All language subtitles for M S DHONI THE UNTOLD STORY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,876 --> 00:03:10,876 India! India! India! India! 2 00:03:22,376 --> 00:03:25,209 And now a quick recap of the two dismissals. 3 00:03:25,543 --> 00:03:27,876 Sehwag leg before to Malinga. 4 00:03:28,251 --> 00:03:30,626 Caught right plum in front of the wickets. 5 00:03:33,293 --> 00:03:36,709 And Sachin Tendulkar caught behind off a very thick egde. 6 00:03:38,251 --> 00:03:40,000 Muttiah Muralitharan! 7 00:03:40,001 --> 00:03:43,751 The Wizard of the Emerald Isle being introduced into the attack! 8 00:04:06,251 --> 00:04:07,626 Excuse me, Gary. Yeah. 9 00:04:07,793 --> 00:04:09,917 If a wicket goes down, I think I should go in. 10 00:04:09,918 --> 00:04:11,834 But Yuvi is padded up and ready. 11 00:04:12,168 --> 00:04:13,168 No, it's Murli. 12 00:04:13,293 --> 00:04:14,251 I think I should go in. 13 00:04:14,252 --> 00:04:15,667 You sure? Yeah. 14 00:04:15,668 --> 00:04:17,001 Just tell him, I'll... I'll go. 15 00:04:24,876 --> 00:04:26,751 Go, go, go, go, so! 16 00:04:27,543 --> 00:04:29,626 Has to hurry, chance of a run out! 17 00:04:30,293 --> 00:04:31,626 Gambhir survives! 18 00:04:49,793 --> 00:04:51,001 Catch it! 19 00:04:51,418 --> 00:04:54,001 That's a stunning catch! Kohli has to depart! 20 00:04:54,168 --> 00:04:56,334 India now in a spot of bother! 21 00:05:30,043 --> 00:05:32,126 Go Dhoni! 22 00:05:32,668 --> 00:05:40,668 Dhoni! Dhoni! Dhoni! Dhoni! 23 00:06:32,251 --> 00:06:33,584 Paan Singh Dhoni? 24 00:06:35,793 --> 00:06:37,501 Congratulations, it's a boy. 25 00:06:38,918 --> 00:06:40,001 Mr. Ghosh. 26 00:06:40,168 --> 00:06:41,875 Congratulations, it's a girl. 27 00:06:41,876 --> 00:06:42,876 Thank you. 28 00:06:44,043 --> 00:06:46,751 Rascals, you have a sister. 29 00:06:49,626 --> 00:06:50,917 Both are okay, Dhoni. 30 00:06:50,918 --> 00:06:52,626 Mother and daughter. 31 00:06:53,418 --> 00:06:58,750 But doctor, the nurse just said it's a boy. 32 00:06:58,751 --> 00:07:00,876 Huh! Did she say boy? Yes. 33 00:07:01,418 --> 00:07:03,126 Just a minute. 34 00:07:07,668 --> 00:07:11,250 What did Paan Singh Dhoni have? A boy. 35 00:07:11,251 --> 00:07:13,834 And Ghosh? Girl. 36 00:07:14,501 --> 00:07:15,709 Oh... 37 00:07:18,043 --> 00:07:20,126 You're right. It's a boy. 38 00:07:20,501 --> 00:07:23,751 And Mr. Ghosh, congratulations for the baby girl. 39 00:07:24,168 --> 00:07:25,168 Okay? 40 00:07:29,418 --> 00:07:30,626 Unbelievable. 41 00:07:31,543 --> 00:07:32,376 If they continue like this... 42 00:07:32,543 --> 00:07:34,376 some day the babies will get exchanged! 43 00:07:39,918 --> 00:07:41,209 Mr. Dhoni. 44 00:07:57,418 --> 00:07:59,667 Just don't argue with him. Okay, sir. 45 00:07:59,668 --> 00:08:01,251 Just listen to what he says and say yes. 46 00:08:01,418 --> 00:08:03,751 Right sir. Actually, Deval sir is rarely wrong. 47 00:08:04,501 --> 00:08:05,875 He's played for Ranji. 48 00:08:05,876 --> 00:08:07,292 And he was also the Vice-President... 49 00:08:07,293 --> 00:08:08,959 of the Bihar Cricket Association. 50 00:08:09,418 --> 00:08:10,959 Understood? Yes sir. 51 00:08:18,918 --> 00:08:20,376 Pause here. 52 00:08:24,751 --> 00:08:26,501 Who commissioned this AV, Roy? 53 00:08:26,668 --> 00:08:28,501 Sinha sir did. 54 00:08:29,251 --> 00:08:30,644 There's something I must tell him over the phone. 55 00:08:30,668 --> 00:08:31,875 Remind me later. 56 00:08:31,876 --> 00:08:33,084 Yes, sir. 57 00:08:33,918 --> 00:08:38,251 Rakesh, we're in the 90s now. Right sir. 58 00:08:38,876 --> 00:08:41,334 Change the sitar music in the background. 59 00:08:42,793 --> 00:08:43,793 Yes sir. 60 00:08:43,876 --> 00:08:46,251 And reshoot the ground footage in 3 months. 61 00:08:47,793 --> 00:08:49,126 Is there anything wrong... 62 00:08:49,293 --> 00:08:50,834 with the ground footage? 63 00:08:53,418 --> 00:08:54,751 You call this a ground? 64 00:08:55,543 --> 00:08:57,144 Is this where you want our children to practice... 65 00:08:57,168 --> 00:08:58,876 and compete with kids from other states? 66 00:08:59,543 --> 00:09:01,501 Reshoot this ground in three months. 67 00:09:02,668 --> 00:09:04,108 We're putting in a turf wicket here. 68 00:09:04,751 --> 00:09:06,471 I'm going to completely revamp this stadium. 69 00:09:06,876 --> 00:09:10,126 Sir, may I ask you something, if you don't mind? 70 00:09:11,001 --> 00:09:12,125 Why aren't Bihar's players... 71 00:09:12,126 --> 00:09:13,376 regulars in the national games? 72 00:09:13,543 --> 00:09:15,000 Isn't that what you want to ask? 73 00:09:15,001 --> 00:09:16,001 Yes, sir. 74 00:09:16,293 --> 00:09:19,876 We love politics more than cricket. Get it? 75 00:09:20,543 --> 00:09:21,626 See you. Yes. 76 00:09:27,751 --> 00:09:29,126 Budhia. Yes, sir. 77 00:09:29,418 --> 00:09:30,769 Why haven't you watered the ground yet? 78 00:09:30,793 --> 00:09:33,084 Pump-operator Paan Singh's refusing. 79 00:09:34,418 --> 00:09:35,418 What do you mean by he's refusing? 80 00:09:35,419 --> 00:09:37,126 He's saying there's no water. 81 00:09:39,293 --> 00:09:40,709 Get him here. Yes, sir. 82 00:09:43,876 --> 00:09:47,959 What's going on? Don't worry, sir. 83 00:09:50,168 --> 00:09:52,751 Paan Singh, Deval sir's calling you to the ground. 84 00:09:57,376 --> 00:09:58,751 What happened now? 85 00:10:02,001 --> 00:10:03,501 Be strict with these people. 86 00:10:03,918 --> 00:10:05,438 Do you see the condition of the ground? 87 00:10:06,001 --> 00:10:07,959 Hello, sir. Hello. 88 00:10:08,418 --> 00:10:09,917 Why haven't you watered the ground yet? 89 00:10:09,918 --> 00:10:13,126 Sir, right now the water's being supplied to the family quarters. 90 00:10:13,668 --> 00:10:15,348 I'll water the ground, if there's any left. 91 00:10:15,418 --> 00:10:17,376 What's the problem in doing it now? 92 00:10:17,918 --> 00:10:19,558 If the family quarters don't get enough... 93 00:10:20,168 --> 00:10:21,626 I'll have to answer to them. 94 00:10:22,668 --> 00:10:23,876 And what about the stadium? 95 00:10:25,668 --> 00:10:27,042 If the families need to eat... 96 00:10:27,043 --> 00:10:29,501 the children also need to play. Yes, sir. 97 00:10:30,918 --> 00:10:32,598 Do you expect the children to play on this? 98 00:10:32,668 --> 00:10:35,251 You're right, sir. 99 00:10:35,668 --> 00:10:36,948 Then water the ground right now. 100 00:10:37,293 --> 00:10:39,459 Sir, it'll be wrong to do it now. 101 00:10:40,418 --> 00:10:41,501 I've a suggestion. 102 00:10:41,918 --> 00:10:44,001 I'll water the field at night after 11. 103 00:10:44,293 --> 00:10:45,733 That will solve everyone's problems. 104 00:10:46,793 --> 00:10:48,001 What time do you sleep? 105 00:10:49,501 --> 00:10:50,901 Currently I'm on the morning shift. 106 00:10:51,293 --> 00:10:52,626 So I sleep by 9pm. 107 00:10:54,126 --> 00:10:55,750 Can you sleep at 9pm and wake up at 11pm again? 108 00:10:55,751 --> 00:10:57,251 Yes, you don't worry about that. 109 00:10:59,376 --> 00:11:00,876 Goodbye, sir. 110 00:11:09,668 --> 00:11:10,908 What do you mean he won't play? 111 00:11:11,043 --> 00:11:13,144 Try to understand, Mrs. Shukla, the match is just three days away... 112 00:11:13,168 --> 00:11:15,000 and now you're saying he won't play. 113 00:11:15,001 --> 00:11:16,792 If he doesn't play, who's going to do the wicket-keeping? 114 00:11:16,793 --> 00:11:18,626 His father's getting furious. 115 00:11:18,793 --> 00:11:20,394 His board exams are just around the corner. 116 00:11:20,418 --> 00:11:22,417 If he wastes his time playing cricket... 117 00:11:22,418 --> 00:11:23,917 then when will he study? 118 00:11:23,918 --> 00:11:25,501 But the exams start after 2 months. 119 00:11:25,668 --> 00:11:28,875 Exactly my point, only 2 months are left. 120 00:11:28,876 --> 00:11:31,251 Wicket-keeping won't do him any good. 121 00:11:31,626 --> 00:11:34,251 And if his percentage drops even by a notch... 122 00:11:34,418 --> 00:11:36,501 his father will create a ruckus. 123 00:11:37,001 --> 00:11:39,126 Look, your son plays really well. 124 00:11:39,293 --> 00:11:41,751 You're ruining his life for a few marks. 125 00:11:42,126 --> 00:11:43,625 Let him play, he'll make it really big someday. 126 00:11:43,626 --> 00:11:44,626 How big? 127 00:11:44,793 --> 00:11:47,834 At the most he'll go from Ranchi to Jamshedpur. 128 00:11:48,293 --> 00:11:50,126 No Banerjee sir, please spare him. 129 00:11:50,418 --> 00:11:52,542 His father wants to make him a lawyer. 130 00:11:52,543 --> 00:11:54,292 He wants to send him to Kolkata. 131 00:11:54,293 --> 00:11:55,168 Come, Pintu. 132 00:11:55,169 --> 00:11:56,876 Come on. Mrs. Shukla. 133 00:11:58,168 --> 00:11:59,459 Listen to me! 134 00:12:02,043 --> 00:12:04,626 His present is still uncertain and she wants to shape his future. 135 00:12:36,876 --> 00:12:38,001 Chittu, come here. 136 00:12:38,293 --> 00:12:39,293 Yes sir? 137 00:12:40,251 --> 00:12:42,084 Who's that boy? Goalkeeper? 138 00:12:42,251 --> 00:12:43,001 Yes. 139 00:12:43,168 --> 00:12:45,459 That's Mahi. He's my classmate. 140 00:12:45,668 --> 00:12:47,209 Look, don't tell him I asked. 141 00:12:47,501 --> 00:12:49,301 Ask him if he's interested in playing cricket. 142 00:13:12,293 --> 00:13:13,001 What did he say? 143 00:13:13,168 --> 00:13:16,126 He said, "Are you mad, who wants to play with a tiny ball". 144 00:13:23,293 --> 00:13:26,251 Come... 145 00:13:34,626 --> 00:13:36,834 Come... 146 00:13:38,918 --> 00:13:41,376 Jayanti, tell Mahi to do his homework! 147 00:13:42,751 --> 00:13:44,834 Mahi, do your homework! 148 00:13:45,918 --> 00:13:47,376 Just 5 more minutes. 149 00:13:50,543 --> 00:13:51,876 Come... 150 00:13:53,793 --> 00:13:55,376 Mahi, papa is home! 151 00:14:12,876 --> 00:14:13,876 Here. 152 00:14:20,418 --> 00:14:22,417 They sat down to study after they saw my cycle. 153 00:14:22,418 --> 00:14:24,084 Of course. 154 00:14:24,251 --> 00:14:26,331 Why don't you two fix a daily routine for yourselves? 155 00:14:27,168 --> 00:14:29,501 2 hours for studies and then 2 hours for playing. 156 00:14:30,043 --> 00:14:31,834 Mahi's already fixed a routine for himself. 157 00:14:32,001 --> 00:14:34,876 2 hours for playing and then another 2 hours for playing. 158 00:14:36,043 --> 00:14:38,334 Let it be, I'll deal with them. 159 00:14:40,668 --> 00:14:42,459 I've to go tonight. 160 00:14:43,501 --> 00:14:44,001 Why? 161 00:14:44,168 --> 00:14:46,376 Overtime again? No. It's a small thing. 162 00:14:47,543 --> 00:14:49,751 You haven't been well the past two days. 163 00:14:50,501 --> 00:14:51,626 Let it be. 164 00:14:51,793 --> 00:14:53,019 I've already said that I'll do it. 165 00:14:53,043 --> 00:14:54,376 It's not too much work. 166 00:14:54,793 --> 00:14:56,393 The ground's completely dried up as well. 167 00:14:57,793 --> 00:15:02,001 Monuments are built by, between 16th and 17th Century... 168 00:15:09,668 --> 00:15:11,001 Come back soon. 169 00:16:23,668 --> 00:16:25,417 Budhia, switch on the lights and start the water-pump! 170 00:16:25,418 --> 00:16:26,626 Okay! 171 00:17:05,876 --> 00:17:08,376 Good morning. Good morning, sir. 172 00:17:08,543 --> 00:17:10,000 Did you do your history homework? 173 00:17:10,001 --> 00:17:11,001 Hey! 174 00:17:12,751 --> 00:17:13,126 Sir, me? 175 00:17:13,293 --> 00:17:14,376 Yes. Come here. 176 00:17:17,418 --> 00:17:18,625 What's your name? 177 00:17:18,626 --> 00:17:20,209 Mahendra Singh Dhoni. 178 00:17:20,751 --> 00:17:21,917 You're a good goalkeeper. 179 00:17:21,918 --> 00:17:23,584 I saw you play yesterday. Keep it up. 180 00:17:24,043 --> 00:17:25,126 Thank you, sir. 181 00:17:25,918 --> 00:17:27,626 What other sports do you like? 182 00:17:28,043 --> 00:17:29,751 Badminton. Table Tennis. 183 00:17:30,418 --> 00:17:32,459 Would you like to play cricket? No, sir. 184 00:17:34,001 --> 00:17:35,251 No interest in cricket? 185 00:17:35,668 --> 00:17:36,751 Not really. 186 00:17:38,293 --> 00:17:41,334 Scared of playing with a hard ball? No, sir. 187 00:17:42,293 --> 00:17:44,584 The wicket-keeper trials are after school today. 188 00:17:45,168 --> 00:17:46,251 Play for me. 189 00:17:46,876 --> 00:17:47,876 Okay, sir. 190 00:17:50,543 --> 00:17:51,876 Excuse me, sir. 191 00:17:53,793 --> 00:17:55,792 I'm not scared of playing with the hard ball. 192 00:17:55,793 --> 00:17:56,793 Thank you sir. 193 00:18:05,501 --> 00:18:07,084 Catch the ball! 194 00:18:08,168 --> 00:18:09,751 Yeah, catch it. 195 00:18:10,418 --> 00:18:11,293 Catch it. Yeah. 196 00:18:11,293 --> 00:18:12,293 Don't drop it. 197 00:18:13,001 --> 00:18:13,751 On! 198 00:18:13,918 --> 00:18:15,038 You're completely useless... 199 00:18:15,418 --> 00:18:17,709 in sports and studies. 200 00:18:19,418 --> 00:18:20,500 Let's see you catch some more. 201 00:18:20,501 --> 00:18:21,501 Come on. 202 00:18:25,126 --> 00:18:27,626 What's your problem? Can't you see the ball? 203 00:18:28,043 --> 00:18:30,417 It's a red ball! Can't you see it? 204 00:18:30,418 --> 00:18:32,251 You can't do anything right. 205 00:18:32,418 --> 00:18:34,042 Good afternoon, sir. Good afternoon. 206 00:18:34,043 --> 00:18:35,376 Shabbir, give him some gloves. 207 00:18:35,543 --> 00:18:36,376 Wear those gloves. 208 00:18:36,376 --> 00:18:37,376 You come here. 209 00:18:39,251 --> 00:18:40,001 Now go. 210 00:18:40,001 --> 00:18:41,201 Go stand on the mark, come on. 211 00:18:46,251 --> 00:18:47,626 Ready? Yes, sir. 212 00:18:48,251 --> 00:18:49,251 Throw... 213 00:18:52,126 --> 00:18:53,750 You don't punch the ball in cricket. 214 00:18:53,751 --> 00:18:56,542 You catch the ball, understood? Yes, sir. 215 00:18:56,543 --> 00:18:57,543 Ready. 216 00:18:58,251 --> 00:18:59,501 Come on, throw, throw. 217 00:19:02,918 --> 00:19:05,625 Are you trying to catch a ball or fish? 218 00:19:05,626 --> 00:19:08,001 Catch it. No problem! 219 00:19:08,168 --> 00:19:10,084 Concentrate! 220 00:19:10,543 --> 00:19:14,334 Keep your eyes on the ball right till the end! 221 00:19:14,793 --> 00:19:15,793 Very good! 222 00:19:16,126 --> 00:19:16,751 Yes, that's it. 223 00:19:16,918 --> 00:19:17,918 Correct. 224 00:19:18,293 --> 00:19:19,959 Very good. Very good. 225 00:19:20,668 --> 00:19:21,959 Very good. 226 00:19:23,793 --> 00:19:25,084 That's it! That's it! 227 00:19:27,876 --> 00:19:29,376 Very good! 228 00:19:34,793 --> 00:19:36,251 Good. Very good! 229 00:19:36,626 --> 00:19:37,626 Come here. 230 00:19:37,668 --> 00:19:38,709 Hey, stop! 231 00:19:40,668 --> 00:19:42,769 Would you like to do wicket-keeping for the school team? 232 00:19:42,793 --> 00:19:44,667 Sir, I like to bat more than anything in cricket. 