Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:38,819 --> 00:01:42,819
METRO
3
00:01:44,205 --> 00:01:48,205
Translation and editing: paci1
Translator's Heaven
4
00:03:02,482 --> 00:03:06,829
I do not know what to say.
- I do not tell him.
5
00:03:07,013 --> 00:03:09,242
He probably already knows.
6
00:03:09,715 --> 00:03:12,487
Just leave and end.
7
00:03:14,398 --> 00:03:17,006
From countries seems easy, right?
8
00:03:51,620 --> 00:03:53,861
Andrei Borisovich, emergency.
9
00:03:56,223 --> 00:04:00,270
Are you taking any medication is?
10
00:04:00,374 --> 00:04:03,108
What are you saying! I know.
- Is allergic to anything?
11
00:04:03,376 --> 00:04:08,621
No. When I got home, I found
with foaming mouth.
12
00:04:17,381 --> 00:04:20,095
I need an endoscope. Fast.
- Does not work. The lamp burned.
13
00:04:20,578 --> 00:04:22,616
Help me.
Hold it.
14
00:04:24,584 --> 00:04:26,661
It stuck, shit.
15
00:04:31,382 --> 00:04:34,164
Nothing I see hell ...
Tongs.
16
00:04:42,486 --> 00:04:44,572
Let's see ...
17
00:04:50,325 --> 00:04:52,740
Breathe, breathe!
18
00:04:53,464 --> 00:04:55,522
What is your name?
19
00:04:56,051 --> 00:04:58,456
Gene.
- Gena,
20
00:04:58,659 --> 00:05:01,412
Your mother taught you not
to chew, Gena?
21
00:05:02,138 --> 00:05:04,401
I ate soup.
22
00:05:06,320 --> 00:05:08,757
Vlad ...
- If you want, go ahead.
23
00:05:10,021 --> 00:05:13,784
Do not be a student.
- Can time to stay at home.
24
00:05:13,856 --> 00:05:17,051
And another way is left alone, but
It is another matter. I'm leaving.
25
00:05:17,169 --> 00:05:20,830
Sit.
Sit.
26
00:05:21,055 --> 00:05:24,131
Tomorrow I'll take it.
- Are we?
27
00:05:25,885 --> 00:05:29,332
There his father loves him.
I gotta go.
28
00:05:34,256 --> 00:05:36,412
Andrei Borisovich.
29
00:05:36,590 --> 00:05:38,841
What is it? Go away.
You should not be here.
30
00:05:39,007 --> 00:05:42,371
I wanted to thank you.
- Please.
31
00:05:42,984 --> 00:05:45,531
Now would you please leave?
32
00:05:45,942 --> 00:05:48,169
What would happen
if not for you?
33
00:06:11,807 --> 00:06:15,290
Talk Klokov duty dispatcher.
Morning all!
34
00:06:20,253 --> 00:06:24,435
Manager Shevchenko.
Good morning.
35
00:06:36,986 --> 00:06:38,988
Sorry.
36
00:06:49,786 --> 00:06:52,629
Something is wrong, Sergeyevich.
37
00:06:53,079 --> 00:06:56,503
Changing your end.
- The thing is,
38
00:06:56,594 --> 00:06:58,892
in a water tunnel.
39
00:07:02,371 --> 00:07:05,119
Probably condensation.
40
00:07:05,404 --> 00:07:07,974
Yesterday it rained right?
- That's what's
41
00:07:08,176 --> 00:07:12,523
Level how?
Pump power is low.
42
00:07:15,399 --> 00:07:17,733
There is condensation. Water's
43
00:07:18,657 --> 00:07:20,766
Something is wrong here.
44
00:07:27,050 --> 00:07:29,550
Take measures.
- We will take, Sergeyevich.
45
00:07:30,563 --> 00:07:32,802
That's why we're here.
Relax.
46
00:07:34,113 --> 00:07:36,351
Orbiting beyond his shift sober.
47
00:07:36,529 --> 00:07:39,064
Exposure is.
Once water.
48
00:07:39,890 --> 00:07:43,763
It may be beer
or something silnichko.
49
00:07:44,071 --> 00:07:47,282
Do it!
The entire tunnel behaved.
50
00:07:47,400 --> 00:07:49,698
Well, Sergeyevich, no offense.
51
00:07:50,093 --> 00:07:52,344
Consider that I have accepted the message.
52
00:07:53,209 --> 00:07:55,400
Accept it, then.
53
00:07:58,618 --> 00:08:00,928
Go on, we'll be fine.
54
00:08:01,070 --> 00:08:03,084
Goodbye.
55
00:08:06,125 --> 00:08:09,023
In a risk
rolling stock
56
00:08:09,324 --> 00:08:13,421
Assistant driver will
right to leave the workplace.
57
00:08:15,184 --> 00:08:17,565
One, two, sample ...
58
00:08:17,695 --> 00:08:19,721
This is already something else.
59
00:08:23,508 --> 00:08:26,896
Alexei Petrovich,
Do you know of the bunker?
60
00:08:28,098 --> 00:08:32,102
Do not be
only one bunker on the subway?
61
00:08:32,217 --> 00:08:35,421
These are unfinished bunker
in the park of culture.
62
00:08:35,422 --> 00:08:38,625
Hello Sergeyevich.
Have you seen it?
63
00:08:38,708 --> 00:08:42,175
The park was built on the culture
my father 50 years ago.
64
00:08:42,791 --> 00:08:46,985
I do not mention a bunker.
- Who says military sites?
65
00:08:47,151 --> 00:08:50,050
15 years looking for him unsuccessfully.
66
00:08:50,322 --> 00:08:52,845
Well, the Borodin
has a ventilation shaft?
67
00:08:53,070 --> 00:08:55,203
Even though there will be concealed.
68
00:08:55,554 --> 00:08:59,072
The station is isolated.
- Hidden under the sewers.
69
00:09:01,971 --> 00:09:06,697
I think so. Leaking.
70
00:09:07,242 --> 00:09:09,481
The tunnel is water.
71
00:09:13,181 --> 00:09:15,597
This is not good.
72
00:09:57,500 --> 00:09:59,739
Dad, no water.
73
00:10:06,467 --> 00:10:08,590
Daddy where's Mommy?
74
00:10:09,546 --> 00:10:11,987
Will come.
- I checked the internet.
75
00:10:12,034 --> 00:10:14,279
Aircraft and landed yesterday evening.
76
00:10:32,259 --> 00:10:34,292
Brush your teeth.
77
00:10:36,538 --> 00:10:38,653
It's cold.
78
00:10:41,200 --> 00:10:44,887
The transmission continues.
Stay with us.
79
00:10:54,744 --> 00:10:57,049
Well, you have chosen?
80
00:10:57,935 --> 00:10:59,991
Putin.
81
00:11:05,203 --> 00:11:07,555
What does this water?
82
00:11:08,524 --> 00:11:10,675
Well, no matter.
83
00:11:31,386 --> 00:11:33,549
Daddy, why does not call my mom?
84
00:11:35,405 --> 00:11:38,099
Remember
the last time, it was late?
85
00:11:38,170 --> 00:11:41,030
Did he tell you where it was?
86
00:11:46,395 --> 00:11:48,452
Again sweets.
87
00:11:48,706 --> 00:11:53,031
Can not your patients
to bring sandwiches?
88
00:11:53,114 --> 00:11:56,163
Daddy I'll make you a sandwich.
- I myself.
89
00:11:57,777 --> 00:12:00,531
You gonna take me to school?
90
00:12:00,649 --> 00:12:05,093
I'm on duty.
- I now away I go?
91
00:12:07,439 --> 00:12:10,890
Daddy, why silent? Where's Mom?
- How do I know where it is?
92
00:12:24,117 --> 00:12:27,852
Did you eat?
- Thanks, it was very tasty!
93
00:12:29,806 --> 00:12:32,359
What's this?
- Gift.
94
00:12:45,587 --> 00:12:47,749
Youth will go.
95
00:12:48,163 --> 00:12:51,271
Wait two minutes.
The whole area has no water.
96
00:12:52,849 --> 00:12:55,272
Mess.
- Young man!
97
00:13:05,678 --> 00:13:08,077
When will I see you again?
98
00:13:12,597 --> 00:13:16,379
To wait until another trip,
or earlier to go to work?
99
00:13:16,520 --> 00:13:19,250
For an hour or two ...
100
00:13:26,519 --> 00:13:29,296
Ira, where are you?
101
00:13:29,389 --> 00:13:31,603
Not bugged me.
Let's find out.
102
00:13:31,673 --> 00:13:34,163
For what?
- Everything.
103
00:13:34,198 --> 00:13:36,653
He had years to think about it.
104
00:13:41,200 --> 00:13:43,600
Call him to come down.
105
00:13:43,739 --> 00:13:45,988
I do not know where he lived.
106
00:13:48,762 --> 00:13:51,951
Daddy
It could only happen to you.
107
00:13:56,508 --> 00:13:58,606
Stop.
108
00:13:59,638 --> 00:14:01,772
Princess!
109
00:14:12,404 --> 00:14:14,618
Please, Vlad.
110
00:14:14,734 --> 00:14:19,128
Wait until Sunday.
On Monday I will be decided.
111
00:14:22,787 --> 00:14:25,268
By Thursday I will not care.
112
00:14:30,632 --> 00:14:32,673
Stop!
113
00:14:58,367 --> 00:15:00,466
Let's go.
114
00:15:01,555 --> 00:15:03,967
Please, not now!
- Let's go!
115
00:15:07,443 --> 00:15:09,635
If you do not want, I'm going
116
00:15:23,797 --> 00:15:25,814
Well?
117
00:15:29,924 --> 00:15:31,965
Gone.
118
00:15:37,692 --> 00:15:39,802
Andrew always has been.
119
00:15:40,195 --> 00:15:42,375
Gave you flowers?
120
00:15:42,467 --> 00:15:44,995
Every day for the last 12 years?
- His are.
121
00:15:45,099 --> 00:15:48,067
You know its them away?
- Patients. Good surgeon's
122
00:15:48,966 --> 00:15:51,853
A good surgeon in the state hospital.
123
00:15:53,071 --> 00:15:55,239
Awesome!
124
00:15:55,389 --> 00:15:57,917
Why is it still there?
- None of your business, okay?
125
00:16:11,829 --> 00:16:14,879
Okay, I'll go.
126
00:16:15,493 --> 00:16:18,229
I will miss the auction.
127
00:16:19,273 --> 00:16:22,154
Do you?
And then how will you live without it?
128
00:16:29,968 --> 00:16:32,333
Finish disappear.
129
00:16:32,808 --> 00:16:36,136
In its bid.
- Love me tender, Love me ... suite
130
00:16:36,478 --> 00:16:40,060
Yes they will.
- Off, but I promise to come back.
131
00:17:06,579 --> 00:17:09,258
Lord, there must be a way!
132
00:17:20,672 --> 00:17:23,629
What the hell are you doing?
133
00:17:23,687 --> 00:17:26,713
Donkey you have on you
no car!
134
00:17:39,406 --> 00:17:41,632
Come on. Coming.
135
00:17:41,938 --> 00:17:43,991
Already arrived.
136
00:17:52,965 --> 00:17:55,538
What are you doing?
- Get outta here!
137
00:17:57,973 --> 00:18:00,592
Shit! So, excuse me!
- Nothing. I am so familiar with.
138
00:18:00,827 --> 00:18:03,211
Try someone else.
139
00:18:06,437 --> 00:18:11,028
Fate of us all is one.
One is for all - anesthesia.
140
00:18:13,319 --> 00:18:16,113
Galina. Or if you prefer, Galochka.
- Sergeyevich.
141
00:18:26,170 --> 00:18:29,068
Smell of mud, feel me?
142
00:18:32,755 --> 00:18:34,888
Exactly, that is mud
143
00:18:35,022 --> 00:18:40,181
Do you mud?
Nasty slime.
144
00:18:42,460 --> 00:18:47,341
It is not pretty. This is the water of the river.
On the river!
145
00:18:47,700 --> 00:18:49,822
Good morning, folks.
146
00:18:50,889 --> 00:18:53,045
Hey.
147
00:18:54,591 --> 00:18:58,719
What is it?
- Drink a public place.
148
00:18:59,044 --> 00:19:02,904
So what?
- Remember Chernobyl?
149
00:19:03,683 --> 00:19:06,419
I was a nurse.
150
00:19:06,987 --> 00:19:09,723
I am dependent diabetes.
151
00:19:10,257 --> 00:19:13,341
Hold it!
Sania will escape!
152
00:19:16,141 --> 00:19:18,483
Look, look what happens!
