All language subtitles for Man in the Wilderness (1971)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,334 --> 00:00:53,495 Come on, get up! 2 00:00:53,570 --> 00:00:54,730 Get up! 3 00:02:58,361 --> 00:03:01,489 We'll never make it back to the river pulling this hulk. 4 00:03:01,564 --> 00:03:05,000 Why do we do it? - For gold, that's why. 5 00:03:05,068 --> 00:03:07,502 Them beaver pelts are solid gold. 6 00:04:38,695 --> 00:04:41,357 I'm sorry, sir. I missed mine. 7 00:04:50,940 --> 00:04:53,408 Maybe my gun ain't sighted proper. 8 00:04:57,680 --> 00:05:01,548 I know. You got a lead on a running animal. 9 00:05:01,617 --> 00:05:03,744 Ain't that right, Mr. Bass? 10 00:05:13,096 --> 00:05:14,461 Sorry, sir. 11 00:05:18,601 --> 00:05:20,967 Sorrow never helped anyone, boy. 12 00:05:22,638 --> 00:05:25,903 Take that one back to camp. The other can't be far. 13 00:07:23,793 --> 00:07:25,283 Captain Henry! 14 00:07:27,029 --> 00:07:28,553 Captain Henry! 15 00:07:29,599 --> 00:07:31,328 Come on, you louts. 16 00:07:32,268 --> 00:07:34,327 Come on. Give me that gun. 17 00:08:36,699 --> 00:08:38,189 Ferris. Where's Ferris? 18 00:08:38,267 --> 00:08:40,030 The barber, he went back for his tools. 19 00:08:40,102 --> 00:08:42,161 Ferris! Ferris! 20 00:08:42,238 --> 00:08:43,569 Coming, Captain Henry. 21 00:08:43,639 --> 00:08:46,199 I thought we was being attacked by those bleeding Indians again. 22 00:08:46,275 --> 00:08:50,371 I've brought me kit in case one of those ignorant gits got hurt. 23 00:08:52,014 --> 00:08:53,743 Oh. Bass. 24 00:08:56,285 --> 00:08:59,743 At least he's left us enough meat to get to the river. 25 00:09:06,028 --> 00:09:08,223 - He's good as dead, sir. - Sew him up. 26 00:09:08,297 --> 00:09:10,765 Sir, I'm a surgeon, not a bloody undertaker. 27 00:09:10,833 --> 00:09:13,893 So long as God's breath is left in him... 28 00:09:13,970 --> 00:09:16,268 All right, Captain. 29 00:09:16,339 --> 00:09:19,035 I'll sew him up, make him look pretty. 30 00:09:19,108 --> 00:09:21,269 He ain't going to look like new. 31 00:09:21,344 --> 00:09:25,576 Here, some of you pork-knockers, help me get him down near the water. 32 00:09:26,849 --> 00:09:30,410 Take it easy, lads. He's only got one more river to cross. 33 00:09:30,486 --> 00:09:31,680 Charon's waiting. 34 00:09:31,754 --> 00:09:33,278 Come on, then. 35 00:09:50,406 --> 00:09:52,203 This one's all right. 36 00:09:52,275 --> 00:09:53,936 Look at his chest. 37 00:09:56,212 --> 00:09:59,613 How come a good hunter like Zach tangled with a bear? 38 00:10:00,983 --> 00:10:05,044 For a man who fought the demon whale, to be killed by a grizzly... 39 00:10:07,189 --> 00:10:08,989 He went in the brush after a gut-shot critter. 40 00:10:09,759 --> 00:10:10,759 Eh? 41 00:10:17,199 --> 00:10:19,030 Well, it was my shot. 42 00:10:20,036 --> 00:10:21,867 It was just too high. 43 00:10:24,774 --> 00:10:26,207 Well? 44 00:10:26,275 --> 00:10:31,042 Broken leg, sir, three busted ribs, umpteen abrasions. 45 00:10:31,113 --> 00:10:33,741 And he's lost enough blood to drain a barrel. 46 00:10:33,816 --> 00:10:36,410 Don't know what's keeping him breathing. 