233 00:19:44,668 --> 00:19:46,501 Concentrate on your wicket-keeping first. 234 00:19:47,668 --> 00:19:49,709 But sir... I said wicket-keeping. 235 00:19:51,043 --> 00:19:53,625 You must practice every day for two hours after school. 236 00:19:53,626 --> 00:19:54,626 Okay? 237 00:19:57,668 --> 00:19:59,126 Can I keep the gloves? 238 00:20:02,501 --> 00:20:03,501 Keep them. 239 00:20:03,751 --> 00:20:05,501 Shabbir, give him the inners as well. 240 00:20:06,501 --> 00:20:07,376 Take care of them. 241 00:20:07,377 --> 00:20:08,792 Yes sir. They are school property. 242 00:20:08,793 --> 00:20:10,393 I'm only allowing this as a special case. 243 00:20:15,418 --> 00:20:16,459 Sister! 244 00:20:17,043 --> 00:20:18,417 Sister! What? 245 00:20:18,418 --> 00:20:21,375 Look. What is that? 246 00:20:21,376 --> 00:20:22,667 Wicket-keeping gloves. 247 00:20:22,668 --> 00:20:24,188 I've been selected for the school team. 248 00:20:24,418 --> 00:20:26,125 All play and no work will ruin your life. 249 00:20:26,126 --> 00:20:27,834 All work and no play will help you succeed. 250 00:20:28,251 --> 00:20:30,751 All work and no play will ruin my life. 251 00:20:30,918 --> 00:20:33,251 All play and no work will make me succeed. 252 00:20:34,418 --> 00:20:35,418 Mahi, wait! 253 00:20:35,543 --> 00:20:36,751 Mahi! 254 00:20:42,543 --> 00:20:45,751 Mom, Mahi wants to say something. 255 00:20:46,293 --> 00:20:47,293 Tell her. 256 00:20:47,793 --> 00:20:48,959 What is it, Mahi? 257 00:20:49,418 --> 00:20:52,834 Mom, I've been selected for the school's cricket team. 258 00:20:53,418 --> 00:20:54,418 SQ? 259 00:20:55,168 --> 00:20:57,626 So, I have to practice for 2 hours every day after school. 260 00:20:58,168 --> 00:20:59,168 And your studies? 261 00:20:59,293 --> 00:21:00,792 I'll do it when I come back. 262 00:21:00,793 --> 00:21:01,793 Honestly. 263 00:21:01,918 --> 00:21:03,875 Just talk to papa. 264 00:21:03,876 --> 00:21:04,917 Please, mom. 265 00:21:04,918 --> 00:21:07,501 And his studies? He'll do it after he comes back. 266 00:21:08,543 --> 00:21:09,501 What do you mean by he'll do it? 267 00:21:09,501 --> 00:21:10,501 He'll manage. 268 00:21:11,001 --> 00:21:12,459 His heart is set on it. 269 00:21:18,293 --> 00:21:19,293 Come here. 270 00:21:21,293 --> 00:21:22,501 YES, papa' 271 00:21:25,376 --> 00:21:27,334 When did you catch this cricket fever? 272 00:21:27,793 --> 00:21:28,793 Today. 273 00:21:33,168 --> 00:21:35,251 Fine, but don't let it affect your studies. 274 00:21:35,418 --> 00:21:36,876 Not even a bit. Yes. 275 00:21:39,168 --> 00:21:40,209 What am I? 276 00:21:41,793 --> 00:21:45,501 What do I do? You're a pump operator. 277 00:21:46,543 --> 00:21:48,501 That's why I keep insisting that you study. 278 00:21:50,001 --> 00:21:51,626 Don't be like me. 279 00:21:53,293 --> 00:21:54,751 Sports has its own importance. 280 00:21:56,376 --> 00:21:59,584 But only if you study hard will you be successful. 281 00:22:00,043 --> 00:22:01,251 Understand? 282 00:22:05,543 --> 00:22:06,543 Yes. 283 00:22:08,418 --> 00:22:09,501 Go. 284 00:22:13,668 --> 00:22:15,834 It's so hard to get a government job these days. 285 00:22:16,251 --> 00:22:19,500 "Rub cream on the face of the sun." 286 00:22:19,501 --> 00:22:22,376 "Crazy, climb on the clouds." 287 00:22:25,293 --> 00:22:28,751 "Rub cream on the face of the sun." 288 00:22:28,918 --> 00:22:32,167 "Crazy, climb on the clouds." 289 00:22:32,168 --> 00:22:35,750 "Open your books and let us study." 290 00:22:35,751 --> 00:22:38,584 "A battle took place in Panipat." 291 00:22:38,876 --> 00:22:41,834 "Listen to your heart. Don't be afraid, be brave." 292 00:22:42,043 --> 00:22:45,167 "if you fear, you shall get nothing." 293 00:22:45,168 --> 00:22:48,042 "if you study, you shall become a nobleman." 294 00:22:48,043 --> 00:22:51,501 "if you play, you shall become a failure." 295 00:22:51,668 --> 00:22:54,375 "if you study, you shall become a nobleman." 296 00:22:54,376 --> 00:22:58,001 "if you play, you shall become respectable." 297 00:23:13,043 --> 00:23:14,500 How much is that for? 298 00:23:14,501 --> 00:23:15,792 Rs. 400 for that one. Oh no! 299 00:23:15,793 --> 00:23:17,751 And this one? Rs. 200. 300 00:23:18,293 --> 00:23:20,001 Fine, how much for this one? Rs. 80. 301 00:23:20,168 --> 00:23:21,751 Hurry up, I'm getting late for practice. 302 00:23:21,918 --> 00:23:24,084 Who told you to schedule practice on Sunday? 303 00:23:24,293 --> 00:23:25,001 Yes... 304 00:23:25,168 --> 00:23:26,876 Fine, final price 60. 305 00:23:27,043 --> 00:23:28,626 I won't pay more than 50. 306 00:23:28,793 --> 00:23:29,894 He won't. Let's go, let's go. 307 00:23:29,918 --> 00:23:31,875 50 isn't possible. Okay, fine. 308 00:23:31,876 --> 00:23:33,251 Sister... 309 00:23:34,251 --> 00:23:35,126 Good shot! 310 00:23:35,126 --> 00:23:36,126 Who's next? 311 00:23:39,126 --> 00:23:39,751 What are you doing? 312 00:23:39,918 --> 00:23:40,959 You're bowling so short. 313 00:23:41,543 --> 00:23:42,543 Come on, Sanjay. 314 00:23:45,418 --> 00:23:47,584 Good ball, good ball. Next! 315 00:23:51,168 --> 00:23:52,251 Good shot again! 316 00:23:52,543 --> 00:23:53,959 Next, quickly! 317 00:23:56,001 --> 00:23:58,459 Aakash? Yes, Mahi. 318 00:23:59,043 --> 00:24:00,376 Will you let me bat for a while? 319 00:24:00,918 --> 00:24:03,001 Banerjee sir only makes me wicket-keep. 320 00:24:03,668 --> 00:24:04,709 What are you doing? 321 00:24:05,501 --> 00:24:07,126 No, No, No. I said 50. 322 00:24:07,668 --> 00:24:09,001 Okay, 55 and it's yours. 323 00:24:09,251 --> 00:24:11,000 Oh, God! 50 means 50. 324 00:24:11,001 --> 00:24:12,125 Just give it to her! Okay. 325 00:24:12,126 --> 00:24:14,626 Weigh it first. Come on. Quickly. 326 00:24:15,043 --> 00:24:17,251 Give him 50. I am, hold on. 327 00:24:17,668 --> 00:24:19,376 Fine? Fine, fine. 328 00:24:19,543 --> 00:24:20,751 Cut the pieces. 329 00:24:31,501 --> 00:24:34,126 Mahi's stretching like he's going to whack the ball. 330 00:24:44,168 --> 00:24:46,126 Sanjay, bowl him an easy ball. 331 00:24:52,751 --> 00:24:53,917 Whoa! 332 00:24:53,918 --> 00:24:55,376 Good shot Mahi, good shot! 333 00:24:55,793 --> 00:24:57,917 Here's your money. 334 00:24:57,918 --> 00:24:58,918 Take it. 335 00:24:59,543 --> 00:25:00,751 What's the hurry? 336 00:25:00,918 --> 00:25:03,375 You don't understand anything. Yeah! 337 00:25:03,376 --> 00:25:04,792 Because you're the only smart one! 338 00:25:04,793 --> 00:25:06,167 Taking me shopping during practice hours. 339 00:25:06,168 --> 00:25:07,209 Wait, wait, wait... 340 00:25:08,876 --> 00:25:10,001 Now hurry up. 341 00:25:12,918 --> 00:25:14,376 Are you seated? Yes. 342 00:25:24,876 --> 00:25:27,001 Get off, get off. Get off quickly! 343 00:25:29,376 --> 00:25:31,001 Be careful! 344 00:25:31,668 --> 00:25:32,751 Godspeed! 345 00:25:44,918 --> 00:25:47,834 Good shot Mahi! 346 00:26:31,168 --> 00:26:32,001 Hello, Mr. Paan Singh. 347 00:26:32,168 --> 00:26:33,251 Hello. Hello. 348 00:26:34,793 --> 00:26:36,876 Let's buy some bangles. Yes, sure. 349 00:26:49,043 --> 00:26:50,584 Mom, mom. 350 00:26:51,001 --> 00:26:52,001 Mom, listen. 351 00:26:52,251 --> 00:26:53,251 Huh? 352 00:26:53,876 --> 00:26:54,876 What? Mom... 353 00:26:55,543 --> 00:26:56,126 Mom... 354 00:26:56,293 --> 00:26:57,459 Can I buy that? 355 00:26:57,793 --> 00:27:00,501 Lord Hanuman? No, the one next to that. 356 00:27:01,918 --> 00:27:03,501 Which God is that? 357 00:27:03,793 --> 00:27:05,501 And that's a strange crown he's wearing. 358 00:27:05,918 --> 00:27:07,209 What will you do with that? 359 00:27:07,626 --> 00:27:09,209 Mom, just buy that for me please. 360 00:27:23,376 --> 00:27:26,209 Look, he's hung Sachin's poster on the wall. 361 00:27:26,668 --> 00:27:28,126 Why did you buy it? 362 00:27:28,418 --> 00:27:29,418 What could I do? 363 00:27:30,543 --> 00:27:34,126 I saw his expression and I couldn't say no. 364 00:27:36,918 --> 00:27:39,000 Don't think too much. 365 00:27:39,001 --> 00:27:41,376 You know what happens to sportsmen, don't you? 366 00:27:43,793 --> 00:27:45,959 I know he likes to play, but... 367 00:27:47,668 --> 00:27:50,251 all I want is for him to study and get a decent job. 368 00:27:51,251 --> 00:27:54,334 That's all? Will that make you happy? 369 00:27:54,876 --> 00:27:56,001 Yes, it will. 370 00:27:57,543 --> 00:28:00,584 What if Mahi isn't happy with that? 371 00:28:02,043 --> 00:28:03,043 What do you mean? 372 00:28:04,376 --> 00:28:09,751 I watch him and kids his age. 373 00:28:11,626 --> 00:28:16,376 My heart says that he is not going to stop at these small milestones. 374 00:28:17,793 --> 00:28:18,876 Just wait and watch. 375 00:28:23,043 --> 00:28:25,751 From Bus-stand end, right arm over the wicket. 376 00:28:26,501 --> 00:28:29,126 And that's... that's a miss! 377 00:28:29,626 --> 00:28:31,250 That was a really good ball. 378 00:28:31,251 --> 00:28:32,750 Straight to the keeper's hand. 379 00:28:32,751 --> 00:28:35,501 It's getting really hard for DAV school to score. 380 00:28:35,918 --> 00:28:37,750 Prashant Sharma is a really good bowler. 381 00:28:37,751 --> 00:28:41,459 In the previous match he took three wickets and got a hat-trick. 382 00:28:41,668 --> 00:28:43,268 Making things difficult for DAV school. 383 00:28:43,418 --> 00:28:46,501 Let's see what DAV school's strategy is going to be. 384 00:28:47,043 --> 00:28:48,626 Come on. Come on! 385 00:28:49,668 --> 00:28:52,626 The match is at an interesting point. 386 00:28:52,793 --> 00:28:56,417 DAV needs 12 runs to win, with just 4 balls remaining... 387 00:28:56,418 --> 00:28:58,375 and 3 wickets in hand. 388 00:28:58,376 --> 00:28:59,501 And now the next ball. 389 00:29:00,168 --> 00:29:01,626 And that's out! 390 00:29:01,793 --> 00:29:04,251 He's clean bowled. 391 00:29:05,293 --> 00:29:08,125 Seems like the match is slipping out of DAV's hands. 392 00:29:08,126 --> 00:29:10,126 DAV needs 12 runs to win. 393 00:29:10,293 --> 00:29:12,000 There are three balls left... 394 00:29:12,001 --> 00:29:13,917 and I can see a new player coming on the ground. 395 00:29:13,918 --> 00:29:14,376 Careful. 396 00:29:14,543 --> 00:29:17,209 His name is Mahendra Singh Dhoni. 397 00:29:17,543 --> 00:29:18,543 I know you won't listen. 398 00:29:18,668 --> 00:29:21,501 Will you score if I give you the strike? I'll try. 399 00:29:21,668 --> 00:29:23,334 Then I would rather try myself. 400 00:29:34,376 --> 00:29:36,959 It's going to be tough for DAV school. 401 00:29:38,418 --> 00:29:40,709 Prashant Sharma's bowling from Khairali end. 402 00:29:41,168 --> 00:29:44,751 Prashant Sharma, gesturing for a change in the fielding positions. 403 00:29:46,626 --> 00:29:49,626 Mahendra Singh Dhoni ready for bowler Prashant Sharma. 404 00:29:50,001 --> 00:29:52,251 Bowling right hand over the wicket. 405 00:29:53,126 --> 00:29:54,876 And he's smashed that! 406 00:29:55,043 --> 00:29:57,001 The ball's soaring through the air! 407 00:29:58,293 --> 00:30:00,376 . Go Mahi! 408 00:30:04,793 --> 00:30:06,751 Second ball from Prashant Sharma. 409 00:30:07,126 --> 00:30:08,375 The viewers are waiting. 410 00:30:08,376 --> 00:30:10,626 This is a golden opportunity for DAV Shyamali. 411 00:30:10,793 --> 00:30:13,084 Two balls to go and 6 runs required. 412 00:30:13,251 --> 00:30:14,376 Prashant Sharma. 413 00:30:18,751 --> 00:30:19,668 . Six! 414 00:30:19,669 --> 00:30:21,000 YayYY! 415 00:30:21,001 --> 00:30:23,000 Hit towards the bus stand! 416 00:30:23,001 --> 00:30:28,959 With that sixer, DAV has stolen the match from under their nose. 417 00:30:34,543 --> 00:30:37,001 The sky's clear and it's a good a day to play cricket. 418 00:30:37,168 --> 00:30:40,667 DAV Shyamali and Khairali's captains are in the middle of the field... 419 00:30:40,668 --> 00:30:41,751 for the toss. 420 00:30:42,251 --> 00:30:43,459 Heads. 421 00:30:46,876 --> 00:30:48,750 And DAV Shyamali's won the toss... Bat. 422 00:30:48,751 --> 00:30:50,750 And elected to bat first. 423 00:30:50,751 --> 00:30:52,126 What do you think, Mr. Tiwari? 424 00:30:52,293 --> 00:30:53,501 Right or wrong? 425 00:30:53,876 --> 00:30:57,001 Mr. Shukla, let's see how the match plays out. 426 00:30:57,168 --> 00:30:58,459 Well said. 427 00:30:59,418 --> 00:31:02,584 This is the batting order, follow it. Okay Banerjee sir. 428 00:31:02,918 --> 00:31:04,751 Excuse me, sir. What? 429 00:31:05,043 --> 00:31:07,125 My batting turn hasn't come for the last 8 matches. 430 00:31:07,126 --> 00:31:09,019 You'll get it today, their bowling is really strong. 431 00:31:09,043 --> 00:31:10,626 With your permission, can I open today? 432 00:31:11,001 --> 00:31:12,126 What? 433 00:31:12,751 --> 00:31:15,042 Sir, Shabbir and Anuj open every time. 434 00:31:15,043 --> 00:31:17,959 Give me one chance too. Fine, we'll see in the next match. 435 00:31:18,501 --> 00:31:20,959 Next match is with RPS. So? 436 00:31:21,501 --> 00:31:23,584 What's the point in scoring against a weak team? 437 00:31:24,293 --> 00:31:26,125 They are both padded up and ready. 438 00:31:26,126 --> 00:31:27,667 I'll talk to them, sir. Just a minute. 439 00:31:27,668 --> 00:31:28,668 Hey, listen! 440 00:31:31,001 --> 00:31:32,001 Mr. Shukla... 441 00:31:32,002 --> 00:31:34,376 both teams are really enthusiastic. 442 00:31:35,043 --> 00:31:37,626 Anything can happen in today's game. 443 00:31:37,876 --> 00:31:40,626 That's my prediction. Let's see what happens. 444 00:31:41,043 --> 00:31:42,126 Sir, Anuj is ready. 445 00:31:42,293 --> 00:31:43,375 Can Shabbir and I open? 446 00:31:43,376 --> 00:31:45,751 First tell me what you said to them. 447 00:31:46,543 --> 00:31:48,626 Banerjee sir! Yeah, coming. 448 00:31:53,501 --> 00:31:54,667 Go. Thank you sir. 449 00:31:54,668 --> 00:31:55,876 Listen. Yes sir? 450 00:31:56,168 --> 00:31:58,834 Don't be in a hurry to return. Yes sir. 451 00:32:00,626 --> 00:32:03,626 Shabbir Hussain and Mahendra Singh Dhoni... 452 00:32:03,793 --> 00:32:06,626 will be opening for DAV Shyamali. 453 00:32:07,668 --> 00:32:09,042 Play carefully. 454 00:32:09,043 --> 00:32:10,417 Banerjee sir won't give you a second chance. 455 00:32:10,418 --> 00:32:12,626 I'll take the strike, just don't get me run-out. 456 00:32:12,793 --> 00:32:14,001 What? 457 00:32:14,501 --> 00:32:16,126 Mahendra Singh Dhoni 458 00:32:16,293 --> 00:32:18,250 usually comes in at No. 6... 459 00:32:18,251 --> 00:32:19,875 but is set to open today. 460 00:32:19,876 --> 00:32:22,375 What are your thoughts on this Mr. Tiwari? Right or wrong? 