153
00:19:29,373 --> 00:19:34,469
Slut!
- Do not run the escalator told you!
154
00:19:42,400 --> 00:19:45,774
Is there a place to charge your phone?
- Do not.
155
00:19:46,261 --> 00:19:49,066
And truffles can not eat
nor the boat to swim.
156
00:20:03,462 --> 00:20:07,277
Excuse me. I'm sorry.
- What are you, crazy?
157
00:20:07,392 --> 00:20:09,653
I'm sorry.
Stupid!
158
00:20:28,169 --> 00:20:31,079
Can I call you?
- The lawyer?
159
00:20:31,440 --> 00:20:35,811
Operation.
- You said that out of the shift?
160
00:20:36,205 --> 00:20:38,756
Or have you deceived me?
161
00:20:41,672 --> 00:20:44,350
Come sit down. There is a place.
- Thank you.
162
00:20:46,443 --> 00:20:48,460
Can you?
163
00:20:51,405 --> 00:20:54,292
42nd. Wrestling, nice appetite.
164
00:20:56,057 --> 00:20:58,202
So much smack you?
165
00:20:58,335 --> 00:21:02,346
The entire facility is complaining.
After you complete the cabin was a mess.
166
00:21:02,451 --> 00:21:05,268
Nonsense. I envy!
167
00:21:07,999 --> 00:21:10,654
You know what is quicksand?
168
00:21:10,758 --> 00:21:14,410
You're stuck, daddy.
Sign here.
169
00:21:15,907 --> 00:21:18,260
You have to call the manager.
169th
00:21:19,130 ??--> 00:21:21,472
I work in the subway.
170
00:21:23,634 --> 00:21:27,112
Holy crap!
- Chit.
171
00:21:37,748 --> 00:21:40,125
Ksyusha, he is a nice guy?
172
00:21:42,447 --> 00:21:44,847
What's his name?
- Tyavka.
173
00:21:46,239 --> 00:21:49,184
Lowed
- Tyavka.
174
00:21:49,352 --> 00:21:51,972
Would you like to buy this?
- Buy you.
175
00:21:56,138 --> 00:21:58,138
Fool
176
00:22:02,631 --> 00:22:06,886
What bump was?
- Excuse me.
177
00:22:12,031 --> 00:22:17,729
In my person can find
rare professional.
178
00:22:17,845 --> 00:22:19,990
I've already got it.
179
00:22:21,034 --> 00:22:23,561
In fact, how are you?
- I am the guide.
180
00:22:23,671 --> 00:22:27,196
Divorce between the groups. Sadovaya
and the Park of Culture.
181
00:22:33,219 --> 00:22:35,851
Your attention, please, dear citizens.
182
00:22:35,972 --> 00:22:39,357
Approaching legendary
Borodinskaya Station,
183
00:22:39,358 --> 00:22:42,743
built in 1948.
184
00:22:43,154 --> 00:22:49,154
It is part of secret tunnels
built under Stalin.
185
00:22:49,513 --> 00:22:51,542
Thank you.
186
00:22:51,682 --> 00:22:54,367
In 1950, it was decided
187
00:22:54,668 --> 00:22:59,253
line to provide
of workers.
188
00:22:59,427 --> 00:23:04,065
Timely station is closed,
because it is located in an unstable area.
189
00:23:04,210 --> 00:23:08,454
Immediately above Borodinskaya
is the bed of the Moscow River.
190
00:23:08,726 --> 00:23:11,094
The station has no way out.
191
00:23:11,395 --> 00:23:14,179
Drivers passing in January
with a maximum speed
192
00:23:14,780 --> 00:23:17,563
and is visible only when
backlighting.
193
00:23:23,969 --> 00:23:27,737
And now you have the unique opportunity
To view the station - a ghost.
194
00:23:27,858 --> 00:23:29,992
Here, look around.
195
00:23:42,217 --> 00:23:45,197
Than six months do not eat meat.
196
00:23:45,260 --> 00:23:47,776
A skewer with vodchitsa?
197
00:23:47,857 --> 00:23:50,733
So do I know.
198
00:24:00,014 --> 00:24:02,032
Dad, I ...
199
00:24:06,612 --> 00:24:08,745
Lord!
200
00:27:23,809 --> 00:27:25,815
Get off me ...
201
00:27:25,908 --> 00:27:28,064
Get out, you bastard!
202
00:27:42,176 --> 00:27:44,425
Save me, Mother!
203
00:27:44,553 --> 00:27:46,976
Mommy!
204
00:28:22,012 --> 00:28:25,073
What do you want?
- Quiet, quiet!
205
00:28:35,300 --> 00:28:37,375
Ksyusha!
206
00:28:40,320 --> 00:28:42,581
Ksyusha!
207
00:28:49,704 --> 00:28:51,825
What happened?
208
00:28:52,202 --> 00:28:55,031
Blew us?
209
00:31:03,674 --> 00:31:05,830
Natasha!
210
00:31:30,319 --> 00:31:32,487
Natasha!
211
00:32:13,435 --> 00:32:15,511
Let's go.
212
00:32:15,736 --> 00:32:17,835
Can you walk?
213
00:32:20,734 --> 00:32:22,890
Natasha!
214
00:32:28,566 --> 00:32:31,522
Let's get out of here.
- Where's my bag?
215
00:33:07,608 --> 00:33:10,275
Get up! Let's stand up!
216
00:33:11,903 --> 00:33:13,909
Get up!
217
00:33:14,025 --> 00:33:17,735
It hurts your hand!
Become! Get up!
218
00:33:43,107 --> 00:33:45,507
What do you do?
- Come on, get up!
219
00:33:57,627 --> 00:33:59,644
Ksyusha!
220
00:34:03,673 --> 00:34:05,923
Get out!
221
00:34:20,759 --> 00:34:23,008
I'll kill you, you scum!
222
00:34:37,083 --> 00:34:39,747
Mom, Dad Is?
223
00:34:49,474 --> 00:34:51,677
Do not touch it!
224
00:35:01,431 --> 00:35:03,495
Ksyusha!
225
00:35:08,823 --> 00:35:10,887
Ksyusha!
226
00:35:18,159 --> 00:35:20,965
Dad ...
- Do not move!
227
00:35:24,941 --> 00:35:27,251
Can you hear me?
- Yes.
228
00:35:27,252 --> 00:35:30,352
Move your fingers
the arms and legs.
229
00:35:31,161 --> 00:35:33,306
Does it hurt?
230
00:35:33,857 --> 00:35:36,268
No.
- Good.
231
00:35:36,361 --> 00:35:38,877
Breathe deeply. Carefully.
232
00:35:41,196 --> 00:35:43,318
Does it hurt?
233
00:35:43,319 --> 00:35:45,419
Quiet, quiet ...
234
00:35:52,108 --> 00:35:54,856
Get up. Let's get up.
235
00:35:56,891 --> 00:36:00,427
Get up, come on get up.
236
00:36:00,566 --> 00:36:02,694
Your head is spinning up?
237
00:36:02,879 --> 00:36:05,523
All right.
- What happened?
238
00:36:05,650 --> 00:36:08,688
Quiet, quiet. The train stopped.
239
00:36:09,053 --> 00:36:11,952
I want my mother.
- Well, well ...
240
00:36:16,369 --> 00:36:18,375
You?
241
00:36:19,899 --> 00:36:22,033
Yes, I do.
242
00:36:38,778 --> 00:36:41,322
The subscriber does not answer.
Please leave ...
243
00:36:43,566 --> 00:36:45,809
Well, what did he? Stopped it?
244
00:36:45,810 --> 00:36:49,478
42nd reply!
245
00:36:50,402 --> 00:36:52,999
Can you hear me?
246
00:36:54,162 --> 00:36:58,370
Klokov, what happens between. Borodin
and the Park of Culture?
247
00:36:58,490 --> 00:37:02,286
42nd stopped in the tunnel.
I can not connect.
248
00:37:04,587 --> 00:37:06,587
God knows what they do.
249
00:37:08,565 --> 00:37:12,974
Valerka ... All three pumps
at full power!
250
00:37:21,122 --> 00:37:25,013
42nd! Wrestle!
- Shit, why not meet?
251
00:37:27,850 --> 00:37:32,318
Must go to the last wagon
Back to depart.
252
00:37:33,130 --> 00:37:35,617
There is water in the tunnel!
- Turn voltage rails!
253
00:37:35,618 --> 00:37:37,618
How would you go back without electricity?
254
00:37:39,681 --> 00:37:43,902
We'll wait to get on the back.
Then you ask them what happened.
255
00:37:44,837 --> 00:37:47,782
42nd reply!
256
00:37:56,961 --> 00:38:01,073
What happens to the 42nd?
- Must be jammed brake.
257
00:38:01,609 --> 00:38:05,454
17th.
- Yes.
258
00:38:06,018 --> 00:38:09,618
Go into the last wagon
and returns Sadovaya.
259
00:38:09,738 --> 00:38:11,917
Got it. Back on Sadovaya.
260
00:38:12,337 --> 00:38:14,344
Alexei Petrovich.
- What?
261
00:38:14,379 --> 00:38:16,445
Look!
262
00:38:18,761 --> 00:38:21,366
There is water.
- Yes, I know.
263
00:38:22,186 --> 00:38:25,841
Hurry up! We can not exclude
tension.
264
00:38:25,961 --> 00:38:28,086
End of relationship.
- Got it.
265
00:38:28,905 --> 00:38:31,053
Did you get the key?
- I forgot it.
266
00:38:40,806 --> 00:38:42,816
Do you hear?
267
00:38:42,817 --> 00:38:45,419
Run! Run fast!
- Hey, what's up?
268
00:38:45,539 --> 00:38:48,497
Shame on them!
- Hey, Uncle. Taking to open, right?
269
00:38:48,617 --> 00:38:51,133
Quick, quick!
270
00:38:53,785 --> 00:38:55,785
What a fool!
271
00:38:56,106 --> 00:39:00,662
What are you hanging? Run!
- Alexei Petrovich, do not bump!
272
00:39:06,617 --> 00:39:10,581
Here the 17th. I'm ready to start.
273
00:39:12,025 --> 00:39:14,025
Departure.
274
00:39:20,568 --> 00:39:23,545
Fuck you!
- May wrong direction.
275
00:39:23,665 --> 00:39:25,665
Bollocks!
276
00:39:27,385 --> 00:39:31,461
Quiet, quiet!
Exit Ksyusha.
277
00:39:47,113 --> 00:39:50,560
I do not recommend doing it.
- Why?
278
00:39:50,761 --> 00:39:52,809
Lights still worked.
279
00:39:53,489 --> 00:39:56,249
Probably rails are energized.
280
00:39:56,369 --> 00:39:58,789
And with them, what will happen?
281
00:39:59,169 --> 00:40:01,357
Hopefully they will have good luck.
282
00:40:01,944 --> 00:40:03,944
You should tell them.
- Do not.
283
00:40:04,945 --> 00:40:07,105
What happened to your arm?
284
00:40:08,257 --> 00:40:10,573
Come here.
285
00:40:16,104 --> 00:40:18,104
Quiet!
286
00:40:18,864 --> 00:40:21,228
You break.
We need bus.
287
00:40:26,497 --> 00:40:29,941
Remove the tie.
- How could this happen?
288
00:40:30,089 --> 00:40:33,308
We will not give me sick.
289
00:40:35,536 --> 00:40:38,684
We have a lot of work ...
290
00:40:40,425 --> 00:40:44,781
Do not loose,
I can then tie it.
291
00:40:45,449 --> 00:40:48,117
I always tie my wife.
292
00:40:48,265 --> 00:40:50,804
And your wife you tie them?
293
00:40:51,272 --> 00:40:53,484
And mine.
294
00:40:54,056 --> 00:40:59,605
He tells me: "Without my help
and you can not hang. "
295
00:41:00,265 --> 00:41:03,901
Much maytapchiyka this is my wife.
296
00:41:04,568 --> 00:41:06,844
And your like this?
297
00:41:07,784 --> 00:41:09,784
And mine.
298
00:41:13,656 --> 00:41:16,659
Hi there.
What's this?
299
00:41:16,860 --> 00:41:21,068
They brought four shampoo.
Two scrubs and baby milk.
300
00:41:21,864 --> 00:41:25,348
At least 30% discount
upon delivery.
301
00:41:25,768 --> 00:41:27,768
Sam's fault.
- What?
302
00:41:29,536 --> 00:41:32,124
Divorce, what!
303
00:41:34,428 --> 00:41:36,575
Doctor?
- Yes.
