All language subtitles for Marvels.Jessica.Jones.S02E06.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:24,000
iMovie-DL
تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
2
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
:مترجمین
Zaaraa90 & Highbury
زهرا و داود
3
00:01:50,318 --> 00:01:51,194
.اوه لعنتی
4
00:03:12,567 --> 00:03:14,694
.عشق به درد اونایی که قلب ضعیف دارن نمیخوره
5
00:03:16,779 --> 00:03:17,989
.عشق مال احمقهاست
6
00:03:19,240 --> 00:03:21,200
.و به ظاهر قاتلها
7
00:03:27,874 --> 00:03:28,958
یه حلقهی ازدواج؟
8
00:03:51,231 --> 00:03:54,651
پس چندشآور و روانی
.در کنار هم خوشبخت شدن
9
00:04:01,157 --> 00:04:04,494
.فکر کنم همه با یکی جور میشن
10
00:04:09,040 --> 00:04:10,458
.تقریبا همه
11
00:04:23,638 --> 00:04:24,889
.لعنتی، متاسفم
12
00:04:26,057 --> 00:04:27,058
موسیقی خیلی بلنده؟
13
00:04:27,809 --> 00:04:28,685
.آره
14
00:04:28,768 --> 00:04:30,561
.اصلا دقت نکردم که چقدر دیروقته
15
00:04:31,145 --> 00:04:32,021
.کمش میکنم
16
00:04:35,024 --> 00:04:36,150
همه چیز مرتبه؟
17
00:04:37,860 --> 00:04:38,861
"ویدو" کجاست؟
18
00:04:40,029 --> 00:04:41,030
.پیش مامانشه
19
00:04:43,241 --> 00:04:44,659
چیزی برای نوشیدن داری؟
20
00:04:45,743 --> 00:04:46,744
.بیا تو
21
00:04:51,874 --> 00:04:52,750
...خب
22
00:04:54,419 --> 00:04:56,087
.اینجا جادو اتفاق میافته
23
00:04:56,796 --> 00:04:58,089
.فقط دارم رنگ میپاشم
24
00:04:58,172 --> 00:05:01,551
وقتی روز افتضاحی داشته باشم
.این کار رو میکنم. آرومم میکنه
25
00:05:02,135 --> 00:05:04,137
.روشهای من یکم سرراستترن
26
00:05:11,811 --> 00:05:14,939
خب، چرا روزت افتضاح بوده؟
27
00:05:15,023 --> 00:05:16,024
.به خاطر زن سابقم
28
00:05:17,608 --> 00:05:21,404
.- از بچهم علیه من استفاده میکنه
.- خب، یه جملهی معروف تو کار من هست
29
00:05:22,655 --> 00:05:24,741
وقتی حرف از شریک زندگی سابق
.میشه همیشه از خودت میپرسی چرا
30
00:05:26,075 --> 00:05:28,661
.- من از مشتریهات نیستم
.- راست میگی
31
00:05:29,662 --> 00:05:30,997
.به من ربطی نداره
32
00:05:33,333 --> 00:05:35,168
...خب
33
00:05:36,002 --> 00:05:37,211
.من شوهر خوبی نبودم
34
00:05:38,671 --> 00:05:40,131
.خیلی جوون بودیم
35
00:05:40,214 --> 00:05:42,383
.- بهش خیانت کردم
.- مجبور نیستی بهم بگی
36
00:05:42,467 --> 00:05:44,093
.خیلی وقت پیش بود
37
00:05:45,178 --> 00:05:47,597
هیچ ربطی با پدری
.که امروز هستم نداره
38
00:05:49,015 --> 00:05:50,016
.باشه
39
00:05:52,643 --> 00:05:54,645
.فقط سعی دارم از نو شروع کنم
40
00:05:59,525 --> 00:06:00,735
.آره
41
00:06:01,444 --> 00:06:02,695
.به خاطر نوشیدنی ممنون
42
00:06:07,784 --> 00:06:08,826
تو چی؟
43
00:06:11,370 --> 00:06:12,413
من چی؟
44
00:06:14,499 --> 00:06:16,042
واقعا چرا اینجایی "جسیکا"؟
45
00:06:18,169 --> 00:06:20,463
.تنبلیم اومد تا مشروبفروشی برم
46
00:06:21,964 --> 00:06:23,091
همین؟
47
00:06:27,887 --> 00:06:29,347
.نمیخوام تنها باشم
48
00:07:00,253 --> 00:07:03,256
.اوه! لعنتی، ببخشید
49
00:07:34,662 --> 00:07:36,289
.الان بهتر شد
50
00:07:56,058 --> 00:07:57,059
.خوبه
51
00:09:06,796 --> 00:09:10,216
.هی، منحرف! الان بهم دست زدی
.آره، همونی که کلاه سرته
52
00:09:12,635 --> 00:09:14,095
چی داری میگی؟
53
00:09:28,818 --> 00:09:29,944
.خواهش میکنم
54
00:09:39,579 --> 00:09:40,580
.صبحبخیر
55
00:09:42,456 --> 00:09:45,459
چند وقته که اون بالا بودی؟ -
.فقط چند ساعت -
56
00:09:46,794 --> 00:09:48,546
چی، خوابیدن منو تماشا میکردی؟
57
00:10:02,059 --> 00:10:03,185
.تموم نشده
58
00:10:10,234 --> 00:10:11,360
.باید برم
59
00:10:12,903 --> 00:10:13,904
.کار دارم
60
00:10:24,999 --> 00:10:26,000
.صبح بخیر
61
00:10:28,711 --> 00:10:31,922
این یعنی چی؟ -
.فقط گفتم صبح بخیر -
62
00:10:33,090 --> 00:10:36,093
کارآگاه خصوصی یا
...حتی دستیار کارآگاه خصوصی هم نباید باشی
63
00:10:36,177 --> 00:10:37,887
تا بفهمی طرف از
.یه رابطهی برنامهریزی نشده برگشته
64
00:10:37,970 --> 00:10:39,388
...دیشب تلفنت رو اینجا گذاشته بودی
65
00:10:39,472 --> 00:10:42,892
موهات بدجوری بهم ریختن
.و پر از رنگ شدی
66
00:10:42,975 --> 00:10:45,186
با متصدی تعمیرات خوابیدی ها؟
67
00:10:45,269 --> 00:10:48,397