47 00:10:36,485 --> 00:10:39,818 Oh, here's Zach's map what we're traveling by, sir. 48 00:10:39,889 --> 00:10:42,915 We must move on or the Indians will start making our decisions for us. 49 00:10:42,992 --> 00:10:44,687 Two years' work will go for nothing. 50 00:10:44,760 --> 00:10:47,957 Zach's good as dead. Can't risk all our lives staying here. 51 00:10:48,030 --> 00:10:49,520 You're not going to leave him here alive, are you, sir? 52 00:10:49,598 --> 00:10:52,465 I want two men to stay behind and bury him. 53 00:10:54,970 --> 00:10:57,131 Here, give me the book. 54 00:10:57,206 --> 00:11:00,073 I want two men to stay behind and bury him. 55 00:11:07,883 --> 00:11:10,113 Maybe it was partly my fault. 56 00:11:17,426 --> 00:11:18,825 That's a... 57 00:11:19,895 --> 00:11:22,556 That's a rare fine rifle of Zach's, Captain. 58 00:11:22,581 --> 00:11:24,117 I'll take that rifle. 59 00:11:27,036 --> 00:11:29,061 Well, can I have what's left? 60 00:11:29,138 --> 00:11:31,606 You'd take the pennies off your dead mother's eyes, Fogarty. 61 00:11:31,674 --> 00:11:34,336 What are you squalling about? Eh? 62 00:11:34,410 --> 00:11:37,402 It's me going on the line, ain't it? Me and the kid! 63 00:11:37,480 --> 00:11:39,971 All right. That's enough. Move out. 64 00:11:40,049 --> 00:11:43,348 - Well, what if he ain't dead by morning? - Kill him. 65 00:12:00,736 --> 00:12:04,069 - Did Zach have any kin, sir? - None he ever spoke of. 66 00:12:05,274 --> 00:12:07,538 Lowrie, 67 00:12:07,610 --> 00:12:11,706 I want you to say some words over Zach's grave. 68 00:12:14,450 --> 00:12:18,716 Say, "Zach fought against life all his life. 69 00:12:20,156 --> 00:12:23,523 "Now his fight's with you, God." 70 00:12:23,592 --> 00:12:25,492 That's where he always figured it was, anyhow. 71 00:12:25,561 --> 00:12:26,994 Repeat that. 72 00:12:29,031 --> 00:12:33,900 "Zach fought against life all his life. Now his fight's with you, God." 73 00:12:43,679 --> 00:12:47,012 Cholera, it is God's curse on sinners. 74 00:12:47,950 --> 00:12:49,781 Then there's the son. 75 00:12:49,852 --> 00:12:53,549 What sins would he be committing at his age? 76 00:12:53,622 --> 00:12:55,783 The poor little dolt. 77 00:12:55,858 --> 00:12:57,655 Now he's an orphan. 78 00:12:57,726 --> 00:13:00,559 He'll be a stranger in a strange land. 79 00:13:00,629 --> 00:13:03,223 Are you going to let the lad see his mother off? 80 00:13:03,299 --> 00:13:06,359 Well, in God's name, it's his right, isn't it? 81 00:13:07,670 --> 00:13:09,262 Zachary! 82 00:13:09,338 --> 00:13:12,000 Zachary! 83 00:13:12,074 --> 00:13:13,598 Zachary! 84 00:13:13,676 --> 00:13:15,576 Zachary! 85 00:13:15,644 --> 00:13:18,738 Let me in, Zachary. Open the door. 86 00:13:18,814 --> 00:13:21,146 Nobody's going to hurt you now. 87 00:13:28,657 --> 00:13:32,024 And, therefore, commit her body to the deep, 88 00:13:32,094 --> 00:13:36,531 turn into corruption, looking for the resurrection of the body 89 00:13:36,599 --> 00:13:41,536 when the sea shall give up her dead, in the life of the world to come. 90 00:13:41,804 --> 00:13:44,466 Through our Lord Jesus Christ, 91 00:13:44,540 --> 00:13:48,101 who at his coming shall change our vile body 92 00:13:48,177 --> 00:13:51,112 that it may be like his glorious body 93 00:13:51,180 --> 00:13:57,881 according to the mighty working, whereby he is able to subdue all things to himself. 