461 00:32:22,376 --> 00:32:24,376 Let's see how the match plays out. 462 00:32:31,793 --> 00:32:33,542 First ball of the over. 463 00:32:33,543 --> 00:32:39,251 Pacing towards the pitch and the first ball. 464 00:32:39,418 --> 00:32:42,001 And he's smashed it! 465 00:32:42,168 --> 00:32:43,626 Six runs! Brilliant! 466 00:32:43,793 --> 00:32:46,751 Wait a minute, I know that boy! 467 00:32:47,251 --> 00:32:49,542 He's a hard hitter, Mr. Shukla. 468 00:32:49,543 --> 00:32:52,500 He hit two straight sixes 469 00:32:52,501 --> 00:32:54,126 and won the last match for his team. 470 00:32:54,293 --> 00:32:55,750 He's really good! 471 00:32:55,751 --> 00:32:57,875 How many viewers do you see on the ground right now? 472 00:32:57,876 --> 00:32:59,000 Roughly 15 16 people. 473 00:32:59,001 --> 00:32:59,626 Why are you asking? 474 00:32:59,793 --> 00:33:01,876 Mr. Shukla, let this boy play for an hour. 475 00:33:02,043 --> 00:33:04,751 And you'll see a different scenario altogether. 476 00:33:10,501 --> 00:33:13,334 That's superb! Beautiful shot! 477 00:33:16,043 --> 00:33:17,043 Six runs! 478 00:33:17,168 --> 00:33:18,501 Great shot! 479 00:33:28,501 --> 00:33:31,876 Mahi's smashing the ball. What do you mean? 480 00:33:32,043 --> 00:33:33,043 How many wickets did we lose? 481 00:33:33,044 --> 00:33:34,251 He's opened the innings today. 482 00:33:35,293 --> 00:33:36,959 Girish, look after the shop. 483 00:33:40,918 --> 00:33:42,667 Next bowler is ready... 484 00:33:42,668 --> 00:33:44,376 and he's bowled to Dhoni. 485 00:33:44,793 --> 00:33:48,042 And Dhoni's hit that hard for four runs! 486 00:33:48,043 --> 00:33:49,292 Awesome! 487 00:33:49,293 --> 00:33:50,584 Well done! 488 00:33:58,501 --> 00:34:00,626 What a player! 489 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 Amazing, Dhoni! And that's a 50! 490 00:34:06,293 --> 00:34:09,000 Amazing! You're playing really well. 491 00:34:09,001 --> 00:34:10,584 Keep at it. Play carefully. 492 00:34:12,668 --> 00:34:15,001 Good morning sir. Hello sir. 493 00:34:27,501 --> 00:34:29,376 Ma'am, Mahi's smashing the ball! 494 00:34:29,876 --> 00:34:30,668 That's great! 495 00:34:30,669 --> 00:34:32,584 That calls for a holiday. 496 00:34:42,543 --> 00:34:46,125 Dhoni's batting is spreading its magic. 497 00:34:46,126 --> 00:34:50,376 Children are flocking to the ground! 498 00:34:52,751 --> 00:34:54,709 Yes! YES, yes! 499 00:35:02,376 --> 00:35:05,876 That's great! That's Dhoni's second century! 500 00:35:07,918 --> 00:35:10,626 Double century for him! 501 00:35:12,543 --> 00:35:14,709 I'm proud of you. 502 00:35:20,418 --> 00:35:23,126 Well done, Mahi! 503 00:35:24,168 --> 00:35:26,751 He's unravelled the opposition! 504 00:35:37,126 --> 00:35:39,751 Hello Hello, please connect me to Mr. Somi. 505 00:35:39,918 --> 00:35:41,584 Please hold, I'll connect you. 506 00:35:47,626 --> 00:35:48,626 Call for you. 507 00:35:51,501 --> 00:35:53,626 Hello. Hello, Mr. Somi. 508 00:35:53,793 --> 00:35:55,209 Param speaking from Ranchi. 509 00:35:56,126 --> 00:35:59,500 Param, I gave you this number only for emergencies. 510 00:35:59,501 --> 00:36:00,750 This is an emergency. 511 00:36:00,751 --> 00:36:02,251 Remember that boy, Dhoni? 512 00:36:03,168 --> 00:36:05,875 I spoke to you about sponsoring his cricket kit. 513 00:36:05,876 --> 00:36:08,125 Yes, you keep calling up regularly for him... 514 00:36:08,126 --> 00:36:10,501 and I keep saying no. 515 00:36:10,668 --> 00:36:12,126 What's his name? Dhoni. 516 00:36:12,293 --> 00:36:13,667 Yes, that's him. 517 00:36:13,668 --> 00:36:16,542 You know, he scored 213 runs in 150 balls. 518 00:36:16,543 --> 00:36:17,543 And in a single day. 519 00:36:17,668 --> 00:36:19,626 His game is getting better day by day. 520 00:36:19,918 --> 00:36:21,667 I just wanted to give you this good news. 521 00:36:21,668 --> 00:36:22,709 Okay, are you done? 522 00:36:22,876 --> 00:36:24,625 Can I hang up now? Yes. 523 00:36:24,626 --> 00:36:26,751 I'll call you again tomorrow for the sponsorship. 524 00:36:26,918 --> 00:36:28,678 And I'm coming to Jalandhar at month's end. 525 00:36:28,793 --> 00:36:30,251 Goodbye. Don't come! 526 00:36:30,668 --> 00:36:31,959 Hello, Param. 527 00:36:32,418 --> 00:36:33,626 Lord. 528 00:36:33,918 --> 00:36:35,001 How much? 529 00:36:37,626 --> 00:36:39,001 And now for sports news. 530 00:36:39,668 --> 00:36:43,959 India was eliminated from the 1999 World Cup competition. 531 00:36:44,543 --> 00:36:47,751 While playing against New Zealand at Trent bridge, India won the toss... 532 00:36:47,918 --> 00:36:50,001 and elected to bat first. 533 00:36:50,418 --> 00:36:54,001 Ajay Jadeja made the highest total of 76 runs on behalf of India. 534 00:36:54,668 --> 00:36:57,834 India made 251 runs in 50 overs. 535 00:36:58,418 --> 00:37:00,501 The New Zealand team... 536 00:37:02,376 --> 00:37:03,626 Come on Mahi, it's quite late. 537 00:37:04,543 --> 00:37:07,876 Chotu, I don't think this one's going to last for too long. 538 00:37:08,376 --> 00:37:10,625 Why do you hit so hard? Use it gently. 539 00:37:10,626 --> 00:37:13,334 I hit gently. It's you who thinks I hit hard. 540 00:37:13,668 --> 00:37:15,501 Girish, close the shop. 541 00:37:17,293 --> 00:37:20,251 May I ride it? Here. 542 00:37:44,043 --> 00:37:47,959 Chotu, the MRF bat which Sachin uses? 543 00:37:48,668 --> 00:37:49,709 How much does that cost? 544 00:37:50,001 --> 00:37:51,626 MRF only makes tires. 545 00:37:51,876 --> 00:37:55,001 Sachin has been paid to put the MRF sticker on his bat. 546 00:37:55,501 --> 00:37:56,875 People pay good players... 547 00:37:56,876 --> 00:37:58,834 to put their stickers on their bats. 548 00:37:59,293 --> 00:38:00,501 That's great. 549 00:38:01,001 --> 00:38:04,084 And papa, everyone says that Mahi plays really well. 550 00:38:04,293 --> 00:38:05,477 And if he keeps playing like this... 551 00:38:05,501 --> 00:38:07,001 someday he will make it really big. 552 00:38:09,668 --> 00:38:11,626 When do his exams begin? Day after tomorrow. 553 00:38:11,793 --> 00:38:14,626 And you know, his Under-19 trials are coming up too. 554 00:38:15,293 --> 00:38:16,293 Just a second. 555 00:38:29,126 --> 00:38:31,876 How are your studies coming along? Just fine. 556 00:38:32,668 --> 00:38:33,908 Exams start day after tomorrow. 557 00:38:35,918 --> 00:38:37,334 Will you pass? 558 00:38:38,876 --> 00:38:40,751 That's what I want to talk to you about. 559 00:38:41,251 --> 00:38:44,251 The Office Leagues begin day after tomorrow. 560 00:38:45,001 --> 00:38:46,626 Trials begin at 11am every day. 561 00:38:47,668 --> 00:38:49,126 But will you appear for your exams? 562 00:38:49,918 --> 00:38:51,251 The exam starts at 8am. 563 00:38:51,918 --> 00:38:54,167 If I finish my paper by 10:30... 564 00:38:54,168 --> 00:38:57,084 and catch the 10:45 passenger train... 565 00:38:57,543 --> 00:38:59,126 then I'll make it to the ground on time. 566 00:38:59,376 --> 00:39:00,501 Yeah. 567 00:39:00,668 --> 00:39:04,126 Will you finish your 3 hour paper in 21/2 hours? 568 00:39:06,168 --> 00:39:08,751 It's difficult, but I'll get through. 569 00:39:11,293 --> 00:39:12,875 That must be Chittu with the notes. 570 00:39:12,876 --> 00:39:14,084 I'll be back. 571 00:39:16,168 --> 00:39:17,043 What? 572 00:39:17,044 --> 00:39:20,667 Listen, listen! Don't worry so much. 573 00:39:20,668 --> 00:39:22,292 Drink some water. I'll drink the water, but... 574 00:39:22,293 --> 00:39:24,253 how will he finish his 3 hour paper in 21/2 hours? 575 00:39:24,293 --> 00:39:25,043 Like I said... 576 00:39:25,044 --> 00:39:26,334 let him do what he's doing. 577 00:39:26,501 --> 00:39:27,501 Leave him be. 578 00:39:27,543 --> 00:39:28,876 You worry too much. 579 00:39:40,626 --> 00:39:46,251 "The path to travel runs ahead of the feet." 580 00:39:46,418 --> 00:39:51,834 "Let us ask for something else as well from life." 581 00:39:52,293 --> 00:39:58,001 "The path to travel runs ahead of the feet." 582 00:39:58,251 --> 00:40:03,001 "Let us ask for something else as well from life." 583 00:40:03,168 --> 00:40:08,376 "Why think where we have to go?" 584 00:40:08,918 --> 00:40:14,251 "Go wherever your impatience takes you." 585 00:40:14,418 --> 00:40:17,876 "These impatiences.." 586 00:40:20,126 --> 00:40:23,876 "These impatiences.." 587 00:40:26,001 --> 00:40:28,626 "These impatiences.." 588 00:40:32,001 --> 00:40:36,251 "These impatiences.." 589 00:40:38,126 --> 00:40:39,376 No, Param. 590 00:40:39,918 --> 00:40:42,459 We never sponsor any non-established player. 591 00:40:42,918 --> 00:40:44,000 That's not our policy. 592 00:40:44,001 --> 00:40:45,626 Sir, the boy's very special. 593 00:40:45,793 --> 00:40:47,501 He just needs your support. 594 00:40:47,668 --> 00:40:49,875 Exactly, it's not possible to support him. 595 00:40:49,876 --> 00:40:50,876 Goodbye. 596 00:40:55,418 --> 00:40:57,126 You can support Pakistani players... 597 00:40:57,293 --> 00:40:58,733 but not someone from our own country. 598 00:41:01,793 --> 00:41:04,251 No drama, no emotional drama, understand. 599 00:41:06,126 --> 00:41:07,542 Tell me something... 600 00:41:07,543 --> 00:41:09,375 what's his name? Dhoni. 601 00:41:09,376 --> 00:41:09,751 DhonL 602 00:41:09,918 --> 00:41:11,667 ls Dhoni like Tendulkar? 603 00:41:11,668 --> 00:41:13,126 No. Dhoni is Dhoni. 604 00:41:13,293 --> 00:41:14,644 All that boy needs is an opportunity... 605 00:41:14,668 --> 00:41:16,000 and someday he'll make it really big. 606 00:41:16,001 --> 00:41:17,542 And one day you will remember what I said. 607 00:41:17,543 --> 00:41:18,943 Okay, when are you going to Ranchi? 608 00:41:19,168 --> 00:41:20,168 My train leaves tonight. 609 00:41:20,293 --> 00:41:21,769 Fine, you go on. I'll think about it... 610 00:41:21,793 --> 00:41:23,144 and get back to you in two days. Okay. 611 00:41:23,168 --> 00:41:24,728 Then why don't I stay back for two days. 612 00:41:24,793 --> 00:41:26,875 I'm sure you'll think of doing some good. 613 00:41:26,876 --> 00:41:28,516 And you'll be doing that poor boy a favor. 614 00:41:28,626 --> 00:41:30,126 How do you benefit in all this? 615 00:41:30,626 --> 00:41:32,625 Why are you advocating that boy, what's his name? 616 00:41:32,626 --> 00:41:33,875 DhonL Yeah, DhonL 617 00:41:33,876 --> 00:41:35,196 What's your interest in all this? 618 00:41:35,293 --> 00:41:36,501 I've a very big interest. 619 00:41:36,876 --> 00:41:38,001 Even I loved cricket. 620 00:41:38,293 --> 00:41:39,417 But had no talent. 621 00:41:39,418 --> 00:41:40,876 But this boy's really talented. 622 00:41:41,126 --> 00:41:42,584 If he makes it big someday then... 623 00:41:43,168 --> 00:41:45,876 it will make me feel like I played too. 624 00:41:47,876 --> 00:41:52,584 "Clouds will bow down to your feet.." 625 00:41:53,668 --> 00:41:58,834 "as long as you remember." 626 00:41:59,543 --> 00:42:05,251 "That your estate, your treasure.." 627 00:42:05,418 --> 00:42:11,001 "Your desire and thirst." 628 00:42:12,543 --> 00:42:18,126 "Why stop this caravan now?" 629 00:42:18,501 --> 00:42:23,376 "Go wherever your impatience takes you." 630 00:42:23,793 --> 00:42:28,876 "These impatiences.." 631 00:42:29,668 --> 00:42:35,334 "These impatiences.." 632 00:42:35,543 --> 00:42:41,209 "These impatiences.." 633 00:42:41,501 --> 00:42:46,334 "These impatiences.." 634 00:42:47,418 --> 00:42:49,876 Dhoni, 2 balls and 5 runs. 635 00:42:50,668 --> 00:42:52,751 Good shot! Yayyy! 636 00:42:58,543 --> 00:43:01,001 Hello, sir. You called me. Yes, Paan Singh. How are you? 637 00:43:01,293 --> 00:43:02,043 Fine, sir. 638 00:43:02,044 --> 00:43:03,959 I've heard a lot of praise for Mahi's game. 639 00:43:04,126 --> 00:43:05,126 Yes. 640 00:43:05,168 --> 00:43:07,375 Don't worry about his career. Yes. 641 00:43:07,376 --> 00:43:10,334 Cricket will shape his career. By the Grace of the Goddess. 642 00:43:10,876 --> 00:43:12,001 He has great potential. 643 00:43:12,418 --> 00:43:14,001 It shouldn't be wasted, that's all. 644 00:43:14,668 --> 00:43:17,126 What stipend is the Steel Authority giving Mahi? 645 00:43:18,251 --> 00:43:19,792 Rs.625 monthly, sir... 646 00:43:19,793 --> 00:43:22,126 and Rs. 25 for practice as well. 647 00:43:23,043 --> 00:43:24,751 Will Mahi join Central Coal Fields? 648 00:43:25,501 --> 00:43:26,741 I already had a word with them. 649 00:43:27,793 --> 00:43:29,084 His stipend will be 1500. 650 00:43:29,918 --> 00:43:31,501 Mahi's stipend will be higher... 651 00:43:31,668 --> 00:43:33,126 than any new player's till now. 652 00:43:33,626 --> 00:43:34,834 It's a good team. 653 00:43:35,293 --> 00:43:36,501 Mahi will benefit a lot. 654 00:43:37,168 --> 00:43:39,709 With your support, he will. 655 00:43:40,418 --> 00:43:42,501 If he gets a job and then if he becomes permanent... 656 00:43:42,668 --> 00:43:44,001 He's too young for that. 657 00:43:44,501 --> 00:43:46,001 We'll see when the time's right. 658 00:43:46,418 --> 00:43:50,334 You've been generous to so many, if you consider him as well. 659 00:43:50,793 --> 00:43:51,876 He's like my boy. 660 00:43:52,126 --> 00:43:53,326 Of course I'll look after him. 661 00:43:54,293 --> 00:43:56,001 Will the Steel Authority guys let him quit? 662 00:43:56,876 --> 00:43:58,001 I'll talk to them. 663 00:43:58,418 --> 00:43:59,644 Let me know if they don't let him. 664 00:43:59,668 --> 00:44:01,188 I'll make sure that they let him quit. 665 00:44:02,918 --> 00:44:04,917 Get some sweets for everyone, come on. 666 00:44:04,918 --> 00:44:06,209 Yes, yes of course. 667 00:44:09,793 --> 00:44:10,834 You're doing great. 668 00:44:11,418 --> 00:44:12,625 Just keep bowling like that. 669 00:44:12,626 --> 00:44:13,644 I'll stand here at mid-off. 670 00:44:13,668 --> 00:44:15,376 It's the last ball, come on. 671 00:44:21,543 --> 00:44:23,501 Come on, come on! 672 00:44:25,293 --> 00:44:26,625 1 ball to go and 5 runs needed. 673 00:44:26,626 --> 00:44:28,167 Bowl at his feet, okay? 674 00:44:28,168 --> 00:44:29,001 His feet. 675 00:44:29,168 --> 00:44:30,251 Come on. Bunty, forward. 676 00:44:48,293 --> 00:44:52,084 Very good. Santosh. Great shot. 677 00:45:10,293 --> 00:45:11,834 Santosh. Yeah. 678 00:45:13,251 --> 00:45:14,500 Where did you learn to play that shot? 679 00:45:14,501 --> 00:45:15,542 Liked it? 680 00:45:15,543 --> 00:45:16,792 I call it the 'Slap-shot'. 681 00:45:16,793 --> 00:45:19,251 Will you teach me? Will you buy fritters for me? 682 00:45:19,501 --> 00:45:20,781 Of course. Then I'll teach you. 683 00:45:20,918 --> 00:45:21,959 Then tomorrow... Mahi! 684 00:45:22,543 --> 00:45:25,626 Mahi, your family's been looking for you. 685 00:45:26,793 --> 00:45:28,292 See you tomorrow. Okay. 686 00:45:28,293 --> 00:45:30,042 Your father has been looking for you. 687 00:45:30,043 --> 00:45:32,001 What happened? I don't know what happened. 