --> 01:17:48,364 [gunshot] 1579 01:17:48,430 --> 01:17:49,798 [grunts] 1580 01:17:49,865 --> 01:17:50,933 No! 1581 01:17:51,100 --> 01:17:52,168 Patricia! 1582 01:17:53,669 --> 01:17:54,904 Patricia, Patricia. 1583 01:17:55,104 --> 01:17:55,971 Richard. 1584 01:17:56,839 --> 01:17:57,706 I'm so sorry. 1585 01:17:58,741 --> 01:17:59,742 No, I'm sorry. 1586 01:18:00,442 --> 01:18:02,444 I never knew you wrote me all those letters. 1587 01:18:02,711 --> 01:18:04,046 Shh. That doesn't matter now. 1588 01:18:04,113 --> 01:18:05,714 Clive hid them from me. 1589 01:18:05,781 --> 01:18:06,448 What a wanker. 1590 01:18:08,117 --> 01:18:10,152 I'm sorry that I never believed you. 1591 01:18:10,686 --> 01:18:11,353 I'm sorry. 1592 01:18:13,756 --> 01:18:14,857 I love you, Richard. 1593 01:18:16,358 --> 01:18:18,060 [coughing] 1594 01:18:22,965 --> 01:18:23,866 Fucking hell. 1595 01:18:23,933 --> 01:18:25,201 Where's the tape, Richard? 1596 01:18:28,237 --> 01:18:29,305 There is no tape. 1597 01:18:30,439 --> 01:18:31,473 It's fake. 1598 01:18:32,174 --> 01:18:34,043 Like everything else in my life! 1599 01:18:35,077 --> 01:18:36,946 Without her, I may as well be dead. 1600 01:18:37,012 --> 01:18:38,814 [Richard groaning] 1601 01:18:39,481 --> 01:18:40,783 Just a figure of speech. 1602 01:18:44,086 --> 01:18:44,954 Why? 1603 01:18:46,755 --> 01:18:47,756 Why? 1604 01:18:50,025 --> 01:18:53,462 The mayor's my uncle... so I've gotta clean up his mess. 1605 01:18:54,496 --> 01:18:55,497 Family's family. 1606 01:18:57,399 --> 01:18:59,001 My family runs Man. 1607 01:18:59,068 --> 01:18:59,935 Call an ambulance. 1608 01:19:00,869 --> 01:19:01,737 It's not too late. 1609 01:19:02,271 --> 01:19:03,172 I can forget. 1610 01:19:03,839 --> 01:19:06,508 -What, that I killed Moncrief? -Yeah, that. 1611 01:19:10,246 --> 01:19:12,481 I-- I can pretend I don't know that. 1612 01:19:13,148 --> 01:19:14,016 I can pretend. 1613 01:19:14,750 --> 01:19:17,086 -You're not that good an actor. -[Richard grunts] 1614 01:19:23,025 --> 01:19:23,926 [man] Baines! 1615 01:19:24,893 --> 01:19:25,861 You all right? 1616 01:19:26,328 --> 01:19:27,396 He shot Pat! 1617 01:19:28,797 --> 01:19:31,066 He killed her and then he tried to kill me and I, uh... 1618 01:19:31,133 --> 01:19:32,835 [sirens wailing] 1619 01:19:32,901 --> 01:19:34,303 I had to take him down! 1620 01:19:34,370 --> 01:19:36,205 I had to take him down! 1621 01:19:40,376 --> 01:19:41,310 -Baines? -Chief. 1622 01:19:42,044 --> 01:19:43,879 There was nothing I could do. It was-- 1623 01:19:44,813 --> 01:19:46,081 There was nothing I could do. 1624 01:19:50,252 --> 01:19:51,520 Nice working with you again. 1625 01:19:52,421 --> 01:19:54,023 What's going on, Thorncroft? 1626 01:19:55,057 --> 01:19:56,825 [Baines on recording] The mayor's my uncle, 1627 01:19:56,892 --> 01:19:58,027 so I've gotta clean up his mess. 1628 01:19:58,093 --> 01:19:59,962 -[Richard] I can forget. -[Baines]That I killed Moncrief? 