Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,779 --> 00:01:43,779
WWW.OPENSUBTITLES.ORG
2
00:01:46,779 --> 00:01:47,778
Late.
3
00:03:06,244 --> 00:03:09,052
Inside, we're late!
Keep them busy!
4
00:03:20,881 --> 00:03:23,327
Sign!
5
00:03:23,992 --> 00:03:26,106
Here 0-19 our vehicle is attacked!
6
00:03:26,121 --> 00:03:27,120
Submit Support!
7
00:03:27,209 --> 00:03:28,510
Submit Support!
8
00:03:29,208 --> 00:03:30,207
I understand, we're coming.
9
00:03:45,835 --> 00:03:46,845
This is crazy, Thomas!
10
00:04:09,426 --> 00:04:10,563
Come on!
11
00:04:24,442 --> 00:04:25,441
Come on, Vince!
12
00:04:35,560 --> 00:04:36,559
Vince!
13
00:04:42,995 --> 00:04:43,994
Skip!
14
00:04:58,573 --> 00:04:59,302
Shit!
15
00:04:59,382 --> 00:05:00,571
Let's go!
16
00:05:02,540 --> 00:05:03,730
Look at.
17
00:05:10,502 --> 00:05:11,986
0-19, receive a warning.
18
00:05:12,651 --> 00:05:15,239
You have insects on the tail. We're
going to attack the truck now.
19
00:05:18,446 --> 00:05:19,945
Inside, you have company!
20
00:05:19,961 --> 00:05:21,957
Come on, go!
21
00:05:22,559 --> 00:05:23,856
Shoot.
22
00:05:23,857 --> 00:05:24,856
Shoot!
23
00:05:24,857 --> 00:05:28,684
Damn it!
Shit!
24
00:05:37,317 --> 00:05:39,305
Thomas, you're left
alone, do not die!
25
00:05:41,357 --> 00:05:42,809
Good luck!
26
00:05:43,809 --> 00:05:44,808
We have to move on!
27
00:06:07,789 --> 00:06:08,788
Movement!
28
00:06:15,909 --> 00:06:16,908
Throw me a bag!
29
00:06:29,875 --> 00:06:30,874
Shoot!
30
00:06:32,255 --> 00:06:33,753
Back.
31
00:06:34,845 --> 00:06:35,844
Vince?
32
00:06:38,571 --> 00:06:40,015
We're ready!
Come here!
33
00:06:40,884 --> 00:06:41,883
Come on, move on!
34
00:06:43,461 --> 00:06:44,460
U zaklon!
35
00:06:44,999 --> 00:06:46,198
Forward! Movement!
36
00:07:00,996 --> 00:07:02,714
We've lost the last five!
Stop the train!
37
00:07:20,709 --> 00:07:21,708
Newt!
38
00:07:22,763 --> 00:07:23,762
Let's go!
39
00:07:30,777 --> 00:07:31,776
Minho?
40
00:07:35,234 --> 00:07:36,422
Minho, do you hear me?
41
00:07:37,635 --> 00:07:38,634
That!
42
00:07:44,421 --> 00:07:45,420
This one.
43
00:07:50,731 --> 00:07:51,994
Shit!
44
00:07:52,724 --> 00:07:53,723
It will be very close.
45
00:08:10,016 --> 00:08:11,016
We're getting bastards.
46
00:08:15,097 --> 00:08:16,376
We are them!
We are them!
47
00:08:30,740 --> 00:08:32,928
Leave the vehicle with your arms raised.
48
00:08:37,853 --> 00:08:38,852
Let's go, people.
49
00:08:49,019 --> 00:08:50,658
Stop! Do not move!
50
00:08:53,696 --> 00:08:56,169
I said do not move, asshole!
51
00:08:56,446 --> 00:08:58,066
Whatever you say.
52
00:09:04,661 --> 00:09:05,660
U zaklon!
53
00:09:07,312 --> 00:09:08,312
I would not be in your place.
54
00:09:10,253 --> 00:09:11,252
Hello, Tavo.
55
00:09:11,582 --> 00:09:13,180
I'm glad to see
you, get in touch.
56
00:09:18,165 --> 00:09:19,164
Hi.
57
00:09:29,961 --> 00:09:33,270
Newt, how's it progressing?
Do not hurry me.
58
00:09:46,043 --> 00:09:47,042
Newt, come on!
59
00:09:47,183 --> 00:09:48,279
I'm almost done.
60
00:09:58,700 --> 00:09:59,699
Newt go!
61
00:10:05,867 --> 00:10:08,057
Where are they?
-I do not know.
62
00:10:10,160 --> 00:10:11,580
There are too many of them!
63
00:10:24,244 --> 00:10:26,728
Guys, here we are!
64
00:10:32,633 --> 00:10:33,838
Keep upgrading!
65
00:10:38,128 --> 00:10:39,127
Drop down!
66
00:10:54,064 --> 00:10:56,454
It can!
- We're ready!
67
00:10:56,588 --> 00:10:58,030
Let's go upstairs.
68
00:11:00,734 --> 00:11:01,924
Vince, come here!
69
00:11:06,620 --> 00:11:07,619
Now, Vince!
70
00:11:24,620 --> 00:11:25,678
It!
71
00:11:29,526 --> 00:11:30,955
Let's go home, darling.
72
00:11:47,864 --> 00:11:54,673
MAZE RUNNER: THE DEATH CURE b>
73
00:11:54,800 --> 00:11:58,800
Translation: Soldinjo
74
00:11:58,800 --> 00:12:06,800
LIKE OUR FACEBOOK PAGE:
Crazy Srbin Production
75
00:12:07,623 --> 00:12:08,622
Larch!
76
00:12:09,731 --> 00:12:12,981
Are you fine?
-Yes, we're fine.
77
00:12:17,678 --> 00:12:18,977
Thank God!
78
00:12:19,070 --> 00:12:20,328
All is well.
79
00:12:20,528 --> 00:12:24,084
Now you're safe. Just hold it.
- I need a metal cutter.
80
00:12:37,818 --> 00:12:39,040
Not here.
81
00:12:58,473 --> 00:12:59,700
Get ready!
82
00:13:02,060 --> 00:13:03,059
Listen up.
83
00:13:05,755 --> 00:13:07,272
I know that hell is gone.
84
00:13:08,023 --> 00:13:10,514
I wish I could say that
our problems are over,
85
00:13:12,500 --> 00:13:14,443
but we are not done yet.
86
00:13:16,659 --> 00:13:19,368
ZLOPAK are still there, they will not give up.
87
00:13:21,311 --> 00:13:22,827
Because you have something you want.
88
00:13:24,425 --> 00:13:26,146
They got you because you're immune
89
00:13:26,859 --> 00:13:29,037
to the plague that
destroys the human race.
90
00:13:30,955 --> 00:13:33,459
They think it's worth
sacrificing for finding a cure.
91
00:13:34,035 --> 00:13:35,743
Well, I do not think so.
92
00:13:38,513 --> 00:13:40,796
For two days, when we are
getting these sailplanes ready
93
00:13:40,909 --> 00:13:42,415
we're leaving here.
94
00:13:42,416 --> 00:13:45,713
We will go to a place where
YOU will not find YOU.
95
00:13:46,655 --> 00:13:48,328
Where you can start again.
96
00:13:48,868 --> 00:13:50,319
A place you can call your home.
97
00:14:16,607 --> 00:14:18,925
Can I help you?
98
00:14:18,955 --> 00:14:20,324
Looks good.
99
00:14:20,595 --> 00:14:21,914
How are you feeling?
100
00:14:22,006 --> 00:14:23,005
Great.
101
00:14:23,457 --> 00:14:24,820
Just asking.
102
00:14:24,923 --> 00:14:26,959
I know, I know, you just ask.
Everyone just wonders.
103
00:14:29,491 --> 00:14:32,257
Do not worry when something
changes, you'll find out first.
104
00:14:38,253 --> 00:14:39,899
Drink this.
105
00:14:46,360 --> 00:14:48,276
It took you a long
time to save us.
106
00:14:49,382 --> 00:14:51,265
It's good to see you
again, my friend.
107
00:14:52,861 --> 00:14:54,402
What happened?
108
00:14:55,402 --> 00:14:56,790
We have resisted.
109
00:14:56,791 --> 00:14:58,390
We tried to fight.
110
00:14:58,816 --> 00:15:00,688
You found us lucky enough.
111
00:15:01,017 --> 00:15:02,741
They've moved us all the time.
112
00:15:03,430 --> 00:15:05,060
There seems to be something big.
113
00:15:06,513 --> 00:15:08,069
Do you have any idea where they went?
114
00:15:09,864 --> 00:15:10,863
Everything I know is...
115
00:15:11,416 --> 00:15:13,214
... they always talked about the city.
116
00:15:18,397 --> 00:15:19,880
I thought there were no more cities?
117
00:15:20,609 --> 00:15:21,974
Because they no longer exist.
118
00:15:23,174 --> 00:15:24,773
Not at all.
119
00:15:27,190 --> 00:15:28,296
Wait, what about Minh?
120
00:15:29,280 --> 00:15:30,279
Why was not he on the train?
121
00:15:36,700 --> 00:15:38,372
Sorry, Thomas.
122
00:15:42,410 --> 00:15:43,409
He was.
123
00:15:48,539 --> 00:15:51,728
We have forty-five maybe fifty children.
We are still waiting for the final list.
124
00:15:52,455 --> 00:15:54,097
Pilot saw them well, I
think they were them.
125
00:15:54,136 --> 00:15:55,135
They must be.
126
00:15:55,906 --> 00:15:56,905
What about the aircraft?
127
00:15:57,612 --> 00:15:59,006
We've been tracking it for a few miles,
128
00:15:59,107 --> 00:16:02,344
until the tracking
device has been fixed.
129
00:16:04,248 --> 00:16:05,449
C 22.
130
00:16:10,114 --> 00:16:14,113
We search the area, but they
probably left long ago.
131
00:16:14,588 --> 00:16:17,617
No, he will not go anywhere.
132
00:16:20,189 --> 00:16:22,659
They did not get what they came from.
133
00:16:25,920 --> 00:16:27,844
Here... that's it.
134
00:16:29,324 --> 00:16:30,555
A few hundred miles.
135
00:16:31,732 --> 00:16:34,955
Based on the railroad and what Iris
told us, it's their destination
136
00:16:35,171 --> 00:16:36,171
There will take Minho there.
137
00:16:37,907 --> 00:16:39,453
We're going to take
everyone we can fight.
138
00:16:40,122 --> 00:16:43,179
We follow the road when we can...
We're back in a week.
139
00:16:43,821 --> 00:16:45,213
Week?
140
00:16:45,847 --> 00:16:48,195
It took us six
months to come here.
141
00:16:48,530 --> 00:16:51,245
Now we have more than 100 children.
142
00:16:51,918 --> 00:16:55,363
We can not stay here forever,
especially after our surgery.
143
00:16:56,029 --> 00:16:59,753
You want to wander to the random point on the
map. You do not even know what's up there?
144
00:16:59,777 --> 00:17:01,409
I know.
145
00:17:02,439 --> 00:17:04,531
It's been a few years, but...
146
00:17:04,558 --> 00:17:06,958
... I was there.
147
00:17:08,285 --> 00:17:10,532
The last city.
148
00:17:10,592 --> 00:17:12,539
So they called it.
149
00:17:13,203 --> 00:17:15,623
The base of their operations.
150
00:17:17,254 --> 00:17:18,549
If that city still exists,
151
00:17:19,370 --> 00:17:21,631
this is the last place
you want to go.
152
00:17:23,636 --> 00:17:25,634
It's a lion's jacket.
153
00:17:27,325 --> 00:17:28,684
It's not something that we have not already done.
154
00:17:28,711 --> 00:17:31,271
Yes, after several months of planning.
With reliable information.
155
00:17:31,998 --> 00:17:34,285
Surprise element.
We have nothing now.