چطوره یکم از اون مهارتهایی
که بهت یادم دادم رو برای یه کار مفید استفاده کنی؟
68
00:10:49,523 --> 00:10:50,691
این چطوره؟
69
00:10:52,026 --> 00:10:55,112
فکر کردی که این
حلقهی ازدواج ـه، نه؟
70
00:10:55,821 --> 00:10:58,991
.نیست. یه حلقهی دانشگاهیه
.شناختمش
71
00:10:59,784 --> 00:11:01,994
.از همون دانشگاهی که تو ازش اخراج شدی
72
00:11:02,536 --> 00:11:05,581
.راستش منو از نظر تحصیلی تعلیق کردن
.پس از نظر فنی من انصراف دادم
73
00:11:05,665 --> 00:11:07,958
"خب چند تا دکتر "کارلز
...که در ژنتیک تخصص دارن
74
00:11:08,042 --> 00:11:10,461
میتونن بین اواخر دههی 70 و 80 اونجا بوده باشن؟
75
00:11:11,087 --> 00:11:12,505
.لیست چندان بلندبالایی نیست
76
00:11:14,548 --> 00:11:17,510
."یکم یاد بگیر "ملکولم
.منتظر اجازه نباش
77
00:11:17,593 --> 00:11:20,471
.خب، زیاد فکر خوبی نیست که برگردم اونجا
78
00:11:20,554 --> 00:11:22,807
- چرا اونوقت؟
.- آدمهای اونجا منو میشناسن
79
00:11:22,890 --> 00:11:23,891
خب؟
80
00:11:26,102 --> 00:11:27,937
.زیاد کارم اونجا خوب تموم نشد
81
00:11:28,521 --> 00:11:30,731
.گذشتهت همیشه گریبانت رو میگیره
82
00:11:31,941 --> 00:11:33,901
.بهتره همین الان از شرش خلاص بشی
83
00:11:52,795 --> 00:11:54,338
.هی، برگشتی
84
00:11:55,423 --> 00:11:58,759
خوشحالم که داری از
.ترافلهای طلایی سوییسیم لذت میبری
85
00:11:59,635 --> 00:12:03,055
به خاطر همین مزهی
.میخهای زنگزده میدن
86
00:12:03,139 --> 00:12:06,642
اینو زن بیخانمانی میگه که
.خواسته یه تیشرت صد دلاری سوراخ سوراخ براش بخرن
87
00:12:07,643 --> 00:12:08,894
.بهش میگن فرسوده
88
00:12:12,690 --> 00:12:15,025
کرمی که میخواستم رو گرفتی؟ سوتین ورزشیم رو چی؟
89
00:12:21,365 --> 00:12:25,703
"آی.جی.اچ". هر چیزی
.که میدونی رو الان بگو
90
00:12:30,708 --> 00:12:32,626
فقط چند روز قبل از اینکه اون
...زن دیوونه
91
00:12:33,794 --> 00:12:36,797
یا هر خری که هست بهم
.حمله کنه، اونجا کار میکردم
92
00:12:37,882 --> 00:12:40,926
"لوان"، اون پرستار دیگه، اون
.تنها کسی بود که باهاش سروکار داشتم
93
00:12:42,094 --> 00:12:43,846
.حتی اسم دکترها رو هم نمیدونستم
94
00:12:54,440 --> 00:12:56,233
.در مورد آزمایشها بهم بگو
95
00:12:57,860 --> 00:13:00,779
"لوان" میگفت دارن
...یه روش جدید درست میکنن
96
00:13:01,572 --> 00:13:03,491
.تا سرعت التیام رو زیادتر کنن
97
00:13:04,200 --> 00:13:05,868
.قرار بود دنیا رو عوض کنه
98
00:13:05,951 --> 00:13:08,454
به خاطر همین این
.همه فوق سری و اینجوری بود
99
00:13:09,830 --> 00:13:12,583
داشتن یه سری کار خطرناک
.غیرقانونی میکردن و خودشون هم خبر داشتن
100
00:13:12,666 --> 00:13:14,210
روششون چی بود؟
101
00:13:14,710 --> 00:13:18,088
برای همه یکسان بود؟
یه جلسه بود؟ چندین جلسه بود؟
102
00:13:18,172 --> 00:13:20,257
.فقط یه پرستار بود
.هیچکس بهم چیزی نمیگفت
103
00:13:20,341 --> 00:13:23,719
- پس اصلا نمیدونی جواب داده یا نه؟
.- "آی.جی.اچ" به کسی کمک نکرد
104
00:13:25,471 --> 00:13:26,639
.نه کسی که من دیده باشمش
105
00:13:27,223 --> 00:13:29,433
.تنها کاری که کردن بوجود اوردن اون هیولا بود
106
00:13:32,228 --> 00:13:34,313
از این گذشته چرا
به این چیزا علاقه نشون میدی؟
107
00:13:34,396 --> 00:13:38,067
.به خاطره یه موکله
.جزییات پروندهش خاص هستن
108
00:13:39,860 --> 00:13:42,196
خب، چه شکلی شدم؟
109
00:13:43,197 --> 00:13:44,823
.انگار که وقتم رو تلف کرده باشم
110
00:13:57,836 --> 00:13:58,837
.سلام
111
00:14:00,047 --> 00:14:01,048
.سلام
112
00:14:03,050 --> 00:14:06,262
- اینقدر بده، ها؟
.- یکم بهم فرصت بده. زندگیم تازه داغون شده
113
00:14:07,346 --> 00:14:08,389
.خوندمش
114
00:14:09,473 --> 00:14:11,642
.آره، همه جا پخش شده
115
00:14:12,643 --> 00:14:13,519
.و راست میگن
116
00:14:14,603 --> 00:14:16,689
.من عوضیم و اون مرد خیلی خوبیه
117
00:14:16,772 --> 00:14:18,607
...اون یارو فضای اتاق رو خفه کرد
118
00:14:18,691 --> 00:14:20,276
.و هیچ جایی برای تو نمونده بود
119
00:14:21,402 --> 00:14:22,736
.کار درستی کردی
120
00:14:23,779 --> 00:14:26,282
و اگر میخوای داد بزنی
.یا بریزیش بیرون من اینجام
121
00:14:26,365 --> 00:14:28,868
میشه فقط برای چند ساعت
روی یه چیز دیگه تمرکز کنیم؟
122
00:14:28,951 --> 00:14:31,245
.از نظر من مشکلی نیست
.تمام روز میتونم احساساتم رو سرکوب کنم
123