304
00:41:36,576 --> 00:41:38,776
This is good.
What is your name?
305
00:41:38,896 --> 00:41:41,240
Andrew.
- Nice to meet you, Michael!
306
00:41:41,360 --> 00:41:45,368
I hope you will not want
issue you sick right now?
307
00:41:45,488 --> 00:41:47,488
No.
308
00:41:53,104 --> 00:41:55,844
Go, damn you!
309
00:42:01,988 --> 00:42:04,150
Mom damage you train?
- Sure.
310
00:42:04,151 --> 00:42:06,571
Do the doors were opened at least!
311
00:42:11,064 --> 00:42:14,060
Would not it be so off?
- We'll quietly.
312
00:42:21,371 --> 00:42:23,439
Well I adjusted!
313
00:42:29,464 --> 00:42:33,049
Shevchenko. As soon as the 17th
pass section,
314
00:42:33,169 --> 00:42:36,242
tension off the rails!
- I understand.
315
00:42:36,443 --> 00:42:39,190
Can you imagine
what happens now?
316
00:43:10,903 --> 00:43:13,987
So how is your mood?
317
00:43:14,807 --> 00:43:16,960
Klokov, what happened to the 17th?
318
00:43:17,080 --> 00:43:20,631
They move. Wait for the signal.
319
00:43:20,751 --> 00:43:22,751
End.
320
00:43:30,031 --> 00:43:34,515
17th, what maknesh one?
- Plenty of water!
321
00:43:38,639 --> 00:43:40,639
These fun you doing?
322
00:43:40,663 --> 00:43:44,812
I can not!
Let me out!
323
00:43:45,191 --> 00:43:48,005
Calm down!
- Mom, will you die?
324
00:43:56,951 --> 00:44:01,318
17th, sweetie, come slowly!
325
00:44:01,475 --> 00:44:03,475
Got it
326
00:44:04,207 --> 00:44:06,239
God forbid
there are people in the tunnel!
327
00:44:07,063 --> 00:44:09,063
I'll fry.
328
00:44:22,895 --> 00:44:25,043
Doors! Open the doors!
329
00:44:27,175 --> 00:44:30,718
Open doors on!
- Should reassure passengers.
330
00:44:30,919 --> 00:44:33,339
How?
- See instructions!
331
00:44:34,595 --> 00:44:36,651
Dear passengers!
332
00:44:36,652 --> 00:44:39,734
For technical reasons,
having to go back to Sadovaya.
333
00:44:39,854 --> 00:44:41,854
Great, just no!
334
00:44:42,654 --> 00:44:46,851
Remaining 100 meters to the end.
335
00:44:49,263 --> 00:44:51,263
90.
336
00:44:51,959 --> 00:44:53,959
80.
337
00:44:55,294 --> 00:44:57,294
70.
338
00:44:58,934 --> 00:45:00,934
60.
339
00:45:02,695 --> 00:45:05,863
50.
- Good for you!
340
00:45:06,159 --> 00:45:08,159
40.
341
00:45:11,582 --> 00:45:13,582
30.
342
00:45:16,882 --> 00:45:18,909
20.
343
00:45:18,910 --> 00:45:21,723
Faster! Since is dry!
344
00:45:31,967 --> 00:45:33,967
10!
345
00:46:03,438 --> 00:46:05,438
Shevchenko?
346
00:46:15,802 --> 00:46:19,458
Shevchenko, strain off you?
347
00:46:20,838 --> 00:46:22,838
Yes.
348
00:46:23,750 --> 00:46:27,634
Then why the hell
alarm goes off?
349
00:46:32,534 --> 00:46:34,650
We still do not know.
350
00:47:14,038 --> 00:47:16,562
Where are you going? Wait.
351
00:47:32,821 --> 00:47:34,821
What crash?
352
00:47:36,109 --> 00:47:38,109
Hold my hand.
353
00:47:40,622 --> 00:47:44,330
I will not go, young man.
- What happened?
354
00:47:44,510 --> 00:47:47,482
What is your bunker?
355
00:47:59,750 --> 00:48:01,750
This is it?
356
00:48:03,253 --> 00:48:05,561
It is true!
357
00:48:12,797 --> 00:48:15,946
What would you like to go?
358
00:48:16,110 --> 00:48:18,116
Shortly.
359
00:48:18,117 --> 00:48:20,857
Maybe we can get out?
360
00:48:24,373 --> 00:48:26,373
Well?
361
00:48:29,493 --> 00:48:31,553
Okay, let's go.
362
00:48:35,853 --> 00:48:40,905
I need ...
363
00:48:41,317 --> 00:48:43,393
bag.
364
00:49:26,325 --> 00:49:29,173
This is it?
365
00:49:33,949 --> 00:49:35,949
Wait.
366
00:49:42,897 --> 00:49:44,905
What now?
367
00:50:00,816 --> 00:50:05,565
My darling!
368
00:50:07,052 --> 00:50:09,484
So as Dobrich ... Op!
369
00:50:09,604 --> 00:50:13,152
What do you do?
- Easy!
370
00:50:14,884 --> 00:50:16,884
Just do not panic.
371
00:50:17,757 --> 00:50:22,033
Come here. Come December
Come here.
372
00:50:23,692 --> 00:50:25,692
Where are you going?
373
00:50:25,764 --> 00:50:28,811
Come. Come to me.
374
00:50:30,745 --> 00:50:32,752
Like this.
375
00:50:34,001 --> 00:50:36,001
This is
376
00:50:36,573 --> 00:50:40,116
Exceptions are tensions.
That's all we can go.
377
00:50:40,236 --> 00:50:42,236
Got it now?
There was a dog. Chamomile.
378
00:50:42,257 --> 00:50:44,257
Thanks to him, humanity
has mastered space.
379
00:50:44,300 --> 00:50:47,994
That's thanks to the dog
We'll take the tunnel.
380
00:51:07,228 --> 00:51:10,524
Dad, will you now
to go to school?
381
00:51:10,644 --> 00:51:12,644
We'll see.
382
00:51:13,172 --> 00:51:16,120
For weekends I would drive Ksyusha
with him?
383
00:51:16,868 --> 00:51:19,548
Where is the certificate of this shampoo?
- For you.
384
00:51:20,548 --> 00:51:22,548
It is not for me.
385
00:51:22,620 --> 00:51:25,702
I asked them to send
in electronic form.
386
00:51:26,355 --> 00:51:29,236
Maybe get her alone.
And that is an option.
387
00:51:40,027 --> 00:51:42,208
Here it is found.
388
00:51:46,964 --> 00:51:49,964
I hate this "Santa Barbara."
389
00:51:53,288 --> 00:51:55,768
Do you think he knows?
390
00:51:56,123 --> 00:52:01,075
He knows, and it torments him.
There was no produmva.
391
00:52:01,195 --> 00:52:05,160
Lasts and silent.
392
00:52:08,244 --> 00:52:10,396
I can not anymore!
393
00:52:25,228 --> 00:52:27,603
Dangerous on the tracks.
If the vehicle is reversed end.
394
00:52:27,723 --> 00:52:31,139
What do you suggest?
- A?
395
00:52:32,235 --> 00:52:35,215
You will need to go through the cars.
396
00:52:54,788 --> 00:52:57,160
Wait ... Like this.
397
00:53:04,643 --> 00:53:08,487
No way, that is useless
398
00:53:10,427 --> 00:53:14,268
Got it. Grab my neck.
399
00:53:23,003 --> 00:53:25,267
Come on ...
400
00:53:27,747 --> 00:53:32,415
No, it is not!
401
00:53:32,955 --> 00:53:34,999
Go alone. Go.
402
00:53:35,763 --> 00:53:37,835
Go!
403
00:53:42,803 --> 00:53:47,952
Go on, I'll catch up. Wagon
will shift, and I'll catch up.
404
00:53:50,186 --> 00:53:52,218
Get out!
405
00:53:52,219 --> 00:53:54,508
Go. Get out!
406
00:53:54,628 --> 00:53:58,239
No, come again. Try it.
Never go alone.
407
00:54:20,710 --> 00:54:23,623
Now can we meet?
408
00:54:24,131 --> 00:54:27,139
There I met on the subway.
409
00:54:30,355 --> 00:54:35,150
Dear passengers! Due to technical
reasons the station is closed.
410
00:54:35,306 --> 00:54:39,345
Please leave the station!
- What happened?
411
00:54:39,546 --> 00:54:42,431
The movement of trains in the station
Sadovaya, is temporarily suspended.
412
00:54:42,466 --> 00:54:44,536
Please leave the station.
413
00:54:44,571 --> 00:54:48,238
Not my fault I'm late for work!
I need an excuse!
414
00:54:49,258 --> 00:54:51,914
Immediately leave the station!
415
00:54:52,034 --> 00:54:56,699
I will not move from here until
do not know where you work.
416
00:54:56,819 --> 00:54:58,819
They say my title and post!
- Attention, fellow passengers.
417
00:54:58,939 --> 00:55:01,753
For technical reasons,
movement of trains ...
418
00:55:01,890 --> 00:55:07,214
Sadovaya to station temporarily
was discontinued. Please leave ...
419
00:55:21,374 --> 00:55:26,918
Help me!
Take your child!
420
00:55:28,042 --> 00:55:31,459
There is water! There is water!
421
00:55:31,579 --> 00:55:35,234
Dear passengers! Movement
train is suspended.
422
00:55:35,354 --> 00:55:38,086
Please leave the station!
423
00:55:46,058 --> 00:55:49,090
Attention! Incident of the section
Sadovaya - Park of culture.
424
00:55:49,091 --> 00:55:52,091
People are in a panic!
425
00:55:57,266 --> 00:55:59,266
What happened?
- Excuse me, daddy.
426
00:56:01,178 --> 00:56:03,178
Mommy!
427
00:56:18,054 --> 00:56:21,977
Attention! Order for Services
maintenance of the lines.
428
00:56:22,097 --> 00:56:25,534
Be closed weathertight doors
Station Park of Culture.
429
00:56:25,714 --> 00:56:29,182
Be closed weathertight doors
from Kiev Station.
430
00:56:29,346 --> 00:56:34,574
Weathertight doors and recovery
station by station Sadovaya,
431
00:56:34,746 --> 00:56:39,249
can not be closed until further notice.
432
00:56:39,369 --> 00:56:42,934
Conservation in progress
until further notice.
433
00:56:44,314 --> 00:56:47,682
The situation is such that it allows
adequate response from our side.
434
00:56:47,802 --> 00:56:50,625
Of the 18 groups, only six
managed to break through.
435
00:56:50,745 --> 00:56:53,033
The other attempt
make their way down.
436
00:56:53,153 --> 00:56:55,153
We have a helicopter.
437
00:56:55,297 --> 00:56:57,297
But this is clearly not enough.
438
00:56:57,681 --> 00:56:59,850
Will you allow?
- Sit down, sit down.
439
00:56:59,970 --> 00:57:03,550
I want to note that in the current
situation, doing everything possible.
440
00:57:03,670 --> 00:57:06,829
At present, the whole movement
train was stopped in the area.
441
00:57:09,305 --> 00:57:12,114
I remind you that today is Friday. That is,
situation is unusually complex.
442
00:57:12,234 --> 00:57:15,121
The third hub is paralyzed.
443
00:57:15,241 --> 00:57:18,738
We jam all input
and exit highways.
444
00:57:18,858 --> 00:57:23,548
So for organizing the movement
movement and technique ...
445
00:57:24,001 --> 00:57:26,589
we need at least three hours.
And that is the minimum.
446
00:57:26,709 --> 00:57:28,781
Alexander Nikolaevich ...
447
00:57:29,721 --> 00:57:32,334
In your opinion, how much time we have left?
448
00:57:32,945 --> 00:57:38,049
The situation is unpredictable.
Train victim was formed stopper
449
00:57:38,169 --> 00:57:41,625
at the break, which
somehow endured until now.
450
00:57:41,745 --> 00:57:44,425
At any time you can
happen breakthrough
451
00:57:44,547 --> 00:57:47,681
and huge masses of water
invading the tunnels.
452
00:57:47,801 --> 00:57:52,625
In this situation it means
station to be flooded for three minutes.
453
00:57:56,313 --> 00:57:59,396
The worst is
454
00:57:59,516 --> 00:58:02,817
flooding of any underground
structures in the field
455
00:58:02,937 --> 00:58:04,937
and in the course of tens of ...
456
00:58:05,905 --> 00:58:07,905
Mess!
457
00:58:08,849 --> 00:58:12,305
In your ministry tunnel is
disorder, Alexander Nikolaevich.