156
00:17:34,308 --> 00:17:35,471
I have been thinking.
157
00:17:36,319 --> 00:17:41,377
When we last went unprepared, I lost
everything. Do you remember that?
158
00:17:45,170 --> 00:17:46,938
I know it's Minho.
159
00:17:47,362 --> 00:17:51,001
But you can not ask me to risk
all these kids for a man.
160
00:17:53,890 --> 00:17:54,932
I will not.
161
00:17:58,929 --> 00:17:59,929
Remove them!
162
00:18:02,927 --> 00:18:04,426
There's an airplane.
163
00:18:04,427 --> 00:18:06,425
The most common sector.
164
00:18:08,624 --> 00:18:10,555
Shit! Turn off the lights!
-Move!
165
00:18:30,511 --> 00:18:31,703
They are approaching.
166
00:18:34,729 --> 00:18:35,951
You're right.
167
00:18:36,440 --> 00:18:38,083
We can not stay here.
168
00:19:18,143 --> 00:19:19,499
What do you mean, where are you going?
169
00:19:24,194 --> 00:19:25,193
Newt...
170
00:19:25,839 --> 00:19:28,194
Do not be crazy.
171
00:19:28,195 --> 00:19:29,464
I'm going with you.
172
00:19:32,220 --> 00:19:34,048
No, not this time.
173
00:19:34,971 --> 00:19:39,051
Even if we find Minho there is no
guarantee that we will come back.
174
00:19:39,104 --> 00:19:41,798
Then you need all the help
you can get, do not you?
175
00:19:48,957 --> 00:19:50,374
We started together.
176
00:19:50,546 --> 00:19:53,324
I think we should
end up together.
177
00:19:57,013 --> 00:19:58,012
Good.
178
00:19:59,821 --> 00:20:01,068
Let's get them back.
179
00:20:44,132 --> 00:20:45,284
Not?
180
00:21:46,373 --> 00:21:47,562
Hey!
181
00:21:56,038 --> 00:21:57,196
Hey!
182
00:21:57,271 --> 00:21:58,565
Hang on...?
183
00:21:58,757 --> 00:22:00,982
Hey, wait!
184
00:22:42,447 --> 00:22:43,446
Status?
185
00:22:43,447 --> 00:22:45,046
I'm restarting the system.
186
00:23:51,970 --> 00:23:54,130
No no!
187
00:24:21,148 --> 00:24:23,623
It's not as effective as a
maze, but it seems to work.
188
00:24:24,919 --> 00:24:26,530
This is promising.
189
00:24:26,902 --> 00:24:29,059
But we need a larger sample.
190
00:24:30,362 --> 00:24:31,661
Good.
191
00:24:32,499 --> 00:24:34,681
Set.
192
00:24:56,974 --> 00:24:57,974
Not!
193
00:25:18,661 --> 00:25:21,272
OBLIGATORY REVIEW OF 3 KM INFECTION
OF ALL VEHICLES MUST BE STOPPED
194
00:25:21,297 --> 00:25:24,160
IN SUPREME ALLOWED
USE OF SMRTONOS SILE
195
00:25:26,748 --> 00:25:28,906
OBLIGED INFECTION REVIEW
196
00:25:28,907 --> 00:25:31,344
ZNAKOVI ZARAZE
197
00:26:04,279 --> 00:26:05,751
Want to get in there?
198
00:26:12,272 --> 00:26:17,456
I do not want to be negative, but to
be a Patient, I would be right there.
199
00:26:19,374 --> 00:26:22,050
I do not think we have a choice.
200
00:26:30,364 --> 00:26:32,603
Well, I'll shoot the shotgun.
201
00:26:51,758 --> 00:26:53,115
Let's go.
202
00:26:57,243 --> 00:26:59,842
Just calm and slow.
203
00:27:20,995 --> 00:27:23,373
It is OK.
That's just one.
204
00:27:23,459 --> 00:27:27,984
Quiet pass by.
We'll be fine.
205
00:27:28,774 --> 00:27:30,131
Quietly.
206
00:27:30,154 --> 00:27:31,343
Quietly
207
00:27:39,636 --> 00:27:40,636
Please!
208
00:27:42,162 --> 00:27:43,165
Please.
209
00:27:48,317 --> 00:27:50,708
Help me!
Please.
210
00:27:55,001 --> 00:27:56,000
Tavo, we have to go!
211
00:27:57,995 --> 00:27:59,994
Come on, Tavo, go!
212
00:27:59,995 --> 00:28:00,994
Come on!
213
00:28:11,469 --> 00:28:14,595
Come on, Tavo, get rid of it!
-I am trying!
214
00:28:17,993 --> 00:28:18,992
Go!
215
00:28:23,575 --> 00:28:24,702
Hold on!
216
00:28:28,763 --> 00:28:30,089
Watch out!
217
00:28:42,781 --> 00:28:44,906
Are you fine?
218
00:28:44,907 --> 00:28:45,907
My arm.
219
00:28:50,563 --> 00:28:51,746
My arm.
220
00:28:52,185 --> 00:28:53,643
Cover your eyes, Tavo.
221
00:28:57,535 --> 00:28:59,134
Are you okay, man?
- Yes, I'm fine.
222
00:29:16,790 --> 00:29:17,948
By the way, go to the other side.
223
00:29:25,647 --> 00:29:27,773
Newt, are you okay?
- Yes, I'm fine.
224
00:29:28,628 --> 00:29:30,754
By the way, are you okay?
225
00:29:35,098 --> 00:29:36,097
Shit!
226
00:29:37,124 --> 00:29:38,323
By the way, now we have to go!
227
00:29:41,286 --> 00:29:42,445
Watch out!
228
00:29:44,174 --> 00:29:45,546
Stop!
229
00:29:47,343 --> 00:29:48,142
Now, Tavo!
230
00:29:48,143 --> 00:29:49,142
Go!
231
00:29:52,642 --> 00:29:54,081
I shot him.
-Thank you.
232
00:29:59,745 --> 00:30:00,906
Movement!
233
00:30:03,684 --> 00:30:04,710
Let's go!
234
00:30:16,774 --> 00:30:17,756
Beware!
235
00:30:18,648 --> 00:30:21,004
Tavo, do you have it?
This way, this way!
236
00:30:23,937 --> 00:30:24,980
Another way!
237
00:30:27,863 --> 00:30:29,080
I do not have ammunition!
238
00:30:31,008 --> 00:30:31,929
Shit!
239
00:30:41,400 --> 00:30:43,091
Come!
240
00:30:47,216 --> 00:30:48,993
Come on, Jorge!
Go!
241
00:31:06,403 --> 00:31:07,402
Impressed.
242
00:31:08,422 --> 00:31:09,849
You managed to survive one day.
243
00:31:12,914 --> 00:31:14,241
Are you OK?
-That.
244
00:31:20,866 --> 00:31:23,055
I'm sorry... I did not
want to bring you in.
245
00:31:25,367 --> 00:31:27,827
I think that's what she is trying to say.
Thank you for saving us.
246
00:31:30,401 --> 00:31:31,498
You're welcome.
247
00:31:31,846 --> 00:31:35,712
But do not be hoping, that control point,
was the last line of defense of the city.
248
00:31:35,887 --> 00:31:38,865
If she is pregnant,
it's probably the city.
249
00:31:40,819 --> 00:31:44,116
Unless they discovered another way
to prevent them from entering.
250
00:32:08,218 --> 00:32:09,313
Ridiculous.
251
00:32:10,840 --> 00:32:12,959
I spent three years
behind the walls trying
252
00:32:12,984 --> 00:32:15,101
Escape, and now I'm trying
to get in there again.
253
00:32:15,893 --> 00:32:16,892
Yeah, very funny.
254
00:32:18,844 --> 00:32:19,970
Jorge, how are we going to get in?
255
00:32:19,981 --> 00:32:20,980
Do not look at me.
256
00:32:21,135 --> 00:32:23,380
These walls are new.
257
00:32:23,784 --> 00:32:25,341
I think that's the GREAT
answer to everything.
258
00:32:30,078 --> 00:32:31,836
We will not find a way
to get out of here.
259
00:32:32,778 --> 00:32:33,795
Let's go!
260
00:32:45,528 --> 00:32:46,822
Do you think she's there?
261
00:32:50,211 --> 00:32:51,210
I think we'll find out.
262
00:32:53,747 --> 00:32:55,697
You know she's going to be there?
263
00:33:29,756 --> 00:33:31,334
Sorry.
264
00:33:33,824 --> 00:33:35,615
Are you ready?
265
00:33:36,743 --> 00:33:37,432
All will be well.
266
00:33:37,733 --> 00:33:40,171
We started to lose confidence.
267
00:33:40,862 --> 00:33:46,306
When you closed the walls you convinced us
that this would be just a temporary measure.
268
00:33:46,763 --> 00:33:48,545
Why did you completely
block entry?
269
00:33:49,084 --> 00:33:51,808
Because things change,
not the best.
270
00:33:52,275 --> 00:33:54,743
The infection rate has increased by 300%!
271
00:33:55,181 --> 00:33:56,712
Fortunately,
272
00:33:57,907 --> 00:33:59,604
we may be on the verge of discovery.
273
00:34:02,298 --> 00:34:05,013
This is subject A-7.
274
00:34:05,188 --> 00:34:08,353
He spent about three
years in the labyrinth.
275
00:34:10,054 --> 00:34:12,057
Anti-bodies produced as a
result of the reaction
276
00:34:13,027 --> 00:34:14,971
are the strongest we've ever seen.
277
00:34:17,121 --> 00:34:19,000
We're producing a new serum
while I'm talking to you.
278
00:34:19,684 --> 00:34:23,144
And with your support, we want
to start experiments on people.
279
00:34:24,963 --> 00:34:27,209
This is really interesting.
280
00:34:27,871 --> 00:34:30,010
But we've already tried it
281
00:34:31,222 --> 00:34:34,295
Honestly, we all started to ask...
- Would ours
282
00:34:34,319 --> 00:34:37,391
resources were better
used somewhere else.
283
00:34:37,569 --> 00:34:39,463
What does it imply?
-Secure areas.
284
00:34:39,856 --> 00:34:41,377
Protected areas like the
place where we are now.
285
00:34:41,378 --> 00:34:44,148
We can save the largest
number of people.
286
00:34:44,790 --> 00:34:45,686
How much?
287
00:34:48,370 --> 00:34:49,369
A thousand?
288
00:34:51,401 --> 00:34:52,400
Two thousand?
289
00:34:54,188 --> 00:34:56,938
Assuming that your protected
areas will remain protected.
290
00:34:57,892 --> 00:34:59,124
We know he will not.
291
00:35:01,391 --> 00:35:04,381
Infected is more than
healthy in a 3: 1 ratio.
292
00:35:04,405 --> 00:35:06,897
All you will do is
postpone inevitably.
293
00:35:08,389 --> 00:35:11,785
Has any of you ever lost
someone for a virus?
294
00:35:14,076 --> 00:35:15,075
Niece.
295
00:35:16,393 --> 00:35:17,392
Anu.
296
00:35:19,256 --> 00:35:21,929
I'm sorry we could not help her.
297
00:35:24,460 --> 00:35:27,581
But imagine if we could
live with the virus.
298
00:35:30,046 --> 00:35:31,045
Survive him.
299
00:35:32,200 --> 00:35:34,031
Imagine we can say Ani
300
00:35:34,563 --> 00:35:37,371
to give her a chance
to live a normal life.
301
00:35:38,891 --> 00:35:41,628
We've never been close to
finding a drug like now.
302
00:35:43,372 --> 00:35:46,714
We sacrificed a
lot to come here.
303
00:35:48,279 --> 00:35:49,880
Please,
304
00:35:51,476 --> 00:35:53,779
Do not make these
sacrifices in vain.
305
00:36:07,416 --> 00:36:08,796
Well done.
306
00:36:09,556 --> 00:36:11,355
It's hard to convince them
sometimes, but you've succeeded.