688 00:45:33,793 --> 00:45:36,500 He said "Paan Singh, this is just the beginning". 689 00:45:36,501 --> 00:45:38,000 I was really glad to hear that. 690 00:45:38,001 --> 00:45:39,459 Quiet. Quiet. Yeah. 691 00:45:41,001 --> 00:45:42,001 What happened? Hi. 692 00:45:43,668 --> 00:45:44,668 YES, papa' 693 00:45:46,251 --> 00:45:48,125 You were looking for me? Me? 694 00:45:48,126 --> 00:45:49,501 Yes. No. 695 00:46:19,793 --> 00:46:20,376 This... 696 00:46:20,543 --> 00:46:21,626 arrived today, by courier. 697 00:46:21,793 --> 00:46:23,834 Mom even gave 2 rupees to the courier boy. 698 00:46:24,418 --> 00:46:27,001 You know Mahi, Deval sir called me today. 699 00:46:27,501 --> 00:46:29,126 He's asked you to join Coal Fields. 700 00:46:29,293 --> 00:46:30,501 1500 stipend. 701 00:46:31,043 --> 00:46:32,125 And he was also saying that... 702 00:46:32,126 --> 00:46:33,326 he'll make your job permanent. 703 00:46:33,751 --> 00:46:34,959 It's a joyous day today. 704 00:46:37,168 --> 00:46:38,334 I'll be right back, papa. 705 00:46:39,126 --> 00:46:41,001 Mahi, Mahi, listen! 706 00:46:41,293 --> 00:46:42,376 Where are you going? 707 00:46:48,668 --> 00:46:49,376 Anything else? 708 00:46:49,543 --> 00:46:50,834 That's all. 210 rupees. 709 00:46:54,793 --> 00:46:56,751 What's wrong? Why are you so serious? 710 00:47:02,918 --> 00:47:04,001 The kit bag's arrived. 711 00:47:06,918 --> 00:47:08,001 Are you insane? 712 00:47:12,793 --> 00:47:13,793 This is just a kit bag. 713 00:47:14,251 --> 00:47:15,501 Just focus on your game. 714 00:47:15,793 --> 00:47:17,233 The Lord will take care of the rest. 715 00:47:17,543 --> 00:47:19,834 And yes, I want a century in the next match. 716 00:48:53,793 --> 00:48:54,793 What are you doing? 717 00:48:57,793 --> 00:48:58,834 You scared me. 718 00:48:59,126 --> 00:49:00,269 It's beer, do you want a sip? 719 00:49:00,293 --> 00:49:01,501 It gets you high. 720 00:49:02,043 --> 00:49:03,126 Have you lost your mind? 721 00:49:03,543 --> 00:49:05,251 Do you want to be a cricketer or an addict? 722 00:49:05,793 --> 00:49:07,375 Mahi, just a little doesn't matter. 723 00:49:07,376 --> 00:49:08,584 This is your party, right. 724 00:49:08,876 --> 00:49:10,001 Just let me have some fun. 725 00:49:10,168 --> 00:49:11,376 Don't make me furious. 726 00:49:11,918 --> 00:49:14,209 If I see you drinking again, I won't talk to you. 727 00:49:15,376 --> 00:49:17,626 Mahi, don't get angry! 728 00:49:19,043 --> 00:49:21,084 Listen, Mahi! 729 00:49:29,293 --> 00:49:32,626 Welcome everyone to the Keenan Stadium, Jamshedpur. 730 00:49:32,793 --> 00:49:35,251 This is the final match of the Cooch Behar Trophy... 731 00:49:35,418 --> 00:49:37,001 between Bihar and Punjab. 732 00:49:37,168 --> 00:49:39,248 Bihar's captain Vikas Kumar and Punjab's captain... 733 00:49:39,293 --> 00:49:42,209 the talented Yuvraj Singh, standing... 734 00:49:42,793 --> 00:49:45,167 in the middle of the field for the toss. Heads. 735 00:49:45,168 --> 00:49:46,126 Batting. 736 00:49:46,127 --> 00:49:47,209 All the best! 737 00:49:47,418 --> 00:49:51,417 Bihar wins the toss and elects to bat. 738 00:49:51,418 --> 00:49:52,500 What do you say, Mr. Shukla? 739 00:49:52,501 --> 00:49:53,751 Very good decision. 740 00:49:55,418 --> 00:49:57,251 You can't give away wickets. 741 00:49:58,168 --> 00:49:59,501 It's a four day match... 742 00:50:00,418 --> 00:50:03,376 and you guys must bat for at least 2 1/2 days. 743 00:50:04,668 --> 00:50:07,584 If you wish to play the Under-19 World Cup, then let me tell you... 744 00:50:08,293 --> 00:50:11,626 there are two people here from the all India junior selection committee. 745 00:50:12,293 --> 00:50:14,001 The World Cup is next month. 746 00:50:14,626 --> 00:50:17,001 The team will be announced in a few days... 747 00:50:17,418 --> 00:50:18,751 and this is your opportunity. 748 00:50:21,918 --> 00:50:25,751 Rattan Kumar and S.Vich heading towards the field. 749 00:50:32,376 --> 00:50:33,376 Bowled! 750 00:50:33,418 --> 00:50:34,626 And he's bowled. 751 00:50:41,293 --> 00:50:41,918 Catch it! 752 00:50:41,919 --> 00:50:43,625 Wonderful shot! 753 00:50:43,626 --> 00:50:45,042 There's a fielder under it. 754 00:50:45,043 --> 00:50:46,459 And that's a catch! 755 00:50:49,918 --> 00:50:51,251 Come on! 756 00:50:52,501 --> 00:50:53,584 And that's out! 757 00:51:02,293 --> 00:51:03,573 Dhoni, we must save our wickets. 758 00:51:03,668 --> 00:51:04,668 Play carefully. 759 00:51:06,043 --> 00:51:08,001 He doesn't know you too well yet. 760 00:51:13,918 --> 00:51:18,251 The next batsman coming up now is Mahendra Singh Dhoni. 761 00:51:18,418 --> 00:51:20,334 The entire responsibility lies on Dhoni now. 762 00:51:20,543 --> 00:51:23,501 Let's see how he performs today. 763 00:51:54,293 --> 00:51:56,001 Sodhi, catch it! 764 00:51:56,793 --> 00:51:59,501 Mahendra Singh Dhoni had already judged the ball... 765 00:51:59,668 --> 00:52:03,084 and he hit that over Yuvraj Singh's head. 766 00:52:04,793 --> 00:52:07,709 You can see Yuvraj staring him down. 767 00:52:08,918 --> 00:52:10,167 Dhoni's ready. 768 00:52:10,168 --> 00:52:12,876 Yuvraj's next ball... 769 00:52:14,293 --> 00:52:16,042 straight to the wicket-keeper's gloves. 770 00:52:16,043 --> 00:52:17,750 Mahendra Singh Dhoni couldn't judge the ball. 771 00:52:17,751 --> 00:52:19,751 Yuvraj staring directly at Mahendra Singh Dhoni. 772 00:52:19,918 --> 00:52:21,918 Did you notice their attitude towards each other? 773 00:52:22,376 --> 00:52:24,459 And that's a fitting reply! 774 00:52:35,793 --> 00:52:37,084 Catch it! 775 00:52:44,001 --> 00:52:45,667 And with that Dhoni completes 50 runs. 776 00:52:45,668 --> 00:52:48,001 50... Mahendra Singh Dhoni. 777 00:52:48,418 --> 00:52:49,709 Come on guys! 778 00:52:54,251 --> 00:52:56,459 Throw! Throw! Throw! 779 00:53:06,001 --> 00:53:10,001 At the end of Day 1, Bihar's score is 254 runs for 5 wickets. 780 00:53:10,793 --> 00:53:13,251 Mahendra Singh Dhoni has scored a total of 70 runs, not out. 781 00:53:14,501 --> 00:53:16,792 And Ratan Kumar is playing at 77 not out. 782 00:53:16,793 --> 00:53:18,313 What would you like to say, Mr. Shukla? 783 00:53:19,168 --> 00:53:20,875 Just make 200 runs more tomorrow... 784 00:53:20,876 --> 00:53:23,876 then we'll see who can stop you from playing for India Under-19. 785 00:53:24,043 --> 00:53:26,751 You'll get selected, you don't need to worry. 786 00:53:54,043 --> 00:53:55,876 What a player! 787 00:54:03,043 --> 00:54:05,126 The weather is really cold. 788 00:54:05,293 --> 00:54:06,626 The next ball of this over... 789 00:54:06,793 --> 00:54:08,126 to Mahendra Singh Dhoni. 790 00:54:12,251 --> 00:54:13,251 The next ball. 791 00:54:13,293 --> 00:54:14,751 And he's hit that hard! 792 00:54:14,918 --> 00:54:16,750 The ball's straight up in the air. 793 00:54:16,751 --> 00:54:17,376 Sodhi, catch it! 794 00:54:17,543 --> 00:54:18,876 Sodhi's right under the ball. 795 00:54:19,876 --> 00:54:20,876 And that's out! 796 00:54:21,418 --> 00:54:23,209 Sodhi's taken a wonderful catch! 797 00:54:23,918 --> 00:54:26,084 Mahendra Singh Dhoni is out! 798 00:55:02,876 --> 00:55:04,501 When did he return? This morning. 799 00:55:05,001 --> 00:55:05,376 I see. 800 00:55:05,377 --> 00:55:06,750 He didn't go home. Okay. 801 00:55:06,751 --> 00:55:09,625 He came here and threw me out. Oh? 802 00:55:09,626 --> 00:55:11,126 He's locked the door from the inside. 803 00:55:11,543 --> 00:55:12,959 He always does this. 804 00:55:15,168 --> 00:55:16,459 Open the door! 805 00:55:19,043 --> 00:55:20,876 Won't you guys let me sleep? 806 00:55:21,376 --> 00:55:23,625 What happened? What happened where? 807 00:55:23,626 --> 00:55:24,746 What happened at the finals? 808 00:55:28,626 --> 00:55:29,293 You're laughing. 809 00:55:29,293 --> 00:55:30,293 Take a seat. 810 00:55:33,751 --> 00:55:34,876 Chittu, get some water. 811 00:55:36,876 --> 00:55:39,196 Will you tell me already? Take a seat, and I'll tell you. 812 00:55:39,918 --> 00:55:41,084 Don't get so... 813 00:55:43,168 --> 00:55:44,168 Here you go. 814 00:55:49,168 --> 00:55:50,751 He'll tell us after drinking water. 815 00:55:56,251 --> 00:55:58,209 So, on Day 2 I got out at 84 runs. 816 00:55:58,626 --> 00:56:00,876 The entire team got out at 357 runs. 817 00:56:01,668 --> 00:56:02,959 Now Punjab comes to bat. 818 00:56:03,251 --> 00:56:04,834 They lose their first wicket at 60 runs. 819 00:56:05,668 --> 00:56:08,126 Then Yuvraj Singh comes to bat. 820 00:56:23,543 --> 00:56:27,709 End of Day 2's score, 108 for 1 wicket. 821 00:56:30,793 --> 00:56:32,273 Hurry up, tell me what happened next. 822 00:56:32,751 --> 00:56:35,209 It's when I hurry that I mess up. Let me tell you properly. 823 00:56:35,876 --> 00:56:38,626 On Day 3, they lose only one wicket. 824 00:56:41,543 --> 00:56:46,126 End of Day 3's score is 431 for 2 wickets. 825 00:56:46,793 --> 00:56:49,001 Yuvraj Singh hit a double century. 826 00:56:49,376 --> 00:56:50,501 He hit a lot. 827 00:56:51,918 --> 00:56:53,251 Broke all records. 828 00:56:54,168 --> 00:56:59,001 Last day, Day 4, Punjab's total score was 839. 829 00:56:59,918 --> 00:57:03,251 Yuvraj's individual score was 358. 830 00:57:03,751 --> 00:57:06,251 One run more than Bihar team's entire score. 831 00:57:07,793 --> 00:57:09,584 We never got to play the second innings. 832 00:57:13,418 --> 00:57:15,417 Do you know where we lost the match? 833 00:57:15,418 --> 00:57:16,501 Where? 834 00:57:24,126 --> 00:57:25,500 Not on the cricket ground... 835 00:57:25,501 --> 00:57:27,376 but on the basketball court at night. 836 00:57:28,168 --> 00:57:29,501 What are you blabbering? 837 00:57:33,376 --> 00:57:34,501 Any new movie playing? 838 00:57:37,043 --> 00:57:43,084 Captain Mohammad Kaif. R.S. Vicky. Manish Sharma. R.S. Sodhi. 839 00:57:44,001 --> 00:57:49,501 Arjun Yadav. Yuvraj Singh. Venu Gopal Rao. Neeraj Patel. 840 00:57:49,918 --> 00:57:52,584 Wicket-Keeper Ajay Ratra. Kailash Shrivastav. 841 00:57:52,876 --> 00:57:55,751 Mrityunjay Tripathi. Mehir Diwakar. 842 00:57:55,918 --> 00:57:58,626 S. Vidhyut and Anup Dave. 843 00:58:01,126 --> 00:58:02,376 There are three more players... 844 00:58:02,543 --> 00:58:04,834 whose selection was debated upon. 845 00:58:05,168 --> 00:58:07,376 But they couldn't secure a place on this team. 846 00:58:07,918 --> 00:58:09,626 Opening batsman Gautam Gambhir. 847 00:58:10,376 --> 00:58:11,876 Wicket-Keeper Amit Deshpande. 848 00:58:12,251 --> 00:58:15,001 And left-hand spin-bowler Rakesh Dhruv. 849 00:58:16,626 --> 00:58:18,459 They didn't even mention Mahi's name. 850 00:58:25,751 --> 00:58:27,209 Chotu, come here. 851 00:58:28,626 --> 00:58:31,084 12 fritters and 1 kg sweetmeats. 852 00:58:35,876 --> 00:58:37,476 I'm telling you that this is all a setup. 853 00:58:37,876 --> 00:58:40,042 Why else would Mahi not be selected? 854 00:58:40,043 --> 00:58:41,501 You fool... 855 00:58:49,376 --> 00:58:51,376 Take this. 856 00:58:52,168 --> 00:58:54,334 Bring all of it on a plate, it's hot. Okay. 857 00:59:05,001 --> 00:59:07,376 What happened? Why are you all so quiet? 858 00:59:08,876 --> 00:59:11,251 Mahi... Mahi, your... 859 00:59:11,418 --> 00:59:13,751 I didn't get selected, I know. 860 00:59:17,626 --> 00:59:19,417 Look, this tournament has made me realize... 861 00:59:19,418 --> 00:59:20,959 what I did wasn't enough. 862 00:59:21,418 --> 00:59:23,001 I must work harder. 863 00:59:23,293 --> 00:59:25,626 So it's an important day for me today. 864 00:59:26,293 --> 00:59:28,376 I'm giving this fritter and sweetmeat party... 865 00:59:28,876 --> 00:59:30,501 so I don't forget this day. 866 00:59:36,251 --> 00:59:38,750 Will you guys start or should I leave? Mahi, listen. 867 00:59:38,751 --> 00:59:39,501 Where are you going? 868 00:59:39,668 --> 00:59:40,875 You didn't get cold drinks. 869 00:59:40,876 --> 00:59:41,917 First eat this. 870 00:59:41,918 --> 00:59:43,269 I think you didn't get enough fritters. 871 00:59:43,293 --> 00:59:44,626 Have some. 872 00:59:46,543 --> 00:59:48,042 How much for the pomfret? 873 00:59:48,043 --> 00:59:49,626 Rs. 80. That's too much. 874 00:59:49,793 --> 00:59:51,751 Why do you haggle so much? 875 00:59:51,918 --> 00:59:53,376 Just buy what you want. I have to. 876 00:59:53,543 --> 00:59:54,769 I can't pay whatever they ask for. 877 00:59:54,793 --> 00:59:57,625 Keshav. How are you? All good, Chanchal. 878 00:59:57,626 --> 01:00:00,167 Are you enjoying yourself Yes, I am... 879 01:00:00,168 --> 01:00:01,376 enjoying myself. 880 01:00:01,626 --> 01:00:05,834 Tell him to hit harder this time. Tell who? 881 01:00:06,168 --> 01:00:07,834 Dhoni, who else? 882 01:00:08,168 --> 01:00:10,834 I want a better performance at the Duleep Trophy this time. 883 01:00:11,043 --> 01:00:13,167 Duleep Trophy? Don't you know? 884 01:00:13,168 --> 01:00:14,043 No! 885 01:00:14,044 --> 01:00:16,001 He's been selected from the East Zone. 886 01:00:16,293 --> 01:00:17,853 It was published in the newspaper today. 887 01:00:18,001 --> 01:00:20,501 He has a match against Central Zone day after, in Agartala. 888 01:00:20,668 --> 01:00:22,292 Show him today's newspaper. 889 01:00:22,293 --> 01:00:24,001 Give me the newspaper. Here. 890 01:00:28,418 --> 01:00:29,418 There. 891 01:00:31,668 --> 01:00:33,001 He doesn't know. 892 01:00:33,668 --> 01:00:35,626 Hold this, hold this! What happened? 893 01:00:35,793 --> 01:00:37,626 You go home, something important has come up. 894 01:00:37,793 --> 01:00:39,626 I'll be right back. 895 01:00:49,126 --> 01:00:50,334 Param! 896 01:00:51,126 --> 01:00:52,001 Param! 897 01:00:52,002 --> 01:00:54,626 Do you know Dhoni's been selected for Duleep Trophy? 898 01:01:02,543 --> 01:01:03,626 Come on. 899 01:01:12,501 --> 01:01:13,501 What? 900 01:01:13,543 --> 01:01:15,251 You've been selected for Duleep Trophy. 901 01:01:15,626 --> 01:01:16,906 The match is day after tomorrow. 902 01:01:17,918 --> 01:01:19,376 But I didn't receive any letter. 903 01:01:19,793 --> 01:01:21,417 It must be stuck at some association. 904 01:01:21,418 --> 01:01:23,876 Didn't Deval sir inform you? No. 905 01:01:24,418 --> 01:01:25,625 I've all the details. 906 01:01:25,626 --> 01:01:27,167 You must report to Dum Dum Airport at 9am tomorrow. 907 01:01:27,168 --> 01:01:29,375 But how do I get to Kolkata tomorrow morning? 908 01:01:29,376 --> 01:01:31,167 We... Mahi, go talk to Deval sir. 909 01:01:31,168 --> 01:01:32,709 He'll arrange something. 