94 00:13:59,955 --> 00:14:01,616 - Amen. - Amen. 95 00:14:06,195 --> 00:14:10,791 - It was God's will. - Aye. It was God's will. 96 00:15:20,936 --> 00:15:23,564 Damned Indians and their spirits 97 00:15:23,639 --> 00:15:25,869 give me the creeps. 98 00:15:25,941 --> 00:15:28,637 What he give him? A passport to hell? 99 00:15:29,578 --> 00:15:31,512 Hey! Hey! 100 00:15:31,580 --> 00:15:34,208 Get your ass in here. Dig his grave. 101 00:15:35,651 --> 00:15:38,017 It'll be ready the minute he is. 102 00:15:40,356 --> 00:15:42,654 Come on. Don't have to be deep. 103 00:16:15,658 --> 00:16:18,092 Stay out of the open, God damn it! 104 00:16:36,679 --> 00:16:39,944 There's Indians and there's Indians, 105 00:16:40,015 --> 00:16:41,846 but them Rickarees, 106 00:16:43,986 --> 00:16:45,453 they're mean. 107 00:16:48,891 --> 00:16:53,191 I seen a woman on the river at Council Bluffs the Rees had worked on. 108 00:16:54,029 --> 00:16:57,362 And her husband, they sat him on a stick 109 00:16:57,433 --> 00:17:00,994 planted in the ground and left him for the buzzards. 110 00:17:05,474 --> 00:17:08,671 - And even worse than that, they got... - Shut up! 111 00:17:18,554 --> 00:17:20,886 It ain't natural, I tell you. 112 00:17:20,956 --> 00:17:24,790 The way he hangs on like a... Like a gut-shot wolf. 113 00:17:28,130 --> 00:17:32,931 - I ain't never seen anybody like him. - What the hell did you know about him? 114 00:17:33,001 --> 00:17:36,528 - He was a fine man. - Lf he learned you to hunt. 115 00:17:36,605 --> 00:17:39,267 What did anybody know about Zach Bass? 116 00:17:53,255 --> 00:17:54,517 Critter! 117 00:18:00,262 --> 00:18:01,661 Mouse maybe. 118 00:18:04,466 --> 00:18:06,024 God damn it! 119 00:18:07,569 --> 00:18:10,299 A man ought to know when his time's up. 120 00:18:59,054 --> 00:19:00,146 Hey! 121 00:19:02,157 --> 00:19:03,283 Kid! 122 00:19:46,735 --> 00:19:49,226 They've read signs. 123 00:19:49,304 --> 00:19:51,169 They're backtracking that darn boat! 124 00:19:56,612 --> 00:20:00,981 - Maybe they're just hunting meat. - Them is man hunters not meat hunters. 125 00:20:06,355 --> 00:20:10,587 When they move like that, ain't hunting, just going. 126 00:20:12,060 --> 00:20:15,223 - Zach told me. - God damn you. 127 00:20:15,297 --> 00:20:17,925 Say "Zach" to me again and I'll leave you with him. 128 00:20:44,660 --> 00:20:48,721 Christ! I told you. He ain't human. 129 00:20:52,167 --> 00:20:54,158 You can't. They'll hear! 130 00:21:00,475 --> 00:21:02,238 He's trying to talk. 131 00:21:03,912 --> 00:21:05,709 He's trying to talk! 132 00:21:08,517 --> 00:21:09,882 Yeah. 133 00:21:09,952 --> 00:21:11,943 Well, you listen to him. 134 00:21:13,355 --> 00:21:17,382 Come on, we got to read over him, like the Captain said. 135 00:21:17,459 --> 00:21:20,360 Let him read it his self on the way to hell. 136 00:21:36,278 --> 00:21:37,836 All his life 137 00:21:39,147 --> 00:21:41,911 he fought... He fought against God. 138 00:21:48,657 --> 00:21:50,454 I'm sorry, Mr. Bass. 139 00:22:02,270 --> 00:22:05,239 Please, mister, I'm sorry. 140 00:22:27,362 --> 00:22:30,195 This will be the Bible quiz. 141 00:22:30,265 --> 00:22:32,165 Complete my questions. 