00:14:38,043 --> 00:14:39,044
چی میخوای؟
124
00:14:39,128 --> 00:14:41,088
.چقدر به مشتری احترام میذاری
125
00:14:41,171 --> 00:14:44,049
.دیروز دیدمت. تو دوربینهام
.هیچ دردسری نمیخوام
126
00:14:44,133 --> 00:14:45,801
.پس شاید بهتره اونو بگیری اونطرف
127
00:14:46,552 --> 00:14:47,595
.کاری بکن که گفت
128
00:14:48,262 --> 00:14:50,723
چه غلطی میکنی؟
.بذارش کنار
129
00:14:50,806 --> 00:14:52,641
.- باعث میشه کاری نکنه
.- مال منم همینطوره
130
00:14:52,725 --> 00:14:54,393
.اینطوری احمقها تیر میخورن
131
00:14:55,311 --> 00:14:56,437
.زیاد سخت نگیر
132
00:15:00,190 --> 00:15:01,191
...گوش کن
133
00:15:03,235 --> 00:15:05,779
."من یه کارآگاه خصوصیم. "جسیکا جونز
134
00:15:08,115 --> 00:15:10,534
شنیدی دیروز تو آکواریوم چی شده؟
135
00:15:11,410 --> 00:15:12,870
.دیروز بسته بودم
136
00:15:13,704 --> 00:15:17,082
اما یه چیزی دیدی، نه؟
توی دوربینهات یه چیزی دیدی؟
137
00:15:18,042 --> 00:15:20,961
.ببین، ماهی آسیب دیدن
.مردم وحشت کرده بودن
138
00:15:21,045 --> 00:15:23,172
فقط میخوایم افرادی که
.مسئولش بودن رو پیدا کنیم
139
00:15:24,506 --> 00:15:25,758
.من نباید درگیرش بشم
140
00:15:26,425 --> 00:15:28,093
اون الماسها اصلن؟
141
00:15:28,177 --> 00:15:29,178
چقدرن؟
142
00:15:29,970 --> 00:15:31,347
حالا میخوای بهم رشوه بدی؟
143
00:15:31,430 --> 00:15:33,349
فکر کردم میخواین
خلافکارا رو بگیرین؟
144
00:15:33,432 --> 00:15:35,559
.میخوایم و میگیریم
145
00:15:36,310 --> 00:15:37,478
.با کمک تو
146
00:15:39,647 --> 00:15:41,315
.میخوام یه شهروند خوب باشم
147
00:15:41,398 --> 00:15:44,068
اما نیستی، هستی؟ شهروند نیستی؟
148
00:15:45,444 --> 00:15:48,697
.نگران نباش
.به ادارهی مهاجرت زنگ نمیزنیم
149
00:15:50,032 --> 00:15:51,659
.شش بار ازم دزدی شده
150
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
.دوربینهای بیشتری گذاشتم
.یه اسلحه خریدم تا بترسونمشون
151
00:15:54,161 --> 00:15:57,957
اما اگر به پلیس زنگ بزنم، تمام
خانوادهم از کشور اخراج میشن. میفهمین؟
152
00:15:58,040 --> 00:16:00,584
اوضاع سخت و افتضاح؟
.آره، وضع تو رو داشتم
153
00:16:02,962 --> 00:16:04,421
.باشه، بهت نشون میدم
154
00:16:05,714 --> 00:16:07,132
.فقط ماهیها آسیب ندیدن
155
00:16:07,675 --> 00:16:11,345
بارها و بارها تماشاش کردم
.اما نمیتونستم کاریش بکنم
156
00:16:17,059 --> 00:16:19,603
.- پشتش پلاک نداره
.- نه، اما نگاه کن
157
00:16:23,357 --> 00:16:24,233
.اینجا
158
00:16:24,316 --> 00:16:27,319
.این مرد و زن با هم دعواشون میشه
.زنه خیلی ناراحته
159
00:16:32,366 --> 00:16:35,661
یارو بهش یه چیزی
تزریق میکنه و اونو با خودش تو ماشین میبره؟
160
00:16:37,496 --> 00:16:40,916
- کجاش عاشقانهس؟
- مردی که با یه زن این کار رو میکنه؟
161
00:16:41,000 --> 00:16:42,543
.شرط میبندم یه شهرونده
162
00:16:43,085 --> 00:16:46,088
فکر نمیکنی که اون کنترلش میکنه، نه؟
163
00:16:49,341 --> 00:16:51,385
یه زن قدرتمند که به عنوان سلاح ازش استفاده میشه؟
164
00:16:52,511 --> 00:16:54,138
.بدجوری منو یاد یکی میندازه
165
00:17:17,619 --> 00:17:18,620
!""نیشل
166
00:17:20,831 --> 00:17:21,832
"مل"؟
167
00:17:23,417 --> 00:17:24,626
.سلام، مدتی ـه که همدیگه رو ندیدیم
168
00:17:25,169 --> 00:17:28,005
سلام. تو اینجا چه کار میکنی؟
169
00:17:28,088 --> 00:17:31,008
.تو دانشکده بودم. گفتم بیام یه سلامی بکنم
170
00:17:31,633 --> 00:17:33,510
حتما دیگه درست تموم شده، درسته؟
171
00:17:33,594 --> 00:17:34,511
.آره
172
00:17:35,345 --> 00:17:37,139
.سه ماه مونده تا ارشدم رو بگیرم
173
00:17:38,015 --> 00:17:39,016
.تبریک میگم
174
00:17:39,892 --> 00:17:41,018
.فرق کردی
175
00:17:42,603 --> 00:17:43,479
.بهتر شدی
176
00:17:44,396 --> 00:17:46,398
.پاکم. چند وقته
177
00:17:47,149 --> 00:17:48,650
.با یه کارآگاه خصوصی کار میکنم
178
00:17:48,734 --> 00:17:51,904
یه گروهی نیست اما
.بازم دارم به مردم کمک میکنم
179
00:17:54,281 --> 00:17:57,826
...- مدتی قبل سعی کردم زنگ بزنم
.- آره. مرحلهی بخشش رو میخوای بگذرونی
180
00:17:58,702 --> 00:18:00,496
.پیامت به دستم رسید
181
00:18:00,579 --> 00:18:03,290
.میدونی، باید بهت تبریک بگم
.ازش خوب گذشتی
182
00:18:03,373 --> 00:18:04,583
.فقط دارم اشتباهاتم رو درست میکنم
183
00:18:05,334 --> 00:18:08,295