910 01:02:02,751 --> 01:02:04,084 Sir has asked you to wait. 911 01:02:38,501 --> 01:02:41,417 Gentlemen, let's take a break. 912 01:02:41,418 --> 01:02:42,876 Yes sir. Right sir. 913 01:02:45,376 --> 01:02:46,501 Give that to me. 914 01:02:48,376 --> 01:02:48,751 Yes, Mahi. 915 01:02:48,918 --> 01:02:51,251 Sir, I've been selected for Duleep Trophy. 916 01:02:52,376 --> 01:02:53,376 Really? 917 01:02:53,543 --> 01:02:55,167 And the match is day after tomorrow at Agartala... 918 01:02:55,168 --> 01:02:57,088 and I have to report tomorrow at Kolkata Airport. 919 01:02:58,043 --> 01:02:59,334 What? Sir. 920 01:03:00,418 --> 01:03:01,418 Wait here. 921 01:03:06,543 --> 01:03:08,375 Have you sent a letter for Mahi? 922 01:03:08,376 --> 01:03:09,959 But somebody should have informed us. 923 01:03:10,418 --> 01:03:12,084 How can he report tomorrow? 924 01:03:12,918 --> 01:03:14,876 He will lose one big match. 925 01:03:15,043 --> 01:03:18,001 Such a big competition and you guys are so irresponsible. 926 01:03:23,543 --> 01:03:24,876 Sir... 927 01:03:26,418 --> 01:03:27,626 The news is right. 928 01:03:28,001 --> 01:03:30,126 I guess your letter's stuck at Jamshedpur. 929 01:03:31,168 --> 01:03:32,168 What do I do? 930 01:03:33,293 --> 01:03:35,125 There's a flight tomorrow from Kolkata at 9am. 931 01:03:35,126 --> 01:03:36,126 Yes, sir. 932 01:03:40,251 --> 01:03:41,376 You missed the chance. 933 01:03:41,751 --> 01:03:43,751 Sir... Sir, should we try by road? 934 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 If we leave now, we'll reach by 9am. 935 01:03:46,376 --> 01:03:47,625 Do you know the condition of the roads? 936 01:03:47,626 --> 01:03:49,376 Sir, we'll take turns to drive. 937 01:03:49,543 --> 01:03:51,251 No, no, you can't make it. 938 01:03:51,418 --> 01:03:53,338 Just arrange for a car and we'll handle the rest. 939 01:03:53,418 --> 01:03:54,459 Yes, sir. 940 01:03:56,918 --> 01:03:58,834 The Accounts department is also shut. 941 01:03:59,418 --> 01:04:01,376 You guys manage something on your own. 942 01:04:01,668 --> 01:04:03,376 I'll reimburse your expenses later. 943 01:04:03,543 --> 01:04:04,584 Okay? 944 01:04:05,001 --> 01:04:06,501 Mahi, call me when you get there. 945 01:04:16,251 --> 01:04:18,331 Why would we come here if we had the money for a car? 946 01:04:19,001 --> 01:04:20,250 What a man! 947 01:04:20,251 --> 01:04:23,167 I think he didn't forward the letter. Will you be quiet? 948 01:04:23,168 --> 01:04:25,048 How will we arrange something at this late hour? 949 01:04:25,293 --> 01:04:26,773 Let it be. What's the problem, Mahi? 950 01:04:27,043 --> 01:04:28,250 We'll manage now. 951 01:04:28,251 --> 01:04:29,001 And get it reimbursed later. 952 01:04:29,002 --> 01:04:31,001 But how? Just go pack your bags. 953 01:04:31,168 --> 01:04:31,876 We'll get the car. 954 01:04:32,043 --> 01:04:33,417 Go on, come on. 955 01:04:33,418 --> 01:04:35,251 Come on, go pack. 956 01:04:37,293 --> 01:04:38,501 Do you guys have some money? 957 01:04:38,793 --> 01:04:39,793 What? 958 01:04:40,001 --> 01:04:41,361 You just said that you have money? 959 01:04:42,251 --> 01:04:43,894 My intentions are right, but I am short of money. 960 01:04:43,918 --> 01:04:44,959 And Mahi must go. 961 01:04:45,251 --> 01:04:46,376 We must do something. 962 01:04:47,251 --> 01:04:49,625 Do you have anything? I may have something. 963 01:04:49,626 --> 01:04:52,334 And you? I'll take a look. 964 01:04:52,918 --> 01:04:53,977 I'll arrange for something as well. 965 01:04:54,001 --> 01:04:54,501 Come on. 966 01:04:54,502 --> 01:04:56,250 Let's meet at Deepak's Garage at 12 o'clock tonight. 967 01:04:56,251 --> 01:04:57,500 Okay. Come on. Hurry up. 968 01:04:57,501 --> 01:04:58,501 Let's go, let's go. 969 01:04:59,418 --> 01:05:01,251 Chittu, you're back home. 970 01:05:09,668 --> 01:05:11,834 Chittu, you're going? Yeah, I'll be back soon. 971 01:05:23,668 --> 01:05:26,228 We'll pay the rest after we come back. Come on, get in, get in. 972 01:05:34,043 --> 01:05:35,876 He's here! 973 01:05:36,043 --> 01:05:37,376 Drive safely. Bye! 974 01:05:37,543 --> 01:05:38,876 Get in. 975 01:05:39,543 --> 01:05:41,001 Come on. 976 01:05:43,043 --> 01:05:45,126 Bye Mahi, all the best! 977 01:06:24,751 --> 01:06:26,126 Param, should I drive? 978 01:07:01,293 --> 01:07:02,001 Mahi, wake up. 979 01:07:02,001 --> 01:07:03,041 We've reached the airport. 980 01:07:03,293 --> 01:07:03,876 Mahi, wake up. 981 01:07:03,876 --> 01:07:04,876 We're here. 982 01:07:05,751 --> 01:07:06,876 Quickly. Quickly. 983 01:07:10,876 --> 01:07:12,001 We're here. 984 01:07:13,376 --> 01:07:15,251 Mahi, we worked really hard. 985 01:07:15,418 --> 01:07:16,500 Hit a century for us. 986 01:07:16,501 --> 01:07:17,894 Mahi, won't stop, he'll definitely hit it. 987 01:07:17,918 --> 01:07:20,209 Of course he will. He'll make a century. 988 01:07:21,168 --> 01:07:23,288 What happened? The flight took-off half an hour ago. 989 01:07:44,918 --> 01:07:47,251 Mahi... I'll be back in 2 minutes. 990 01:07:47,418 --> 01:07:48,751 Mahi. 991 01:08:48,918 --> 01:08:50,876 Good morning, sir. Morning. 992 01:08:51,251 --> 01:08:53,876 You called, Sir? Come in, Satyaprakash. 993 01:08:55,376 --> 01:08:58,250 Doesn't Mahendra Singh Dhoni play with you? 994 01:08:58,251 --> 01:08:59,251 Yes, sir. 995 01:08:59,252 --> 01:09:01,209 He's my junior. But plays well. 996 01:09:01,918 --> 01:09:03,126 Will he join Railways? 997 01:09:03,918 --> 01:09:05,626 Will he become a ticket-collector? 998 01:09:06,126 --> 01:09:07,376 Don't know, sir. 999 01:09:10,751 --> 01:09:13,001 Heard of Bonda Munda Railway Station? 1000 01:09:21,126 --> 01:09:23,126 Sir, I'm better off in Kharagpur. 1001 01:09:23,626 --> 01:09:25,959 Offer him a job on behalf of the Railways. 1002 01:09:56,293 --> 01:09:57,293 Mahi! 1003 01:09:58,668 --> 01:09:59,751 Mahi! 1004 01:10:00,418 --> 01:10:01,418 Chittu. 1005 01:10:02,876 --> 01:10:04,001 Mahi! 1006 01:10:05,418 --> 01:10:06,126 What happened? 1007 01:10:06,293 --> 01:10:08,042 Your papa's looking for you! 1008 01:10:08,043 --> 01:10:09,084 Come quickly! 1009 01:10:09,543 --> 01:10:12,001 What did you do this time? I did nothing. 1010 01:10:13,168 --> 01:10:14,648 Maybe that's why he's looking for you. 1011 01:10:15,501 --> 01:10:18,334 Congratulation, son! Congratulation. 1012 01:10:18,793 --> 01:10:20,626 Congratulation, son! 1013 01:10:21,668 --> 01:10:22,626 Hi. 1014 01:10:22,627 --> 01:10:23,750 Your son will go very far. Yes. 1015 01:10:23,751 --> 01:10:24,376 Where were you? 1016 01:10:24,543 --> 01:10:25,783 Congratulations Mr. Paan Singh. 1017 01:10:25,918 --> 01:10:27,542 The Railways has a Sports quota. 1018 01:10:27,543 --> 01:10:30,000 And Animesh sir loves cricket. 1019 01:10:30,001 --> 01:10:33,081 He's looking for a good wicket-keeper, batsman for the South-Eastern Railways. 1020 01:10:33,376 --> 01:10:35,751 And he's had his eye on Mahi for a long time. 1021 01:10:36,168 --> 01:10:37,709 Is his job as a TC confirmed? 1022 01:10:38,168 --> 01:10:40,001 Animesh sir will test Mahi. 1023 01:10:40,168 --> 01:10:42,001 If Mahi passes that, his job's guaranteed. 1024 01:10:42,168 --> 01:10:44,001 He will pass the test. 1025 01:10:44,501 --> 01:10:45,751 This is great news. 1026 01:10:46,043 --> 01:10:47,894 His first posting will be in Kharagpur itself. 1027 01:10:47,918 --> 01:10:49,758 After that we'll try to relocate him to Ranchi. 1028 01:10:50,043 --> 01:10:51,542 And with everything included... 1029 01:10:51,543 --> 01:10:54,001 he'll get Rs.5000 in hand on the 1st of every month. 1030 01:10:54,168 --> 01:10:55,375 Rs. 5000 salary! 1031 01:10:55,376 --> 01:10:58,542 With the Goddess's blessings, Mahi will become a ticket-collector. 1032 01:10:58,543 --> 01:11:00,876 What more can one ask for? 1033 01:11:22,376 --> 01:11:24,876 Why don't you tell papa if you don't want to go? 1034 01:11:27,918 --> 01:11:29,001 Did you see papa's face? 1035 01:11:30,751 --> 01:11:33,126 And he'll need money too. 1036 01:11:33,543 --> 01:11:36,376 Don't try to sound so responsible. 1037 01:11:40,043 --> 01:11:41,376 Tell me something. 1038 01:11:42,043 --> 01:11:45,626 Will I ever do anything with my life? 1039 01:11:46,043 --> 01:11:47,751 Why not? 1040 01:11:48,293 --> 01:11:52,001 Wait and watch, someday you will be very successful, Mahi. 1041 01:11:52,793 --> 01:11:56,126 Satya was saying if you do your job well 1042 01:11:56,668 --> 01:11:59,001 that you could be the boss someday. 1043 01:12:03,751 --> 01:12:04,751 What happened? 1044 01:12:04,918 --> 01:12:07,126 Should I have said something else? 1045 01:12:10,126 --> 01:12:13,084 I will miss all of you. Me too. 1046 01:12:22,543 --> 01:12:25,084 Animesh sir bowls personally to every player... 1047 01:12:25,918 --> 01:12:27,501 before selecting him for the team. 1048 01:12:28,043 --> 01:12:29,376 You just play well. 1049 01:12:29,543 --> 01:12:31,584 What does he normally bowl? Everything. 1050 01:12:32,668 --> 01:12:34,001 On his own? Yes. 1051 01:12:46,501 --> 01:12:47,667 Good morning sir. Good morning. 1052 01:12:47,668 --> 01:12:48,908 Dhoni, sir. Good morning, sir. 1053 01:12:49,293 --> 01:12:50,626 I've heard a lot about you. 1054 01:12:51,043 --> 01:12:52,084 Wear your pads. Yes, sir. 1055 01:13:27,793 --> 01:13:29,251 Is it too fast? 1056 01:13:30,668 --> 01:13:33,001 Should I bowl slower? No, sir. It's fine. 1057 01:14:03,293 --> 01:14:04,501 Try that again. 1058 01:14:09,793 --> 01:14:10,793 Catch it! 1059 01:14:12,793 --> 01:14:15,834 Dhoni, I'm going to bowl a bouncer next. 1060 01:14:16,293 --> 01:14:17,293 Wear your helmet. 1061 01:14:22,668 --> 01:14:23,834 Sir, sir! 1062 01:14:25,043 --> 01:14:26,084 Listen. 1063 01:14:30,751 --> 01:14:32,591 Please get out or he will keep bowling all day. 1064 01:14:33,543 --> 01:14:34,750 Your job depends on it. 1065 01:14:34,751 --> 01:14:36,501 I won't get out to get a job. 1066 01:14:52,668 --> 01:14:54,959 Good shot! Good shot! Good shot, Mahi. 1067 01:14:58,501 --> 01:14:59,876 Well played, good shot. 1068 01:15:02,043 --> 01:15:04,501 Sir... Your bat swings are really good. 1069 01:15:05,168 --> 01:15:07,251 But try to hit straight. 1070 01:15:07,418 --> 01:15:09,376 Play in the V, mid-off and mid-on. 1071 01:15:09,793 --> 01:15:11,273 And don't hit too many over-the-heads. 1072 01:15:11,418 --> 01:15:12,418 Yes sir. 1073 01:15:12,668 --> 01:15:14,268 Practice every day after your duty hours. 1074 01:15:14,668 --> 01:15:16,209 You practice as much as you work. 1075 01:15:16,543 --> 01:15:17,751 Can you do it? Yes, sir. 1076 01:15:18,918 --> 01:15:20,709 The railway trials are in two months. 1077 01:15:21,543 --> 01:15:23,751 You must perform well. Yes, sir. 1078 01:15:24,793 --> 01:15:27,001 You can join duty next week. Thank you, sir. 1079 01:15:29,376 --> 01:15:30,584 Amazing. 1080 01:15:31,543 --> 01:15:32,751 Very good. 1081 01:15:35,626 --> 01:15:38,501 Are these the quarters? No, they're at the back. 1082 01:15:56,793 --> 01:15:58,709 That is Animesh sir's bungalow. 1083 01:15:58,918 --> 01:16:00,459 The one adjacent to the boundary wall. 1084 01:16:01,626 --> 01:16:03,209 He's made a cement pitch out there. 1085 01:16:03,543 --> 01:16:04,917 And we stay here so that 1086 01:16:04,918 --> 01:16:06,718 he can call us for practice any time he wants. 1087 01:16:06,918 --> 01:16:08,126 Come. 1088 01:16:15,293 --> 01:16:16,501 Come in. 1089 01:16:17,168 --> 01:16:18,376 Can I keep this here? Yes. 1090 01:16:20,293 --> 01:16:21,519 There are two rooms here. Yes. 1091 01:16:21,543 --> 01:16:22,709 This one... 1092 01:16:23,376 --> 01:16:24,376 and this one. 1093 01:16:26,293 --> 01:16:27,293 Close that door. 1094 01:16:28,293 --> 01:16:30,227 If you don't close that door, you can't open this one. 1095 01:16:30,251 --> 01:16:31,251 I see. 1096 01:16:32,251 --> 01:16:33,251 Come. 1097 01:16:33,918 --> 01:16:35,334 This is the bathroom... 1098 01:16:37,751 --> 01:16:38,876 and this is the kitchen. 1099 01:16:39,668 --> 01:16:42,375 There's tea, sugar, vegetables, everything. 1100 01:16:42,376 --> 01:16:43,876 Every ingredient to cook a meal. 1101 01:16:44,043 --> 01:16:45,084 Great. 1102 01:16:46,168 --> 01:16:47,376 Come. 1103 01:16:53,793 --> 01:16:55,251 And this is our garden. 1104 01:16:58,168 --> 01:17:00,334 In the railways, gardens are bigger than the rooms. 1105 01:17:01,626 --> 01:17:03,001 We have planted trees here. 1106 01:17:03,751 --> 01:17:04,751 Come. 1107 01:17:09,668 --> 01:17:12,001 Always keep this door closed. Yes. 1108 01:17:12,293 --> 01:17:13,894 Sometimes snakes crawl in. Through here? 1109 01:17:13,918 --> 01:17:14,918 Yes. 1110 01:17:15,043 --> 01:17:16,500 It's nice, quite big. 1111 01:17:16,501 --> 01:17:18,375 No, three other guys live here. Okay. 1112 01:17:18,376 --> 01:17:20,256 They have their day-shift, they'll be here soon. 1113 01:17:22,918 --> 01:17:25,750 I told Mr. Das, don't try to teach me. 1114 01:17:25,751 --> 01:17:27,751 That was right, Deepak. 1115 01:17:27,918 --> 01:17:29,001 They are here. 1116 01:17:29,543 --> 01:17:32,084 How's everything? Just great. 1117 01:17:32,251 --> 01:17:34,750 Remember I told you about Mahi. Yes. 1118 01:17:34,751 --> 01:17:35,751 This is him. 1119 01:17:35,752 --> 01:17:37,125 Mahi, this is Robin. Hello. 1120 01:17:37,126 --> 01:17:38,751 Deepak, Jayesh. Hello. 1121 01:17:39,501 --> 01:17:41,626 He's too young, how could they give him a job? 1122 01:17:41,793 --> 01:17:43,875 Play a match with him and you will know. Really. 1123 01:17:43,876 --> 01:17:44,251 Yeah! 1124 01:17:44,418 --> 01:17:46,376 But where will you sleep? Anywhere. 1125 01:17:46,543 --> 01:17:47,251 Doesn't matter. 1126 01:17:47,418 --> 01:17:49,250 Eat your meal and hit the sack early. Okay. 1127 01:17:49,251 --> 01:17:51,750 You should've seen how he whacked Animesh sir's balls all over the ground. 1128 01:17:51,751 --> 01:17:53,167 He bowled a spinner and he hit it for a six. 1129 01:17:53,168 --> 01:17:54,043 Fast ball, again six. 1130 01:17:54,044 --> 01:17:55,626 Six-Six-Six... 1131 01:18:04,918 --> 01:18:07,250 Where does Sarkar sir sit? There. 1132 01:18:07,251 --> 01:18:08,709 There? Yes, in the opposite room. 1133 01:18:12,668 --> 01:18:13,668 Just a second. 1134 01:18:19,418 --> 01:18:20,418 Good morning, sir. 1135 01:18:20,543 --> 01:18:22,084 Mahendra Singh Dhoni reporting, sir. 1136 01:18:23,418 --> 01:18:25,251 Come. Sir. 1137 01:18:29,251 --> 01:18:31,001 This is your table and chair. Sir. 1138 01:18:31,543 --> 01:18:33,750 Good morning, sir. Good morning, file this. 1139 01:18:33,751 --> 01:18:34,751 Okay sir. 1140 01:18:35,126 --> 01:18:37,501 Did you take your 'picking-up duty'? I did yesterday. 