142 00:22:33,001 --> 00:22:36,300 Morton, what is God? 143 00:22:36,371 --> 00:22:38,236 God is love. 144 00:22:38,306 --> 00:22:41,742 Darby. The Lord, thy God... 145 00:22:41,810 --> 00:22:44,438 Is a jealous God. 146 00:22:44,513 --> 00:22:46,037 Montgomery Jr. 147 00:22:47,282 --> 00:22:48,374 God's will... 148 00:22:48,450 --> 00:22:51,886 Will be done on Earth as in heaven. 149 00:22:51,953 --> 00:22:55,047 Zachary Bass, who made the world? 150 00:23:01,830 --> 00:23:02,922 Bass? 151 00:23:07,169 --> 00:23:09,501 Are we going through this again? 152 00:23:14,543 --> 00:23:16,010 Repeat. 153 00:23:16,078 --> 00:23:18,808 The Lord is my father in heaven. 154 00:23:24,486 --> 00:23:27,387 Who made the world? 155 00:23:31,493 --> 00:23:32,960 Answer, Bass! 156 00:23:34,863 --> 00:23:36,592 Who made the world? 157 00:23:38,066 --> 00:23:39,431 God, Bass! 158 00:23:40,902 --> 00:23:42,631 God made the world. 159 00:23:43,505 --> 00:23:44,767 Repeat! 160 00:23:44,840 --> 00:23:46,205 God! 161 00:23:46,274 --> 00:23:48,469 God! 162 00:23:48,543 --> 00:23:50,204 God! 163 00:23:50,278 --> 00:23:51,336 God! 164 00:23:54,182 --> 00:23:55,240 God! 165 00:24:02,757 --> 00:24:04,349 God made the world. 166 00:29:18,173 --> 00:29:19,435 Kill him. 167 00:29:24,746 --> 00:29:26,543 Put your backs in it. 168 00:31:18,192 --> 00:31:22,822 The kingdom of heaven is within you, as it is in all things. 169 00:31:22,897 --> 00:31:26,526 The sea, the wind, the fields. 170 00:31:28,937 --> 00:31:30,529 Have you never seen it? 171 00:31:30,605 --> 00:31:32,800 Have you never felt it? 172 00:32:34,636 --> 00:32:37,332 Sometimes I get the feeling that you know some things 173 00:32:37,405 --> 00:32:39,339 that nobody else knows. 174 00:32:42,877 --> 00:32:44,469 I know you, sir. 175 00:32:46,914 --> 00:32:49,382 There's not very much in that now. 176 00:32:51,919 --> 00:32:53,443 It's not true. 177 00:32:54,255 --> 00:32:55,882 It's everything. 178 00:33:00,828 --> 00:33:03,160 Kingdom of heaven is within you, 179 00:33:04,532 --> 00:33:06,193 as in all things. 180 00:33:08,102 --> 00:33:09,501 In the sun. 181 00:33:10,304 --> 00:33:11,669 In the sky. 182 00:33:12,540 --> 00:33:13,768 Sea. 183 00:33:16,711 --> 00:33:19,145 Have you never seen it? 184 00:33:19,213 --> 00:33:21,147 Have you never felt it? 185 00:33:22,016 --> 00:33:23,779 No. Never. 186 00:33:26,487 --> 00:33:28,114 It's within you, 187 00:33:29,023 --> 00:33:31,685 as it is within me now. 188 00:33:31,759 --> 00:33:36,162 Your seed, it's... it's part of you. It's God's gift. 189 00:33:40,234 --> 00:33:43,226 Life... Feel it, Zach. 190 00:33:56,517 --> 00:33:58,280 Isn't it a miracle? 191 00:34:04,625 --> 00:34:06,786 - I don't feel a thing. - Wait. 192 00:34:15,970 --> 00:34:17,164 There. 