."- زندگی خوبی داشته باشی "ملکولم
.- "نیش"، خواهش میکنم
184
00:18:08,378 --> 00:18:12,382
...- روی خودم کنترل نداشتم
- آره. یه مرد دیوونه مجبورت کرد مواد مصرف کنی؟
185
00:18:12,466 --> 00:18:15,219
انگار که خودت ازش لذت نمیبردی؟
.خواهش میکنم بس کن
186
00:18:15,302 --> 00:18:16,220
.راست میگی
187
00:18:16,303 --> 00:18:19,973
یه معتاد بودم که منتظر یه اتفاق خوب
.بودم درست افتادم تو دامش
188
00:18:20,766 --> 00:18:21,934
.گم شده بودم
189
00:18:22,017 --> 00:18:24,353
.توی یکی از بهترین دانشگاههای کشور بودی
190
00:18:24,436 --> 00:18:26,355
.با کمک هزینهی کامل. مایهی افتخار خانوادهت بودی
191
00:18:27,064 --> 00:18:29,274
.فقط از یه دوران احساسی داشتم عبور میکردم
192
00:18:29,358 --> 00:18:33,195
خب، خوشحالم به مواد روی
.اوردی تا بفهمی واقعا کی هستی
193
00:18:33,278 --> 00:18:34,446
."متاسفم "نیش
194
00:18:35,614 --> 00:18:36,824
.برای همه چیز
195
00:18:37,991 --> 00:18:39,201
...یعنی، تو
196
00:18:40,285 --> 00:18:43,705
.تو بهترین آدمی هستم که میشناسم
197
00:18:44,748 --> 00:18:46,834
.هرگز فکر نمیکردم که برات خوب باشم
198
00:18:48,252 --> 00:18:49,336
.حقیقتو میگم
199
00:18:51,463 --> 00:18:52,464
.باشه
200
00:18:55,050 --> 00:18:56,051
جدی؟
201
00:19:05,185 --> 00:19:06,520
.مراقب خودت باش
202
00:19:07,437 --> 00:19:08,522
.باشه، تو هم همینطور
203
00:19:27,082 --> 00:19:29,585
دیگه از پرستاری زن
.بیخانمانت خسته شدم
204
00:19:29,668 --> 00:19:33,672
.کثیفه. ژولیدهس
.سواستفادهگره
205
00:19:33,755 --> 00:19:35,549
تو به یکی دیگه میگه سواستفادهگر؟
206
00:19:35,632 --> 00:19:37,092
چرا این اینقدر خوشمزهس؟
207
00:19:37,176 --> 00:19:40,554
."من بازی نمیکنم "جسیکا
.میخوام از آپارتمانم بره بیرون
208
00:19:40,637 --> 00:19:42,681
صبر کن. آپارتمانت؟
209
00:19:42,764 --> 00:19:45,100
"مگه قرار نبود "اینز
رو به یه خونهی امن ببرین؟
210
00:19:45,184 --> 00:19:48,312
خونههای امنمون برای
.موکلان شرکت هستن
211
00:19:48,896 --> 00:19:52,191
.شرکام دارن مثل کرکس بالای سرم میچرخن
.باید مراقب باشم
212
00:19:52,274 --> 00:19:55,235
.- مگر اینکه برام یه اهرم نفوذ پیدا کنی
.- آره، نزدیک شدم
213
00:19:56,904 --> 00:20:00,365
."شکلاتهای "بنویتز
میدونی مال کی هستن؟
214
00:20:00,449 --> 00:20:02,868
فکر کنم شریکت واقعا
.داره یه چیزی رو پنهان میکنه
215
00:20:02,951 --> 00:20:04,745
.شاید یه آدم نباشه. یه چیز باشه
216
00:20:04,828 --> 00:20:07,122
.باشه، توضیح بده
217
00:20:07,206 --> 00:20:09,291
.فقط "اینز" رو چند روز تحمل کن
218
00:20:09,374 --> 00:20:10,959
.تا فردا بهت وقت میدم
219
00:20:11,043 --> 00:20:15,505
اصلا برام مهم نیست که اون
.زن بره تو یه مقوا زندگی کنه
220
00:20:16,089 --> 00:20:17,633
.دیگه نمیتونم تحملش کنم
221
00:21:12,896 --> 00:21:15,524
."کارل مالوس". کلاس 1978
222
00:21:16,275 --> 00:21:18,944
به نظر بیشتر شبیه
.یه نفر از کلاس آرایش مو میاد تا یه دانشمند
223
00:21:19,027 --> 00:21:20,028
مطمئنی خودشه؟
224
00:21:21,613 --> 00:21:22,656
.خودشه
225
00:21:27,244 --> 00:21:30,372
چند تا کارت اعتباری پیدا کردم اما
.چیز زیادی نفهمیدم
226
00:21:30,455 --> 00:21:31,999
.شاید اونا با من صحبت کنن
227
00:21:35,419 --> 00:21:37,170
.هی
228
00:21:37,254 --> 00:21:41,008
.یکم سس روی ژاکتت ریختی
229
00:21:43,135 --> 00:21:45,178
...ببخشید، میشه
230
00:21:47,389 --> 00:21:49,725
.در مورد "گریفین" شنیدم
حالت خوبه؟
231
00:21:50,475 --> 00:21:52,894
.مشخصه که داغونم
232
00:21:52,978 --> 00:21:56,440
.خیلی متاسفم
...کاری هست که بتونم بکنم
233
00:21:56,523 --> 00:22:00,360
میدونی "ملکولم"، واقعا
.کار خوبی داری میکنی
234
00:22:01,153 --> 00:22:04,948
.کارآگاه خصوصی بهت میاد
235
00:22:05,615 --> 00:22:07,701
...ممنون. دارم هنوز یاد میگیرم اما
236
00:22:07,784 --> 00:22:10,787
مطمئنم "جسیکا" بهت میگفت
...چقدر ازت ممنونه اگر اینقدر
237
00:22:11,455 --> 00:22:13,290
."جسیکا" رو میشناسی دیگه
238
00:22:13,373 --> 00:22:14,666
."بزن به چاک "ملکولم
239
00:22:14,750 --> 00:22:17,377
.- اضافه حقوق بهت نمیدم
...- نه، ترجیح میدم بمونم و
240
00:22:17,461 --> 00:22:18,378
.برو
241
00:22:20,964 --> 00:22:21,965
.ممنون
242
00:22:25,635 --> 00:22:27,220
.آشغال
243
00:22:28,972 --> 00:22:30,682