1141 01:18:39,043 --> 01:18:41,001 That's Das sir. Good morning, sir. 1142 01:18:41,418 --> 01:18:43,058 And that's Singh sir. Good morning, sir. 1143 01:18:44,043 --> 01:18:46,375 8013 UP will arrive on Platform No.1. 1144 01:18:46,376 --> 01:18:47,625 It was supposed to arrive at 8:30am... 1145 01:18:47,626 --> 01:18:48,543 but it's running late. 1146 01:18:48,544 --> 01:18:50,042 Find out the arrival time. Sir! 1147 01:18:50,043 --> 01:18:51,763 You will find Ghoshal in the TC compartment. 1148 01:18:51,793 --> 01:18:52,793 Give him this paper and 1149 01:18:52,918 --> 01:18:55,042 keep whatever he gives you. Sir. 1150 01:18:55,043 --> 01:18:58,584 8029 DOWN will arrive on Platform No.2 at 9:30am. 1151 01:18:58,918 --> 01:19:00,125 You will find Shukla. 1152 01:19:00,126 --> 01:19:01,542 Give Shukla this paper... 1153 01:19:01,543 --> 01:19:03,375 and then keep the sheet that he gives you. 1154 01:19:03,376 --> 01:19:04,376 Go. Okay, sir. 1155 01:19:05,543 --> 01:19:08,084 8013 UP Platform No.1, Ghoshal. 1156 01:19:09,668 --> 01:19:12,126 8029 DOWN, No. 2, Shukla at 9.30am 1157 01:19:14,626 --> 01:19:15,626 Please, move! 1158 01:19:15,793 --> 01:19:16,626 Move aside! 1159 01:19:16,793 --> 01:19:20,001 The train will now arrive on Platform No. 3... 1160 01:19:20,168 --> 01:19:23,751 instead of Platform No. 1 at 9.30am. 1161 01:19:24,293 --> 01:19:25,626 Your attention please. 1162 01:19:25,918 --> 01:19:27,792 8013 UP Steel Express... 1163 01:19:27,793 --> 01:19:32,417 travelling from Tata to Howrah, is running one hour later... 1164 01:19:32,418 --> 01:19:34,292 than its expected time. 1165 01:19:34,293 --> 01:19:37,126 This train will arrive on Platform No.3... 1166 01:19:37,293 --> 01:19:41,125 instead of Platform No.1 at 9:30am. 1167 01:19:41,126 --> 01:19:41,876 Thank you. 1168 01:19:41,876 --> 01:19:42,894 Both will arrive at the same time. 1169 01:19:42,918 --> 01:19:44,398 May I have your attention please... 1170 01:19:44,668 --> 01:19:47,542 8013 UP Steel Express 1171 01:19:47,543 --> 01:19:51,001 from Tata to Howrah, is running late by one hour. 1172 01:19:51,168 --> 01:19:52,626 Please, move! 1173 01:20:04,293 --> 01:20:05,376 Please, move! 1174 01:20:06,376 --> 01:20:07,751 Sir, sir, Shukla sir. 1175 01:20:08,376 --> 01:20:10,875 What Shukla? I'm Abhijeet Ghoshal. 1176 01:20:10,876 --> 01:20:11,876 Here you go. 1177 01:20:12,793 --> 01:20:14,626 This is for 8029 DOWN. 1178 01:20:15,043 --> 01:20:16,243 Sir. Where do you want to go? 1179 01:20:16,293 --> 01:20:17,293 Sir, this one. 1180 01:20:17,418 --> 01:20:19,125 Just a minute. 1181 01:20:19,126 --> 01:20:21,750 Please hurry up, the other train's leaving. 1182 01:20:21,751 --> 01:20:24,376 Stop yelling, let me do my work. Just a minute. 1183 01:20:24,668 --> 01:20:25,668 I'm giving it to you. 1184 01:20:25,793 --> 01:20:28,625 Sir help me with my seat please. 1185 01:20:28,626 --> 01:20:30,501 Sir check my ticket please. 1186 01:20:37,418 --> 01:20:38,418 Move please! 1187 01:20:41,543 --> 01:20:42,543 One second, one second. 1188 01:21:17,668 --> 01:21:19,626 Sir, both the trains arrived at the same time. 1189 01:21:20,293 --> 01:21:22,251 I tried, but... How hard did you try? 1190 01:21:22,751 --> 01:21:25,251 Sir, I tried my best. Fine. 1191 01:21:25,751 --> 01:21:27,542 Train no. 465 is arriving. Sir. 1192 01:21:27,543 --> 01:21:30,001 Take the fine book and go to Gate No.3. Okay, sir. 1193 01:21:30,168 --> 01:21:31,375 All of them are repeat offenders. 1194 01:21:31,376 --> 01:21:32,376 Fine them heavily. 1195 01:21:32,543 --> 01:21:33,543 Okay sir. Now go. 1196 01:21:34,043 --> 01:21:35,501 How is Dhoni doing? 1197 01:21:36,626 --> 01:21:38,626 He missed a train on the first day. 1198 01:21:39,043 --> 01:21:41,876 And I already gave him the Platform No. 3 experience. 1199 01:21:42,876 --> 01:21:45,251 He's your responsibility, Sarkar. Yes, sir. 1200 01:21:45,668 --> 01:21:48,584 He's a special case. No worries, sir. 1201 01:21:49,293 --> 01:21:55,626 But Mr. Das and Mr. Singh are not taking his recruitment too well. 1202 01:21:55,793 --> 01:21:56,793 We'll see. 1203 01:21:57,543 --> 01:21:59,626 May I ask you something, sir? 1204 01:22:00,043 --> 01:22:01,043 Yes? 1205 01:22:01,293 --> 01:22:03,376 What's so special about him? 1206 01:22:07,876 --> 01:22:09,251 Do you still play cricket? 1207 01:22:11,043 --> 01:22:12,334 Sometimes, sir. 1208 01:22:12,626 --> 01:22:15,709 Play one match with him and you will find out. 1209 01:22:24,543 --> 01:22:27,001 You're back, Mahi! Yes. 1210 01:22:28,418 --> 01:22:32,251 How was your first day? It was a Yorker. 1211 01:22:35,043 --> 01:22:37,459 Eat something, we have to go practice. 1212 01:22:40,918 --> 01:22:42,251 Throw at right side, right side. 1213 01:22:44,251 --> 01:22:45,251 Well done! Good! 1214 01:22:45,418 --> 01:22:47,167 Are you catching a ball or fish? 1215 01:22:47,168 --> 01:22:48,459 Throw it! Throw it! 1216 01:22:48,668 --> 01:22:49,876 Catch! Oh! 1217 01:22:50,418 --> 01:22:51,376 Well taken! 1218 01:22:51,377 --> 01:22:52,709 Come on, fast. 1219 01:22:53,543 --> 01:22:54,584 Very good! 1220 01:22:56,543 --> 01:22:57,751 Very nice! 1221 01:23:02,793 --> 01:23:04,001 Please move. 1222 01:23:05,626 --> 01:23:07,209 Your ticket please! Ticket! 1223 01:25:08,876 --> 01:25:09,876 Come, Dilip. 1224 01:25:10,168 --> 01:25:11,501 Morning, sir. Good morning. 1225 01:25:12,251 --> 01:25:13,251 Sit. Thank you. 1226 01:25:14,668 --> 01:25:16,251 How are you? All well, sir. 1227 01:25:18,043 --> 01:25:19,243 Did you see yesterday's match? 1228 01:25:19,668 --> 01:25:20,709 I did, sir. 1229 01:25:21,501 --> 01:25:22,621 The boys have done us proud. 1230 01:25:23,168 --> 01:25:24,626 Kaif and Yuvraj were brilliant. 1231 01:25:25,168 --> 01:25:26,209 They were too good. 1232 01:25:26,793 --> 01:25:28,126 John is doing everything right. 1233 01:25:29,876 --> 01:25:32,751 Whether Sourav should have taken off his jersey... 1234 01:25:32,918 --> 01:25:34,084 is still debatable. 1235 01:25:34,418 --> 01:25:36,126 Otherwise Indian Cricket is in good hands. 1236 01:25:36,668 --> 01:25:38,626 We must think about the future as well. 1237 01:25:39,168 --> 01:25:40,376 Of course. Of course. 1238 01:25:41,626 --> 01:25:43,167 Last year Makarand Waingankar joined... 1239 01:25:43,168 --> 01:25:45,834 Karnataka State Cricket Association as a consultant. 1240 01:25:46,668 --> 01:25:49,376 Makarand has achieved some fantastic results 1241 01:25:49,543 --> 01:25:52,084 in getting new talents from smaller districts. 1242 01:25:52,876 --> 01:25:54,626 Some really good players are coming up... 1243 01:25:55,001 --> 01:25:57,251 who are outperforming these state-level players. 1244 01:25:58,418 --> 01:26:00,501 BCCI would like to do the same thing. 1245 01:26:01,376 --> 01:26:02,875 We want to open TRDW... 1246 01:26:02,876 --> 01:26:05,834 which is the Talent Research Development Wing. 1247 01:26:06,793 --> 01:26:09,501 And the focus will be on B-tier towns. 1248 01:26:09,793 --> 01:26:11,001 Sounds nice sir. 1249 01:26:11,876 --> 01:26:13,042 But this will only work when... 1250 01:26:13,043 --> 01:26:14,876 this body reports directly to the Board. 1251 01:26:15,793 --> 01:26:17,917 If it goes through the State Cricket Association... 1252 01:26:17,918 --> 01:26:19,126 Precisely. 1253 01:26:20,293 --> 01:26:22,126 TRDW will report directly to the board and 1254 01:26:22,918 --> 01:26:25,834 the players will be sent directly to the National Cricket Academy. 1255 01:26:27,168 --> 01:26:29,251 Board wants to appoint you as the Chairman. 1256 01:26:31,376 --> 01:26:32,501 What do you say? 1257 01:26:33,168 --> 01:26:36,126 Sir, I'll be honored. Good. 1258 01:26:37,293 --> 01:26:38,626 Brijesh will assist you. 1259 01:26:39,168 --> 01:26:41,084 Think about the structure. Sure. 1260 01:26:42,043 --> 01:26:43,876 Let me call a meeting next week... 1261 01:26:44,168 --> 01:26:46,625 and let's get this going. Sure, sir. 1262 01:26:46,626 --> 01:26:47,626 Sure. 1263 01:26:50,043 --> 01:26:54,834 Keep that file on my table in the morning. Okay sir. 1264 01:27:06,543 --> 01:27:09,126 Dhoni. Why are you sitting here? 1265 01:27:09,793 --> 01:27:11,000 Good evening, sir. Good evening. 1266 01:27:11,001 --> 01:27:12,001 Just like that, sir. 1267 01:27:12,168 --> 01:27:13,251 Sit, sit. 1268 01:27:14,793 --> 01:27:15,793 Sit. 1269 01:27:18,418 --> 01:27:20,751 Sir, my roommates are out on duty. 1270 01:27:21,751 --> 01:27:24,084 So whether I sit in my room or here, it's the same thing. 1271 01:27:24,418 --> 01:27:27,209 And what were you thinking? Nothing, sir. 1272 01:27:28,001 --> 01:27:29,126 Nothing important, just... 1273 01:27:30,418 --> 01:27:31,876 You should open up. 1274 01:27:32,543 --> 01:27:33,834 It lightens your heart. 1275 01:27:37,376 --> 01:27:39,376 I keep wondering what am I doing? 1276 01:27:40,293 --> 01:27:43,376 I'm a cricketer, but working as a TC at Kharagpur station. 1277 01:27:44,168 --> 01:27:46,084 It's not that I think the job is small. 1278 01:27:46,543 --> 01:27:49,084 But I don't know how I'll play ahead. 1279 01:27:49,918 --> 01:27:52,834 Only I know what's going on in my life every day. 1280 01:27:53,668 --> 01:27:57,251 First I jog between 8013 UP and 8029 DOWN. 1281 01:27:58,043 --> 01:28:00,709 Then I stand at Gate No.3 and collect fines. 1282 01:28:01,418 --> 01:28:03,209 Neither my game's improving... 1283 01:28:03,501 --> 01:28:05,501 nor am I getting any opportunity to progress ahead. 1284 01:28:05,793 --> 01:28:07,459 Still playing 'Ranji'. 1285 01:28:08,793 --> 01:28:10,501 How long will this go on? 1286 01:28:11,293 --> 01:28:13,834 Sometimes I feel like quitting everything and going back. 1287 01:28:14,876 --> 01:28:16,626 But then I think of papa. 1288 01:28:19,293 --> 01:28:21,001 Every night when I return to my room... 1289 01:28:21,793 --> 01:28:24,334 I feel like I'm returning to the pavilion after getting out. 1290 01:28:26,501 --> 01:28:28,126 You asked why I'm sitting here. 1291 01:28:28,293 --> 01:28:30,876 This is what I keep thinking no matter where I sit. 1292 01:28:36,668 --> 01:28:40,209 Oh, God! Were you thinking all that? 1293 01:28:41,043 --> 01:28:44,834 Sorry, sir, but I'm start feeling depressed, sir. 1294 01:28:49,251 --> 01:28:50,876 Tell me something. 1295 01:28:52,043 --> 01:28:54,334 What do you do when you get bowled a full toss? 1296 01:28:55,293 --> 01:28:56,500 Sir? 1297 01:28:56,501 --> 01:28:58,834 What do you do when you get bowled a full toss? 1298 01:28:59,793 --> 01:29:00,875 I hit it. 1299 01:29:00,876 --> 01:29:02,459 And a juicy half-volley? 1300 01:29:02,876 --> 01:29:03,626 Drive. 1301 01:29:03,793 --> 01:29:05,376 If it's a good out-swinger? 1302 01:29:05,751 --> 01:29:06,751 Leave it. 1303 01:29:06,793 --> 01:29:08,126 If it's a good in-swinger? 1304 01:29:08,876 --> 01:29:09,459 Defend. 1305 01:29:09,626 --> 01:29:12,709 And when you get an unplayable bouncer? 1306 01:29:13,751 --> 01:29:15,251 I duck. That's it. 1307 01:29:15,543 --> 01:29:16,751 That's life. 1308 01:29:17,793 --> 01:29:21,334 Imagine that all these are bouncers and you need to duck. 1309 01:29:22,251 --> 01:29:24,001 Don't think too much. 1310 01:29:24,418 --> 01:29:26,626 You won't get the same ball each time. 1311 01:29:27,168 --> 01:29:29,209 You've to play on your merit and stand your ground. 1312 01:29:29,918 --> 01:29:32,834 The scoreboard will keep moving. 1313 01:29:34,793 --> 01:29:35,876 Sir. 1314 01:29:36,876 --> 01:29:38,876 And don't worry too much about your job. 1315 01:29:39,418 --> 01:29:41,251 As long as I'm here you can play 1316 01:29:41,418 --> 01:29:43,501 anywhere you want, whenever you want. 1317 01:29:44,293 --> 01:29:46,709 I will take care of your attendance. 1318 01:29:47,043 --> 01:29:48,043 Don't worry. 1319 01:29:49,293 --> 01:29:50,293 Thank you, sir. 1320 01:29:51,293 --> 01:29:53,626 Sir, may I play the tennis tournament? 1321 01:29:53,918 --> 01:29:55,751 They play on 18 yards instead of 22. 1322 01:29:56,168 --> 01:29:57,875 But I think it will be good for me. 1323 01:29:57,876 --> 01:29:59,251 Yes, of course. Go play. 1324 01:29:59,876 --> 01:30:01,959 But everyone's saying it will ruin my game. 1325 01:30:02,543 --> 01:30:03,625 Ruin your game? Yes, sir. 1326 01:30:03,626 --> 01:30:05,001 Which fool says that? Sir... 1327 01:30:05,168 --> 01:30:07,459 Your game hasn't improved yet that it will get ruined. 1328 01:30:08,501 --> 01:30:10,751 Your plus point is that you're a complete natural. 1329 01:30:10,918 --> 01:30:12,251 Understood? Sir. 1330 01:30:12,793 --> 01:30:13,793 Let's go. 1331 01:30:14,043 --> 01:30:15,334 Come on. 1332 01:30:16,418 --> 01:30:18,709 Don't be too serious for absolutely no reason. Understand? 1333 01:30:19,418 --> 01:30:20,898 And why aren't you cutting your hair? 1334 01:30:21,043 --> 01:30:22,876 I'm thinking about letting it grow. 1335 01:30:23,418 --> 01:30:25,500 And you must work on your spoken English. 1336 01:30:25,501 --> 01:30:26,501 Yes. 1337 01:30:26,668 --> 01:30:28,548 It will come in handy in the future. Yes, sir. 1338 01:30:29,501 --> 01:30:34,000 "All the paths are made of stone. I don't care!" 1339 01:30:34,001 --> 01:30:38,542 "The face of my dreams is unclear. I don't care!" 1340 01:30:38,543 --> 01:30:42,376 "My chest is full of the emotional wounds." 1341 01:30:43,168 --> 01:30:47,126 "Now whatever happens, I don't care!" 1342 01:31:06,043 --> 01:31:10,542 "My heart is going crazy, my heart is doing whatever pleases it." 1343 01:31:10,543 --> 01:31:15,250 "There are many thunders, my heart is turning into a lightning." 1344 01:31:15,251 --> 01:31:19,876 "It is searching for shelter in clouds, my reslove has gone mad." 1345 01:31:20,293 --> 01:31:23,876 Just two more steps and straight to the Indian Team. 1346 01:31:24,043 --> 01:31:25,751 Listen carefully, Mahi. 1347 01:31:26,251 --> 01:31:29,042 First see where the selectors are sitting. Okay. 1348 01:31:29,043 --> 01:31:30,626 And hit a six towards them. Okay. 1349 01:31:31,793 --> 01:31:34,251 Blow them away! 1350 01:31:36,918 --> 01:31:40,126 "I don't care! Yeah!" 1351 01:31:41,668 --> 01:31:42,668 Next. 1352 01:31:50,001 --> 01:31:51,376 Mishra, next. 1353 01:31:51,918 --> 01:31:53,626 Where do they come from? 1354 01:31:53,918 --> 01:31:54,959 Look at his hair. 1355 01:31:56,418 --> 01:31:58,501 Yes, Mahi. How was it? 1356 01:31:59,043 --> 01:32:01,459 I only got three balls for keeping and one over for batting. 