193 00:34:39,227 --> 00:34:40,751 It's your son. 194 00:34:49,904 --> 00:34:51,428 Speak with him. 195 00:35:16,831 --> 00:35:19,299 I think it's best I speak with you now, 196 00:35:19,367 --> 00:35:23,133 'cause by the time you're born, I won't be back. 197 00:35:23,204 --> 00:35:26,571 I don't... I don't know very much. 198 00:35:26,641 --> 00:35:29,439 But your mother knows, so you watch her. 199 00:35:29,510 --> 00:35:31,375 Learn from her. 200 00:35:31,445 --> 00:35:33,777 As for me, it's... 201 00:35:33,848 --> 00:35:36,476 Well, it's best you imagine who I am. 202 00:35:39,453 --> 00:35:42,547 Captain of some sailing ship. 203 00:35:43,758 --> 00:35:47,057 A pirate, or some foreign king. 204 00:35:49,297 --> 00:35:51,595 You've chosen to be born. 205 00:35:51,666 --> 00:35:55,830 I don't know why because it's hell here on Earth. 206 00:35:55,903 --> 00:35:58,030 For that, I am truly sorry. 207 00:36:00,007 --> 00:36:01,872 And that's about all. 208 00:36:01,943 --> 00:36:05,845 Except, someday, when someone points to you 209 00:36:05,913 --> 00:36:10,316 and says there goes Zachary Bass' son, 210 00:36:10,384 --> 00:36:14,548 I want you to think back to our little chat. 211 00:36:14,622 --> 00:36:18,752 And, remember, that though I wasn't here 212 00:36:18,826 --> 00:36:22,421 when you both might have needed me most, 213 00:36:22,496 --> 00:36:26,398 I care for you, for both of you 214 00:36:26,467 --> 00:36:30,699 more than any living thing on Earth. 215 00:37:14,682 --> 00:37:16,616 Captain! Captain Henry! 216 00:37:26,327 --> 00:37:28,227 It's Lowrie! Fogarty! 217 00:37:28,296 --> 00:37:30,230 Captain! Captain Henry! 218 00:37:30,298 --> 00:37:32,562 They're back! Hey, Captain! 219 00:37:32,633 --> 00:37:34,191 It's Lowrie and Fogarty. 220 00:37:34,268 --> 00:37:36,896 I can't say I missed you, Fogarty. 221 00:37:38,139 --> 00:37:40,198 We've been hearing Indian sounds, but we ain't spotted any. 222 00:37:40,274 --> 00:37:41,263 Smarter to run the other way, Fogarty. 223 00:37:41,342 --> 00:37:42,366 Oh, all right. Let's hear it. 224 00:37:42,443 --> 00:37:43,467 Well? 225 00:37:43,544 --> 00:37:45,705 It was close, Captain. 226 00:37:45,780 --> 00:37:49,341 Those Indians was breathing down our necks. 227 00:37:49,417 --> 00:37:51,282 It's the God's truth, Captain. 228 00:37:51,352 --> 00:37:54,788 Got out of it? What happened? 229 00:37:54,855 --> 00:37:57,756 - We left him. - Left him? 230 00:37:57,825 --> 00:38:01,852 - What do you mean, you left him? - We couldn't help it, Captain. 231 00:38:01,929 --> 00:38:04,989 One shot and them Indians would have been all over us. 232 00:38:05,066 --> 00:38:07,660 He just laid there. 233 00:38:09,770 --> 00:38:12,364 Well, you'd have done the same thing! 234 00:38:13,341 --> 00:38:14,672 I mean, 235 00:38:16,010 --> 00:38:19,571 what's the sense getting your hide peeled, 236 00:38:19,647 --> 00:38:21,410 to save a dying man? 237 00:38:23,384 --> 00:38:26,217 Ought we to go back, Captain? 238 00:38:26,287 --> 00:38:28,653 - I'm willing. - Too late for that. 239 00:38:29,824 --> 00:38:31,052 He's dead now. 240 00:38:31,158 --> 00:38:34,525 I don't think he's dying, sir. He was trying to talk. 241 00:38:37,665 --> 00:38:41,499 I decide whether we stay or not. 242 00:38:41,569 --> 00:38:43,298 And I say we go on. 243 00:38:44,772 --> 00:38:48,799 Gentlemen, you'll learn that man is expendable. 244 00:38:49,910 --> 00:38:52,344 We're exploring new frontiers, must always push on, 245 00:38:52,413 --> 00:38:54,643 give our lives, if need be. 246 00:38:54,715 --> 00:38:57,149 This is more than a trapping mission. 