458
00:58:12,425 --> 00:58:15,797
Half the city has to go!
Half the city!
459
00:58:19,033 --> 00:58:24,045
We can not influence the construction
in the central part of the city.
460
00:58:24,281 --> 00:58:26,736
As a result of increased pressure
461
00:58:26,856 --> 00:58:29,545
layers are disturbed ground
Moscow River.
462
00:58:29,665 --> 00:58:34,541
The tunnels, built in the 1935th
years have passed load.
463
00:58:34,737 --> 00:58:38,675
There is a breakthrough. Hope
this is a single case.
464
00:58:39,597 --> 00:58:41,607
What will you do?
465
00:58:41,608 --> 00:58:43,857
There is Specialized
Action Plan.
466
00:58:43,977 --> 00:58:46,705
Point One: Evacuation of population
in the area of ??disaster.
467
00:58:46,825 --> 00:58:50,473
Point two: damaged area
to locate and conserve.
468
00:58:50,593 --> 00:58:55,153
What does it mean
"Locate and conserve"?
469
00:58:55,273 --> 00:58:57,589
What will you do in particular?
470
00:58:58,040 --> 00:59:01,658
As I said, the evacuation of the population.
What do not you understand?
471
00:59:04,649 --> 00:59:09,525
What comes after evacuation
as this Action Plan?
472
00:59:17,248 --> 00:59:20,085
Time to move on to the second point.
473
00:59:26,484 --> 00:59:28,815
I totally freaked out?
Do not you know that this is not allowed?
474
00:59:28,816 --> 00:59:30,920
On your responsibility!
475
00:59:31,040 --> 00:59:34,424
Great parking, not just.
- Such is our luck.
476
00:59:35,008 --> 00:59:38,857
See there. Hurry.
Capture this.
477
00:59:38,977 --> 00:59:41,617
See cops.
- Where are they?
478
00:59:43,280 --> 00:59:45,740
Look, there rolled a corpse.
479
00:59:45,904 --> 00:59:48,724
Light! I'm alive!
- There, there, shoot.
480
00:59:50,536 --> 00:59:52,844
Look here.
- Do not pull it!
481
00:59:52,964 --> 00:59:54,964
Come on, look here.
482
00:59:56,561 --> 00:59:58,561
Where's Mom?
483
01:00:01,844 --> 01:00:03,919
Stop filming.
- Why? What is it?
484
01:00:03,920 --> 01:00:06,466
We have the news on NTV.
485
01:00:08,528 --> 01:00:13,218
Go behind the fence.
If necessary, we will call you.
486
01:00:17,920 --> 01:00:20,239
Clear. Let's go.
487
01:00:20,752 --> 01:00:22,752
Time.
488
01:00:23,340 --> 01:00:25,400
Hey, boss.
489
01:00:25,610 --> 01:00:27,892
I do not think I did.
490
01:00:37,520 --> 01:00:39,872
What are you laughing at?
Sergei, why are you laughing?
491
01:00:39,992 --> 01:00:42,416
Such material left,
but to you you do not care.
492
01:00:42,536 --> 01:00:44,536
What is it?
493
01:00:45,047 --> 01:00:47,788
This is the path to glory Nazimov.
494
01:00:48,704 --> 01:00:51,700
I saw this from afar
and changed the stick.
495
01:00:51,984 --> 01:00:55,267
At last it remained footage.
The other is here.
496
01:00:56,072 --> 01:00:59,448
Seryog, you're right ... Copperfield!
497
01:00:59,468 --> 01:01:01,506
Well, yes.
- Thank you. Really.
498
01:01:01,507 --> 01:01:03,575
Will you show it on air?
499
01:01:04,248 --> 01:01:06,248
Will do.
500
01:01:10,776 --> 01:01:14,470
Strange. More than an hour
I can not speak to Andrew.
501
01:01:14,505 --> 01:01:16,420
Call of Ksyusha.
502
01:01:16,455 --> 01:01:18,583
School's
- Maybe it's the subway.
503
01:01:18,703 --> 01:01:21,673
She travels only two stops
And now there is no subway system.
504
01:01:21,793 --> 01:01:24,339
Actually, that's right
He could be anywhere.
505
01:01:30,772 --> 01:01:32,830
Lend a hand.
506
01:01:32,831 --> 01:01:34,831
I myself.
507
01:01:42,288 --> 01:01:45,876
God, how many people!
508
01:01:46,448 --> 01:01:50,131
Do you have a mobile?
Does it work? My battery pack.
509
01:01:51,175 --> 01:01:54,330
Works.
- No network.
510
01:01:54,575 --> 01:01:56,936
Let me out! Run!
511
01:01:57,056 --> 01:01:59,692
Let go of my leg!
- Oh, what's that?
512
01:02:01,008 --> 01:02:03,008
Quiet!
513
01:02:03,487 --> 01:02:06,347
Holy shit!
What was that?
514
01:02:09,486 --> 01:02:11,518
Do you have a cell phone?
515
01:02:11,519 --> 01:02:16,537
I do.
I forgot it in his jacket.
516
01:02:17,000 --> 01:02:20,012
I'm sorry.
- Well, I ran out of money.
517
01:02:21,731 --> 01:02:23,731
Awesome.
518
01:02:26,239 --> 01:02:28,569
Well, well. Where did you meet?
519
01:02:28,570 --> 01:02:32,300
I understand that.
"Life is like a spoonful."
520
01:02:32,592 --> 01:02:35,976
With one sleep
the other - talking on the phone.
521
01:02:36,096 --> 01:02:38,271
We both love.
We both want children with you.
522
01:02:38,391 --> 01:02:40,796
Are you kidding?
- Why should I?
523
01:02:41,567 --> 01:02:45,263
I envy you.
- So.
524
01:02:51,871 --> 01:02:54,263
Do I own.
525
01:03:03,315 --> 01:03:05,603
Last car.
- Yep.
526
01:03:06,447 --> 01:03:08,971
Mailing.
- I'll go home.
527
01:03:09,472 --> 01:03:11,472
Will you tell your mother?
528
01:03:11,575 --> 01:03:13,575
Ksyusha.
529
01:03:29,543 --> 01:03:33,711
So what, Michael.
After you.
530
01:03:33,831 --> 01:03:36,182
I do not know how to swim.
531
01:03:36,562 --> 01:03:39,285
Misha, you will not have to.
The water was knee-deep.
532
01:03:39,405 --> 01:03:42,974
Still no go. I can not.
- Well, who does not want, you can stay.
533
01:03:43,175 --> 01:03:45,175
Wait, not so.
What does that mean?
534
01:03:45,287 --> 01:03:49,543
How come you did not want? I,
but you have explained, I can not!
535
01:03:49,663 --> 01:03:52,923
"I and I".
True male.
536
01:03:53,446 --> 01:03:57,238
Wait, what are you
talk that way?
537
01:03:57,358 --> 01:03:59,767
But that hysterics!
538
01:03:59,887 --> 01:04:03,170
My husband was.
I just left him.
539
01:04:05,156 --> 01:04:07,715
Stand back.
540
01:04:11,678 --> 01:04:14,034
Listen ...
541
01:04:21,567 --> 01:04:25,759
Do not be afraid!
It's like the waterpark.
542
01:04:25,935 --> 01:04:28,726
Initially scared,
but then disappears.
543
01:04:28,846 --> 01:04:31,258
Well, you still see
all entertainment.
544
01:04:31,526 --> 01:04:33,967
Do not worry, Ksyusha.
545
01:04:34,087 --> 01:04:36,087
I'm not afraid.
- This is good.
546
01:04:36,951 --> 01:04:39,277
Can someone explain to me
what hang in Kiev?
547
01:04:39,397 --> 01:04:41,486
What leavened sudden?
- No, I'm not.
548
01:04:41,606 --> 01:04:45,318
On the morning do not you go?
- No, I'm better off.
549
01:04:45,638 --> 01:04:48,145
Aha!
- See what happens!
550
01:04:48,246 --> 01:04:50,887
.. Square is surrounded by gendarmes.
- I told you that the signal is weak.
551
01:04:50,922 --> 01:04:52,812
What am I to do?
Here you bulge?
552
01:04:52,847 --> 01:04:56,629
Two minutes. If not, leave.
- We have reliable information
553
01:04:56,949 --> 01:04:59,015
what happened in the tunnel between.
Park of Culture in. ..
554
01:04:59,050 --> 01:05:01,116
He can not get it lasted.
555
01:05:03,294 --> 01:05:06,318
The fate of the rest for now
is unknown.
556
01:05:06,438 --> 01:05:10,979
At 8:15 the composition of the subway stop.
557
01:05:11,099 --> 01:05:14,286
We went to the last wagon
558
01:05:14,406 --> 01:05:19,670
when you hit ... and now
I can not find Lida.
559
01:05:20,050 --> 01:05:22,542
This is my wife. We ...
- I understand your condition
560
01:05:22,662 --> 01:05:25,441
but could you tell
me and our viewers,
561
01:05:25,561 --> 01:05:28,442
in a nutshell, what happened in the tunnel?
562
01:05:29,878 --> 01:05:31,878
Complete shambles.
563
01:05:32,215 --> 01:05:34,623
So, at the current time, based on
contradictory information ...
564
01:05:34,624 --> 01:05:37,197
God, no!
- Irina Alexandrovna!
565
01:05:37,398 --> 01:05:39,746
What, there would
to have someone you know?
566
01:05:39,926 --> 01:05:43,295
After stopping the train composition
approximately 8:20 am,
567
01:05:43,415 --> 01:05:46,662
Tunnel station Sadovaya
started to go people.
568
01:05:46,782 --> 01:05:50,834
Frightened and helpless, many
injuries that caused general panic.
569
01:05:52,238 --> 01:05:55,617
Yes, I hear you.
- Svetlana Vladimirovna?
570
01:05:56,757 --> 01:05:58,901
Hi there. I am the mother of
Ksyusha stations.
571
01:06:00,525 --> 01:06:06,362
Can you tell me Ksyusha ...
In the hour it is now?
572
01:06:08,262 --> 01:06:10,262
Can you hear me?
- Yes, I hear you.
573
01:06:10,350 --> 01:06:12,486
Well ... Ksyusha ... and it did not.
574
01:06:12,606 --> 01:06:15,573
Do not worry, when it comes,
I'll have her call you back.
575
01:06:15,693 --> 01:06:19,118
The images you see
were taken by our team
576
01:06:19,238 --> 01:06:22,638
proved to be a random place
events. Leave them without comment.
577
01:06:22,758 --> 01:06:24,758
Where's Mom?
578
01:06:26,474 --> 01:06:29,510
God, no!
- Irina Alexandrovna! Water!
579
01:06:29,630 --> 01:06:32,665
I did not want to happen.
580
01:06:33,061 --> 01:06:35,478
I did!
- Irina Alexandrovna ...
581
01:06:35,598 --> 01:06:39,190
I did not want to happen!
- For Ksyusha you talking about?
582
01:06:39,462 --> 01:06:41,998
I did!
583
01:06:42,018 --> 01:06:44,057
I'm alive!
- Lord!
584
01:06:44,058 --> 01:06:46,058
're Walking somewhere.
585
01:06:46,077 --> 01:06:51,097
I did not ask for it!
You do not understand ... Not that!
586
01:06:54,490 --> 01:06:56,514
You should not have to be this way.
587
01:06:56,515 --> 01:06:59,402
Irina! Wait, December
Where are you going as?
588
01:06:59,925 --> 01:07:02,557
Why not meet Vlad?
- Irina, stop for a moment.
589
01:07:02,677 --> 01:07:06,711
Fool! You can help.
There are connections everywhere.
590
01:07:06,989 --> 01:07:10,074
According to the head of the rescue operation
Anatoly Tsigankov,
591
01:07:10,194 --> 01:07:12,216
valuable time is lost ...
592
01:07:12,336 --> 01:07:14,336
in relation to the current complex
transport situation in the city.
593
01:07:14,357 --> 01:07:18,553
With each passing minute situation
deteriorate. The water level ...
594
01:07:18,673 --> 01:07:21,568
Chance of finding people alive
the train is zero.
595
01:07:21,688 --> 01:07:25,357
This is the prefect's words.
The number of victims is specified.
596
01:07:25,477 --> 01:07:27,942
Rescuers export bodies
Platform of the dead ...
597
01:07:28,062 --> 01:07:31,479
Water ... Moscow River.
But ... five of them are not recognized ...
598
01:07:41,237 --> 01:07:43,505
Watch Where the fuck!
599
01:07:47,429 --> 01:07:51,021
I appeal to all drivers on the road.