1357 01:32:02,043 --> 01:32:03,792 Why do they call if that's all they want you to do? 1358 01:32:03,793 --> 01:32:05,153 Did they treat everyone like that? 1359 01:32:05,293 --> 01:32:06,751 No, I guess I was the special case. 1360 01:32:07,168 --> 01:32:11,500 "They are true or lie, dreams are after all dreams." 1361 01:32:11,501 --> 01:32:16,209 "Keep all the stars with you, all the firelights are mine." 1362 01:32:16,543 --> 01:32:21,001 "My heart does not pause even though I try, my reslove has gone mad." 1363 01:32:21,168 --> 01:32:25,959 "The heartbeats are insistent. Now I succeed or fail, I don't care." 1364 01:32:29,126 --> 01:32:31,376 "Yeah, I don't care." 1365 01:32:33,668 --> 01:32:36,084 "I don't care." 1366 01:32:38,293 --> 01:32:40,751 "I don't care." 1367 01:32:44,668 --> 01:32:48,126 He hasn't come in to work again. This can't go on! 1368 01:32:51,251 --> 01:32:52,959 I'm worried about Mahi. 1369 01:32:54,126 --> 01:32:55,376 He's going nowhere. 1370 01:32:56,043 --> 01:32:58,251 He quit everything and ran away... 1371 01:32:58,668 --> 01:33:00,126 to Dhanbad to you for 6 months. 1372 01:33:00,376 --> 01:33:02,292 There was a huge ruckus in the office. 1373 01:33:02,293 --> 01:33:04,751 Mahi's game has reached a completely different level. 1374 01:33:05,126 --> 01:33:08,001 Do you know, he's hit 25-30 centuries in 6 months! 1375 01:33:08,418 --> 01:33:09,418 And when he's batting... 1376 01:33:09,543 --> 01:33:10,376 it feels like he's venting his anger. 1377 01:33:10,543 --> 01:33:13,500 Exactly, he's so talented sometimes I fear that 1378 01:33:13,501 --> 01:33:16,126 he'll do something wrong out of frustration. 1379 01:33:17,043 --> 01:33:18,584 Let's go. 1380 01:33:19,293 --> 01:33:20,043 Yes, everything's fine. 1381 01:33:20,044 --> 01:33:21,375 I tried explaining things to him, but... 1382 01:33:21,376 --> 01:33:23,376 Travelling all over Bihar and Jharkhand. 1383 01:33:24,543 --> 01:33:26,126 Ask where I haven't played. 1384 01:33:28,293 --> 01:33:30,626 Well, I'm in a bad mood nowadays so only play football. 1385 01:33:32,043 --> 01:33:32,918 Okay, I'm hanging up now. 1386 01:33:32,918 --> 01:33:33,918 Talk to you later. 1387 01:33:34,168 --> 01:33:35,168 Bye. 1388 01:33:37,376 --> 01:33:38,501 How's everything, Mahi? 1389 01:33:44,001 --> 01:33:45,001 Hey... 1390 01:33:49,418 --> 01:33:51,018 This is exactly what I was talking about. 1391 01:33:52,168 --> 01:33:53,584 I think he's gone crazy. 1392 01:33:53,918 --> 01:33:54,918 What happened? 1393 01:33:55,168 --> 01:33:57,001 The phone's not been working since 15 days. 1394 01:33:57,668 --> 01:33:58,875 The line's dead. 1395 01:33:58,876 --> 01:33:59,876 The phone's dead? Yes. 1396 01:34:00,043 --> 01:34:01,209 Who was he talking to? 1397 01:34:04,418 --> 01:34:05,750 What will we do now? 1398 01:34:05,751 --> 01:34:07,751 The phone's actually dead. I know... 1399 01:34:07,918 --> 01:34:11,209 His family will say I took him to Kharagpur and drove him insane. 1400 01:34:11,668 --> 01:34:13,292 I feel... 1401 01:34:13,293 --> 01:34:14,293 Hey! 1402 01:34:17,668 --> 01:34:18,251 What? 1403 01:34:18,418 --> 01:34:19,501 What's this, Mahi? 1404 01:34:21,126 --> 01:34:22,626 What's all this? You got worried! 1405 01:34:22,793 --> 01:34:24,001 Go away! 1406 01:34:26,043 --> 01:34:27,876 Why are you hitting me? 1407 01:34:34,501 --> 01:34:37,125 Shot pulled away for 4 by Tendulkar. Wow! 1408 01:34:37,126 --> 01:34:39,042 What a shot! 1409 01:34:39,043 --> 01:34:39,751 Catch UP! 1410 01:34:39,752 --> 01:34:42,272 That wasn't from the middle of the bat. The ball is coming slow. 1411 01:34:45,668 --> 01:34:46,750 Great. 1412 01:34:46,751 --> 01:34:48,292 Wonderful, Sachin. 1413 01:34:48,293 --> 01:34:51,251 Up in the air, Mcgrath underneath it! 1414 01:34:51,751 --> 01:34:53,167 Oh no! 1415 01:34:53,168 --> 01:34:54,875 India lose their first wicket... 1416 01:34:54,876 --> 01:34:56,626 Why did you have to play that shot? 1417 01:34:56,876 --> 01:34:57,894 What kind of a shot was that? 1418 01:34:57,918 --> 01:34:59,167 He should've asked you before he played that shot. 1419 01:34:59,168 --> 01:35:01,088 We've lost the World Cup! Does anyone want tea? 1420 01:35:01,168 --> 01:35:03,834 These guys will definitely lose it. 1421 01:35:04,043 --> 01:35:04,876 Don't say that. 1422 01:35:05,043 --> 01:35:07,001 Please don't say such negative things. 1423 01:35:07,168 --> 01:35:09,917 Be quiet and stop bothering me. 1424 01:35:09,918 --> 01:35:14,625 Didn't Kaif, Mongia and Yuvraj start at the same time as Mahi? 1425 01:35:14,626 --> 01:35:15,626 Yes. 1426 01:35:15,668 --> 01:35:17,228 All of them have played the World Cup. 1427 01:35:17,293 --> 01:35:18,769 I wonder what's going to happen to Mahi. 1428 01:35:18,793 --> 01:35:20,126 Can you speak a little softer? 1429 01:35:35,626 --> 01:35:36,626 No, sir. 1430 01:35:37,418 --> 01:35:38,459 I understand, sir. 1431 01:35:39,126 --> 01:35:40,334 Excuse me, sir. 1432 01:35:42,168 --> 01:35:44,167 I will definitely look into it. 1433 01:35:44,168 --> 01:35:46,001 Thank you sir. Bye. 1434 01:35:47,168 --> 01:35:48,292 You called. 1435 01:35:48,293 --> 01:35:49,733 A notice has been sent in your name. 1436 01:35:50,043 --> 01:35:52,001 Someone's complained about you. 1437 01:35:52,793 --> 01:35:54,126 About your attendance. 1438 01:35:56,918 --> 01:35:59,417 Sir, the bouncers don't seem to stop coming. 1439 01:35:59,418 --> 01:36:00,876 I've been ducking for 3 years now. 1440 01:36:01,501 --> 01:36:02,501 And now this. 1441 01:36:02,543 --> 01:36:05,876 Look Mahi, the inquiry is day after tomorrow at 10am. 1442 01:36:06,668 --> 01:36:08,628 Two officers are coming down from the Head Office. 1443 01:36:09,418 --> 01:36:10,750 I have a suggestion. 1444 01:36:10,751 --> 01:36:12,542 Before they can question you... 1445 01:36:12,543 --> 01:36:14,251 you have your defence ready... 1446 01:36:22,168 --> 01:36:23,459 Did you understand? 1447 01:36:24,668 --> 01:36:26,126 Yes, sir. 1448 01:36:26,376 --> 01:36:27,501 Thank you, sir. 1449 01:38:32,543 --> 01:38:39,834 Dhoni! Dhoni! Dhoni! Dhoni! 1450 01:38:47,251 --> 01:38:55,251 Dhoni! Dhoni! Dhoni! Dhoni! 1451 01:39:16,543 --> 01:39:17,834 Bless you. When did you arrive? 1452 01:39:18,668 --> 01:39:19,334 In the evening. 1453 01:39:19,543 --> 01:39:21,376 All okay? Yes. 1454 01:39:22,501 --> 01:39:24,709 You've lost weight. Have you been eating properly? 1455 01:39:24,918 --> 01:39:26,376 Yes, it's all okay. 1456 01:39:27,543 --> 01:39:29,376 I hope you will stay longer this time. 1457 01:39:30,251 --> 01:39:32,417 That's what I want to talk to you about. 1458 01:39:32,418 --> 01:39:33,418 Yes, tell me. 1459 01:39:34,043 --> 01:39:37,001 I'm quitting my job with the Railways. 1460 01:39:43,001 --> 01:39:44,251 I cannot handle both. 1461 01:39:45,043 --> 01:39:48,126 I can either work or play cricket. 1462 01:39:48,418 --> 01:39:49,519 If I concentrate on cricket... 1463 01:39:49,543 --> 01:39:50,894 then the head office sends a notice. 1464 01:39:50,918 --> 01:39:54,167 So I've decided to shift my focus entirely on the game. 1465 01:39:54,168 --> 01:39:55,168 And then we'll see. 1466 01:39:56,043 --> 01:39:57,417 I just want to play cricket now. And... 1467 01:39:57,418 --> 01:39:59,209 when you grow old and can't play anymore... 1468 01:40:00,168 --> 01:40:01,488 then how will you make ends meet? 1469 01:40:01,751 --> 01:40:03,251 You can't play cricket forever. 1470 01:40:03,543 --> 01:40:06,334 I will find another job, don't worry. 1471 01:40:08,876 --> 01:40:11,834 Since you've decided already, then do what you want. 1472 01:40:12,918 --> 01:40:14,751 You don't have to tell me anything. 1473 01:40:16,001 --> 01:40:18,209 Papa, please don't say that. 1474 01:40:19,251 --> 01:40:22,542 If I get caught up with this security of a daily job... 1475 01:40:22,543 --> 01:40:24,251 then I will never move up in life. 1476 01:40:25,793 --> 01:40:27,251 Just give me some time. 1477 01:40:27,418 --> 01:40:29,376 I just want to give it one last try. 1478 01:40:29,918 --> 01:40:31,500 If nothing concrete happens in a year... 1479 01:40:31,501 --> 01:40:33,042 then I will do as you say. 1480 01:40:33,043 --> 01:40:35,000 You shouldn't have quit your job, Mahi. 1481 01:40:35,001 --> 01:40:36,376 Papa... No, no. 1482 01:40:42,918 --> 01:40:44,625 Welcome audience. 1483 01:40:44,626 --> 01:40:48,084 East Zone Vs. Central Zone, for the Deodhar Trophy. 1484 01:40:48,418 --> 01:40:51,001 A very important match is being played today. 1485 01:40:51,293 --> 01:40:54,792 The 'Talent Research Development Wing' officers are sitting right here. 1486 01:40:54,793 --> 01:40:58,584 And they will keep an eye out for talented players. 1487 01:40:59,168 --> 01:41:02,042 'Check where the selectors are sitting.' 1488 01:41:02,043 --> 01:41:03,834 'And hit your six towards them.' 1489 01:41:18,751 --> 01:41:20,251 And the first ball of the over. 1490 01:41:23,793 --> 01:41:27,126 Oh my God, that's a six! 1491 01:41:28,418 --> 01:41:29,792 . Six!!! 1492 01:41:29,793 --> 01:41:31,126 Beautiful! 1493 01:41:34,418 --> 01:41:37,084 And he's swung his bat again... 1494 01:41:40,501 --> 01:41:41,501 Yes, Prakash. 1495 01:41:42,626 --> 01:41:43,751 Yes, I've heard his name. 1496 01:41:44,793 --> 01:41:45,959 Really? 1497 01:41:46,918 --> 01:41:47,626 And again... 1498 01:41:47,793 --> 01:41:49,376 What a shot. Wonderful. 1499 01:41:51,751 --> 01:41:53,144 Who is that player? Good morning, sir. 1500 01:41:53,168 --> 01:41:54,168 Mahendra Singh Dhoni. 1501 01:41:55,418 --> 01:41:56,751 Where is he from? Jharkhand. 1502 01:41:56,918 --> 01:41:58,001 He plays really well, sir. 1503 01:41:59,043 --> 01:42:00,376 He hits really big sixes. 1504 01:42:00,543 --> 01:42:02,501 He's batting really well. Absolutely, sir. 1505 01:42:03,168 --> 01:42:04,168 Very nice. 1506 01:42:06,501 --> 01:42:08,626 Dinesh Karthik, extremely talented. 1507 01:42:09,001 --> 01:42:10,750 Naman Ojha, he's a safe wicket-keeper... 1508 01:42:10,751 --> 01:42:12,001 and an okay batsman. 1509 01:42:12,168 --> 01:42:14,751 Mahendra Singh Dhoni and Deep Dasgupta. 1510 01:42:15,126 --> 01:42:17,584 Dhoni's performance in the Deodhar Trophy was quite good. 1511 01:42:17,876 --> 01:42:21,750 He's a good batsman but his keeping technique is very poor. 1512 01:42:21,751 --> 01:42:23,959 But Gopal, technique isn't everything. 1513 01:42:24,418 --> 01:42:26,501 If he's getting results with his poor technique... 1514 01:42:26,876 --> 01:42:28,167 then I don't see a problem in that. 1515 01:42:28,168 --> 01:42:30,288 Look sir, in my opinion... One second, one second... 1516 01:42:30,751 --> 01:42:33,191 Does he have poor technique or is he an unconventional player? 1517 01:42:33,418 --> 01:42:34,898 There's a difference between the two. 1518 01:42:43,168 --> 01:42:43,793 Mahi! 1519 01:42:43,794 --> 01:42:45,542 You've been selected in the India 'A' Team! 1520 01:42:45,543 --> 01:42:47,375 You're in the Zimbabwe and Kenya Tour! 1521 01:42:47,376 --> 01:42:48,501 ' Yes! 1522 01:42:50,418 --> 01:42:52,084 Mahi, it's published in the papers. 1523 01:42:53,251 --> 01:42:54,251 Come on. 1524 01:42:55,251 --> 01:42:56,501 Didn't you hear Mahi? 1525 01:42:58,418 --> 01:42:59,418 Mahi! 1526 01:43:01,168 --> 01:43:02,644 We're giving him good news and he isn't listening. 1527 01:43:02,668 --> 01:43:03,792 Let's go celebrate. 1528 01:43:03,793 --> 01:43:05,753 You guys go on, I'll finish the game and join you. 1529 01:43:06,168 --> 01:43:06,876 He's unbelievable. 1530 01:43:07,043 --> 01:43:09,209 We're going to celebrate. Yes, let's go. 1531 01:43:22,293 --> 01:43:24,626 Mahi one more game? One second. 1532 01:43:40,418 --> 01:43:41,418 I'll go now, it's time. 1533 01:43:41,543 --> 01:43:42,543 Bless you. 1534 01:43:42,793 --> 01:43:44,084 And keep calling. Okay. 1535 01:43:44,293 --> 01:43:45,500 Take care. 1536 01:43:45,501 --> 01:43:47,292 Take care and eat properly. 1537 01:43:47,293 --> 01:43:48,875 I'll call you. Yes, please. 1538 01:43:48,876 --> 01:43:50,542 We'll miss you. Take care. 1539 01:43:50,543 --> 01:43:51,959 Come on... All the best. 1540 01:43:52,668 --> 01:43:53,875 Come on, get on. 1541 01:43:53,876 --> 01:43:56,126 The train's leaving. 1542 01:43:57,168 --> 01:43:58,168 Take care, Mahi. 1543 01:43:58,169 --> 01:43:59,292 Hit it out of the park! 1544 01:43:59,293 --> 01:44:02,876 Bye. Bye. Bye! 1545 01:44:03,043 --> 01:44:05,376 Play well and take care, Mahi! 1546 01:44:28,168 --> 01:44:30,751 . Go Mahi! 1547 01:44:33,001 --> 01:44:36,834 The Man of the Match and hands down... All the commentators... M.S. Dhoni! 1548 01:44:38,001 --> 01:44:41,751 I'll request you to give away the Man of the Match award. 1549 01:44:43,126 --> 01:44:44,726 You seem to be in love with this pitch. 1550 01:44:44,793 --> 01:44:47,501 Yes, definitely this is a very good wicket to bat on. 1551 01:44:48,918 --> 01:44:50,750 Apart from first 10 overs. 1552 01:44:50,751 --> 01:44:53,876 After the shine is gone, I think 1553 01:44:54,543 --> 01:44:57,001 it's all for the games that are played by the batsman. 1554 01:44:59,251 --> 01:45:00,875 Here comes Mahi! 1555 01:45:00,876 --> 01:45:02,626 There he is. Amazing! 1556 01:45:04,001 --> 01:45:05,251 Come out fast! Hi! 1557 01:45:05,418 --> 01:45:06,792 Why is everyone here? 1558 01:45:06,793 --> 01:45:08,167 How are you, Mahi? 1559 01:45:08,168 --> 01:45:10,376 Bless you. How are you? Hi, Mahi. 1560 01:45:12,001 --> 01:45:13,917 Sir, sir, sir, one photograph. 1561 01:45:13,918 --> 01:45:15,417 One photo. 1562 01:45:15,418 --> 01:45:16,834 Sir, a bit to the left. 1563 01:45:17,251 --> 01:45:18,501 Smile please, sir. 1564 01:45:23,001 --> 01:45:24,084 Mahendra Singh Dhoni. 1565 01:45:24,418 --> 01:45:25,418 DhonL 1566 01:45:25,793 --> 01:45:26,834 Dinesh Karthik. 1567 01:45:27,501 --> 01:45:28,501 DhonL 1568 01:45:28,918 --> 01:45:29,918 Sourav? 1569 01:45:30,543 --> 01:45:31,626 Let's try Dhoni. 1570 01:45:34,668 --> 01:45:36,751 Bye, goodnight. Goodnight. 1571 01:46:14,876 --> 01:46:17,000 So India has gotten off to a very slow start here. 1572 01:46:17,001 --> 01:46:18,751 Now let's see how the match progresses. 1573 01:46:18,918 --> 01:46:21,250 They really need a partnership at this point of time. 1574 01:46:21,251 --> 01:46:23,000 Mahendra Singh Dhoni, the debutant... 1575 01:46:23,001 --> 01:46:24,125 is coming in to bat. 1576 01:46:24,126 --> 01:46:25,846 India are really under pressure... Mahi! 1577 01:46:25,918 --> 01:46:27,126 at 180 for 5. 