307
00:36:16,295 --> 00:36:17,531
The unavoidable delay.
308
00:36:18,289 --> 00:36:21,243
Thomas spoke the same thing about us.
309
00:36:23,520 --> 00:36:25,456
Do you think about him?
310
00:36:28,273 --> 00:36:30,293
I can help with these memories.
311
00:36:31,339 --> 00:36:33,777
There's no reason to keep them.
It's a simple procedure.
312
00:36:34,768 --> 00:36:35,767
There is a reason.
313
00:36:39,266 --> 00:36:41,305
I want to remember.
314
00:36:43,010 --> 00:36:44,009
If we find a cure.
315
00:36:44,940 --> 00:36:47,422
That will be the only reason why
all this was worth the effort.
316
00:36:53,158 --> 00:36:54,168
I hope you are right.
317
00:37:16,400 --> 00:37:18,125
This place looks like hell.
318
00:37:18,408 --> 00:37:19,940
Stay close.
319
00:37:20,526 --> 00:37:21,673
We are the voice of those without a voice!
320
00:37:22,538 --> 00:37:24,531
They're hiding behind the walls!
321
00:37:24,655 --> 00:37:27,956
They think they can keep the cure for themselves!
322
00:37:28,283 --> 00:37:31,174
As they watch us rush like rats!
323
00:37:32,254 --> 00:37:36,413
But there are more than us!
324
00:37:36,477 --> 00:37:38,106
I say we will win
325
00:37:38,107 --> 00:37:42,189
what belongs to us!
326
00:37:42,473 --> 00:37:44,025
We will win!
327
00:38:01,580 --> 00:38:02,738
Call Janson.
328
00:38:02,917 --> 00:38:06,074
DRINKS FOR THE SUPERVISION
OF THE LETTER OF THE LEADER
329
00:38:16,479 --> 00:38:19,104
Let us in there!
330
00:38:19,761 --> 00:38:21,487
That's it, so we'll get in!
331
00:38:21,488 --> 00:38:22,487
Let us in there!
332
00:38:23,487 --> 00:38:24,487
On the wall!
333
00:38:25,487 --> 00:38:26,486
Let us in there!
334
00:38:30,740 --> 00:38:32,472
Thomas!
335
00:38:32,490 --> 00:38:34,187
That's not what we are looking for!
336
00:38:34,206 --> 00:38:37,422
All these people are trying to enter! You mean
how can you find something that they are not?
337
00:38:37,446 --> 00:38:39,475
I came here, I will
not come back now!
338
00:38:43,891 --> 00:38:45,485
What did we get into?
339
00:38:56,176 --> 00:38:57,335
Get away from the road!
340
00:38:59,899 --> 00:39:02,225
Thomas, I do not feel good.
341
00:39:04,418 --> 00:39:07,808
You were right, Mr. Dron noticed
him in front of the wall.
342
00:39:10,469 --> 00:39:12,067
Prepare your weapon.
343
00:39:43,539 --> 00:39:45,453
We have to go now, look!
344
00:40:11,431 --> 00:40:12,430
Movement!
345
00:40:12,445 --> 00:40:14,970
Thomas, let's go!
Come on!
346
00:40:15,814 --> 00:40:16,972
Let's get out!
347
00:40:19,754 --> 00:40:21,349
Do not stop!
348
00:40:24,949 --> 00:40:25,949
Keep running!
349
00:40:40,418 --> 00:40:42,513
Come on, come on! Come on!
350
00:40:44,856 --> 00:40:45,855
Come on!
351
00:40:47,719 --> 00:40:48,783
Newt!
352
00:40:48,784 --> 00:40:49,783
Get your hands off me!
353
00:40:53,628 --> 00:40:54,792
Not! Brenda!
354
00:40:55,292 --> 00:40:56,791
Brenda! Brenda!
355
00:41:01,246 --> 00:41:02,510
Go, go, go!
356
00:41:12,387 --> 00:41:13,514
Send patrol.
357
00:41:15,755 --> 00:41:17,494
Do not come back until they find it.
358
00:41:51,323 --> 00:41:52,497
Get out!
359
00:42:02,697 --> 00:42:03,854
Where are they?
360
00:42:06,830 --> 00:42:08,219
Where is she, son of a bitch?
361
00:42:08,861 --> 00:42:10,019
Shit!
362
00:42:10,694 --> 00:42:11,820
Guys, guys, calm down.
363
00:42:11,865 --> 00:42:13,323
I'm here!
364
00:42:13,340 --> 00:42:15,045
Good good.
365
00:42:15,289 --> 00:42:16,884
I'm here!
Brenda.
366
00:42:17,627 --> 00:42:18,255
Everyone calms down.
367
00:42:18,256 --> 00:42:19,280
We're all in the same team.
368
00:42:21,164 --> 00:42:22,866
What does that mean ?
Who the hell are you?
369
00:42:34,106 --> 00:42:35,871
Hello, Yellow-haired.
370
00:42:40,231 --> 00:42:41,230
Gally?
371
00:42:44,249 --> 00:42:45,994
Jebate.
372
00:42:50,984 --> 00:42:52,110
No, wait!
373
00:42:52,235 --> 00:42:53,234
Hang on!
374
00:42:54,223 --> 00:42:55,462
Stop it, everything's fine.
375
00:42:56,434 --> 00:42:58,806
Stop, Tommy, stop it.
376
00:42:59,893 --> 00:43:01,218
He killed Chuck. - Yeah.
377
00:43:02,491 --> 00:43:04,589
I remember, and I was there.
378
00:43:04,781 --> 00:43:08,560
I also remember he was
totally outspoken and crazy.
379
00:43:12,098 --> 00:43:15,019
Just calm down.
Calm down.
380
00:43:25,566 --> 00:43:26,885
I think I deserved it.
381
00:43:29,074 --> 00:43:31,531
Is there any more?
Fray? Newt?
382
00:43:31,763 --> 00:43:33,589
Do you know him?
383
00:43:34,238 --> 00:43:36,427
He was an old friend.
384
00:43:38,176 --> 00:43:39,701
How?
385
00:43:40,017 --> 00:43:44,849
How is that possible?
We watched you die.
386
00:43:45,051 --> 00:43:46,218
No, you left me to die.
387
00:43:47,763 --> 00:43:50,311
If we did not find you
now it would be dead.
388
00:43:53,705 --> 00:43:55,776
What the hell are you doing here?
389
00:43:57,233 --> 00:43:58,318
Minho
390
00:43:58,436 --> 00:44:00,592
keep it here.
391
00:44:01,202 --> 00:44:02,959
We're looking for the entrance.
392
00:44:06,236 --> 00:44:07,940
I can help you with that.
393
00:44:10,315 --> 00:44:14,184
Follow me.
- I will not go anywhere with you.
394
00:44:15,903 --> 00:44:17,691
However you like.
395
00:44:19,203 --> 00:44:20,739
But I can put you behind the wall.
396
00:44:29,175 --> 00:44:31,383
After the labyrinth was picked by
a group that went to the city.
397
00:44:33,396 --> 00:44:35,445
They realized I was
immune and covered me.
398
00:44:36,297 --> 00:44:38,558
Then they brought me
here, to Lawrence.
399
00:44:39,464 --> 00:44:42,962
This group is in war with ZLOPAK
since they took control of the city.
400
00:44:43,815 --> 00:44:46,014
But ZLOPAK will not be able to
hide behind these walls forever.
401
00:44:47,582 --> 00:44:49,789
The day will come when he
will pay for his actions.
402
00:44:56,450 --> 00:44:59,406
Hear...
There are not many visitors.
403
00:45:00,261 --> 00:45:02,211
Well, let me talk, okay?
404
00:45:04,392 --> 00:45:05,591
And try not to stare at him.
405
00:45:09,525 --> 00:45:10,861
I think Lais took my nose.
406
00:45:11,834 --> 00:45:13,089
I think Lais took my nose.
407
00:45:13,113 --> 00:45:14,823
I mean, I think I stole my nose.
408
00:45:16,751 --> 00:45:18,046
I think..
409
00:45:22,102 --> 00:45:23,129
Gally.
410
00:45:25,391 --> 00:45:26,555
I'm glad you came back.
411
00:45:26,565 --> 00:45:28,387
Jasper told me
what had happened.
412
00:45:28,969 --> 00:45:30,137
It was a massacre.
413
00:45:30,453 --> 00:45:32,303
We can not do anything
against that weapon.
414
00:45:33,607 --> 00:45:39,090
No, but I can only hunt the
nestling nest for a while...
415
00:45:39,570 --> 00:45:40,933
... before being shot.
416
00:45:43,134 --> 00:45:44,554
Who are these people?
417
00:45:45,375 --> 00:45:46,841
And why are they here?
418
00:45:47,397 --> 00:45:48,914
We need to get in GOOGLE.
419
00:45:49,206 --> 00:45:51,564
Gally said he could bring us in.
420
00:45:56,078 --> 00:45:59,505
Well, he should know he does not
give promises he can not hold.
421
00:46:04,800 --> 00:46:07,074
In addition, the walls are
just part of your problem.
422
00:46:09,190 --> 00:46:10,458
Going to DELETE is impossible.
423
00:46:12,145 --> 00:46:13,481
Maybe there is a way now.
424
00:46:15,279 --> 00:46:17,045
But it will not fire without Thomas.
425
00:46:20,610 --> 00:46:21,904
And,..
426
00:46:25,650 --> 00:46:26,723
Do you know what I am?
427
00:46:28,490 --> 00:46:29,834
Thomas.
428
00:46:35,313 --> 00:46:36,705
I'm a businessman.
429
00:46:40,046 --> 00:46:44,996
Which means I do not
take unnecessary risk.
430
00:46:46,383 --> 00:46:47,582
Why am I supposed to trust you?
431
00:46:49,349 --> 00:46:50,705
Because I can help you.
432
00:46:52,344 --> 00:46:54,183
If you can put me behind the wall
433
00:46:55,313 --> 00:46:57,047
I can get you what you need.
434
00:46:59,191 --> 00:47:03,231
What do you think I need?
-Time.
435
00:47:06,389 --> 00:47:08,095
Every moment.
436
00:47:13,171 --> 00:47:14,360
Is that what I need?
437
00:47:17,956 --> 00:47:19,754
ZLOPAK is what we both want.
438
00:47:23,791 --> 00:47:24,890
I'll tell you what...
439
00:47:26,126 --> 00:47:27,545
Two of you can go.
440
00:47:28,712 --> 00:47:30,163
Others stay here with me.
441
00:47:33,788 --> 00:47:36,333
There is little guarantee
to make sure you go back.
442
00:47:42,582 --> 00:47:43,781
Do we have an agreement?
443
00:47:53,369 --> 00:47:55,504
Gally, show them the way.
444
00:48:07,480 --> 00:48:08,638
Be careful, Thomas.
445
00:48:11,930 --> 00:48:15,617
Gally, take care of these two.
-Alright.
446
00:48:35,013 --> 00:48:36,171
Jesus!
447
00:48:38,965 --> 00:48:40,490
Great today.
448
00:48:50,919 --> 00:48:53,832
Stay with me.
It's awaiting us a long way.
449
00:49:05,898 --> 00:49:07,097
We're ready.
450
00:49:22,666 --> 00:49:23,897
Shai?
451
00:49:27,952 --> 00:49:29,310
Miss Teresa?
452
00:49:36,507 --> 00:49:38,878
How are you feeling?
-Not bad.
453
00:49:42,502 --> 00:49:43,754
Will I be better than that?
454
00:49:46,164 --> 00:49:47,478
We hope.
455
00:49:50,896 --> 00:49:52,621
Do you remember the
story you told me?
456
00:49:53,159 --> 00:49:54,390
About the house where you grew up.
457
00:49:56,094 --> 00:49:57,324
I do not remember.
458
00:49:58,092 --> 00:49:59,322
House near the lake.
459
00:50:04,254 --> 00:50:06,320
It burns. - I know.