600
01:07:51,141 --> 01:07:53,709
Miss cars ambulance
and those of the emergency services.
601
01:07:53,829 --> 01:07:56,613
Remember: the fate of victims
is in your hands.
602
01:07:56,733 --> 01:07:59,614
Sergei Nazimov to NTV news.
603
01:08:00,293 --> 01:08:02,293
How was it?
604
01:08:12,217 --> 01:08:14,321
I wondered who is this?
605
01:08:16,108 --> 01:08:18,108
Is it the mayor?
606
01:08:19,604 --> 01:08:22,713
No, not the mayor.
- Pity.
607
01:08:24,421 --> 01:08:27,325
Relax. And it will come.
608
01:08:27,445 --> 01:08:29,445
By midday.
609
01:08:31,381 --> 01:08:33,860
Watertight doors on Sadovaya
are still open.
610
01:08:45,805 --> 01:08:49,956
Alexander Nikolaevich, this is the 18th
squad, which I mentioned.
611
01:08:50,076 --> 01:08:52,204
Do we know how many people are there?
612
01:08:52,324 --> 01:08:54,412
So far, no.
Traffic is high.
613
01:08:54,532 --> 01:08:57,845
Prepare list
at the request of relatives.
614
01:08:57,965 --> 01:09:00,073
My name is Burov.
615
01:09:01,365 --> 01:09:04,260
Seliverstov Captain, 18th Squad.
616
01:09:04,380 --> 01:09:06,380
Lieutenant Titov.
617
01:09:06,668 --> 01:09:09,244
Lozitski. I'm a doctor.
Civilian.
618
01:09:09,364 --> 01:09:12,672
They told me they are the best.
- Lied to you.
619
01:09:15,405 --> 01:09:19,329
Your task is to get to the point
the breach, or at least close.
620
01:09:19,449 --> 01:09:21,771
Assess the situation on the spot,
and if passengers alive
621
01:09:21,891 --> 01:09:24,047
evacuate them immediately.
622
01:09:24,167 --> 01:09:27,404
If you find injured lend
Provide information and assistance.
623
01:09:27,524 --> 01:09:30,260
We make sure
that the tunnel no people alive.
624
01:09:30,380 --> 01:09:32,749
Keep in touch with me only.
Are you clear task?
625
01:09:32,869 --> 01:09:35,057
Aye.
- Run time.
626
01:09:35,732 --> 01:09:38,352
Are you ready?
Let's go.
627
01:09:41,140 --> 01:09:43,140
Seliverstov.
628
01:09:43,196 --> 01:09:45,196
Oh?
629
01:09:48,981 --> 01:09:54,148
The plan of action must have
immediately closed the door.
630
01:09:54,268 --> 01:09:56,864
It may break at any moment.
631
01:10:05,548 --> 01:10:07,548
Will not succeed.
632
01:10:10,132 --> 01:10:12,745
Ivanic,
Now that you command us?
633
01:10:29,332 --> 01:10:33,228
When Tanya got pregnant, expecting
Girl and boy was.
634
01:10:33,348 --> 01:10:36,229
Daddy, I'm cold
- A little, Ksyusha little more.
635
01:10:36,384 --> 01:10:38,750
Get.
- Thank you.
636
01:10:40,372 --> 01:10:42,372
Do not whine. The jacket is vintage.
637
01:10:42,420 --> 01:10:44,968
Boys should look like
their mothers.
638
01:10:45,892 --> 01:10:49,144
Boys - fathers.
This is accepted.
639
01:10:49,564 --> 01:10:52,803
And if you like your grandfather?
- I did not know.
640
01:10:54,251 --> 01:10:57,495
Incidentally,
I have a copy of his father.
641
01:10:57,948 --> 01:11:00,212
Dog yours?
642
01:11:00,692 --> 01:11:02,692
Yes.
643
01:11:08,251 --> 01:11:10,251
Daddy, who's that?
Do you know him?
644
01:11:10,286 --> 01:11:12,294
I know him. This is ..
- Hey!
645
01:11:12,329 --> 01:11:14,411
Wait!
646
01:11:15,219 --> 01:11:18,489
Come! Move it a little!
647
01:11:20,292 --> 01:11:22,344
What's this?
- I do not know.
648
01:11:22,379 --> 01:11:24,389
Safe water moving wagons.
649
01:11:25,059 --> 01:11:27,451
God, this is a nightmare!
650
01:11:27,571 --> 01:11:30,339
Try not napikaesh.
Anyway, we are up to their necks.
651
01:11:30,459 --> 01:11:32,459
Stop it!
- All right, shut up.
652
01:11:37,068 --> 01:11:41,943
Wow, now what?
You'll have to marry you.
653
01:11:42,931 --> 01:11:44,959
Better for him.
654
01:11:49,027 --> 01:11:51,568
Wait.
- Let's go.
655
01:11:51,764 --> 01:11:53,764
Do not fall behind!
656
01:11:55,587 --> 01:11:57,587
What?
657
01:11:59,427 --> 01:12:03,627
Taught me how to swim
in a very nasty way. You know,
658
01:12:03,747 --> 01:12:07,804
when a man struck by boat
the deep, is considered
659
01:12:07,924 --> 01:12:11,755
that his instinct and it will work
to swim. I have this instinct.
660
01:12:11,875 --> 01:12:14,231
I'm not an animal!
A man I am!
661
01:12:14,723 --> 01:12:17,115
Began to sink.
I got a phobia of reward.
662
01:12:17,235 --> 01:12:19,819
Long you been to Moscow?
- From half a year.
663
01:12:20,039 --> 01:12:22,042
How long have they gone?
Ten years?
664
01:12:22,043 --> 01:12:24,619
Twelve.
- Well it was covered.
665
01:12:25,764 --> 01:12:28,415
What you love ice cream?
666
01:12:29,975 --> 01:12:32,103
You and ice cream are they afraid of?
667
01:12:33,211 --> 01:12:36,023
Why are you like this?
What have I done?
668
01:12:37,235 --> 01:12:39,235
Hi there.
669
01:12:40,658 --> 01:12:42,658
Hey.
670
01:12:49,379 --> 01:12:52,223
What do you do?
- With construction.
671
01:12:52,675 --> 01:12:55,082
Tenders for building plots
in the central part.
672
01:12:55,202 --> 01:12:57,442
Awesome! Are there free
construction sites?
673
01:12:57,562 --> 01:12:59,610
Who searches - alone.
674
01:12:59,730 --> 01:13:01,730
Are you married?
675
01:13:03,515 --> 01:13:07,571
I've got Ksyushka. My wife is Irina.
Incidentally probably remember her.
676
01:13:07,691 --> 01:13:10,371
That rusichkata ...
On the next course.
677
01:13:10,811 --> 01:13:12,811
Remember her?
678
01:13:13,506 --> 01:13:17,430
Come youngsters. Look alive.
Are you on a walk!
679
01:13:23,387 --> 01:13:25,443
It does now, what is it?
680
01:13:43,594 --> 01:13:46,478
One on One.
- In vain you try.
681
01:13:47,594 --> 01:13:49,602
You what? Wistful you something?
682
01:13:49,722 --> 01:13:53,135
Do not think me need him
many of these your cuffs?
683
01:13:53,411 --> 01:13:55,883
I'm not married,
and do not intend. Do you understand?
684
01:13:56,003 --> 01:13:58,003
Yes, it is understandable why.
685
01:13:58,491 --> 01:14:00,491
What?
686
01:14:01,426 --> 01:14:03,438
Are you okay, Princess?
687
01:14:04,242 --> 01:14:06,358
I'm not your "princess".
688
01:14:07,966 --> 01:14:09,966
Yep.
689
01:14:44,178 --> 01:14:47,974
Honey, come look what you did.
690
01:14:52,758 --> 01:14:56,033
The car was brand new.
- Prick.
691
01:14:56,134 --> 01:14:58,418
Who am I dunce?
Prick is that gave you license!
692
01:14:58,538 --> 01:15:01,073
The one where you bought it, too!
693
01:15:01,193 --> 01:15:03,910
Hold it!
Who will pay for this?
694
01:15:04,110 --> 01:15:06,658
Well, run, if you want!
695
01:15:17,137 --> 01:15:19,153
Dad, I'm hungry.
696
01:15:19,900 --> 01:15:21,900
Ksyusha.
697
01:15:25,074 --> 01:15:28,602
Galina, help
to open the briefcase.
698
01:15:29,330 --> 01:15:31,833
Press the buttons away.
- These?
699
01:15:31,953 --> 01:15:35,540
Yes, open it.
I sandwiches. Here it is.
700
01:15:35,675 --> 01:15:37,819
Careful with papers.
701
01:15:38,418 --> 01:15:41,768
And close the case.
- What papers were. Misha?
702
01:15:41,895 --> 01:15:44,709
Well, sooner or later you will get out.
703
01:15:45,226 --> 01:15:47,286
And life goes on.
704
01:15:48,401 --> 01:15:50,613
Remind me to write it down somewhere.
705
01:15:52,913 --> 01:15:54,913
Here you go.
706
01:15:56,226 --> 01:15:58,226
Say thank Dec.
- Thank you.
707
01:15:58,250 --> 01:16:00,049
Please.
708
01:16:00,050 --> 01:16:04,902
Hey, give it up!
But it bugs! You die, I hope!
709
01:16:06,061 --> 01:16:08,934
But look at him!
- What, then, is delicious!
710
01:16:09,035 --> 01:16:11,685
My wife Tanechka them.
711
01:16:12,425 --> 01:16:15,446
This is my job.
I Courier.
712
01:16:16,314 --> 01:16:18,659
I do not have time to feed
as people, and for that ...
713
01:16:20,449 --> 01:16:22,693
I used a sandwich.
714
01:16:23,529 --> 01:16:26,305
Tanya says that is not good for me
715
01:16:26,425 --> 01:16:30,342
and because this is my gastritis.
I think ...
716
01:16:31,542 --> 01:16:33,610
Well, come on!
717
01:16:33,611 --> 01:16:38,569
I think I even gastritis
from school.
718
01:16:39,785 --> 01:16:42,966
Mom read my sandwiches and a thermos
with broth. I was ashamed to eat
719
01:16:43,086 --> 01:16:46,300
because nobody brought food
from home.
720
01:16:46,420 --> 01:16:48,420
Because I'm ...
- Wait a minute.
721
01:16:58,993 --> 01:17:00,993
Go. Fast!
722
01:17:02,333 --> 01:17:04,333
We will succeed.
723
01:17:07,277 --> 01:17:09,427
Father, save Tyavka!
724
01:17:09,428 --> 01:17:11,428
Ksyusha to go! I'll buy another.
725
01:17:11,433 --> 01:17:13,433
Buy on you!
- Idiot!
726
01:17:17,985 --> 01:17:21,367
Now what?
- Here!
727
01:17:21,568 --> 01:17:23,945
Why do you stand? Come here!
728
01:17:24,065 --> 01:17:26,625
Where?
- Come here.
729
01:17:26,745 --> 01:17:28,745
Fast!
730
01:17:33,513 --> 01:17:35,800
No you do not! Do not!
- Misha!
731
01:17:35,920 --> 01:17:37,976
Come here!
- We have to go there.
732
01:17:38,096 --> 01:17:40,096
You are wrong!
733
01:17:40,481 --> 01:17:43,073
Do not be afraid!
734
01:17:43,108 --> 01:17:46,200
Misha, come here!
- This is not a waterpark, stupid!
735
01:17:46,401 --> 01:17:48,166
No!
- Come here!
736
01:17:48,201 --> 01:17:50,916
Mouse, what about Tanya?
- God, it's terrible!
737
01:17:52,504 --> 01:17:54,675
Here!
- Misha!
738
01:18:02,297 --> 01:18:04,813
No!
739
01:18:05,193 --> 01:18:09,096
Do not be afraid!
Do not be afraid!
740
01:18:18,126 --> 01:18:20,126
Lord!
741
01:18:27,576 --> 01:18:32,749
Do not be afraid!
Do not ...
742
01:18:42,399 --> 01:18:44,399
How is that possible?
743
01:19:10,144 --> 01:19:13,108
I see. Nothing is visible.
744
01:19:13,336 --> 01:19:15,384
I do not see you, or all?
745
01:19:18,852 --> 01:19:21,416
What's this?
- Easy. Rats.
746
01:19:21,451 --> 01:19:23,413
Smart animals.
747
01:19:23,948 --> 01:19:26,964
I had one here. He knew his name
even train times.
748
01:19:27,384 --> 01:19:29,744
At what speed?
- The village roads.
749
01:19:29,864 --> 01:19:33,432
I lived in the villa.