247 00:38:57,218 --> 00:39:00,312 We're here to explore the New America! 248 00:39:00,388 --> 00:39:02,788 Dig into its pagan regions! 249 00:39:02,857 --> 00:39:05,382 And we can't afford to fail. 250 00:39:05,459 --> 00:39:08,121 Man must be prepared to sacrifice. 251 00:39:08,195 --> 00:39:11,130 A father should give his son's life gladly. 252 00:39:12,600 --> 00:39:14,761 Zach was like a son to me. 253 00:39:16,837 --> 00:39:19,397 I know he'd be proud of my decision. 254 00:39:27,815 --> 00:39:31,148 Our father, who art in heaven, 255 00:39:31,218 --> 00:39:34,847 we commend to thee the soul of this thy son. 256 00:39:34,922 --> 00:39:37,516 Where that he may live with thee in heavenly peace. 257 00:39:37,591 --> 00:39:40,321 Forever and ever, world without end. Amen. 258 00:43:13,807 --> 00:43:15,741 I should've been there. 259 00:43:16,710 --> 00:43:18,610 I should've been there. 260 00:47:19,786 --> 00:47:21,777 Better wind them a minute, Captain. 261 00:47:21,855 --> 00:47:23,482 Keep them coming! 262 00:47:41,975 --> 00:47:44,739 Captain! Rickarees! 263 00:47:45,546 --> 00:47:46,911 Rickarees! 264 00:47:50,183 --> 00:47:53,118 Battle stations. Load and prime. 265 00:48:15,509 --> 00:48:16,635 Fire! 266 00:48:37,164 --> 00:48:38,426 Benoit! 267 00:48:38,498 --> 00:48:39,965 Benoit! Fire! 268 00:48:41,234 --> 00:48:42,997 At what? 269 00:48:43,070 --> 00:48:44,537 I said, fire! 270 00:48:55,182 --> 00:48:57,412 First time I fire at nothing. 271 00:49:02,422 --> 00:49:06,153 Move off. We're changing course. Heading north. 272 00:49:06,226 --> 00:49:07,750 Right, sir. 273 00:49:07,828 --> 00:49:09,090 Mount up! 274 00:49:21,742 --> 00:49:24,142 What the hell was he shooting at? 275 00:49:25,779 --> 00:49:28,270 Same thing he's looking at. Bass. 276 00:58:45,305 --> 00:58:46,397 Come on. 277 01:04:57,910 --> 01:05:01,107 There's nothing worse than eating sick mule. 278 01:05:01,180 --> 01:05:03,171 I'll take a hunk of that. 279 01:05:05,318 --> 01:05:08,412 I knew a trapper once who ate his squaw. 280 01:05:08,487 --> 01:05:11,047 "Well, meat's meat," he said. 281 01:05:11,123 --> 01:05:12,613 Ate his squaw? 282 01:05:13,659 --> 01:05:16,059 All except her fingernails. 283 01:05:16,128 --> 01:05:18,255 Picked his teeth with those. 284 01:05:20,299 --> 01:05:22,096 Look at him up there. 285 01:05:22,935 --> 01:05:26,462 I tell you, gives me the creeps, 286 01:05:26,539 --> 01:05:28,769 the way he keeps staring off. 287 01:05:29,575 --> 01:05:34,012 Like he was expecting Zach Bass' ghost to come walking out of them woods. 288 01:05:34,914 --> 01:05:36,313 It ain't natural, I tell you. 289 01:05:36,415 --> 01:05:38,542 Ever since he changed our course... 290 01:05:38,618 --> 01:05:41,109 Yeah. But he's still our captain. 291 01:05:41,187 --> 01:05:42,313 Yeah. 292 01:05:45,091 --> 01:05:48,322 If Zach was alive, I mean, if he weren't dead... 293 01:05:51,163 --> 01:05:53,495 Well, you don't think he could actually find us? 294 01:05:53,566 --> 01:05:56,694 Zach's dead, Fogarty. What are you afraid of? 295 01:05:56,769 --> 01:05:59,260 I'm only afraid of what I can't see, 296 01:06:00,539 --> 01:06:03,133 and I can't see what he's staring at. 297 01:06:42,114 --> 01:06:43,376 Kill him. 298 01:07:44,944 --> 01:07:47,378 - Get up! - Come on, move! 299 01:07:47,446 --> 01:07:48,708 Come on! 300 01:07:54,653 --> 01:07:56,280 Come on. Get up! 301 01:08:06,832 --> 01:08:08,459 Come on. Get up! 302 01:08:08,901 --> 01:08:11,392 - Get up! - Come on, come on! 303 01:08:11,470 --> 01:08:12,470 Come on! 304 01:14:15,734 --> 01:14:17,463 He's your son, Zach. 305 01:14:19,872 --> 01:14:21,840 I should have been here. 306 01:14:22,441 --> 01:14:26,002 There was nothing you could have done. It was God's will. 307 01:14:28,914 --> 01:14:31,439 I never much agreed with God's will. 308 01:14:32,885 --> 01:14:35,410 Don't you want to meet him, Zachary? 309 01:14:38,090 --> 01:14:39,489 No, not now. 310 01:14:40,559 --> 01:14:42,049 One day maybe. 311 01:14:43,495 --> 01:14:45,486 You raise him. 312 01:14:45,564 --> 01:14:49,125 Bring him up with the gentleness that your daughter had. 313 01:17:41,973 --> 01:17:43,201 Captain? 314 01:17:43,675 --> 01:17:44,903 Fogarty. 315 01:17:45,811 --> 01:17:47,836 It's the men, sir. 316 01:17:47,913 --> 01:17:49,313 I thought maybe you'd be interested 317 01:17:49,381 --> 01:17:51,542 in knowing what some of them's been talking about. 318 01:17:51,616 --> 01:17:52,947 Like what? 319 01:17:54,086 --> 01:17:58,113 Well, they've been saying maybe we ought to burn the boat, 320 01:17:58,190 --> 01:18:00,920 pack the skins on the mules, work our way back. 321 01:18:00,992 --> 01:18:03,460 What do you think? 322 01:18:03,528 --> 01:18:05,428 Well, sir, I don't know what's so important about this boat. 323 01:18:05,497 --> 01:18:07,727 I mean, without it, well, we'd be clear of the snow 324 01:18:07,799 --> 01:18:09,232 and onto flat lands by now. 325 01:18:09,301 --> 01:18:12,202 Mr. Fogarty, that's more than just a boat. 326 01:18:12,270 --> 01:18:16,001 It's what's left of my last command. I don't intend to see it burn. 327 01:18:16,074 --> 01:18:18,668 - Now or ever. - Yes, sir. 328 01:18:18,744 --> 01:18:22,077 But when we all signed on, we figured there was a chance. 329 01:18:22,147 --> 01:18:25,446 But not the way we're headed now. I mean, what good is all them pelts 330 01:18:25,517 --> 01:18:27,109 if we are dead? 331 01:18:27,185 --> 01:18:28,584 Winter's on us, 332 01:18:28,653 --> 01:18:31,247 Rickarees just waiting to make their move, 333 01:18:31,323 --> 01:18:32,654 and him. 334 01:18:35,127 --> 01:18:36,389 Captain? 335 01:18:37,963 --> 01:18:39,931 Do you think he's alive? 336 01:18:50,008 --> 01:18:53,273 Captain, what the hell's so special about Zach Bass? 337 01:18:53,345 --> 01:18:54,835 Why can't you let go of him? 338 01:18:54,913 --> 01:18:58,041 He's about the only man I ever truly respected 339 01:18:58,116 --> 01:18:59,674 or ever feared. 340 01:19:04,322 --> 01:19:06,085 Zach was a stowaway. 341 01:19:07,659 --> 01:19:09,923 He'd run off from an orphanage, 342 01:19:11,062 --> 01:19:13,656 swam out to my ship in Boston Harbor. 343 01:19:14,833 --> 01:19:17,768 I liked his unfearing look and kept him on. 344 01:19:19,070 --> 01:19:21,834 He'd become like a son to me. 345 01:19:21,940 --> 01:19:24,636 Didn't see me as his father. 