.تشویقش نکن
244
00:22:31,558 --> 00:22:35,645
تشویق آدما، بهرهوری رو افزایش میده
.و وفاداری رو تقویت میکنه
245
00:22:35,729 --> 00:22:38,523
بهتره یه وقتایی امتحانش کنی
.تا ترکت نکنه
246
00:22:38,607 --> 00:22:41,943
،بهتره انقدر گمراهش نکنی
.تا یه وقت قلبشو نشکنی
247
00:22:42,027 --> 00:22:43,070
راجب چی حرف میزنی؟
248
00:22:43,153 --> 00:22:44,154
.یه احساسایی نسبت بهت داره
249
00:22:45,238 --> 00:22:47,824
.مالکوم" احساسی به من نداره"
.خیلی مسخرس
250
00:22:47,908 --> 00:22:49,618
تا حالا چیزی از "امبی هاوس" شنیدی؟
251
00:22:50,202 --> 00:22:51,787
...جوراب شلواریا؟ من
252
00:22:52,788 --> 00:22:54,581
چه ربطی به دکتر "کارل" داره؟
253
00:22:54,664 --> 00:22:57,709
هیچ آدرس محل کار یا منزل
.برای دکتر "کارل" ثبت نشده
254
00:22:57,793 --> 00:23:00,337
اما کلی کارت اعتباری و فیش پرداخت ماشین هست
255
00:23:00,420 --> 00:23:02,547
که تاریخشون برمیگرده به
...ده سال پیش و به اسم
256
00:23:02,631 --> 00:23:05,550
.کارخونهی جوراب امبی هاوس هست -
.که توسط این یارو اداره میشه -
257
00:23:06,259 --> 00:23:07,719
."جاستیس امبروز"
258
00:23:08,553 --> 00:23:11,932
وارث کارخونه و همچنین
."فارغالتحصیل از دانشگاه "کارل
259
00:23:12,015 --> 00:23:15,060
چرا شرکت جوراب بافی هزینههای
دکتر "کارل" رو پرداخت میکنه؟
260
00:23:15,769 --> 00:23:17,020
.بیا سردربیاریم
261
00:23:25,946 --> 00:23:28,198
.آره، از شرکت خدمات حمل و نقل تماس میگیرم
262
00:23:28,281 --> 00:23:30,867
،میخواستم وقت گلف مشتریم رو کنسل کنم
263
00:23:30,951 --> 00:23:32,744
.اما رفیقمون یادش رفته که چه زمانی رزرو کرده بوده
264
00:23:34,037 --> 00:23:35,038
.عالیه
265
00:23:35,872 --> 00:23:38,041
.اسم مشتریم "جاستین امبروز" هست
266
00:23:39,042 --> 00:23:41,711
منظورتون چیه که اونجاست؟
از کی اونجاست؟
267
00:23:41,795 --> 00:23:44,339
.خب، کله خر یادش رفته که کنسل کنه
268
00:23:44,422 --> 00:23:45,298
.عالیه
269
00:23:47,384 --> 00:23:49,219
از کجا میدونستی که توی کلوبه؟
270
00:23:49,302 --> 00:23:50,137
.یکشنبهاس دیگه
271
00:23:50,220 --> 00:23:53,306
پولدارای لاشی با عضویت توی
کلوب گلف خصوصی چیکار میکنن؟
272
00:23:53,723 --> 00:23:55,267
.بریم به چند تا توپ ضربه بزنیم
273
00:24:02,315 --> 00:24:05,902
.آقایون، از دیدنتون خوشحال شدم -
.خیلهخب، پسرا. ممنون -
274
00:24:05,986 --> 00:24:08,530
.خیلی متاسفم، خانوما
.فقط اعضای کلوب اجازه دارن
275
00:24:09,156 --> 00:24:10,574
نمیدونی ایشون کی هستن؟
276
00:24:10,657 --> 00:24:13,535
.خانم "واکر" رو میشناسم
.متاسفانه، ایشون عضو نیستن
277
00:24:13,618 --> 00:24:15,912
.خیلهخب، میخوام یه حق عضویت بخرم
278
00:24:15,996 --> 00:24:17,455
.اعضای جدید رو قبول نمیکنیم
279
00:24:17,539 --> 00:24:19,833
.میشه از سر راه برید کنار؟ ممنون
280
00:24:22,419 --> 00:24:24,921
.مسئله عضویت نیست. فقط مردا میتونن برن تو
281
00:24:25,547 --> 00:24:27,632
.این تبعیض جنسیتیه -
.این یه کلوب خصوصیه -
282
00:24:27,716 --> 00:24:30,051
.شما هم توی یه ملک خصوصی هستین
.لطفاً از در خارج بشین
283
00:24:30,135 --> 00:24:32,179
وگرنه مجبورم از نگهبانا بخوام
.تا خارج از محوطه همراهیتون کنن
284
00:24:32,262 --> 00:24:33,263
.داری چرت میگی
285
00:24:33,346 --> 00:24:35,432
بهرحال کی میخواد جزو
گروه این عوضیا باشه؟
286
00:24:37,434 --> 00:24:38,560
.میرم تو
287
00:24:40,228 --> 00:24:41,271
.میبیننت
288
00:24:43,523 --> 00:24:45,692
.حواسشونو پرت میکنم -
با چی؟ -
289
00:24:45,775 --> 00:24:46,776
!پتسیام دیگه
290
00:24:51,489 --> 00:24:54,492
.اون لبخند احمقانه رو از رو صورتت پاک کن
فکر میکنی خیلی خنده داره؟
291
00:24:54,576 --> 00:24:56,244
.نزدیکای اخراج شدنتی
292
00:24:56,786 --> 00:25:01,208
.روحتم خبر نداره که با کی سر و کار داری
.پس همین الان برو تو و سرپرستت رو بیار
293
00:25:12,636 --> 00:25:15,347
اوه، پسر. اون اینجا چیکار میکنه؟ -
.نگاش کن -
294
00:25:22,687 --> 00:25:24,064
.هی! صبر کنین، خانم
295
00:25:28,068 --> 00:25:31,071
هی، من فقط اینجام
.تا با یکی صحبت کنم
296
00:25:38,578 --> 00:25:39,663
!"آقای "امبروز
297
00:25:40,247 --> 00:25:42,707
چی میخوای؟ -
.اومدم حرف بزنیم -
298
00:25:42,791 --> 00:25:45,919
."دربارهی دوست مشترکمون، "کارل مالوس
299
00:25:46,628 --> 00:25:47,754
.پشتیبان لازم داریم