I'm coming, and he stands and waits.
750
01:19:33,552 --> 01:19:36,968
He loved food for cats.
It is dark in ass.
751
01:19:37,088 --> 01:19:40,399
Shut it! There are children!
- Well, end, end!
752
01:19:40,519 --> 01:19:42,580
Shut up everyone!
753
01:19:43,916 --> 01:19:46,428
Ksyusha, where are you?
- I'm here, Dad.
754
01:19:47,752 --> 01:19:50,228
Do not worry, Princess.
- Dad?
755
01:19:51,024 --> 01:19:53,024
Daddy!
756
01:19:55,064 --> 01:19:57,388
Well, quiet.
757
01:20:02,644 --> 01:20:04,840
How do you say rat?
758
01:20:04,860 --> 01:20:08,201
Murka.
- Where did you get it?
759
01:20:08,402 --> 01:20:11,344
Dad, I told you.
Mom brought it last time.
760
01:20:11,464 --> 01:20:13,464
Did you like it?
761
01:20:16,487 --> 01:20:18,487
You?
762
01:20:20,404 --> 01:20:22,404
I.
763
01:20:32,319 --> 01:20:35,072
According to unofficial information,
breakthrough is not localized.
764
01:20:35,192 --> 01:20:38,024
Citing information from
employees of the Moscow Metro ...
765
01:20:38,144 --> 01:20:41,416
are all hermetically sealed
doors in the part of the drill.
766
01:20:41,536 --> 01:20:43,728
For now remains open
single door
767
01:20:44,148 --> 01:20:45,804
Sadovaya to station.
768
01:20:45,839 --> 01:20:48,112
In its place
rescue events.
769
01:20:48,232 --> 01:20:50,583
We found that none
by rescue groups
770
01:20:50,703 --> 01:20:53,704
working in tunnels failed
get closer to the epicenter.
771
01:20:54,024 --> 01:20:56,074
In the words
government official,
772
01:20:56,075 --> 01:20:57,997
anonymity,
773
01:20:58,032 --> 01:21:01,795
open door of the Sadovaya
a risk of flooding.
774
01:21:11,623 --> 01:21:13,679
Move your car!
- Fuck you!
775
01:21:13,714 --> 01:21:15,780
What did you say?
776
01:21:24,551 --> 01:21:27,552
Watch where you walk on!
777
01:22:30,567 --> 01:22:32,567
Dad.
778
01:22:32,602 --> 01:22:35,170
Ksyusha, do not leave me.
779
01:22:35,454 --> 01:22:37,732
Look, can you ...
- Move aside.
780
01:22:37,863 --> 01:22:40,019
Dad, sitting in the water.
781
01:22:42,151 --> 01:22:44,358
Daddy's poor and
782
01:22:44,359 --> 01:22:47,302
I have some allergies.
- Dad, what happened?
783
01:22:47,422 --> 01:22:49,901
Now, the subway will have an allergy.
784
01:23:05,511 --> 01:23:07,574
Daddy, let's go.
- Hey now.
785
01:23:07,894 --> 01:23:09,299
Daddy!
- Wait here.
786
01:23:09,334 --> 01:23:11,414
I want you.
- Wait for me here.
787
01:23:11,534 --> 01:23:13,534
Romeo calmly.
788
01:23:14,807 --> 01:23:16,807
Let's go.
789
01:23:18,207 --> 01:23:20,778
Do not forget the dog.
790
01:23:21,726 --> 01:23:25,258
Tyavka! Tyavka!
- Ksyusha, stay here!
791
01:23:26,226 --> 01:23:29,362
Well, Princess. Turn on now.
792
01:23:31,367 --> 01:23:33,443
Dad, there is a door.
793
01:23:38,462 --> 01:23:40,742
I wonder what is behind it?
- Another neck.
794
01:23:40,862 --> 01:23:42,862
What's the point?
- Do not worry.
795
01:23:42,934 --> 01:23:44,934
Turn on now.
796
01:23:48,811 --> 01:23:50,811
No, I myself.
797
01:24:13,534 --> 01:24:15,534
Yes
- Yes!
798
01:24:16,098 --> 01:24:18,134
Go, go, go ...
799
01:24:18,254 --> 01:24:20,946
Go, go ...
800
01:24:29,974 --> 01:24:32,882
Dad ...
- Come here.
801
01:24:33,070 --> 01:24:35,214
I told you to stand beside me.
802
01:24:42,070 --> 01:24:44,070
It makes no sense.
803
01:24:48,086 --> 01:24:50,766
Here's something interesting.
804
01:25:22,670 --> 01:25:24,670
Ksyusha!
805
01:25:25,133 --> 01:25:27,953
Come. I told you to stay with me!?
806
01:25:28,201 --> 01:25:30,201
Did I tell you?
807
01:25:33,366 --> 01:25:38,729
Hey, you there!
- People!
808
01:25:38,849 --> 01:25:41,977
Mom!
809
01:25:42,741 --> 01:25:46,529
Help!
810
01:26:06,718 --> 01:26:09,890
Hey! Anyone heard?
811
01:26:11,377 --> 01:26:14,844
Dad would go here?
- We'll see.
812
01:26:15,045 --> 01:26:17,045
You will go, will go.
813
01:26:33,741 --> 01:26:35,741
Works.
814
01:26:38,565 --> 01:26:40,657
How is it?
- No catch.
815
01:26:42,389 --> 01:26:45,063
I need to go higher.
- How?
816
01:26:45,164 --> 01:26:48,775
Hold it higher!
- The grid prevents signal.
817
01:26:49,510 --> 01:26:52,329
Well?
- Nothing.
818
01:26:53,613 --> 01:26:55,845
Do not catch a signal.
- You have to break the grid.
819
01:26:55,965 --> 01:26:58,556
You have to break.
- Hold on, I'm letting.
820
01:26:58,676 --> 01:27:00,676
Hang in there.
821
01:27:13,432 --> 01:27:16,585
If you break one bolt
may occur.
822
01:27:17,020 --> 01:27:19,023
We need a ladder.
823
01:27:19,058 --> 01:27:23,433
Yeah, tap does not want to?
We need to find something.
824
01:27:23,781 --> 01:27:25,781
Let's go.
825
01:27:26,413 --> 01:27:28,475
Get.
- Dad, I want you.
826
01:27:28,476 --> 01:27:30,608
Ksyusha, wait here.
827
01:27:31,464 --> 01:27:33,464
Daddy?
828
01:27:36,821 --> 01:27:39,109
Wait!
My daughter is there.
829
01:27:39,229 --> 01:27:41,557
Could you tell me
more. Whatever it is
830
01:27:41,677 --> 01:27:44,013
In the tunnel there is none.
Victim was taken to hospital.
831
01:27:44,133 --> 01:27:45,673
Which?
- Various.
832
01:27:45,708 --> 01:27:47,825
Check the lists.
- My son is there, you know?
833
01:27:48,426 --> 01:27:50,444
Already checked there gone.
834
01:27:50,464 --> 01:27:52,516
The lists are updated.
- The phones are not working.
835
01:27:52,517 --> 01:27:54,258
We have to wait.
836
01:27:54,293 --> 01:27:56,401
Are there dead?
Who can tell me?
837
01:27:56,921 --> 01:28:00,020
I have no such information.
- Where them away? Which ...
838
01:28:00,140 --> 01:28:03,753
Is there no way?
- Believe me, I do not know.
839
01:28:06,132 --> 01:28:08,132
What's going on?
840
01:28:17,852 --> 01:28:21,104
I will not give up just like that.
Got it?
841
01:28:22,108 --> 01:28:24,108
Bastard!
842
01:28:36,564 --> 01:28:39,520
It looks like a military bunker.
Diggers often haunt.
843
01:28:39,640 --> 01:28:42,513
So their position is known.
844
01:28:42,633 --> 01:28:45,625
I think so. You will probably say
rescue groups.
845
01:28:45,964 --> 01:28:48,656
Do you know where your diggers have now?
846
01:28:48,924 --> 01:28:52,752
Are stuck at home
and watch TV.
847
01:28:54,908 --> 01:28:57,924
Please wait a minute!
Where are the others?
848
01:28:58,044 --> 01:29:00,651
Where are they?
There are people down there!
849
01:29:00,771 --> 01:29:03,740
Sorry, but Nikolai Kirsanov
there is likely to be there?
850
01:29:03,860 --> 01:29:06,772
I ...
- He called me. I know it's below.
851
01:29:07,492 --> 01:29:11,132
Nothing I tell you.
- My son is down, you hear? The 12's
852
01:29:11,452 --> 01:29:13,452
I'll pay you, just let me go there.
853
01:29:13,556 --> 01:29:15,556
Nothing I can do.
- Please help me!
854
01:29:15,579 --> 01:29:18,079
And we do not have water.
855
01:29:35,095 --> 01:29:37,095
Fuck you!
856
01:29:38,636 --> 01:29:40,972
They hit!
- Get outta here!
857
01:30:15,144 --> 01:30:17,144
Go! Come!
858
01:30:50,583 --> 01:30:52,767
How long will flow?
859
01:30:53,427 --> 01:30:55,670
Will rise to the level of the river.
860
01:30:55,790 --> 01:30:58,757
Interconnected vessels.
Physics for sixth grade.
861
01:30:59,159 --> 01:31:01,159
This past him?
862
01:31:01,163 --> 01:31:03,307
Ah, well.
- How are below?
863
01:31:03,499 --> 01:31:05,720
Probably meter two.
864
01:31:06,387 --> 01:31:10,084
Come on, brave, Doctor.
Do not hide the diagnosis from the patient.
865
01:31:10,204 --> 01:31:13,861
The water will rise at least
of seven meters, friends.
866
01:31:13,981 --> 01:31:16,687
By level over that grid.
867
01:31:18,827 --> 01:31:22,872
I had to go with Misha.
There instinct is right courier.
868
01:31:23,299 --> 01:31:29,151
Now is there. Tanya makes his sandwiches
he does sushi papers.
869
01:31:32,255 --> 01:31:36,172
Contracts ... Auctions ...
870
01:31:37,228 --> 01:31:39,228
Well arranging!
871
01:31:39,259 --> 01:31:41,359
Take this!
872
01:31:45,051 --> 01:31:47,135
Let's try.
873
01:31:52,035 --> 01:31:54,894
Girls, you do not treat.
874
01:31:55,266 --> 01:31:58,883
And one and two and three ...
875
01:32:00,146 --> 01:32:02,231
Come on, Dad.
876
01:32:05,061 --> 01:32:09,066
Your fucking!
- Hold on, guys!
877
01:32:09,346 --> 01:32:13,414
Are you okay, honey?
- I've been better.
878
01:32:21,531 --> 01:32:23,531
Daddy!
879
01:32:26,634 --> 01:32:28,635
Does it hurt?
880
01:32:28,636 --> 01:32:32,559
Nothing, Princess.
The wedding you will pass me.
881
01:32:36,867 --> 01:32:39,338
Well?
- Do not catch network.
882
01:32:39,458 --> 01:32:41,458
But that smehoriya.
883
01:32:41,534 --> 01:32:45,830
Ever worked at all is it?
Do you use it at all?
884
01:32:47,698 --> 01:32:49,698
Give it to me.
885
01:32:55,858 --> 01:32:57,871
I'm guilty!
886
01:32:57,872 --> 01:33:00,398
What's going on?
It's my fault!
887
01:33:00,626 --> 01:33:03,018
Now is the time to forgive yourself
each other.
888
01:33:03,138 --> 01:33:06,318
This was our last chance!
889
01:33:11,402 --> 01:33:13,562
Who you calling?
890
01:33:16,818 --> 01:33:20,150
Galina Dergach, national handball.
Defender.
891
01:33:21,138 --> 01:33:24,527
If I had been kicked out of the team
In 1993,
892
01:33:25,370 --> 01:33:29,839
German cuckoo of summer
would become world champions!
893
01:33:36,486 --> 01:33:39,530
Let's go.
There's no time to lose.
894
01:33:39,650 --> 01:33:42,239
Where are we?
- The Borodin.
895
01:33:42,490 --> 01:33:46,370
What is what you act?
- Hermetic door.
896
01:33:46,710 --> 01:33:50,307
It closes in a flood.
As in submarines.
897
01:33:50,642 --> 01:33:53,734
I have not worked on a submarine.
- Now is the time to work out.
898
01:34:01,186 --> 01:34:03,566
Do not feel my legs.
- 18th.
899
01:34:03,730 --> 01:34:07,362
Listen.
- On the 235th bar are. Borodiska.