460
00:50:10,337 --> 00:50:11,897
So.
It's fine.
461
00:50:14,031 --> 00:50:15,080
You are so brave.
462
00:50:48,020 --> 00:50:49,668
This is unbelievable.
463
00:50:51,919 --> 00:50:53,772
When can you give it to the infected?
464
00:50:55,797 --> 00:50:59,794
You have a lot of compassion for
someone who shot the crowd.
465
00:50:59,843 --> 00:51:03,294
I was trying to do my job.
I had a chance.
466
00:51:05,290 --> 00:51:07,242
And missed, obviously.
467
00:51:07,977 --> 00:51:10,495
Patrol has never found the body.
468
00:51:12,046 --> 00:51:13,599
Thomas is still there
469
00:51:16,122 --> 00:51:17,440
What about her?
470
00:51:17,797 --> 00:51:19,145
Do you know that?
471
00:51:21,121 --> 00:51:22,974
Not.
472
00:51:24,098 --> 00:51:26,838
He must not find out.
473
00:51:27,799 --> 00:51:29,544
She has to stay focused.
474
00:51:31,216 --> 00:51:32,894
Raise the level of
security in the city.
475
00:51:33,781 --> 00:51:36,334
I'm counting on you to
solve this, Janson.
476
00:51:47,130 --> 00:51:48,279
Red Zone,
477
00:51:48,756 --> 00:51:49,937
leave the station
within 5 minutes.
478
00:51:49,961 --> 00:51:51,061
Thank you.
479
00:52:25,744 --> 00:52:28,742
This is a lot different
from the desolation.
480
00:52:28,791 --> 00:52:30,757
The police watch
begins in 15 minutes.
481
00:52:31,683 --> 00:52:36,891
Go home neatly and do not forget,
this is for your safety, thank you.
482
00:52:37,316 --> 00:52:40,425
Yes, we better get off the street.
I know it's hard,
483
00:52:41,944 --> 00:52:43,949
but act like you've
already seen such a city.
484
00:53:07,744 --> 00:53:09,479
They certainly raised
the level of security.
485
00:53:10,692 --> 00:53:13,242
I think you have something with that.
486
00:53:14,567 --> 00:53:15,719
Let's get outta here.
487
00:53:24,664 --> 00:53:25,701
Newt, get up.
488
00:53:32,120 --> 00:53:34,320
I can.
489
00:54:06,672 --> 00:54:07,842
It's here.
490
00:54:08,630 --> 00:54:09,749
If ZLOOPAK has Minhoa,
491
00:54:09,828 --> 00:54:11,666
there they hold it.
492
00:54:18,961 --> 00:54:21,000
Lawrence has been trying to
find a way to go for years.
493
00:54:23,382 --> 00:54:24,623
The place is a lot of soldiers.
494
00:54:25,616 --> 00:54:27,057
They have surveillance cameras everywhere.
495
00:54:29,942 --> 00:54:31,110
Scanners on each floor.
496
00:54:34,862 --> 00:54:36,329
Sounds like a fortress.
497
00:54:36,647 --> 00:54:38,064
I thought you knew how to get in?
498
00:54:41,635 --> 00:54:42,653
Maybe.
499
00:54:42,669 --> 00:54:45,047
Maybe? What do you mean "maybe"?
500
00:54:51,366 --> 00:54:52,724
Look at.
501
00:55:09,744 --> 00:55:11,268
I said I have a way to enter.
502
00:55:11,877 --> 00:55:13,341
I did not say you liked it.
503
00:55:21,566 --> 00:55:23,372
No, there must be another way.
504
00:55:23,913 --> 00:55:26,534
For example? See the building,
she's the only way to get in.
505
00:55:26,723 --> 00:55:30,573
Do you think it will help us?
- I do not intend to ask permission.
506
00:55:30,754 --> 00:55:34,334
Did I miss something? That's the
girl who's been releasing us, right?
507
00:55:34,726 --> 00:55:37,069
The same junk?
-I like it.
508
00:55:38,126 --> 00:55:39,552
What is happening?
509
00:55:43,624 --> 00:55:45,625
You're scared that your
former victim will get hurt
510
00:55:49,328 --> 00:55:54,734
This was never just about Minhou?
Is it? -What are you talking about? Teresa.
511
00:55:56,666 --> 00:55:59,727
She's the only reason Minho is caught.
Now finally
512
00:55:59,752 --> 00:56:02,594
we have a chance to get it back, and
you do not want her to do it for her?
513
00:56:03,504 --> 00:56:06,472
Because you still care about her.
Admit it!
514
00:56:06,636 --> 00:56:08,599
Newt...
-Do not lie!
515
00:56:08,973 --> 00:56:10,354
Do not lie!
516
00:56:18,348 --> 00:56:20,515
I'm sorry.
517
00:56:24,231 --> 00:56:26,219
I'm sorry.
518
00:56:52,496 --> 00:56:54,547
I'm sorry.
519
00:56:59,822 --> 00:57:01,843
I do not think I can
hide this anymore.
520
00:57:13,547 --> 00:57:15,057
Why did not you tell me?
521
00:57:16,606 --> 00:57:18,165
I did not think that
would change anything.
522
00:57:23,133 --> 00:57:26,059
I know you put me in this
labyrinth for some reason.
523
00:57:28,266 --> 00:57:32,329
Clean so they can know the difference
between immune like you and me.
524
00:57:36,604 --> 00:57:40,135
Do you know we can still fix the thing?
- No, we can not.
525
00:57:40,568 --> 00:57:42,673
If we could.
Do not worry about me.
526
00:57:42,750 --> 00:57:46,451
This is about Minho. We need us.
527
00:57:49,274 --> 00:57:56,312
So if there's any chance we can save
him, to get him out, we have to do it.
528
00:57:59,448 --> 00:58:01,449
No matter the price
529
00:58:03,982 --> 00:58:05,181
I know.
530
00:58:30,268 --> 00:58:31,602
Wake him up.
531
00:58:34,938 --> 00:58:37,006
OWNERSHIP OF OWNERSHIP
532
00:58:44,811 --> 00:58:46,312
Minho
533
00:58:48,311 --> 00:58:49,369
Do you hear me?
534
00:58:55,018 --> 00:58:56,886
Here is a girl
535
00:58:57,162 --> 00:58:59,187
Her name is Cheyenne.
536
00:59:00,332 --> 00:59:02,556
He's been charged for three weeks.
537
00:59:03,895 --> 00:59:06,159
Ali Minho,
538
00:59:06,626 --> 00:59:08,360
you'll save her!
539
00:59:09,527 --> 00:59:11,962
You can save a lot of people.
540
00:59:14,231 --> 00:59:15,665
Everything we do here...
541
00:59:17,005 --> 00:59:18,400
Thrives!
542
00:59:20,436 --> 00:59:22,051
Do you understand that?
543
00:59:24,342 --> 00:59:26,405
That is why it is very important.
544
00:59:51,743 --> 00:59:53,623
I just wanted you to know that.
545
00:59:57,361 --> 00:59:59,127
Teresa.
546
01:00:07,499 --> 01:00:08,567
Minho?
547
01:00:16,138 --> 01:00:17,273
Minho?
548
01:00:19,174 --> 01:00:20,475
You're a traitor!
549
01:00:22,609 --> 01:00:24,010
We trust you!
550
01:00:26,354 --> 01:00:28,542
Let her go!
551
01:00:28,962 --> 01:00:30,750
Get away from me!
Get away from me!
552
01:00:30,774 --> 01:00:33,617
I'll kill you, traitors!
553
01:00:34,025 --> 01:00:36,152
I'll kill you all!
554
01:00:47,960 --> 01:00:51,028
Miss Teresa, they need you in a
medical lab. It looks serious.
555
01:00:59,434 --> 01:01:01,302
I'm sorry, Teresa.
556
01:01:08,740 --> 01:01:10,174
It's not your fault.
557
01:01:12,809 --> 01:01:14,544
You did everything you could.
558
01:01:48,883 --> 01:01:51,926
Let someone help me, please!
559
01:01:51,982 --> 01:01:53,537
Can you help me, please?
560
01:01:55,044 --> 01:01:57,006
It's all OK with me!
561
01:02:44,561 --> 01:02:49,931
This is a warning, the police watch has
started. Everyone caught will be arrested
562
01:02:50,334 --> 01:02:51,620
Thomas?
563
01:03:14,559 --> 01:03:16,076
Thomas.
564
01:03:18,088 --> 01:03:19,105
Hi, Teresa.
565
01:03:21,834 --> 01:03:22,991
It should not be here.
566
01:03:23,087 --> 01:03:26,792
If Janson finds out...
- I will not stay.
567
01:03:27,899 --> 01:03:30,468
I just...
568
01:03:30,735 --> 01:03:33,086
I had to see you.
569
01:03:34,993 --> 01:03:36,415
Ask you something.
570
01:03:40,079 --> 01:03:44,821
Do you find out about
the done thing?
571
01:03:49,276 --> 01:03:50,275
Sometimes.
572
01:03:53,210 --> 01:03:55,324
I did what I thought was right.
573
01:03:59,236 --> 01:04:00,761
I would again.
574
01:04:05,484 --> 01:04:06,583
Good.
575
01:04:40,504 --> 01:04:41,830
You're stressful, as
far as I can see.
576
01:04:44,190 --> 01:04:45,438
Nice, right?
577
01:04:49,185 --> 01:04:50,433
That.
578
01:04:51,436 --> 01:04:53,156
It's a beautiful city.
579
01:04:55,436 --> 01:04:56,558
Walls.
580
01:04:59,169 --> 01:05:03,129
The incredible ability of people
when their survival is concerned.
581
01:05:03,829 --> 01:05:07,475
Push them enough and there
is nothing I can do.
582
01:05:10,182 --> 01:05:11,581
There is no line
that will not cross.
583
01:05:13,791 --> 01:05:15,380
We have a small stoppage.
584
01:05:16,043 --> 01:05:17,402
It's not something we're not accustomed to.
585
01:05:18,730 --> 01:05:19,960
Not this time.
586
01:05:23,359 --> 01:05:24,944
The virus is transmitted by air.
587
01:05:25,527 --> 01:05:27,579
It's inside the walls.
588
01:05:29,216 --> 01:05:31,046
That was our last chance.
589
01:05:32,421 --> 01:05:35,818
Anyone who has not been infected
will be within a month.
590
01:05:40,341 --> 01:05:41,440
Good.
591
01:05:41,641 --> 01:05:43,356
We can do it.
592
01:05:43,440 --> 01:05:47,726
We must evacuate important people and
establish a new safe area in the north.
593
01:05:48,026 --> 01:05:52,062
In this building we have 28 more
immune, we can find them more.
594
01:05:52,129 --> 01:05:53,630
She would think so.
595
01:05:54,764 --> 01:05:57,832
You caught each of them and brought
it until there was none left.
596
01:06:02,902 --> 01:06:05,233
Despite everything
we did to them,
597
01:06:07,185 --> 01:06:09,119
everything we exhibited them,...
598
01:06:17,646 --> 01:06:20,414
At least we gave them
tools to survive.
599
01:06:23,183 --> 01:06:26,418
We could succeed
where we did not.
600
01:06:29,479 --> 01:06:31,366
You tell me to give up?
601
01:06:33,455 --> 01:06:35,391
After all...
602
01:06:37,973 --> 01:06:39,649
It's not about
giving up, Jansson.
603
01:06:42,006 --> 01:06:44,997
You need to know when you're defeated.
604
01:07:07,354 --> 01:07:08,703
Gally?
605
01:07:09,284 --> 01:07:10,799
Thus,
606
01:07:11,778 --> 01:07:13,828
we will ask you a few questions.
607
01:07:14,970 --> 01:07:17,335
You will tell us exactly
what we need to know.
608
01:07:18,155 --> 01:07:20,773
We'll start easily.
Where's Minho?
609
01:07:21,531 --> 01:07:23,141
Do not think seriously...