300
00:25:47,837 --> 00:25:50,215
.نه، اون همراه منه
.اشکالی نداره. از اینجا برید
301
00:25:52,175 --> 00:25:54,803
.بهرحال بابت اون ضربه، امتیازی نمیگرفتم
302
00:25:54,886 --> 00:25:57,264
.برام مهم نیست معنی حرفت چیه
303
00:25:57,806 --> 00:26:00,267
.باید یکی از اونایی باشی که نجاتشون داده
304
00:26:01,226 --> 00:26:02,560
.خارقالعادس
305
00:26:05,522 --> 00:26:07,107
.نقص نداری
306
00:26:07,190 --> 00:26:10,902
توی دههی گذشته هزینهی تمام
.مخارج "کارل" رو پرداخت کردی
307
00:26:11,820 --> 00:26:15,448
.میخوام بدونم چرا و اینکه اون کجاست -
.هوم -
308
00:26:25,083 --> 00:26:27,294
...دیدی؟ بدون هیچ مزاحمتی
309
00:26:27,377 --> 00:26:29,879
،هرکاری که با من کرده
،با هرکسی که درگیر شده
310
00:26:29,963 --> 00:26:31,923
.تا وقتی نفهمم، دست بردار نیستم
311
00:26:32,007 --> 00:26:33,383
میخوای بدونی چیکار کرده؟
312
00:26:35,552 --> 00:26:36,678
.بذار نشونت بدم
313
00:26:40,056 --> 00:26:42,100
.این پسرم "اریک"ـه
314
00:26:43,560 --> 00:26:46,938
.اون با مشکل شدید سندروم کروزون بدنیا اومد
315
00:26:47,022 --> 00:26:48,064
.یه اختلال ژنتیکی
316
00:26:48,148 --> 00:26:50,734
.بیشتر از پنج سال نمیتونست زنده بمونه
317
00:26:51,776 --> 00:26:53,403
.من با "کارل" توی دانشگاه آشنا شدم
318
00:26:53,945 --> 00:26:56,156
،اون پیشرفتای فوقالعادهای داشت
319
00:26:56,239 --> 00:26:59,451
اما تکنیکهاش چندین سال
.طول میکشید تا تأیید بشه
320
00:27:00,201 --> 00:27:01,911
.اریک" انقدرا فرصت نداشت"
321
00:27:01,995 --> 00:27:05,081
پس به "کارل" پول دادی
تا روی پسرت آزمایش کنه؟
322
00:27:05,165 --> 00:27:07,083
.حاضر بودم تا قرون آخر پولامو بهش بدم
323
00:27:07,625 --> 00:27:10,670
کارل" روی کل حرفهاش ریسک کرد"
.تا پسر منو نجات بده
324
00:27:15,467 --> 00:27:16,885
.پسر من الان اینه
325
00:27:20,347 --> 00:27:23,016
،آخرین باری که چک کردم
.خانوما حقوق برابر داشتن
326
00:27:23,099 --> 00:27:25,685
.حداقل روی کاغذ -
.خانم، صداتونو بیارید پایینتر -
327
00:27:25,769 --> 00:27:28,355
خانم"؟"
فکر میکنی توی کدوم قرنیم؟
328
00:27:28,438 --> 00:27:32,359
فکر میکنید میتونید جلومونو بگیرید
که توی این کلوب فانتزیتون نوشیدنی نخوریم؟
329
00:27:35,320 --> 00:27:37,030
.ظاهراً الانشم کلی نوشیدنی خوردید
330
00:27:37,113 --> 00:27:38,865
.من کاملاً پاکم
331
00:27:38,948 --> 00:27:40,742
،اگه از رفتن سر باز بزنید
.با پلیس تماس میگیرم
332
00:27:40,825 --> 00:27:42,494
.باشه. منم به رسانهها زنگ میزنم
333
00:27:42,577 --> 00:27:45,455
...راجب سیاستای جنسیتیتون بهشون میگم
334
00:27:48,500 --> 00:27:50,251
.خدایا، واقعاً.... احساس میکینم حالم بده
335
00:27:51,378 --> 00:27:52,837
!اوه، خدایا
336
00:27:52,921 --> 00:27:54,923
.به من دست نزن. به من دست نزن -
.باشه -
337
00:27:58,635 --> 00:28:00,178
.قبلنا همیشه برنامهاشو تماشا میکردم
338
00:28:00,762 --> 00:28:01,679
.ناراحت کنندس
339
00:28:15,735 --> 00:28:16,736
یه کم کمک میخوای؟
340
00:28:17,278 --> 00:28:19,823
خب، پسرت، اونم استعداد خاصی داره؟
341
00:28:19,906 --> 00:28:22,367
استعداد خاصی توی بازیهای ویدیویی
342
00:28:22,450 --> 00:28:24,202
.و استفاده از کارت من داره
343
00:28:24,285 --> 00:28:26,287
.اما نه، مثل تو نیست
344
00:28:26,371 --> 00:28:28,665
چه بد شد، با توجه به اینکه
.خودت سرمایهگذار همه چیز بودی
345
00:28:28,748 --> 00:28:30,792
.نه، اونقدرا هم پول ندارم
346
00:28:31,376 --> 00:28:36,172
،اسپریهای برنزه کننده و کفشای جلو باز
.بازار جوراب رو خراب کردن
347
00:28:36,256 --> 00:28:38,633
.پس فقط مخارج شخصی "کارل" رو میدی
348
00:28:38,717 --> 00:28:40,135
.حداقل این کارو میتونم بکنم
349
00:28:42,303 --> 00:28:46,850
اگه بهت بگم که از یکی از بیماراش
سواستفاده میکرده تا مردمو بکشه، چی؟
350
00:28:46,933 --> 00:28:49,185
منم میگم که اصلاً نمیفهمی
.راجب چی حرف میزنی
351
00:28:49,269 --> 00:28:52,105
.کارل" همهی زندگیشو وقف نجات جون مردم کرد"
352
00:28:52,731 --> 00:28:55,066
حالا هم هر چی رو که باعث
.لو دادنش میشه، دفن میکنه
353
00:28:55,608 --> 00:28:57,944
،حدس میزنم بعد از این گفتگو
.نفر بعدی خودت باشی
354
00:28:58,027 --> 00:28:59,779
.مگه اینکه بهم بگی کجا میتونم پیداش کنم
355
00:28:59,863 --> 00:29:02,907
.اشتباه میکنی