1629 01:20:00,029 --> 01:20:01,964 -Yeah. -You're not that good an actor. 1630 01:20:02,031 --> 01:20:02,898 Aren't I? 1631 01:20:03,232 --> 01:20:04,099 Heh. 1632 01:20:06,135 --> 01:20:07,303 -[Clive] Oh, hey, now. -[Jasmine] Mom. 1633 01:20:07,369 --> 01:20:09,138 -[Clive] Hey, hey. Not cool. -[Pat] Jasmine. 1634 01:20:09,238 --> 01:20:12,474 -Both sets of keys, give them to me. -Think about what you're doing. 1635 01:20:12,541 --> 01:20:14,476 Keys now. Do it or I'll blow her away. 1636 01:20:14,543 --> 01:20:17,246 Get your filthy hands off my daughter. 1637 01:20:18,047 --> 01:20:20,215 [laughing] She's not your daughter. 1638 01:20:20,883 --> 01:20:22,384 She's Windjammer's daughter. 1639 01:20:23,886 --> 01:20:24,953 [Pat] Clive, do something. 1640 01:20:25,821 --> 01:20:28,524 -I'm not wearing the appropriate footwear. -Stand down, Clive. 1641 01:20:29,091 --> 01:20:30,459 It's time I did my own stunts. 1642 01:20:38,334 --> 01:20:39,401 It's Ginga time. 1643 01:20:55,417 --> 01:20:56,585 This... 1644 01:20:57,519 --> 01:21:00,322 is the Ginga. 1645 01:21:00,956 --> 01:21:02,558 [gun shots] 1646 01:21:02,624 --> 01:21:04,093 [shouting] 1647 01:21:04,159 --> 01:21:06,061 [gun shots continue] 1648 01:21:11,166 --> 01:21:15,137 I'm moving between the air. 1649 01:21:22,277 --> 01:21:24,079 I'm here. 1650 01:21:26,448 --> 01:21:30,386 I'm the bringer of the Ginga! 1651 01:21:32,988 --> 01:21:34,456 And that's capoeira. 1652 01:21:38,927 --> 01:21:39,595 Jas. 1653 01:21:42,631 --> 01:21:43,932 The mayor was her uncle. 1654 01:21:44,066 --> 01:21:46,201 Seems I was right about the limited gene pool. 1655 01:21:46,268 --> 01:21:47,436 [both laughing] 1656 01:21:47,669 --> 01:21:50,205 I am sorry that I rode you so hard back then. 1657 01:21:50,272 --> 01:21:52,908 I hope we can put our differences behind us. 1658 01:21:52,975 --> 01:21:53,675 I will if you will. 1659 01:21:53,942 --> 01:21:57,446 And, if it helps at all, I was pretty wasted all those years ago. 1660 01:21:57,613 --> 01:21:59,982 I don't even remember that night with your wife. 1661 01:22:00,048 --> 01:22:02,017 -What night with my wife? -That's the spirit. 1662 01:22:03,419 --> 01:22:07,055 Oh, my God, Richard, that was so brave. It's a miracle that you weren't shot. 1663 01:22:07,489 --> 01:22:09,925 Ah, no more lies. I have to be honest. 1664 01:22:09,992 --> 01:22:11,560 I knew there were blanks in that gun. 1665 01:22:12,494 --> 01:22:14,430 Um... No, no, this is Baines' gun. 1666 01:22:14,496 --> 01:22:15,998 That was live ammunition. 1667 01:22:19,468 --> 01:22:20,402 [Pat] Richard. 1668 01:22:22,571 --> 01:22:23,572 I've got you. 1669 01:22:24,406 --> 01:22:25,541 You've got me, all right. 1670 01:22:27,176 --> 01:22:28,277 And that is the truth. 