610
01:07:23,840 --> 01:07:24,840
Do not look at it,
611
01:07:25,389 --> 01:07:26,557
Why are you watching him?
612
01:07:27,252 --> 01:07:28,252
Look at me.
613
01:07:28,738 --> 01:07:29,906
It will not help you.
614
01:07:33,914 --> 01:07:35,913
We know you hold Minho in the building.
615
01:07:35,966 --> 01:07:37,165
Where exactly?
616
01:07:39,892 --> 01:07:41,132
He's in custody with others.
617
01:07:41,591 --> 01:07:42,933
Sub-level 3.
618
01:07:44,267 --> 01:07:45,266
How many others?
619
01:07:47,902 --> 01:07:48,902
Twenty-eight.
620
01:07:50,822 --> 01:07:51,821
It can pass.
621
01:07:52,761 --> 01:07:56,020
No, you do not understand.
Entry to this level is forbidden.
622
01:07:56,775 --> 01:08:00,070
You can not access without print.
-You are coming with us.
623
01:08:01,904 --> 01:08:02,903
I do not know...
624
01:08:04,487 --> 01:08:06,591
We do not need them.
625
01:08:07,003 --> 01:08:08,514
Is it?
626
01:08:10,259 --> 01:08:11,465
Not all.
627
01:08:12,635 --> 01:08:15,593
We just need her finger.
- Cool, Gally.
628
01:08:15,865 --> 01:08:20,271
Are you sick? I bet he worked things up
Minhou. - This is not our plan. Cool.
629
01:08:20,462 --> 01:08:22,268
Nothing will change that.
Do what you do
630
01:08:22,293 --> 01:08:24,062
want. Anyway, you will not be
able to go through the door.
631
01:08:24,615 --> 01:08:27,293
Sensors will detect you and...
- We know, identify.
632
01:08:28,130 --> 01:08:29,879
Ownership of ZLOPAK.
633
01:08:33,068 --> 01:08:34,834
You will also help us with that.
634
01:08:41,838 --> 01:08:43,794
Try to relax.
It will snap.
635
01:08:45,122 --> 01:08:46,227
Just finish it.
636
01:08:56,907 --> 01:08:59,866
She enjoys it.
- You're probably right.
637
01:09:00,131 --> 01:09:03,988
Here, see if you do it.
-Thank you. - Thank you, Newt.
638
01:09:08,910 --> 01:09:11,174
Better go, old man.
639
01:09:11,688 --> 01:09:13,014
You have a long way ahead of you.
640
01:09:15,506 --> 01:09:16,947
Are you sure I can not
answer you from this?
641
01:09:16,971 --> 01:09:19,076
This is your last chance.
642
01:09:20,839 --> 01:09:23,456
I did not mean to get
you out of the battle.
643
01:09:24,467 --> 01:09:26,975
I did not think you were looking for a battle.
644
01:09:28,047 --> 01:09:31,907
I can not stop thinking that when you
come out I will never see you again.
645
01:09:34,094 --> 01:09:36,572
Since when do we risk strangers?
646
01:09:38,609 --> 01:09:40,722
And I was a stranger.
647
01:09:49,950 --> 01:09:52,895
Do not leave us stranded.
- I will not.
648
01:09:53,643 --> 01:09:55,227
Never.
649
01:10:02,914 --> 01:10:04,169
Looks good.
650
01:10:04,685 --> 01:10:06,084
Hi.
651
01:10:07,645 --> 01:10:09,890
How did you get her serum?
652
01:10:11,418 --> 01:10:13,240
What are you talking about?
653
01:10:15,072 --> 01:10:16,144
Brenda.
654
01:10:17,580 --> 01:10:20,601
I did not think she
would still be alive.
655
01:10:22,652 --> 01:10:24,943
When was the last time
he was on treatment?
656
01:10:25,273 --> 01:10:26,939
Right hand?
657
01:10:28,929 --> 01:10:31,101
Last time we saw you.
658
01:10:33,246 --> 01:10:35,805
That was a few months ago?
659
01:10:40,213 --> 01:10:42,604
Thomas, that's not possible.
660
01:10:44,536 --> 01:10:46,137
She had to be transformed so far.
661
01:10:46,964 --> 01:10:49,597
No chance to...
-Enough!
662
01:10:52,438 --> 01:10:53,478
You do not trust me?
663
01:10:53,684 --> 01:10:55,579
Do you expect this?
664
01:10:58,248 --> 01:11:00,326
You made your decision.
665
01:11:02,194 --> 01:11:03,313
Is everything all right?
666
01:11:07,673 --> 01:11:08,872
That.
667
01:11:09,021 --> 01:11:10,248
Were done.
668
01:11:21,862 --> 01:11:23,557
Nice try.
669
01:11:32,185 --> 01:11:33,931
Are you in love with her?
670
01:11:36,927 --> 01:11:38,373
I do not know.
671
01:11:42,731 --> 01:11:44,321
Be careful.
672
01:11:44,816 --> 01:11:48,098
You have a problem when you
have to give up people.
673
01:11:49,687 --> 01:11:50,717
And then when you need it.
674
01:11:52,685 --> 01:11:55,082
You can not save all, Thomas.
675
01:11:59,748 --> 01:12:01,446
I can try it.
676
01:12:29,756 --> 01:12:30,756
Do not stop.
677
01:13:14,749 --> 01:13:16,408
ACCESSED ACCESS
678
01:13:19,753 --> 01:13:21,140
Come on, go!
679
01:13:22,039 --> 01:13:23,354
Wait, wait.
680
01:13:23,713 --> 01:13:25,111
I can access the system here.
681
01:13:25,230 --> 01:13:27,341
Stay there.
- Give me a radio gear.
682
01:13:49,988 --> 01:13:51,753
Tavo, we're in. How's it going?
683
01:13:53,413 --> 01:13:55,909
Yes, yes, I'm going to the goal.
684
01:13:57,166 --> 01:13:58,677
Pass my greetings to Minhou.
685
01:13:59,494 --> 01:14:00,715
Hold on, buddy.
686
01:14:06,019 --> 01:14:07,412
This one.
687
01:14:07,535 --> 01:14:08,799
Inside, how's it going?
688
01:14:09,524 --> 01:14:11,114
I'm working on it.
689
01:14:11,829 --> 01:14:14,222
Alright. Just make
sure you do your part.
690
01:14:16,206 --> 01:14:18,764
Do not worry, you know I'll be there.
691
01:14:23,519 --> 01:14:24,748
Let's go!
692
01:14:30,770 --> 01:14:32,001
We have a signal.
693
01:14:32,758 --> 01:14:34,290
Gally succeeded.
694
01:14:35,252 --> 01:14:36,580
We entered the system.
695
01:14:39,576 --> 01:14:40,593
Good.
696
01:14:40,997 --> 01:14:43,140
Give me everything.
697
01:14:44,279 --> 01:14:45,768
I want full control.
698
01:14:49,174 --> 01:14:51,213
This is weird. System triangles.
699
01:14:52,172 --> 01:14:53,748
I'll go check it out.
700
01:15:10,395 --> 01:15:11,992
Get back! Quickly!
701
01:15:30,909 --> 01:15:32,246
Let's go!
702
01:15:32,599 --> 01:15:33,967
Come!
703
01:15:34,970 --> 01:15:37,189
All right, boys, let's go.
704
01:15:38,189 --> 01:15:41,495
Come. Newt, go to another room.
You're fine. Hurry.
705
01:15:41,762 --> 01:15:43,832
Safe?
How do I get in?
706
01:15:44,925 --> 01:15:46,340
You can not.
707
01:15:49,016 --> 01:15:50,560
Come.
708
01:15:51,099 --> 01:15:52,262
Boys,
709
01:15:52,390 --> 01:15:54,368
this may be a while.
710
01:15:59,364 --> 01:16:00,474
Shit!
711
01:16:01,402 --> 01:16:02,441
Mino is not here.
712
01:16:03,289 --> 01:16:04,488
Where is he?
713
01:16:12,337 --> 01:16:13,663
Could not wait until morning?
714
01:16:15,741 --> 01:16:19,531
You realize it could kill him.
Do so suddenly? -I have orders.
715
01:16:20,514 --> 01:16:21,843
Janson wants everything.
716
01:16:27,657 --> 01:16:29,770
COMPLAINT FOR COMPLETE CLOSER
717
01:16:31,313 --> 01:16:33,203
Someone took him
to a medical lab.
718
01:16:34,015 --> 01:16:36,640
Thomas, that's on the other
side of the building.
719
01:16:38,620 --> 01:16:41,994
Take me to him now.
- I'll go with you.
720
01:16:42,373 --> 01:16:45,808
Newt, you will not. Stay here and
wait for Gally to bring the serum.
721
01:16:46,159 --> 01:16:47,568
You can not do it yourself.
722
01:16:47,682 --> 01:16:51,499
Mino is in the first place, right?
Just go, spend time!
723
01:16:51,543 --> 01:16:53,683
I'll bring the serum,
later we'll meet you.
724
01:16:55,280 --> 01:16:56,751
All right, let's go.
725
01:16:59,519 --> 01:17:00,568
Hey, Yellow-haired,...
726
01:17:01,925 --> 01:17:03,093
...good luck!
727
01:17:14,217 --> 01:17:15,858
There.
728
01:17:29,410 --> 01:17:30,453
Come on, come on.
729
01:17:47,763 --> 01:17:49,206
Wait.
730
01:18:07,426 --> 01:18:08,619
Work late.
731
01:18:12,333 --> 01:18:14,157
That's what I like about you, Teresa.
732
01:18:14,255 --> 01:18:16,463
No matter how bad
things are, you...
733
01:18:17,124 --> 01:18:18,229
You never give up.
734
01:18:19,174 --> 01:18:21,191
At these moments...
735
01:18:21,288 --> 01:18:24,080
... you need a friend
you can count on.
736
01:18:27,090 --> 01:18:28,511
I'll remember that.
737
01:18:33,208 --> 01:18:34,757
There is one thing
you need to know.
738
01:18:35,221 --> 01:18:36,767
From friend to friend.
739
01:18:39,806 --> 01:18:41,236
Thomas is here.
740
01:18:50,586 --> 01:18:52,714
Our drones shot off the wall.
741
01:18:53,714 --> 01:18:55,854
Ava did not want you to know,
but there is a possibility that
742
01:18:55,879 --> 01:18:58,017
will try to communicate
with you If it does...
743
01:18:59,877 --> 01:19:01,034
And...
744
01:19:01,821 --> 01:19:04,823
I'd like to think I'll be
the first to call you.
745
01:19:07,875 --> 01:19:09,119
You want to kill him?
746
01:19:11,606 --> 01:19:13,024
Will this be a problem?
747
01:19:19,138 --> 01:19:20,664
This is my floor.
748
01:19:45,896 --> 01:19:47,523
Thomas, you have to listen to me.
749
01:19:48,343 --> 01:19:49,924
Getting this serum
will not save Newta.
750
01:19:49,937 --> 01:19:54,122
Maybe he's got some time, but... - Hey, hey.
He's trying to manipulate your thoughts.
751
01:19:54,381 --> 01:19:55,576
Thomas, listen!
752
01:19:56,023 --> 01:19:58,263
You know what's going on.
People die, the world is dying.
753
01:20:00,253 --> 01:20:02,051
Something in your blood I do not understand.
754
01:20:02,727 --> 01:20:03,709
Open.
755
01:20:04,879 --> 01:20:09,474
Let me make tests.
I promise to protect you. - Really?
756
01:20:10,085 --> 01:20:11,895
How did you protect Minho?
-What are you doing?
757
01:20:12,622 --> 01:20:16,777
How much will it take? How many people
will be kidnapped, tortured and killed?
758
01:20:16,872 --> 01:20:20,918
When will it stop? - When we find a cure.
There is no cure!
759
01:20:23,534 --> 01:20:25,591
Do not waste time, Teresa.