.منم کاری نمیکنم که باعث آسیب دیدنش بشه
356
00:29:02,991 --> 00:29:05,869
.اگه میخوای از قدرتت روی من استفاده کنی، بکن
357
00:29:05,952 --> 00:29:08,913
.تا اون موقع، من بازیمو میکنم
358
00:29:13,793 --> 00:29:14,878
.اوپس
359
00:29:18,673 --> 00:29:21,050
."ممنون از اینکه بهم خبر دادی، "جاستیس
.تو دوست خوبی هستی
360
00:29:25,889 --> 00:29:27,182
.البته که حقیقت نداره
361
00:29:27,807 --> 00:29:28,808
.تو که منو میشناسی
362
00:29:29,934 --> 00:29:31,227
.به نظر میرسه دیوونه شده
363
00:29:34,230 --> 00:29:36,149
.متاسفم از اینکه تو رو ترسونده
364
00:29:38,610 --> 00:29:40,320
.مطمئناً یه نگاه بهش میندازم
365
00:29:43,490 --> 00:29:44,991
.توام همینطور مرد. شبت بخیر
366
00:30:28,827 --> 00:30:31,246
.چیزی نیست. چیزی نیست
367
00:30:32,705 --> 00:30:34,666
.تموم شد
368
00:30:35,375 --> 00:30:37,418
.حالت خوبه
369
00:30:42,173 --> 00:30:43,383
.یه تماس داشتم
370
00:30:45,844 --> 00:30:47,053
.جسیکا" داره میاد"
371
00:30:49,681 --> 00:30:50,932
.فکر کنم وقتشه
372
00:31:00,483 --> 00:31:01,484
.یالا
373
00:31:05,947 --> 00:31:08,241
.باید میبردمت اورژانس
374
00:31:10,535 --> 00:31:13,288
.مسمومیت غذایی. بوریتوی لعنتی
375
00:31:16,207 --> 00:31:18,585
،اگه چیز دیگهای هم بود
بهم میگفتی، درسته؟
376
00:31:19,168 --> 00:31:20,169
..."جس"
377
00:31:23,590 --> 00:31:24,883
...فقط یکم بهم ریختم
378
00:31:26,384 --> 00:31:28,094
...با مسائلی که با "گریفین" دارم
379
00:31:28,511 --> 00:31:33,641
.باید یکم بخوابم
.یکم شربت و یه سطل لازم دارم
380
00:31:40,023 --> 00:31:43,526
.قراره این دور و بر باشم و پرستاریت رو بکنم
.پس خواهشاً روی من بالا نیار
381
00:31:45,528 --> 00:31:50,575
ببین، بابت نگرانیات و ادب و
...معرفتت ممنونم اما
382
00:31:53,077 --> 00:31:53,995
.فقط میخوام گریه کنم
383
00:31:54,704 --> 00:31:55,705
.خب گریه کن
384
00:31:55,788 --> 00:31:59,751
.تو از آدمایی که گریه میکنن، متنفری
.ترجیح میدم هیچ تماشاگری نداشته باشم
385
00:31:59,834 --> 00:32:04,172
..خیلهخب، من
.بعدآً بهت سر میزنم
386
00:32:04,255 --> 00:32:07,425
.سر نزن. من میخوابم
.فقط دنبال "کارل" بگرد
387
00:32:12,597 --> 00:32:16,684
فقط توی تخت بمون، باشه؟
.و هیچ کار احمقانهای نکن
388
00:32:45,922 --> 00:32:47,966
.باید یه جایی همین جاها باشه
389
00:33:25,586 --> 00:33:28,631
".تق تق". "بیا تو"
.معمولاً باید این کارو کرد
390
00:33:31,259 --> 00:33:32,552
.اون کیف برکین منه
391
00:33:40,935 --> 00:33:45,189
.ای عوضی کوچولوی آشغال
.بعد از اون همه کاری که برات کردم
392
00:33:45,273 --> 00:33:46,858
.میدونم اینا برای چی تجویز میشه
393
00:33:48,443 --> 00:33:50,236
.به تو هیچ ربطی نداره
394
00:33:50,319 --> 00:33:51,404
.در واقع خیلیم داره
395
00:33:54,198 --> 00:33:55,825
به خاطر همینه که اینجام، درسته؟
396
00:33:57,326 --> 00:33:58,995
توی آپارتمان فانتزیت؟
397
00:33:59,537 --> 00:34:02,498
به خاطر همینه که این همه سوال
ازم میپرسی؟ IGH راجب
398
00:34:02,582 --> 00:34:03,958
.داری ALS چون
399
00:34:04,042 --> 00:34:05,043
خب؟
400
00:34:06,085 --> 00:34:09,505
میخوای به چالش آب یخ من ملحق بشی؟
برام خیریهی جمعآوری کمکهای مالی راه بندازی؟
401
00:34:10,757 --> 00:34:11,799
.گمشو بیرون
402
00:34:13,384 --> 00:34:14,385
.میفهمم
403
00:34:15,386 --> 00:34:17,055
.منم قبلاً یه جنگجو بودم
404
00:34:18,139 --> 00:34:20,558
هیچ راهی واسه نجات پیدا کردن
.از چیزایی که من گذروندم، نیست
405
00:34:22,852 --> 00:34:24,187
...اما یادم انداختی
406
00:34:25,104 --> 00:34:26,939
.که قبلاً به مردم اهمیت میدادم
407
00:34:27,690 --> 00:34:30,568
.قبلاً پرستار بودم -
.من پرستار لعنتی لازم ندارم -
408
00:34:30,651 --> 00:34:32,862
.نیاز دارم از آپارتمان لعنتیم گمشی بیرون
409
00:34:35,156 --> 00:34:40,703
...نمیدونستم دنبال چی هستی، پس
.قبلاً همه چیزو بهت نگفتم
410
00:34:43,206 --> 00:34:44,624
؟IGH راجب
411
00:34:45,666 --> 00:34:47,376
.یه مریض دیگه هم اونجا بود
412
00:34:48,169 --> 00:34:49,170
.یه پسر
413
00:34:50,254 --> 00:34:51,380
.اونم یه قدرتایی داشت
414
00:34:51,464 --> 00:34:52,715
مثل "جسیکا"؟
415
00:34:55,384 --> 00:34:57,095
.میتونست مردم رو شفا بده
416
00:34:58,971 --> 00:35:00,473
منظورت چیه؟
417
00:35:00,556 --> 00:35:02,183