1671 01:22:28,977 --> 01:22:29,711 [chuckles] 1672 01:24:42,144 --> 01:24:44,079 {\an8}["Can't Handcuff the Wind" playing] 1673 01:24:54,222 --> 01:24:56,491 ♪ We had some fun together ♪ 1674 01:24:56,558 --> 01:25:01,129 ♪ But I never I never promised you forever ♪ 1675 01:25:02,197 --> 01:25:03,432 ♪ No, no, no ♪ 1676 01:25:04,333 --> 01:25:07,569 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1677 01:25:08,370 --> 01:25:11,273 ♪ But if you try, you're gonna fail ♪ 1678 01:25:12,841 --> 01:25:16,178 ♪ It's like trying To put thunder in jail ♪ 1679 01:25:16,244 --> 01:25:19,448 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1680 01:25:20,582 --> 01:25:23,385 ♪ But if you try, you're gonna fail ♪ 1681 01:25:25,153 --> 01:25:27,856 ♪ It's like trying To put thunder in jail ♪ 1682 01:25:28,357 --> 01:25:30,225 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1683 01:25:30,292 --> 01:25:32,794 ♪ I feel the pull of the open road ♪ 1684 01:25:32,861 --> 01:25:34,863 ♪ I'm headin' out into the night ♪ 1685 01:25:36,164 --> 01:25:38,367 ♪ Gotta loosen up your grip, girl ♪ 1686 01:25:38,767 --> 01:25:41,136 ♪ You're holding on a little too tight ♪ 1687 01:25:42,237 --> 01:25:44,740 ♪ We roll the dice We played the game ♪ 1688 01:25:44,806 --> 01:25:47,175 ♪ Now every card's been turned ♪ 1689 01:25:48,143 --> 01:25:53,515 ♪ Girl, if you're trying to hold onto fire You're gonna get burned ♪ 1690 01:25:53,582 --> 01:25:55,751 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1691 01:25:56,418 --> 01:25:58,920 ♪ And if you try, you're gonna fail ♪ 1692 01:26:00,922 --> 01:26:03,792 ♪ It's like tryin' To put thunder in jail ♪ 1693 01:26:04,526 --> 01:26:06,328 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1694 01:26:06,395 --> 01:26:08,463 ♪ And if you're trying to fence me in ♪ 1695 01:26:08,530 --> 01:26:12,734 ♪ I'll break down those fences And run like a stallion in the night ♪ 1696 01:26:12,801 --> 01:26:16,338 ♪ I'm gonna burn so bright Like a white hot flame ♪ 1697 01:26:16,405 --> 01:26:19,207 ♪ Till everybody knows my name ♪ 1698 01:26:29,818 --> 01:26:32,587 ♪ The open road, she calls my name ♪ 1699 01:26:32,654 --> 01:26:34,890 ♪ There's itching in my feet ♪ 1700 01:26:36,224 --> 01:26:38,660 ♪ I got an engine that you can't tame ♪ 1701 01:26:38,727 --> 01:26:40,796 ♪ Even with your mouth so sweet ♪ 1702 01:26:42,297 --> 01:26:44,466 ♪ A thousand kisses and sad goodbyes ♪ 1703 01:26:44,533 --> 01:26:46,768 ♪ But it's too late for any more ♪ 1704 01:26:47,836 --> 01:26:50,472 ♪ The ferry to the mainland Leaves at six ♪ 1705 01:26:50,539 --> 01:26:52,874 ♪ I gotta be there 20 minutes before ♪ 1706 01:26:52,941 --> 01:26:55,777 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 1707 01:26:56,578 --> 01:26:59,381 ♪ And if you try, you're gonna fail ♪ 1708 01:27:00,982 --> 01:27:04,519 ♪ It's like trying To put thunder in jail ♪ 1709 01:27:04,586 --> 01:27:07,389 ♪ You can't handcuff the wind ♪ 143286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.