760
01:20:28,451 --> 01:20:30,319
He decided long ago.
761
01:20:30,438 --> 01:20:31,936
Put down your weapons, boy!
762
01:20:34,822 --> 01:20:35,883
Back off!
763
01:20:36,054 --> 01:20:37,234
Tell them to withdraw!
764
01:20:37,253 --> 01:20:38,271
Tell them to withdraw!
765
01:20:38,643 --> 01:20:39,761
Come on, Thomas.
766
01:20:40,390 --> 01:20:41,514
That is me.
767
01:20:41,800 --> 01:20:44,345
I know you for a long time.
You will not shoot her.
768
01:20:45,019 --> 01:20:46,218
You mean?
769
01:20:48,962 --> 01:20:50,389
Good.
770
01:20:50,390 --> 01:20:51,713
Come on then.
771
01:20:55,350 --> 01:20:56,582
Shoot her.
772
01:20:58,197 --> 01:20:59,452
Prove that I'm wrong.
773
01:21:05,100 --> 01:21:06,974
Shoot her!
774
01:21:14,009 --> 01:21:15,316
Move away!
775
01:21:29,090 --> 01:21:31,735
I hope you have a convincing explanation.
-You
776
01:21:31,760 --> 01:21:34,454
I give you a favor. The doors are
closed, they will not be able to leave.
777
01:21:35,239 --> 01:21:37,051
Janson, I need to live them.
778
01:21:38,659 --> 01:21:39,957
Come on!
779
01:21:39,971 --> 01:21:42,120
Third floor, right now!
780
01:21:49,523 --> 01:21:51,456
We have to get out of here, right away.
781
01:21:52,402 --> 01:21:54,296
Stay close to me and each other.
782
01:21:55,867 --> 01:21:59,380
You. Protect this with your life.
Do you understand?
783
01:22:00,910 --> 01:22:02,109
Alright.
784
01:22:03,403 --> 01:22:04,702
Let's go!
785
01:22:05,769 --> 01:22:08,655
Close the building.
Send it all to the 20th floor!
786
01:22:08,733 --> 01:22:11,503
Somebody shut up
those damn sirens!
787
01:22:17,340 --> 01:22:18,340
Quickly!
Quickly!
788
01:22:18,760 --> 01:22:19,932
Stop!
789
01:22:20,087 --> 01:22:21,477
Come on, go!
790
01:22:22,422 --> 01:22:24,382
Come on! Get down!
791
01:22:24,692 --> 01:22:26,545
Inside where are you?
We are here!
792
01:22:30,995 --> 01:22:33,813
Let's go!
-Quickly!
793
01:22:35,114 --> 01:22:37,000
On the back and front!
Let's go!
794
01:22:37,205 --> 01:22:39,443
Hey, where's Thomas?
- I had it with you.
795
01:22:41,297 --> 01:22:42,525
Wait, stay here with the kids.
796
01:22:43,534 --> 01:22:45,768
Just wait here.
I'll find him.
797
01:22:47,129 --> 01:22:48,517
Just wait, okay?
798
01:22:49,259 --> 01:22:50,442
We will not go anywhere.
799
01:22:50,534 --> 01:22:51,833
Any?
800
01:22:52,273 --> 01:22:54,879
They're not here, sir.
-There are somewhere, find them.
801
01:22:54,897 --> 01:22:57,446
You two there, stay behind me.
Let's go!
802
01:22:57,559 --> 01:22:58,908
We understand!
803
01:23:02,578 --> 01:23:04,464
CODE 22 ACTIVATED
804
01:23:05,527 --> 01:23:08,650
ALL RADIANS FROM R-16
TO YOUR WORKING POINTS
805
01:23:21,606 --> 01:23:23,722
Down!
806
01:23:31,484 --> 01:23:33,045
Go, go, go!
807
01:23:33,595 --> 01:23:34,748
Be silent.
808
01:23:40,850 --> 01:23:42,906
Is anyone here?
809
01:23:54,927 --> 01:23:56,857
Sorry, Thomas.
810
01:24:04,520 --> 01:24:06,253
Somebody took the bus!
-Hold on!
811
01:24:08,179 --> 01:24:10,953
Stop! Freeze!
-No no no!
812
01:24:12,681 --> 01:24:13,940
It is OK!
813
01:24:22,303 --> 01:24:27,022
Get in! Get in!
Quickly!
814
01:24:28,574 --> 01:24:31,049
ALL RADIANS FROM R-16
TO YOUR WORKING POINTS
815
01:24:41,751 --> 01:24:43,045
Thomas, no!
816
01:24:53,195 --> 01:24:55,817
Minho? Minho?
817
01:24:57,669 --> 01:24:58,957
Stop!
818
01:24:59,191 --> 01:25:01,692
Minho?
Minho!
819
01:25:05,022 --> 01:25:06,348
Minho, where are you?
820
01:25:07,891 --> 01:25:11,083
Minho?
Minho!
821
01:25:11,188 --> 01:25:14,590
Doctor, get up.
Give me one more sedative.
822
01:25:48,597 --> 01:25:49,680
Shit!
823
01:25:52,183 --> 01:25:53,270
Here!
There they are!
824
01:26:06,542 --> 01:26:08,185
Shit!
I do not have any more ammo.
825
01:26:14,527 --> 01:26:15,922
Retreat!
826
01:26:23,396 --> 01:26:26,370
Fine.
- Alright. Let's go!
827
01:26:26,370 --> 01:26:30,355
Do not bother! Lie on the ground!
I said that...
828
01:26:40,474 --> 01:26:41,674
Minho!
829
01:26:45,496 --> 01:26:46,769
Is this really real?
830
01:26:49,054 --> 01:26:51,913
They are here!
Let's go! Come!
831
01:26:55,305 --> 01:26:56,705
Three of you, stop!
832
01:27:00,120 --> 01:27:02,331
Come!
Here!
833
01:27:03,655 --> 01:27:04,738
Get in!
834
01:27:07,289 --> 01:27:08,688
LOCKED UP
835
01:27:12,098 --> 01:27:13,261
Newt, come on!
836
01:27:19,557 --> 01:27:22,700
Let someone open this door.
-Yes sir.
837
01:27:26,713 --> 01:27:28,012
Shit!
838
01:27:48,111 --> 01:27:49,152
Do you have an idea?
839
01:27:53,502 --> 01:27:54,701
Maybe.
840
01:28:07,998 --> 01:28:09,732
All right, we can do that.
841
01:28:12,127 --> 01:28:14,272
Just take the swing.
842
01:28:20,038 --> 01:28:21,038
A little bit more!
843
01:28:22,437 --> 01:28:24,085
Are you sure?
- Not really.
844
01:28:25,404 --> 01:28:26,483
Good comfort.
845
01:28:26,665 --> 01:28:28,401
Yes, very inspirational.
846
01:28:35,837 --> 01:28:37,889
Let's go!
-Shit!
847
01:28:37,896 --> 01:28:38,995
Let's go!
848
01:28:40,094 --> 01:28:43,562
Thomas!
-Shit!
849
01:29:17,359 --> 01:29:18,986
What are you OK?
-That
850
01:29:23,666 --> 01:29:25,260
You three, do not bother!
851
01:29:25,760 --> 01:29:27,522
You must be joking!
852
01:29:28,466 --> 01:29:30,019
Slowly.
853
01:29:34,956 --> 01:29:36,499
You're not even thinking about it!
854
01:29:38,894 --> 01:29:40,940
Leap on the ground and raise your hands!
855
01:29:44,812 --> 01:29:46,940
Son of a bitch!
856
01:29:55,556 --> 01:29:56,884
Gally?
857
01:29:58,155 --> 01:29:59,156
Minho.
858
01:30:00,856 --> 01:30:02,026
You're really crazy.
859
01:30:04,092 --> 01:30:05,654
I'll explain later
860
01:30:10,266 --> 01:30:11,590
BECAUSE, ALL EMPLOYERS...
861
01:30:12,191 --> 01:30:13,314
Cover them!
862
01:30:14,338 --> 01:30:16,679
Declare a police watch, no one
will leave until they are
863
01:30:16,704 --> 01:30:19,754
caught.-It's done, sir.
Follow the bus. Our troops are persecuting them.
864
01:30:22,067 --> 01:30:23,111
Which bus?
865
01:30:26,718 --> 01:30:28,500
Shit!
Hold on!
866
01:30:52,760 --> 01:30:53,760
Shit!
867
01:31:21,440 --> 01:31:22,977
Get out of the car!
868
01:31:27,839 --> 01:31:29,138
Do not bother.
869
01:31:32,292 --> 01:31:33,620
It's great for you.
870
01:31:40,250 --> 01:31:41,712
Get away from the car!
871
01:31:43,412 --> 01:31:45,323
I said: Get off the car!
872
01:31:45,910 --> 01:31:47,201
Raise your hands to the air!
873
01:31:56,344 --> 01:31:57,370
Drop your weapon!
874
01:32:16,031 --> 01:32:17,204
Let's go.
875
01:32:23,354 --> 01:32:25,452
Movement! Movement!
Let's go!
876
01:32:28,831 --> 01:32:30,279
Hold on for something!
877
01:32:33,243 --> 01:32:35,962
Let's go! -Opkolite bus!
Do not shoot!
878
01:32:49,177 --> 01:32:50,494
Hold on!
879
01:32:54,931 --> 01:32:56,113
Sorry.
880
01:33:03,634 --> 01:33:04,972
Shit!
881
01:33:40,766 --> 01:33:42,270
Hold on for something!
882
01:34:17,548 --> 01:34:19,209
EXTRAORDINARY
883
01:34:26,897 --> 01:34:28,867
All right, all out!
884
01:34:51,653 --> 01:34:52,838
Shut up!
885
01:35:03,784 --> 01:35:05,166
They have not been able to escape yet.
886
01:35:21,202 --> 01:35:23,587
Well, they're definitely angry.
887
01:35:25,512 --> 01:35:26,722
How far are tunnels?
888
01:35:28,706 --> 01:35:30,061
Some 12 streets out of here.
889
01:35:35,478 --> 01:35:37,067
We can succeed.
890
01:35:40,830 --> 01:35:42,919
Newt, how do you feel?
891
01:35:44,854 --> 01:35:46,137
Horrible.
892
01:35:47,667 --> 01:35:48,909
But it's good to see you.
893
01:35:56,243 --> 01:35:57,753
When has this been the case?
894
01:36:00,341 --> 01:36:02,471
It'll be fine.
We just need to get to Brenda.
895
01:36:04,811 --> 01:36:06,105
She has serum.
896
01:36:07,485 --> 01:36:08,862
Let's go.
897
01:36:09,071 --> 01:36:12,724
Come on, Newt. We have to take you, my friend.
Let's go. -Slowly.
898
01:36:12,891 --> 01:36:14,475
You are OK?
-That.
899
01:36:16,767 --> 01:36:18,647
Why do you help us, Gally?
900
01:36:19,398 --> 01:36:21,562
I spotted you with a spear.
901
01:36:23,418 --> 01:36:26,292
Yes, no one is perfect, man.
902
01:36:52,570 --> 01:36:53,849
Lawrence!
903
01:36:55,157 --> 01:36:57,094
Wait, wait!
904
01:36:59,833 --> 01:37:01,031
Where are everyone?
905
01:37:03,778 --> 01:37:05,545
Wait here, guys.
906
01:37:06,427 --> 01:37:07,823
Thomas!
907
01:37:10,639 --> 01:37:11,878
Lawrence!
908
01:37:12,071 --> 01:37:13,071
It all disappeared.
909
01:37:53,525 --> 01:37:54,622
Do not be afraid.
910
01:37:56,309 --> 01:37:57,790
Maybe I'm not nice.
911
01:37:58,314 --> 01:38:01,232
But we all know who
the enemies are!
912
01:38:01,247 --> 01:38:03,823
They are hiding behind these walls!
913
01:38:07,631 --> 01:38:08,886
Have a name!