346 01:19:24,709 --> 01:19:27,769 He learned young to live alone. Be his own man. 347 01:19:29,181 --> 01:19:31,240 All the years we was together, 348 01:19:31,316 --> 01:19:32,943 never let me come close enough to ask 349 01:19:33,018 --> 01:19:35,748 "What's on your mind, Zach, what's bothering you?" 350 01:19:35,821 --> 01:19:39,518 He drew a circle, like, around himself. 351 01:19:39,591 --> 01:19:41,456 Nobody dared enter it. 352 01:19:45,230 --> 01:19:48,165 You do think he's alive, don't you, Captain? 353 01:19:50,669 --> 01:19:52,660 Yes, Fogarty, he's alive. 354 01:19:54,039 --> 01:19:56,007 I've known it all along. 355 01:22:29,361 --> 01:22:31,386 You keep away, Zach Bass! 356 01:22:41,239 --> 01:22:43,901 You go back to hell, where you belong. 357 01:22:56,755 --> 01:22:58,154 What is it? 358 01:22:58,223 --> 01:23:01,681 Out there! I got him. I got him! 359 01:23:01,760 --> 01:23:03,625 Benoit! Ferris! 360 01:23:17,208 --> 01:23:18,732 Is it Bass? 361 01:23:18,810 --> 01:23:20,971 Well, is it Bass? 362 01:23:28,486 --> 01:23:30,477 It's Lowrie, Captain! 363 01:23:30,555 --> 01:23:32,420 I can't stitch this one up, Captain. 364 01:23:32,490 --> 01:23:34,685 He's got a hole in his chest as big as me fist. 365 01:23:34,759 --> 01:23:36,590 Lowrie? 366 01:23:36,661 --> 01:23:38,788 But it can't be! 367 01:23:38,863 --> 01:23:40,524 It was Zach Bass! 368 01:23:42,967 --> 01:23:44,332 I seen him. 369 01:23:45,970 --> 01:23:47,597 Well, it's done. 370 01:23:48,907 --> 01:23:50,807 We'll bury him. 371 01:23:50,875 --> 01:23:52,672 Say some words. 372 01:23:52,744 --> 01:23:54,735 Move out in the morning. 373 01:24:59,744 --> 01:25:01,609 Come on, get up there! 374 01:25:07,519 --> 01:25:08,611 Get up! 375 01:25:09,921 --> 01:25:11,821 Come on, keep moving! 376 01:25:20,999 --> 01:25:22,523 Captain! 377 01:25:22,600 --> 01:25:24,067 - Captain! - Whoa, whoa! 378 01:25:53,731 --> 01:25:55,961 The river. What is left of it. 379 01:25:58,369 --> 01:26:01,099 The spring thaw will fill it again, won't it, Captain? 380 01:26:01,172 --> 01:26:02,196 No. 381 01:26:03,908 --> 01:26:05,432 We're too late. 382 01:26:07,979 --> 01:26:09,241 Too late. 383 01:28:35,393 --> 01:28:37,418 Hey. Hey, listen to this. 384 01:28:39,831 --> 01:28:42,527 "If a man dies shall he live again? 385 01:28:42,600 --> 01:28:46,934 "For there is hope for a tree if it be cut down, it will sprout again 386 01:28:47,005 --> 01:28:52,102 "and that its shoots will not cease though its root grow old in the earth, 387 01:28:53,211 --> 01:28:55,679 "and its stump die in the ground." 388 01:29:10,228 --> 01:29:12,219 "Stump die in the ground." 389 01:31:16,220 --> 01:31:17,380 Henry. 390 01:32:03,134 --> 01:32:04,396 Captain. 391 01:32:15,980 --> 01:32:18,005 Battle stations! Man the guns! 392 01:32:18,082 --> 01:32:19,811 Prime your weapons! 393 01:32:38,135 --> 01:32:39,227 Fire! 394 01:33:19,110 --> 01:33:20,907 They're coming at us. 395 01:33:41,899 --> 01:33:43,025 Fire. 396 01:40:39,183 --> 01:40:40,377 Ferris. 397 01:42:21,618 --> 01:42:23,609 I believe that's my gun. 398 01:42:56,253 --> 01:42:58,380 I've got a son out there. 399 01:42:59,156 --> 01:43:01,021 I'm going to find him. 400 01:43:06,330 --> 01:43:07,888 I'm going home. 401 01:44:53,503 --> 01:44:54,503 27915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.