900
01:34:07,482 --> 01:34:09,693
Weathertight doors.
Man unconscious.
901
01:34:09,823 --> 01:34:12,233
I'll send a team.
Go ahead. Accept.
902
01:34:12,353 --> 01:34:14,353
Got it. End.
903
01:34:14,473 --> 01:34:18,802
Well, Sanya. You stay here and wait
team. Then come back.
904
01:34:18,922 --> 01:34:21,106
We will continue.
- Ivanic!
905
01:34:21,226 --> 01:34:23,814
Point. Run!
906
01:34:26,490 --> 01:34:28,854
Ludo, Sanya.
We'll be late.
907
01:34:32,025 --> 01:34:34,290
What, again?
908
01:34:36,922 --> 01:34:38,922
God, no!
909
01:34:38,930 --> 01:34:42,280
Wait. Where it used to last?
910
01:34:42,450 --> 01:34:44,862
Where it used to last?
911
01:34:46,801 --> 01:34:49,797
Down under the stairs.
912
01:35:02,277 --> 01:35:04,337
Is it waterproof lantern?
913
01:35:04,338 --> 01:35:08,009
Yes, that is great and works underwater.
- Do not! You freaked me?
914
01:35:08,217 --> 01:35:10,586
I do not even think about it!
Did you hit your head?
915
01:35:10,706 --> 01:35:12,746
Now you will be fine.
916
01:35:12,866 --> 01:35:15,577
Shortly.
917
01:35:18,585 --> 01:35:20,829
Breathe deeply!
918
01:36:06,645 --> 01:36:09,101
Why is it dark?
919
01:36:27,457 --> 01:36:30,349
Catch the child.
- Come on.
920
01:36:30,841 --> 01:36:33,121
Lighter!
- What?
921
01:36:41,889 --> 01:36:44,165
Lighter!
922
01:36:44,761 --> 01:36:46,761
Wet's
923
01:38:30,736 --> 01:38:32,736
What is your name?
924
01:38:33,314 --> 01:38:35,314
Alice.
925
01:38:38,343 --> 01:38:41,812
Dennis.
Kicked me out of the institute.
926
01:38:42,044 --> 01:38:45,244
I work as a waiter.
Does that bother you?
927
01:38:46,192 --> 01:38:48,192
Does not bother me?
928
01:38:57,616 --> 01:38:59,739
We export first
lists of victims.
929
01:38:59,859 --> 01:39:02,184
Among them there were many victims ...
What are you talking about?
930
01:39:02,304 --> 01:39:04,907
Once again, okay?
- I'll wait.
931
01:39:05,008 --> 01:39:08,242
Do not touch them with your hands!
- Can I see?
932
01:39:08,343 --> 01:39:12,023
Hi there. If you are a
Andrey Garin and his daughter?
933
01:39:12,143 --> 01:39:14,872
There are, in alphabetical order, right?
934
01:39:14,892 --> 01:39:16,983
Relax, ma'am!
- Where should I call?
935
01:39:16,984 --> 01:39:19,543
Specify lists of victims.
Some of the relatives,
936
01:39:19,663 --> 01:39:22,896
headed to Moscow hospitals
take the first hit.
937
01:39:23,016 --> 01:39:25,047
Passengers involved ... To his fb ...
938
01:39:25,167 --> 01:39:27,167
Again.
- Again.
939
01:39:35,472 --> 01:39:39,228
18th, report.
Leaking. - Where are you?
940
01:39:39,463 --> 01:39:42,115
We passed Borodin.
Drill Park of Culture.
941
01:39:42,535 --> 01:39:44,807
I'll be back!
The situation is critical.
942
01:39:44,927 --> 01:39:47,727
At the epicenter no teams.
943
01:39:47,847 --> 01:39:49,940
We go there. End.
944
01:39:50,104 --> 01:39:52,104
Sick mind!
945
01:39:54,392 --> 01:39:58,563
Well, come on.
- Dad, the ceiling you will get?
946
01:40:01,631 --> 01:40:04,587
There are network! Do not move!
947
01:40:04,719 --> 01:40:07,540
Do not move!
- Will it wet!
948
01:40:07,672 --> 01:40:10,655
Stop for a minute! Quiet!
949
01:40:10,775 --> 01:40:15,197
Located unconscious
and can not speak ...
950
01:40:15,703 --> 01:40:17,703
Did it?
951
01:40:17,747 --> 01:40:19,747
Cool.
952
01:40:20,187 --> 01:40:22,303
There are already calls!
953
01:40:30,791 --> 01:40:32,799
Hello? Andrew!
- Irina!
954
01:40:32,919 --> 01:40:35,084
Andrew, where are you?
- Ira, we are in the hopper!
955
01:40:35,204 --> 01:40:39,106
Ksyusha how? Andrew, can you hear me?
Where are you?
956
01:40:39,307 --> 01:40:43,059
We walked through the tunnel of Borodin.
Do you understand me?
957
01:40:44,343 --> 01:40:48,651
Yes ... I can not understand.
I do not understand. Who is it?
958
01:40:50,463 --> 01:40:53,263
Vlad, you?
- Yes, I am.
959
01:40:53,383 --> 01:40:56,828
What happened to Andrew and Ksyusha?
- Ksyusha with me, do not worry!
960
01:40:56,929 --> 01:41:00,979
Why are you calling? Where is Andrew?
- Call the rescue! Got it?
961
01:41:01,199 --> 01:41:04,375
Ira, in a bunker are!
Hurry up!
962
01:41:09,727 --> 01:41:11,935
What are you doing? Stupid!
- Not screaming like that!
963
01:41:12,055 --> 01:41:14,522
Do not panic!
- Me, I'm gone now, right?
964
01:41:14,623 --> 01:41:17,431
That's right, they will.
Got it?
965
01:41:21,495 --> 01:41:23,775
Downloaded composition are
in the emergency area, right?
966
01:41:23,895 --> 01:41:26,906
Yes.
- How far were you from them?
967
01:41:27,007 --> 01:41:29,513
Around 400 meters.
- And did you notice anything unusual?
968
01:41:30,114 --> 01:41:31,963
Yes. Red light.
969
01:41:31,998 --> 01:41:34,521
Did not you called me?
I got a call from the bunker!
970
01:41:34,741 --> 01:41:36,741
There are people alive!
Do not comfort me!
971
01:41:38,559 --> 01:41:41,335
I did not care about them! Let me out!
- Bunker you say?
972
01:41:41,455 --> 01:41:43,806
Some bunker Borodin.
973
01:41:43,926 --> 01:41:46,271
Can you show it?
- Let us through.
974
01:41:50,054 --> 01:41:52,054
Shit!
975
01:41:52,423 --> 01:41:55,043
Hang in there, Princess.
- Help us such idiots!
976
01:41:55,495 --> 01:41:57,605
Even prayer not know.
977
01:41:59,542 --> 01:42:01,739
The auction went to the movies.
978
01:42:12,343 --> 01:42:14,531
Again I say,
This woman has important information.
979
01:42:14,651 --> 01:42:17,721
She has a conversation with survivors.
You let us go!
980
01:42:17,922 --> 01:42:19,859
Contact
Commander of the battalion.
981
01:42:19,894 --> 01:42:23,182
Do not you see, my child is there?
My daughter is there and alive.
982
01:42:23,702 --> 01:42:26,527
You can drown any time
So if you stay.
983
01:42:26,647 --> 01:42:28,823
I understand, but please
Commander of the battalion.
984
01:42:28,943 --> 01:42:31,078
Please do something.
I beg you!
985
01:42:31,198 --> 01:42:33,522
You speak Russian!
Refer to the Commander.
986
01:42:33,542 --> 01:42:35,862
Colonel spec parts.
- What the hell, what is?
987
01:42:35,897 --> 01:42:38,182
I'll sue! Go.
Get that camera!
988
01:42:38,502 --> 01:42:40,780
What pushes me was?
- I'll see you in court.
989
01:42:51,026 --> 01:42:53,026
So.
990
01:42:53,254 --> 01:42:55,858
Wait. Wait a minute.
991
01:43:06,087 --> 01:43:09,398
Two teams were there.
Nothing found.
992
01:43:09,518 --> 01:43:13,318
Nobody has reached the break.
- I'm sure the bunker is here.
993
01:43:19,696 --> 01:43:21,696
Can you show it?
994
01:43:31,542 --> 01:43:33,797
I have not been there,
but I think there is.
995
01:43:33,917 --> 01:43:35,982
Are you sure?
- Yes.
996
01:44:02,118 --> 01:44:04,118
Ivanic!
997
01:44:13,702 --> 01:44:15,754
Will there be an end?
998
01:44:24,527 --> 01:44:26,527
Ksyusha?
999
01:44:28,790 --> 01:44:31,882
Ksyusha! Ksyusha!
1000
01:44:33,350 --> 01:44:35,350
Ksyusha!
1001
01:44:42,469 --> 01:44:46,430
Ksyusha!
1002
01:44:56,385 --> 01:45:01,137
Breathe, breathe!
1003
01:45:05,525 --> 01:45:07,525
Radio collapsing.
1004
01:45:09,627 --> 01:45:12,618
We gotta get out of here.
We'll close the door.
1005
01:45:12,738 --> 01:45:16,185
Not close it while we are here.
- What do we do?
1006
01:45:24,397 --> 01:45:26,420
18th.
- Accept.
1007
01:45:26,421 --> 01:45:28,421
Out.
1008
01:45:28,861 --> 01:45:32,425
Dennis, Dennis!
1009
01:45:33,157 --> 01:45:35,649
Dennis!
1010
01:45:38,741 --> 01:45:41,593
A little. Bear.
1011
01:45:45,053 --> 01:45:48,802
We never leave me!
I will not abandon.
1012
01:45:49,029 --> 01:45:51,857
Yes, well ..
1013
01:45:52,428 --> 01:45:54,428
Waterpark!
1014
01:45:54,572 --> 01:45:58,117
Galia where?
- What?
1015
01:45:58,525 --> 01:46:01,272
Now I will look Galia?
1016
01:46:03,725 --> 01:46:07,157
Galya! Galya!
1017
01:46:08,299 --> 01:46:10,299
Galya!
1018
01:46:10,820 --> 01:46:13,889
Galya! Galya!
1019
01:46:15,886 --> 01:46:18,281
Something does not.
1020
01:46:19,413 --> 01:46:21,781
Finish off.
1021
01:46:23,341 --> 01:46:25,341
Oglupya you? Where are you going?
1022
01:46:26,284 --> 01:46:28,284
Home.
1023
01:46:39,180 --> 01:46:41,969
Come on, give it here.
1024
01:46:42,556 --> 01:46:44,556
Brace bracket.
1025
01:46:49,637 --> 01:46:51,905
Come descend!
1026
01:46:53,653 --> 01:46:56,013
Hold on to me!
1027
01:47:01,820 --> 01:47:04,372
Hey, you live there?
1028
01:47:14,449 --> 01:47:17,940
Attention! To all teams!
Immediately leave the tunnel!
1029
01:47:18,060 --> 01:47:21,100
You have ten minutes.
Conservation!
1030
01:47:21,220 --> 01:47:25,653
Let's go.
- Are you one? Who you are?
1031
01:47:36,916 --> 01:47:38,916
There's no one.
1032
01:47:43,732 --> 01:47:45,732
And now?
1033
01:47:45,864 --> 01:47:47,936
Is this shaft?
- That's it
1034
01:47:48,312 --> 01:47:50,025
Are you sure?
- Absolutely.
1035
01:47:50,060 --> 01:47:53,920
Guys bunker was flooded.
The walls are wet to above.
1036
01:47:54,540 --> 01:47:57,112
Even if there was someone he ...
1037
01:48:12,559 --> 01:48:14,559
Daddy!
1038
01:48:19,460 --> 01:48:21,460
Vlad where?
1039
01:48:21,852 --> 01:48:23,852
We lost it.
1040
01:48:41,156 --> 01:48:43,156
Come.
1041
01:48:48,991 --> 01:48:51,004
Let's stop it.
1042
01:48:51,684 --> 01:48:55,752
Will save us.
Also look for us, will you?
1043
01:48:55,948 --> 01:48:58,464
Nobody looking!
1044
01:49:04,139 --> 01:49:06,139
Why ...
1045
01:49:07,235 --> 01:49:09,484
Why do you say that?
1046
01:49:10,916 --> 01:49:16,280
Why?
You're a tour guide?
1047
01:49:16,771 --> 01:49:21,955
Better tell people
What happens to the flooded tunnels.
1048
01:49:23,393 --> 01:49:25,871
What are silent? Do not you?