914
01:38:10,543 --> 01:38:11,911
For people like us.
915
01:38:12,639 --> 01:38:14,436
They call us Patients!
916
01:38:15,610 --> 01:38:18,301
But I'm saying they're the monsters.
917
01:38:20,343 --> 01:38:22,243
They started this war,
918
01:38:22,263 --> 01:38:23,767
but tonight...
919
01:38:24,362 --> 01:38:25,915
we will end it.
920
01:38:27,438 --> 01:38:28,514
Follow me.
921
01:38:29,390 --> 01:38:33,086
Follow me and we will show them people's faces
922
01:38:33,625 --> 01:38:35,747
which they decided to forget!
923
01:38:40,512 --> 01:38:42,785
Follow me and the city will be yours!
924
01:39:07,892 --> 01:39:09,186
Let's go!
925
01:39:12,046 --> 01:39:13,402
Let's go!
926
01:39:26,153 --> 01:39:28,799
Control Center, do you see this?
927
01:39:28,920 --> 01:39:30,638
What do we do?
-Shit!
928
01:39:30,841 --> 01:39:32,924
Prepare the first and
second fire balls!
929
01:39:39,103 --> 01:39:42,421
MANUAL APPENDIX IS NOT PERMITTED
- She does not react. I have no access!
930
01:39:45,105 --> 01:39:48,204
Movement! Movement!
Fire! Fire!
931
01:40:11,300 --> 01:40:13,535
We should have destroyed ZLOPAK,
not the whole damn city!
932
01:40:17,993 --> 01:40:19,286
Come on, Gally.
933
01:40:32,437 --> 01:40:33,942
Obligatory evacuation
934
01:40:35,255 --> 01:40:38,043
Last transport moves
in 33 minutes
935
01:40:38,555 --> 01:40:42,215
Continue to the exit,
mandatory evacuation
936
01:40:42,246 --> 01:40:44,678
Teresa?
What are you doing here?
937
01:40:44,818 --> 01:40:48,376
We have to go. - No, I can not leave.
Not without Thomas.
938
01:40:48,652 --> 01:40:52,871
It's too late.
Do not you understand...
939
01:40:53,026 --> 01:40:54,972
I need more...
940
01:40:55,972 --> 01:40:57,371
See.
941
01:41:01,485 --> 01:41:03,219
Does not slow down the virus,...
942
01:41:06,955 --> 01:41:08,513
... it destroys it.
943
01:41:13,583 --> 01:41:15,152
We have to find Thomas.
944
01:41:17,276 --> 01:41:21,002
The tunnels are straight ahead.
-Shit! Get down!
945
01:41:31,338 --> 01:41:32,537
Shit!
946
01:41:32,896 --> 01:41:34,402
Prepare yourself!
947
01:41:34,866 --> 01:41:37,017
Movement!
948
01:41:37,073 --> 01:41:38,281
Form the first line!
949
01:41:40,654 --> 01:41:41,825
Damn!
950
01:41:44,131 --> 01:41:45,896
What are they waiting for?
951
01:41:54,216 --> 01:41:55,561
Down!
Down!
952
01:42:02,290 --> 01:42:03,795
Get down!
Down!
953
01:42:10,627 --> 01:42:12,181
We have to get out of here!
954
01:42:15,233 --> 01:42:16,532
Let's go!
955
01:42:34,191 --> 01:42:35,203
Is that?...
956
01:42:37,335 --> 01:42:38,739
Inside there?
957
01:42:39,683 --> 01:42:40,882
Thomas is here.
958
01:42:42,889 --> 01:42:44,777
Shit!
Everything OK?
959
01:42:45,861 --> 01:42:47,295
We will not succeed.
960
01:42:49,548 --> 01:42:50,747
What are you talking about?
961
01:42:52,546 --> 01:42:55,722
Take others and take them
while you can still.
962
01:42:57,038 --> 01:42:58,111
Not.
963
01:42:59,618 --> 01:43:00,678
Brenda.
964
01:43:02,295 --> 01:43:03,513
I will not leave you.
965
01:43:04,663 --> 01:43:05,762
Alright?
966
01:43:06,184 --> 01:43:07,258
Forget about it.
967
01:43:11,192 --> 01:43:12,980
Even though you know this
is what you need to do?
968
01:43:27,868 --> 01:43:31,629
Thomas, do not worry!
I come to you!
969
01:43:32,922 --> 01:43:34,082
What are you talking about?
970
01:43:36,512 --> 01:43:38,176
There's a ride!
971
01:43:43,657 --> 01:43:45,224
Wait for us near the tunnel.
972
01:43:49,255 --> 01:43:51,055
Let's go guys.
Transportation has arrived!
973
01:43:51,496 --> 01:43:54,490
Carefully! -Quickly! Quickly!
Do not get stuck.
974
01:44:00,262 --> 01:44:01,268
Vince?
975
01:44:01,287 --> 01:44:02,843
It's nice to see you.
976
01:44:04,154 --> 01:44:07,579
If I knew, I picked up the wanderer.
Let's get rid of this, okay?
977
01:44:07,612 --> 01:44:09,252
We have not finished here yet.
978
01:44:09,291 --> 01:44:10,450
Thomas is still inside.
979
01:44:15,335 --> 01:44:19,877
Let's go for it!
- Come on, let's go. Let's go. Movement.
980
01:44:31,223 --> 01:44:34,831
All right, Newt, we're almost here.
-Start me.
981
01:44:39,063 --> 01:44:40,160
Withdrawal!
Withdrawal!
982
01:44:41,575 --> 01:44:42,774
Let's go!
983
01:44:43,854 --> 01:44:45,153
Kill them all!
984
01:45:01,545 --> 01:45:02,744
They are those.
985
01:45:02,864 --> 01:45:04,221
They are they, we have to go.
986
01:45:04,510 --> 01:45:05,925
Come on!
- Get out of here.
987
01:45:16,017 --> 01:45:17,179
Minho
988
01:45:18,417 --> 01:45:22,332
You have to go for the serum and
get back as fast as you can.
989
01:45:25,819 --> 01:45:27,212
Go, Minho.
990
01:45:28,257 --> 01:45:30,032
She's right. I can cover you.
991
01:45:35,585 --> 01:45:39,040
Thank you.
Thank you, Minho.
992
01:45:41,884 --> 01:45:45,296
Hold on, can you hear me?
993
01:45:50,531 --> 01:45:51,919
Go to Minho, go!
994
01:45:54,348 --> 01:45:56,414
It's okay, they're over.
995
01:46:21,201 --> 01:46:23,193
Newt?
Newt?
996
01:46:26,155 --> 01:46:30,291
Let's try. You have to get up. Come on.
997
01:46:30,741 --> 01:46:36,870
Let's go - No, Thomas.-Newt, come on.
- No, take this. - No. - Come on, take this!
998
01:46:41,110 --> 01:46:42,538
Please.
999
01:46:43,002 --> 01:46:45,307
Please, Tommy, please.
1000
01:46:47,193 --> 01:46:48,193
Good.
1001
01:46:54,190 --> 01:46:59,093
Listen, I want you to give me everything you have.
You and me. Ready? Come.
1002
01:46:59,805 --> 01:47:01,383
One two Three.
1003
01:47:19,514 --> 01:47:20,746
Back, back!
1004
01:47:21,070 --> 01:47:22,269
Jebate!
1005
01:47:22,703 --> 01:47:24,297
All right, let's get outta here.
1006
01:47:24,735 --> 01:47:26,134
We can not stay here, Brenda.
1007
01:47:27,443 --> 01:47:29,534
Do not worry, they'll come.
1008
01:47:40,489 --> 01:47:42,965
More, Newt. Stay with me.
Come on.
1009
01:47:43,657 --> 01:47:45,297
Newt, no, no.
1010
01:47:52,087 --> 01:47:53,156
Come.
1011
01:48:07,761 --> 01:48:09,369
Thomas?
1012
01:48:12,539 --> 01:48:13,923
Can you hear me?
1013
01:48:16,272 --> 01:48:17,781
I want you to listen to me.
1014
01:48:19,899 --> 01:48:21,808
I know you have no
reason to trust me,
1015
01:48:26,783 --> 01:48:28,290
but you need to come back.
1016
01:48:32,276 --> 01:48:35,394
Thomas, you can save Newta.
1017
01:48:37,497 --> 01:48:39,383
There's still time.
1018
01:48:41,566 --> 01:48:43,963
There is a reason why
Brenda is no longer sick.
1019
01:48:44,833 --> 01:48:46,491
It's your blood.
1020
01:48:47,624 --> 01:48:49,200
Do you understand that?
1021
01:48:51,083 --> 01:48:52,789
He's not sick anymore
1022
01:48:53,841 --> 01:48:55,671
because you cured her.
1023
01:48:59,038 --> 01:49:01,176
It does not have to be the only one.
1024
01:49:03,525 --> 01:49:05,937
All you have to do is get back.
1025
01:49:05,974 --> 01:49:07,943
All this will end.
1026
01:49:12,117 --> 01:49:13,425
Please.
1027
01:49:13,959 --> 01:49:16,569
Come back.
1028
01:49:19,272 --> 01:49:21,246
I know you know...
1029
01:49:36,088 --> 01:49:37,206
Newt?
1030
01:49:46,502 --> 01:49:48,177
Newt?
1031
01:49:51,755 --> 01:49:53,970
Newt, I am. It's me
1032
01:50:00,214 --> 01:50:01,534
Brenda!
1033
01:50:03,382 --> 01:50:04,702
Where's the serum?
1034
01:50:09,160 --> 01:50:11,088
Tommy, kill me!
1035
01:50:12,181 --> 01:50:14,415
Newt, that's me.
1036
01:50:20,809 --> 01:50:23,363
Newt, please!
1037
01:50:24,337 --> 01:50:25,674
Please!
1038
01:50:32,043 --> 01:50:33,597
I'm sorry, Tommy.
1039
01:50:35,633 --> 01:50:37,431
All is well.
All is well.
1040
01:50:41,351 --> 01:50:42,837
Not!
1041
01:50:46,601 --> 01:50:49,553
Brenda!
-Thomas!
1042
01:50:49,611 --> 01:50:51,369
Stay down!
1043
01:51:16,971 --> 01:51:18,334
Newt.
1044
01:51:35,415 --> 01:51:36,742
Tommy.
1045
01:51:41,491 --> 01:51:42,576
No no.
1046
01:51:58,439 --> 01:51:59,604
Newt!
1047
01:54:07,078 --> 01:54:08,543
Is that true?
1048
01:54:12,570 --> 01:54:13,854
Newt.
1049
01:54:17,040 --> 01:54:18,618
Could I save him?
1050
01:54:21,725 --> 01:54:23,768
You can save us all.
1051
01:54:46,274 --> 01:54:47,613
All is well.
1052
01:54:51,096 --> 01:54:53,018
Just leave others alone.
1053
01:54:56,522 --> 01:54:58,187
I promise you.
1054
01:55:02,521 --> 01:55:04,375
I...
1055
01:55:59,291 --> 01:56:01,165
Oh, Thomas.
1056
01:56:06,445 --> 01:56:07,882
You had to learn...
1057
01:56:11,629 --> 01:56:12,898
Thomas.
1058
01:56:14,622 --> 01:56:16,709
Can you hear me?
1059
01:56:43,486 --> 01:56:45,395
Do you know what this place is, Thomas?
1060
01:56:49,118 --> 01:56:51,093
It's a lifeboat.
1061
01:56:52,648 --> 01:56:55,081
Maybe the whole world is drowning, but...
1062
01:56:56,218 --> 01:56:58,409
It does not mean we
have to drown with it.
1063
01:57:01,210 --> 01:57:04,734
How much?
-How long I'm done.
1064
01:57:10,214 --> 01:57:12,765
Why do not you kill me?
- Do I kill you?
1065
01:57:13,828 --> 01:57:15,508
Why would I do that?
1066
01:57:18,886 --> 01:57:21,146
We will take special
care of you.