.با دستاش
418
00:35:04,060 --> 00:35:06,562
...همیشه جواب نمیداد و
419
00:35:07,438 --> 00:35:09,398
...باعث میشد حالش بد بشه، اما
420
00:35:10,525 --> 00:35:13,528
، بعد از اینکه بهم حمله شد
.آوردنش پیش من
421
00:35:15,655 --> 00:35:17,907
اون درمانت کرد؟
422
00:35:19,575 --> 00:35:22,036
.اگر اون نبود، حتی نمیتونستم راه برم
423
00:36:45,244 --> 00:36:46,120
.سلام
424
00:36:46,204 --> 00:36:48,080
.هی. متاسفم که حالت خوب نیست
425
00:36:48,164 --> 00:36:49,957
.حالم خوبه. بیا تو
426
00:36:54,754 --> 00:36:56,505
...اوه، آم
427
00:36:56,589 --> 00:36:58,382
.این از جیبت افتاد
428
00:37:03,262 --> 00:37:04,263
.به خاطر حساسیته
429
00:37:05,139 --> 00:37:07,391
.به خاطر همین چشمام انقدر قرمزه
430
00:37:08,768 --> 00:37:10,436
.فکر کنم بدونم توی چه شرایطی هستی
431
00:37:11,771 --> 00:37:14,232
میدونی؟ -
.امروز دوستدختر قبلیمو دیدم -
432
00:37:15,358 --> 00:37:16,234
اوه، واقعاً؟
433
00:37:16,317 --> 00:37:18,986
.همه چیز فلش بک خورد
.کل اون زندگیم یادم اومد
434
00:37:19,070 --> 00:37:21,030
...اینکه چطوری با هم بودیم
435
00:37:21,864 --> 00:37:24,408
.به نظر ناراحت کننده بوده -
.فکر میکردم مشکل از اونه -
436
00:37:25,034 --> 00:37:27,662
هنوزم از اینکه رابطمون رو
...خراب کردم، خودمو سرزنش میکنم اما
437
00:37:28,621 --> 00:37:30,039
.یه چیزی رو امروز فهمیدم
438
00:37:30,122 --> 00:37:32,667
.مالکوم" میشه حرفتو اینجا نگه داری"
439
00:37:32,750 --> 00:37:34,043
.آره
440
00:38:04,991 --> 00:38:05,992
داشتی میگفتی؟
441
00:38:06,075 --> 00:38:08,369
.نه، تو مریضی منم با حرفام اذیتت میکنم
442
00:38:08,452 --> 00:38:09,787
.دیگه باید برم
443
00:38:09,870 --> 00:38:10,871
.من خوبم
444
00:38:12,206 --> 00:38:13,374
.واقعاً میگم
445
00:38:13,457 --> 00:38:15,001
...باشه، آه
446
00:38:15,710 --> 00:38:19,588
داشتم میگفتم که این ایده رو داشتیم
...که بفهمیم قراره چه آدمی باشیم اما
447
00:38:20,589 --> 00:38:23,884
شاید همه چیزو بهم زدیم
.تا خود واقعیمونو بشناسیم
448
00:38:25,136 --> 00:38:26,137
...آه
449
00:38:27,138 --> 00:38:30,850
.باید استراحت کنی
.منم... منم دیگه برم
450
00:38:30,933 --> 00:38:32,059
.مالکوم"، صبر کن"
451
00:38:39,066 --> 00:38:40,109
حالت خوبه؟
452
00:38:40,693 --> 00:38:42,028
.آره
453
00:39:24,070 --> 00:39:25,071
.به من نگاه کن
454
00:39:27,365 --> 00:39:28,449
.به من نگاه کن
455
00:39:37,041 --> 00:39:38,250
.دارم نگات میکنم
456
00:40:00,398 --> 00:40:01,399
.مریض
457
00:40:01,982 --> 00:40:03,067
.حالا هرچی، دادا
458
00:40:03,734 --> 00:40:05,903
.نه، هیچ جوره باهاش کنار نمیام
459
00:40:07,363 --> 00:40:08,364
!"اریک"
460
00:40:09,698 --> 00:40:11,534
میشناسمتون؟ -
.من دوست باباتم -
461
00:40:12,368 --> 00:40:15,079
.به نظر نمیرسه دوست بابام باشی -
.با هم گلف بازی میکنیم -
462
00:40:15,788 --> 00:40:18,082
هی، داری چیکار میکنی؟ -
.بهت زنگ میزنه -
463
00:40:18,165 --> 00:40:20,167
!تلفن لامصبمو بده.... هی
464
00:40:21,001 --> 00:40:22,128
!ولم کن
465
00:40:22,962 --> 00:40:25,840
،اگه میخوای تلفنتو سالم بهت پس بدم
.باید خفه بشی و لبخند بزنی
466
00:40:28,175 --> 00:40:31,929
.هی، رفیق! ببین کیو دیدم
دنیای کوچیکیه، هان؟
467
00:40:32,513 --> 00:40:33,973
.پسرت خیلی خوشتیپه
468
00:40:35,015 --> 00:40:36,725
.نقص نداره
469
00:40:36,809 --> 00:40:39,353
آخ! بابا، این خانومه کیه؟
470
00:40:39,437 --> 00:40:42,648
.بذار بره
.هرچی میخوای رو بهت میگم
471
00:40:42,731 --> 00:40:45,109
.پس کمکم کن "کارل" رو پیدا کنم تا دیگه ریختمو نبینی
472
00:40:45,192 --> 00:40:46,193
.هیچ کدومتون
473
00:40:51,115 --> 00:40:53,617
.خط قرمز مدام جابجا میشه
474
00:40:55,035 --> 00:40:58,038
.و من هم مدام ازش عبور میکنم
475
00:41:03,127 --> 00:41:04,879
کی از آخرین حدش میگذره؟
476
00:41:08,299 --> 00:41:10,301
و آیا راه برگشتی هم هست؟
477
00:46:28,911 --> 00:46:29,995
."جسیکا"
478
00:46:35,626 --> 00:46:36,960
.نمیفهمم
479
00:46:41,882 --> 00:46:42,883
.منم
480
00:46:53,602 --> 00:46:54,603
مامان؟
481
00:46:58,000 --> 00:47:02,000
:مترجمین
Zaaraa90 & Highbury
زهرا و داود
482
00:47:02,024 --> 00:47:06,024
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.
46630