1049
01:49:26,356 --> 01:49:29,224
Well, I'll tell them.
1050
01:49:30,132 --> 01:49:34,071
Here's what you, dear trippers.
1051
01:49:35,371 --> 01:49:41,371
Currently the station is
danger at the county level,
1052
01:49:44,436 --> 01:49:50,367
and flooding and
should be stopped.
1053
01:49:53,859 --> 01:49:59,859
Otherwise part of the capital
our dear homeland
1054
01:50:00,347 --> 01:50:02,556
will collapse to the ground.
1055
01:50:09,075 --> 01:50:11,635
Do you know what makes
in such cases?
1056
01:50:11,755 --> 01:50:14,872
What do not you know? I know.
- Listen, why do not you shut up?
1057
01:50:14,973 --> 01:50:17,921
Look, if you're not interested,
you can go.
1058
01:50:21,087 --> 01:50:23,122
So ...
1059
01:50:23,123 --> 01:50:29,123
Damaged area is localized,
and sealed by both parties.
1060
01:50:29,699 --> 01:50:32,842
Then filled with liquid nitrogen.
1061
01:50:32,962 --> 01:50:36,087
Very soon this place ...
1062
01:50:38,259 --> 01:50:42,695
will become a monolith
of solid nitrogen.
1063
01:50:43,059 --> 01:50:45,951
Not true! Mom looking for us, okay?
1064
01:50:50,010 --> 01:50:52,010
I understand, Princess.
1065
01:50:52,570 --> 01:50:56,519
Long everything is clear.
What's to understand?
1066
01:50:58,363 --> 01:51:01,347
Great'm an idiot, right?
1067
01:51:01,867 --> 01:51:05,023
Hey, Andrew!
1068
01:51:07,114 --> 01:51:10,637
Only he knew
What cost me the 12 years ...
1069
01:51:11,099 --> 01:51:15,315
But I do not know.
And I do not want to know, right?
1070
01:51:16,795 --> 01:51:22,094
I wasted my life, just
to get out of this shit!
1071
01:51:23,970 --> 01:51:26,045
And finally burst here!
1072
01:51:26,080 --> 01:51:29,859
This is not for me! Looking
by accident!
1073
01:51:29,979 --> 01:51:34,130
This is not my life! That's not me!
- Why say so?
1074
01:51:34,331 --> 01:51:39,034
That's right, Princess.
Because of your mother
1075
01:51:39,154 --> 01:51:41,710
I was in the subway.
1076
01:51:43,594 --> 01:51:46,543
Is it worth it?
1077
01:51:52,274 --> 01:51:55,502
No, well you tell me.
1078
01:51:56,778 --> 01:51:59,494
Is it worth it?
1079
01:52:00,338 --> 01:52:03,453
I'm sick of you!
- Fuck you!
1080
01:52:05,371 --> 01:52:07,783
Ksyusha, go with Alice.
1081
01:52:09,658 --> 01:52:11,658
Go.
1082
01:52:14,818 --> 01:52:16,818
Listen.
1083
01:52:17,177 --> 01:52:21,197
Do not you died right now, right?
Do not close a deal?
1084
01:52:23,282 --> 01:52:26,502
They wait outside and cry.
1085
01:52:27,498 --> 01:52:30,282
Crying for you!
1086
01:52:33,050 --> 01:52:39,050
Sleep with my wife and I ...
Nothing I can do.
1087
01:52:41,018 --> 01:52:45,806
She loves you, freak!
Humiliation is lying and crying!
1088
01:52:46,706 --> 01:52:50,090
Crying at night, from two to four.
Scheduled.
1089
01:52:50,210 --> 01:52:55,677
Is this it? What's normal
You'll cry, and you'll find another.
1090
01:52:58,858 --> 01:53:00,894
You better tell me
1091
01:53:01,250 --> 01:53:04,354
when was the last touch her?
1092
01:53:06,050 --> 01:53:08,974
There are no five years,
if not more.
1093
01:53:09,105 --> 01:53:12,637
Just look at it and be ready.
1094
01:53:12,817 --> 01:53:15,817
Just you, with your crappy job
1095
01:53:15,818 --> 01:53:18,817
with your stupid principles
brought her there!
1096
01:53:19,434 --> 01:53:22,518
She is young and beautiful woman!
1097
01:53:22,802 --> 01:53:26,877
If you think pulling force
in bed, just forget it!
1098
01:53:29,041 --> 01:53:31,855
That's why I failed.
1099
01:53:32,208 --> 01:53:36,334
I do not need me. Maybe someone else
but not you.
1100
01:53:39,378 --> 01:53:44,441
You die because of the woman who
not the dozing and her own husband.
1101
01:53:49,618 --> 01:53:51,974
Hey, do so!
- Please stop!
1102
01:53:52,678 --> 01:53:54,678
Stop it!
1103
01:53:56,197 --> 01:54:00,097
Daddy, do not!
- Do not meddle!
1104
01:54:00,217 --> 01:54:04,141
Daddy, do not! What are you doing!
- Get out!
1105
01:54:12,657 --> 01:54:14,657
Enough!
1106
01:55:17,111 --> 01:55:19,772
What do you do? Wait!
Please do!
1107
01:55:19,892 --> 01:55:22,225
They are in!
Please do!
1108
01:55:22,345 --> 01:55:25,739
Do! Listen to me!
Below is a rescue group.
1109
01:55:25,859 --> 01:55:28,376
I will surely find them.
- So they called me out of the bunker.
1110
01:55:28,496 --> 01:55:31,189
You'll find them. Relax.
1111
01:55:48,904 --> 01:55:51,669
Many are scared.
1112
01:55:53,409 --> 01:55:57,101
You will no longer do so?
Never?
1113
01:56:18,968 --> 01:56:20,968
God ...
1114
01:56:24,632 --> 01:56:28,173
Lord, have mercy on us!
1115
01:56:41,008 --> 01:56:43,008
Found us.
1116
01:56:43,465 --> 01:56:46,381
Hubavtsi.
- Found us!
1117
01:56:56,456 --> 01:57:01,048
They found us a look!
1118
01:57:01,168 --> 01:57:05,976
They found us out!
1119
01:57:49,667 --> 01:57:51,667
Let's go.
1120
01:58:14,884 --> 01:58:16,884
Ivanic!
1121
01:58:18,344 --> 01:58:21,284
Ksyusha!
- 18th! I accept!
1122
01:58:22,191 --> 01:58:24,631
Hold on!
- Breakthrough in the industry!
1123
01:58:24,751 --> 01:58:27,632
Close the doors!
- What are you, crazy you?
1124
01:58:28,312 --> 01:58:31,580
There are people!
- Shut up!
1125
01:58:31,920 --> 01:58:35,195
There are people!
- Give it to me! Close the doors!
1126
01:58:35,275 --> 01:58:37,278
Who is here? Where are you?
Are there people there?
1127
01:58:37,279 --> 01:58:39,679
Shut the door, damn you!
1128
01:58:39,799 --> 01:58:43,015
If you say so - shut!
- Close the doors!
1129
01:59:08,383 --> 01:59:11,722
18th, I accept.
- According to you, where are they?
1130
01:59:13,583 --> 01:59:17,551
When told to close doors
then come out of Borodin.
1131
01:59:17,671 --> 01:59:22,534
You should come to the Sadovaya.
If they are injured.
1132
01:59:22,735 --> 01:59:24,735
Is that right? Are you sure?
1133
01:59:25,135 --> 01:59:27,483
18th, I accept.
1134
01:59:27,863 --> 01:59:32,022
18th respond. Here Burov.
18th!
1135
01:59:32,257 --> 01:59:35,211
18th, I accept.
1136
01:59:43,403 --> 01:59:46,770
For the moment, the break is located.
All doors are closed.
1137
01:59:46,890 --> 01:59:50,135
For conservation of the tunnel
will use liquid nitrogen.
1138
01:59:50,255 --> 01:59:54,318
This method was used
in 1974 in Leningrad.
1139
01:59:54,438 --> 01:59:57,919
Workers encountered
an underground river.
1140
01:59:58,039 --> 02:00:01,502
Water rushes into Leningrad
Metro's efforts to ...
1141
02:00:01,622 --> 02:00:05,479
and construction troops using
all the power of chemical plants.
1142
02:00:05,599 --> 02:00:07,639
The USSR crash
is prevented.
1143
02:00:07,759 --> 02:00:10,382
In Leningrad use the full
available nitrogen in the country.
1144
02:00:10,502 --> 02:00:13,309
It is believed that conservation
is the only way
1145
02:00:13,429 --> 02:00:16,499
to prevent collapse
in the center of Moscow.
1146
02:00:19,507 --> 02:00:22,087
18th, I accept.
1147
02:00:22,207 --> 02:00:25,083
Alexander Nikolaevich.
- What?
1148
02:00:26,410 --> 02:00:28,426
18th, I accept.
1149
02:00:32,443 --> 02:00:34,533
Contact the Mayor.
1150
02:00:34,534 --> 02:00:38,621
Urgent need to solve the question
the Preservation of the tunnel.
1151
02:00:40,406 --> 02:00:42,406
What?
1152
02:00:43,078 --> 02:00:45,078
Come bye. Digg.
1153
02:00:52,431 --> 02:00:54,431
Look, I ...
1154
02:01:35,886 --> 02:01:37,886
Hey!
1155
02:01:42,278 --> 02:01:44,278
Come.
1156
02:01:46,630 --> 02:01:48,630
Work!
1157
02:01:53,110 --> 02:01:56,498
Are there others?
- Yes, six.
1158
02:01:58,486 --> 02:02:01,854
Attention! 18th team out.
New sewerage girls time.
1159
02:02:01,974 --> 02:02:03,974
Six injured.
1160
02:02:04,078 --> 02:02:06,186
What did I say?
1161
02:02:07,854 --> 02:02:09,854
What, huh?
1162
02:02:10,510 --> 02:02:14,181
18th team ...
1163
02:02:34,100 --> 02:02:36,100
Mom!
1164
02:03:04,099 --> 02:03:07,689
No luck, and that's
- Come on, shoot.
1165
02:03:12,862 --> 02:03:16,539
Come on, Dad was there! Come!
1166
02:03:25,226 --> 02:03:27,878
Capture! Tell me, please,
How many people are still following?
1167
02:03:27,998 --> 02:03:30,638
And it was, fuck off!
- He and polite ...
1168
02:03:31,021 --> 02:03:33,076
Do not touch the camera!
- Stand back.
1169
02:03:33,077 --> 02:03:35,077
And we are working.
1170
02:03:39,277 --> 02:03:41,513
Close your eyes.
- Wait a minute.
1171
02:03:42,069 --> 02:03:44,069
I said do not shoot!
1172
02:03:48,701 --> 02:03:50,701
Hey dog.
1173
02:03:52,917 --> 02:03:55,873
Well, Galochka for your return!
1174
02:03:57,713 --> 02:04:01,295
I gave her daddy.
- Give it to me. Do not be.
1175
02:04:01,496 --> 02:04:03,496
See there.
1176
02:04:06,357 --> 02:04:08,357
's Hot
1177
02:04:09,829 --> 02:04:12,558
I told you not to succeed.
1178
02:04:13,861 --> 02:04:15,869
Miss, please sit down.
1179
02:04:15,989 --> 02:04:17,989
Alice!
1180
02:04:19,133 --> 02:04:21,601
Youth.
- Together we are.
1181
02:04:22,493 --> 02:04:24,493
Are you sure?
1182
02:04:33,340 --> 02:04:35,436
Tell Mama.
- Vasya, you crawled out from where?
1183
02:04:35,437 --> 02:04:37,916
It's okay. I'm not poking
nowhere.
1184
02:04:44,277 --> 02:04:47,225
Daddy!
- Ksyusha, come to me.
1185
02:05:23,108 --> 02:05:26,242
Daddy! Daddy!
1186
02:05:33,045 --> 02:05:36,294
Vlad Yurevich! Go to the hospital
waiting for you.
1187
02:05:43,292 --> 02:05:45,292
Andrew ...
1188
02:05:48,959 --> 02:05:52,711
Andrei Borisovich, I beg you,
go to the hospital.
1189
02:05:53,725 --> 02:05:55,725
Dad.
1190
02:06:02,509 --> 02:06:04,841
Dad.
1191
02:06:32,269 --> 02:06:34,269
Go.
1192
02:06:39,572 --> 02:06:41,572
Stop!
1193
02:06:47,340 --> 02:06:51,888
Tyavka! Tyavochka!
1194
02:07:03,923 --> 02:07:08,923
Translation and editing: paci1
Translator's Heaven
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
84496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.