1067
01:57:22,454 --> 01:57:24,523
We'll keep you alive.
1068
01:57:25,406 --> 01:57:26,833
Only...
1069
01:57:29,434 --> 01:57:30,998
In turn...
1070
01:57:31,634 --> 01:57:33,170
You will give life to the rest of us.
1071
01:57:33,870 --> 01:57:36,346
If we decide to save somebody.
1072
01:57:40,269 --> 01:57:42,731
It certainly will not
be enough for everyone.
1073
01:57:43,169 --> 01:57:45,545
Hard decisions are needed.
1074
01:57:45,692 --> 01:57:49,832
Over time, the torch virus will disappear.
The only question is:
1075
01:57:50,443 --> 01:57:53,808
Who will stay alive?
1076
01:57:56,655 --> 01:57:58,126
Thanks to you.
1077
01:57:58,806 --> 01:58:01,838
Thanks to this, we will
finally be able to choose.
1078
01:58:04,672 --> 01:58:07,443
The Future of Your Choice.
1079
01:58:14,844 --> 01:58:16,338
Cheers.
1080
01:58:23,731 --> 01:58:25,793
All right, let's get outta here.
1081
01:58:28,530 --> 01:58:29,794
Come on!
1082
01:58:34,490 --> 01:58:35,689
Not!
1083
01:58:42,348 --> 01:58:43,453
Come here!
1084
01:58:43,705 --> 01:58:44,705
Not!
1085
01:58:47,260 --> 01:58:49,524
Give me that!
1086
01:58:52,249 --> 01:58:53,505
Give me that!
1087
01:58:54,846 --> 01:58:55,888
Teresa!
1088
01:59:31,391 --> 01:59:32,779
Come on!
1089
01:59:45,314 --> 01:59:46,652
Good.
1090
01:59:48,132 --> 01:59:49,167
That's enough.
1091
02:00:00,456 --> 02:00:02,667
Ready?
At my command!
1092
02:00:03,413 --> 02:00:07,134
Full!
-ready!
1093
02:00:07,710 --> 02:00:09,354
Pali!
1094
02:00:21,390 --> 02:00:22,621
Teresa!
1095
02:00:31,521 --> 02:00:32,628
We have to get out of here.
1096
02:00:34,530 --> 02:00:36,060
What's wrong?
1097
02:00:39,285 --> 02:00:40,436
Thomas...
1098
02:00:41,455 --> 02:00:42,651
Thomas!
1099
02:00:49,719 --> 02:00:51,150
Calm down. We need...
-Shit.
1100
02:00:52,579 --> 02:00:55,394
We need something.
Behold!
1101
02:00:56,326 --> 02:00:58,864
Press and hold firmly!
1102
02:01:00,265 --> 02:01:01,663
You have to go.
1103
02:01:02,629 --> 02:01:04,172
You have to go.
1104
02:01:04,752 --> 02:01:05,876
Not.
1105
02:01:06,399 --> 02:01:07,924
Not without you.
1106
02:01:34,203 --> 02:01:36,019
I admit, Teresa, that you
managed to mislead me.
1107
02:01:38,041 --> 02:01:40,204
I thought we were friends.
1108
02:01:46,212 --> 02:01:49,896
It may be your nature
to give close people.
1109
02:01:58,248 --> 02:01:59,789
Come
1110
02:02:01,940 --> 02:02:04,014
Let's not get this off.
1111
02:02:06,636 --> 02:02:09,268
We both know there's
no way out of here.
1112
02:02:13,399 --> 02:02:15,750
Do not do this worse
than we need.
1113
02:02:21,422 --> 02:02:22,450
Thomas.
1114
02:02:26,316 --> 02:02:27,589
Teresa.
1115
02:02:42,636 --> 02:02:44,426
No no.
1116
02:02:47,755 --> 02:02:49,879
I think you have something mine.
1117
02:03:00,600 --> 02:03:01,995
Not that.
1118
02:03:03,807 --> 02:03:04,976
Where is he?
1119
02:03:05,837 --> 02:03:07,656
Take the serum!
1120
02:03:08,129 --> 02:03:09,305
Leave him alone!
1121
02:03:09,776 --> 02:03:11,362
What is this with you?
1122
02:03:12,451 --> 02:03:13,913
Do you think it's special?
1123
02:03:15,515 --> 02:03:18,853
He's just a laboratory mouse.
He was born with that gift. It did not
1124
02:03:18,878 --> 02:03:22,324
had to fight for it. He never earned it.
He does not deserve it.
1125
02:03:23,839 --> 02:03:25,063
Maybe.
1126
02:03:26,287 --> 02:03:27,681
But he is.
1127
02:03:30,862 --> 02:03:32,385
What about you, Thomase?
1128
02:03:33,626 --> 02:03:35,170
What do you have to say?
1129
02:03:36,211 --> 02:03:38,332
Are not your hands enough bloody?
1130
02:03:40,519 --> 02:03:44,366
Maybe I can not
shoot, but I can...
1131
02:03:48,191 --> 02:03:49,971
Okay good.
1132
02:03:50,683 --> 02:03:52,071
Let it be you.
1133
02:03:53,305 --> 02:03:54,376
Jansson!
1134
02:04:00,100 --> 02:04:01,568
You're sorry, Seronjo.
1135
02:04:02,502 --> 02:04:03,864
Did I?
1136
02:04:09,993 --> 02:04:11,238
Shit!
1137
02:04:19,812 --> 02:04:21,372
Come on, we gotta go!
1138
02:04:30,452 --> 02:04:32,493
Here. Come on!
1139
02:04:42,505 --> 02:04:43,868
Let's go!
1140
02:05:08,620 --> 02:05:10,672
In.
1141
02:05:53,183 --> 02:05:54,684
I'm sorry.
1142
02:05:56,282 --> 02:05:57,606
I tried.
1143
02:06:02,403 --> 02:06:03,742
know
1144
02:06:23,499 --> 02:06:25,511
I think I found it!
1145
02:06:25,539 --> 02:06:28,753
All right, open the back door!
- Alright. Good good.
1146
02:06:30,945 --> 02:06:32,166
Come on!
1147
02:06:44,992 --> 02:06:46,993
Not!
1148
02:06:51,584 --> 02:06:52,930
I can not get closer!
1149
02:06:58,263 --> 02:06:59,313
Thomas!
1150
02:07:14,051 --> 02:07:15,400
Come on, just a little bit!
1151
02:07:16,256 --> 02:07:18,546
Come on, come on, Thomas!
1152
02:07:19,861 --> 02:07:21,483
Give me a hand!
1153
02:07:22,235 --> 02:07:23,709
Come closer!
1154
02:07:24,597 --> 02:07:25,725
Jump!
1155
02:07:27,868 --> 02:07:29,154
Lower!
1156
02:07:33,948 --> 02:07:35,284
Try to get us closer!
1157
02:07:49,531 --> 02:07:50,637
Hold on!
1158
02:07:53,158 --> 02:07:55,030
Give me a hand! Reach out!
1159
02:07:58,536 --> 02:07:59,939
Pull it!
Pull!
1160
02:08:01,599 --> 02:08:04,417
Come on, come on!
1161
02:08:10,855 --> 02:08:12,112
Teresa!
1162
02:08:28,277 --> 02:08:29,663
Not!
1163
02:12:11,202 --> 02:12:13,019
We've been together a lot together.
1164
02:12:14,514 --> 02:12:15,874
We did a lot of victims.
1165
02:12:16,966 --> 02:12:18,684
Much to make this
place possible.
1166
02:12:20,704 --> 02:12:22,185
Your friends,
1167
02:12:22,816 --> 02:12:24,617
your family...
1168
02:12:27,210 --> 02:12:29,293
This is for those who are not with us.
1169
02:12:30,723 --> 02:12:32,514
For the friends we've lost.
1170
02:12:35,268 --> 02:12:38,487
This place is for them.
For all of us.
1171
02:12:39,458 --> 02:12:40,930
But this...
1172
02:12:41,820 --> 02:12:43,403
This is for them.
1173
02:12:45,000 --> 02:12:48,390
So when you're ready,
in your way...
1174
02:12:50,002 --> 02:12:51,783
Find comfort.
1175
02:12:54,069 --> 02:12:55,947
Welcome to a safe haven!
1176
02:13:14,328 --> 02:13:15,701
Who Wants Food?
1177
02:13:20,699 --> 02:13:22,029
This will be a good home for us.
1178
02:13:26,512 --> 02:13:27,523
That.
1179
02:13:40,972 --> 02:13:43,101
You had this with you when
you lost consciousness.
1180
02:13:48,460 --> 02:13:50,513
I thought I should
keep you safe.
1181
02:13:54,578 --> 02:13:56,136
Thanks, Minho.
1182
02:13:57,787 --> 02:13:59,428
See you out there.
1183
02:14:00,269 --> 02:14:01,731
See you out there.
1184
02:14:56,212 --> 02:14:58,158
Dear Thomas,
1185
02:14:58,450 --> 02:15:00,779
This is the first
letter I wrote.
1186
02:15:02,122 --> 02:15:04,927
Although I do not know whether I
wrote them before the labyrinth.
1187
02:15:05,679 --> 02:15:07,778
But even if that was
not my first letter,
1188
02:15:07,778 --> 02:15:09,584
most likely to be my last.
1189
02:15:10,928 --> 02:15:12,833
I want you to know I'm not scared.
1190
02:15:14,492 --> 02:15:18,422
Do not die, forget more.
1191
02:15:19,642 --> 02:15:22,157
What I'm going to stop being
my own is what scares me.
1192
02:15:26,850 --> 02:15:31,650
So every night I repeat the
names: Alby, Winston, Chuck...
1193
02:15:34,542 --> 02:15:38,496
I continue to repeat
them as a prayer.
1194
02:15:38,826 --> 02:15:41,409
Memories wound me.
1195
02:15:44,417 --> 02:15:50,121
Sit as when the sun strikes in the dune
before it disappears behind the walls.
1196
02:15:51,388 --> 02:15:54,690
I remember the taste of Tavine soup.
1197
02:15:55,591 --> 02:15:57,492
I did not think I could miss it.
1198
02:16:00,300 --> 02:16:01,489
I remember you,
1199
02:16:04,132 --> 02:16:05,902
when you came out of the box.
Small, scared
1200
02:16:05,927 --> 02:16:07,856
A jerk that can not
remember his name.
1201
02:16:09,467 --> 02:16:13,269
From the moment you entered the labyrinth I
knew I would follow you wherever you go.
1202
02:16:15,371 --> 02:16:16,605
I did.
1203
02:16:18,673 --> 02:16:20,774
We are all.
1204
02:16:24,143 --> 02:16:28,379
If I could repeat it all again I would do the same.
And I would not change anything.
1205
02:16:31,612 --> 02:16:32,873
My hope for you is
1206
02:16:35,217 --> 02:16:38,586
that when you go through the
years and you can say the same.
1207
02:16:41,788 --> 02:16:44,423
The future is now in
your hands, Tommy.
1208
02:16:45,591 --> 02:16:48,301
I know you will find a
way to do it right.
1209
02:16:49,460 --> 02:16:50,894
You always did that.
1210
02:16:53,012 --> 02:16:54,706
Watch out for everything for me.
1211
02:16:56,050 --> 02:16:58,144
Watch yourself.
1212
02:17:00,134 --> 02:17:02,402
You deserved happiness.
1213
02:17:05,119 --> 02:17:07,572
Thank you for being my friend.
1214
02:17:09,990 --> 02:17:11,934
Goodbye to a friend,
1215
02:17:12,715 --> 02:17:13,914
Newt.
1216
02:18:10,514 --> 02:18:14,514
Translation: Soldinjo
1217
02:18:14,600 --> 02:18:22,600
LIKE OUR FACEBOOK PAGE:
Crazy Srbin Production
1218
02:18:22,600 --> 02:18:26,600
WWW.OPENSUBTITLES.ORG
80158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.