1578 01:46:27,668 --> 01:46:29,501 Let's see what the boy from Ranchi can do. 1579 01:46:29,668 --> 01:46:31,388 He's an explosive wicket-keeper batsman. 1580 01:46:31,793 --> 01:46:33,273 Mohammad Rafique continues to bowl. 1581 01:46:36,126 --> 01:46:38,251 Chance of a run out! He's got him! 1582 01:46:38,418 --> 01:46:40,251 Mahendra Singh Dhoni! 1583 01:46:40,418 --> 01:46:41,626 Why did he have to run? 1584 01:46:41,793 --> 01:46:43,126 What happened? 1585 01:46:45,001 --> 01:46:46,561 Kaif called for a run and sent him back. 1586 01:46:46,668 --> 01:46:48,251 It's his fault. He got him out. 1587 01:46:48,418 --> 01:46:49,625 Chittu enough. 1588 01:46:49,626 --> 01:46:53,126 Dhoni's just short of his crease. This can be a turning point in the match. 1589 01:46:53,293 --> 01:46:54,168 What happened? 1590 01:46:54,168 --> 01:46:55,001 Run out! 1591 01:46:55,002 --> 01:46:57,876 He's always so impatient! Got out on the first ball. 1592 01:47:00,543 --> 01:47:01,501 How about some tea? 1593 01:47:01,502 --> 01:47:04,959 Has to depart in his first One Day International. 1594 01:47:05,501 --> 01:47:08,750 And that must be a huge disappointment... 1595 01:47:08,751 --> 01:47:11,709 to the very, very young, talented man. 1596 01:47:12,501 --> 01:47:15,626 Tapash Baisya bowling right-arm over, medium pace to Dhoni. 1597 01:47:16,793 --> 01:47:17,894 Struggling with timing. No, no, no... 1598 01:47:17,918 --> 01:47:19,042 It's not an easy track. wait, wait... 1599 01:47:19,043 --> 01:47:20,375 Careful. Ball not quite coming on to the bat. 1600 01:47:20,376 --> 01:47:21,501 Hit it. 1601 01:47:22,168 --> 01:47:23,750 Beaten again outside the off stump. 1602 01:47:23,751 --> 01:47:25,042 What is this boy doing? 1603 01:47:25,043 --> 01:47:28,125 The ball not really bouncing. Calm down. 1604 01:47:28,126 --> 01:47:30,251 Can't he be a bit patient? 1605 01:47:31,918 --> 01:47:35,876 Taken at short mid-wicket. Good sharp catch by Bangladesh. 1606 01:47:36,626 --> 01:47:38,917 And they would feel that they've... 1607 01:47:38,918 --> 01:47:40,625 What's he doing? got their foot into the door... 1608 01:47:40,626 --> 01:47:42,709 in this massive contest. 1609 01:47:43,793 --> 01:47:45,876 He only has one match now. 1610 01:47:46,293 --> 01:47:48,000 He won't get so many opportunities. It's okay. 1611 01:47:48,001 --> 01:47:51,125 I think that's a no-ball. Stop it, Chittu. 1612 01:47:51,126 --> 01:47:52,626 Catch at mid-wicket... 1613 01:47:53,293 --> 01:47:53,876 How about some tea? 1614 01:47:54,043 --> 01:47:59,501 And Dhoni is gone for 12 and India are 155 for 6. 1615 01:48:04,918 --> 01:48:08,292 Now this has been an excellent batting display from the Indians. 1616 01:48:08,293 --> 01:48:12,001 What, what great stroke playing. 1617 01:48:12,668 --> 01:48:15,251 Pitched up and Dhoni climbs onto it! 1618 01:48:17,543 --> 01:48:20,084 That's huge! It's six! 1619 01:48:20,876 --> 01:48:22,792 India 347 for 5. 1620 01:48:22,793 --> 01:48:24,292 Yes. 1621 01:48:24,293 --> 01:48:25,834 Why does he keep hitting sixes? 1622 01:48:27,918 --> 01:48:28,918 How about some tea? 1623 01:48:33,168 --> 01:48:34,792 He was in great form today. 1624 01:48:34,793 --> 01:48:35,917 If he had played at an earlier position... 1625 01:48:35,918 --> 01:48:37,019 he would've definitely scored a century. 1626 01:48:37,043 --> 01:48:38,209 Stop it, Chittu. 1627 01:48:38,668 --> 01:48:40,251 I wonder what's going to happen now. 1628 01:48:40,793 --> 01:48:42,626 He only made 19 runs in 3 matches. 1629 01:48:43,418 --> 01:48:46,626 I wonder if he'll get a chance in the Pakistan Tour. 1630 01:48:46,918 --> 01:48:49,875 India's run-rate has come down a little bit in the last 5 overs. 1631 01:48:49,876 --> 01:48:51,584 Dravid is set here. 1632 01:48:56,001 --> 01:48:57,959 It's in the air! Six...! 1633 01:48:59,918 --> 01:49:01,876 And taken at deep mid-wicket. 1634 01:49:02,043 --> 01:49:03,084 You should start praying. 1635 01:49:04,251 --> 01:49:06,167 He should've played defensively. 1636 01:49:06,168 --> 01:49:07,626 Only 3.5 overs to go. 1637 01:49:07,793 --> 01:49:09,917 He was playing for the team not himself. 1638 01:49:09,918 --> 01:49:13,876 So Dhoni departs and a string of low scores continues. 1639 01:49:14,918 --> 01:49:16,001 What are you doing? 1640 01:49:19,001 --> 01:49:20,501 And why doesn't he cut his hair? 1641 01:49:20,918 --> 01:49:22,500 I wonder how he'll stay in the team? 1642 01:49:22,501 --> 01:49:24,181 Let's see where the match goes from here. 1643 01:49:47,043 --> 01:49:48,500 Excuse me. Yes, ma'am. 1644 01:49:48,501 --> 01:49:50,250 Can you please get me Sachin's autograph? 1645 01:49:50,251 --> 01:49:50,918 Please. 1646 01:49:50,919 --> 01:49:53,376 Sorry ma'am, the cricketers are very tired. 1647 01:49:53,543 --> 01:49:55,501 And they have requested to be left alone. 1648 01:49:55,668 --> 01:49:57,001 I hope you understand. 1649 01:50:07,418 --> 01:50:09,876 Hi. Hi. 1650 01:50:12,293 --> 01:50:15,376 Are you with the cricket team? Yes. 1651 01:50:16,876 --> 01:50:18,251 Do you know Sachin? 1652 01:50:20,918 --> 01:50:21,918 Yes. 1653 01:50:22,168 --> 01:50:24,626 Can you please get me his autograph? No... 1654 01:50:24,793 --> 01:50:26,250 Please. No... 1655 01:50:26,251 --> 01:50:27,168 Please, Please, Please... 1656 01:50:27,169 --> 01:50:28,750 I'm his biggest fan. 1657 01:50:28,751 --> 01:50:30,376 But right now... Please! 1658 01:50:34,418 --> 01:50:36,250 What's your name? Priyanka. 1659 01:50:36,251 --> 01:50:37,001 Priyanka. Okay. 1660 01:50:37,002 --> 01:50:38,584 Please, Please, Please! Give it to me. 1661 01:50:38,751 --> 01:50:39,751 Thank you. 1662 01:50:40,793 --> 01:50:43,250 I've worked out a way of getting it done. That's perfect then. 1663 01:50:43,251 --> 01:50:46,042 Sir, one autograph please. Sure. 1664 01:50:46,043 --> 01:50:47,959 She is a huge fan of yours. 1665 01:50:48,793 --> 01:50:50,500 ~ Hi! 1666 01:50:50,501 --> 01:50:51,501 Priyanka. 1667 01:50:57,126 --> 01:50:58,751 Thank you. 1668 01:51:02,751 --> 01:51:04,209 Thank you. 1669 01:51:11,918 --> 01:51:13,126 What do you do? 1670 01:51:15,793 --> 01:51:17,459 I'm a keeper-batsman. 1671 01:51:17,918 --> 01:51:18,501 Oh? 1672 01:51:18,668 --> 01:51:19,668 In the Indian Team. 1673 01:51:22,751 --> 01:51:27,292 Sorry, I didn't know. Why are you sorry? 1674 01:51:27,293 --> 01:51:32,126 You don't know because I have not done anything worth remembering it. 1675 01:51:32,501 --> 01:51:36,751 In four matches I have 0... 12... 7-not out and a 3. 1676 01:51:37,918 --> 01:51:41,126 I don't know whether I'll get a chance to play the next match. 1677 01:51:42,043 --> 01:51:43,209 It's okay. 1678 01:52:04,168 --> 01:52:06,876 If you keep staring at me, how will I sleep? 1679 01:52:07,293 --> 01:52:08,376 Sorry. 1680 01:52:16,876 --> 01:52:17,876 You know what. 1681 01:52:22,293 --> 01:52:23,876 You will get to play tomorrow... 1682 01:52:24,668 --> 01:52:26,251 and you will have a great match. 1683 01:52:30,168 --> 01:52:32,584 How come you're so sure? 1684 01:52:34,876 --> 01:52:36,126 Just one of those things. 1685 01:52:38,418 --> 01:52:39,626 All the best. 1686 01:52:42,168 --> 01:52:46,376 If it really happens and if I want to thank you... 1687 01:52:47,001 --> 01:52:48,876 then how can I... 1688 01:52:49,918 --> 01:52:50,918 I mean... 1689 01:52:53,293 --> 01:52:54,459 So, madam? 1690 01:53:04,418 --> 01:53:05,459 Thank you. 1691 01:53:06,168 --> 01:53:07,168 Your name? 1692 01:53:09,876 --> 01:53:11,251 Watch it on TV tomorrow. 1693 01:53:37,126 --> 01:53:39,251 Yes, Santosh. How are you, Mahi? 1694 01:53:39,793 --> 01:53:41,751 Fine, but you've been drinking again. 1695 01:53:42,043 --> 01:53:44,876 No, Mahi, I swear, not at all. 1696 01:53:45,251 --> 01:53:46,251 Swear on me. 1697 01:53:48,168 --> 01:53:49,501 Let it be. 1698 01:53:49,918 --> 01:53:52,251 Santosh, I'm going to beat you up. 1699 01:53:53,043 --> 01:53:54,001 You always... 1700 01:53:54,002 --> 01:53:55,459 Let's talk about cricket. 1701 01:53:56,126 --> 01:53:57,626 Why don't they move you up? 1702 01:53:57,793 --> 01:53:58,876 They were saying that... 1703 01:53:59,043 --> 01:54:01,001 they will try sending me at no.3 in some game. 1704 01:54:01,543 --> 01:54:03,876 But I've no clue whether I'm in tomorrow's match. 1705 01:54:05,793 --> 01:54:07,126 I'll call you later. 1706 01:54:10,293 --> 01:54:11,251 Hello. 1707 01:54:11,252 --> 01:54:13,626 Dhoni, you're in the 11. Thanks, Dada. 1708 01:54:13,793 --> 01:54:15,001 Good luck. 1709 01:54:27,918 --> 01:54:29,001 That's it. 1710 01:54:29,168 --> 01:54:30,959 Stop! Stop! Stop! 1711 01:54:34,043 --> 01:54:36,126 Mahi, take a look. 1712 01:54:46,293 --> 01:54:47,417 Chisel 50 grams more. 1713 01:54:47,418 --> 01:54:48,251 Okay- 1714 01:54:48,418 --> 01:54:50,626 Here, chisel off 50 grams more. 1715 01:54:56,626 --> 01:54:59,209 Mahendra Singh Dhoni promoted up the order. 1716 01:54:59,793 --> 01:55:02,376 Looking to take the full Monty. 1717 01:55:02,543 --> 01:55:04,376 Mahendra Singh Dhoni. 1718 01:55:07,501 --> 01:55:10,126 Why are you bathing since so long? Come out. 1719 01:55:10,293 --> 01:55:12,459 I don't want to see the match today. 1720 01:55:15,001 --> 01:55:19,876 And drives roads through the off-side. Finds the boundary! 1721 01:55:24,918 --> 01:55:26,876 Yayyyy! 1722 01:55:28,501 --> 01:55:31,001 That's beautifully timed, through the off-side. 1723 01:55:31,376 --> 01:55:33,000 He finds the fence again. 1724 01:55:33,001 --> 01:55:35,000 And a half century... 1725 01:55:35,001 --> 01:55:36,626 for Mahendra Singh Dhoni. 1726 01:55:37,876 --> 01:55:40,167 I've always been saying that Mahi should be promoted. 1727 01:55:40,168 --> 01:55:41,626 Stop it, Chittu. 1728 01:55:47,293 --> 01:55:48,751 Yes! 1729 01:55:49,751 --> 01:55:51,626 Catch it, Naved! 1730 01:55:53,626 --> 01:55:54,709 Don't throw your wicket... 1731 01:55:55,001 --> 01:55:56,334 Well done. 1732 01:56:02,918 --> 01:56:04,167 It's outside the boundary. 1733 01:56:04,168 --> 01:56:06,625 Mister, give me a carom board. I don't have it. 1734 01:56:06,626 --> 01:56:07,792 There's one right besides you. 1735 01:56:07,793 --> 01:56:09,417 It got drenched in the rain and the Wood's swollen up. 1736 01:56:09,418 --> 01:56:10,876 But it's all wrapped up. 1737 01:56:11,418 --> 01:56:13,126 Do you know better or do we? 1738 01:56:13,293 --> 01:56:14,001 Who's the shop-keeper? 1739 01:56:14,168 --> 01:56:14,751 Come back tomorrow. 1740 01:56:14,918 --> 01:56:16,834 What kind of a shop-keeper are you! 1741 01:56:27,001 --> 01:56:29,126 Please, please, please! 1742 01:56:32,418 --> 01:56:34,876 There he goes... 1743 01:56:36,501 --> 01:56:37,418 What happened? 1744 01:56:37,419 --> 01:56:39,251 Nothing, you continue. 1745 01:56:41,501 --> 01:56:43,792 He pumps the air in delight. 1746 01:56:43,793 --> 01:56:46,876 A first One Day International 100 for Mahendra Singh Dhoni. 1747 01:56:47,043 --> 01:56:48,126 Bravo. 1748 01:56:50,251 --> 01:56:52,251 And it's always a great feeling... 1749 01:56:52,418 --> 01:56:54,126 getting your first ever 100... 1750 01:56:54,293 --> 01:56:56,250 in One Day International cricket for your country. 1751 01:56:56,251 --> 01:57:00,084 And it's obvious that this young man is thrilled to bits. 1752 01:57:03,251 --> 01:57:04,834 Later boy, later. 1753 01:57:06,751 --> 01:57:09,376 Sir. Mahi played very well. 1754 01:57:09,793 --> 01:57:11,209 Take some more, sir. 1755 01:57:12,918 --> 01:57:13,751 Hello, ma'am. 1756 01:57:13,918 --> 01:57:15,394 Give everyone, everyone. Mahi played really well. 1757 01:57:15,418 --> 01:57:16,876 Take some sweets. 1758 01:57:17,043 --> 01:57:17,751 Be “WW- 1759 01:57:17,918 --> 01:57:20,376 You too, ma'am. He played well, isn't it? 1760 01:57:21,168 --> 01:57:22,250 Hello, sir. 1761 01:57:22,251 --> 01:57:24,001 Mahi was amazing yesterday. 1762 01:57:43,001 --> 01:57:44,751 'You will get to play tomorrow...' 1763 01:57:45,043 --> 01:57:46,834 '... and you will have a great match.' 1764 01:58:18,168 --> 01:58:19,751 Hello. Hello. 1765 01:58:20,793 --> 01:58:22,834 Priyanka? Speaking. 1766 01:58:23,501 --> 01:58:24,501 Thanks. 1767 01:58:27,793 --> 01:58:28,793 Hello. 1768 01:58:31,668 --> 01:58:34,376 Congratulations, Mahendra Singh Dhoni. 1769 01:58:35,793 --> 01:58:36,876 Thank you. 1770 01:58:37,543 --> 01:58:40,709 Everyone in India now knows your name. 1771 01:58:41,793 --> 01:58:43,501 Maybe someone's prayers worked. 1772 01:58:45,543 --> 01:58:46,959 Maybe? 1773 01:58:48,251 --> 01:58:49,626 Would you like to meet? 1774 01:58:50,043 --> 01:58:52,876 You will have to come to Delhi. That's where I live. 1775 01:58:53,293 --> 01:58:55,625 I came to Vizag on official business. 1776 01:58:55,626 --> 01:58:57,751 I'm at the airport heading back home. 1777 01:58:58,376 --> 01:59:00,376 Oh... 1778 01:59:01,043 --> 01:59:03,625 By the way, if you change your mind... 1779 01:59:03,626 --> 01:59:05,459 then Delhi isn't too far. 1780 01:59:07,543 --> 01:59:09,709 Wouldn't have mattered even if it was far. 1781 01:59:10,543 --> 01:59:11,626 See you soon. 1782 01:59:12,626 --> 01:59:14,834 I'll be waiting for your autograph. 1783 01:59:16,251 --> 01:59:17,459 Bye. 1784 01:59:47,793 --> 01:59:53,251 "This moment which is still.." 1785 01:59:53,543 --> 01:59:58,876 "it's mine, it's yours." 1786 01:59:59,168 --> 02:00:04,001 "Let me live this moment a bit." 1787 02:00:05,418 --> 02:00:11,250 "Let me stay lost in you. And you stay lost in me." 1788 02:00:11,251 --> 02:00:16,626 "We shall find ourselves some other time." 1789 02:00:16,876 --> 02:00:22,917 "I keep meeting you, you keep meeting you." 1790 02:00:22,918 --> 02:00:28,001 "We shall meet ourselves some other time." 1791 02:00:28,293 --> 02:00:31,209 "Some other time." 1792 02:00:52,168 --> 02:00:57,501 "Why do I hum without any reason?" 1793 02:00:57,918 --> 02:01:03,626 "Why do I smile without any reason?" 1794 02:01:03,918 --> 02:01:09,376 "My eyelashes have started shining." 1795 02:01:09,751 --> 02:01:15,376 "How do I hide my dreams now?" 1796 02:01:15,668 --> 02:01:21,001 "Talk some senseless talks." 1797 02:01:21,376 --> 02:01:26,751 "Laugh so much that your eyes get wet with tears." 1798 02:01:26,918 --> 02:01:32,126 "This delirium won't be there again." 1799 02:01:33,168 --> 02:01:39,000 "Let me stay lost in you. And you stay lost in me." 1800 02:01:39,001 --> 02:01:44,251 "We shall find ourselves some other time." 1801 02:01:44,626 --> 02:01:50,667 "I keep meeting you, you keep meeting you." 1802 02:01:50,668 --> 02:01:58,668 "We shall meet ourselves some other time." 1803 02:02:10,418 --> 02:02:11,418 Hair, hair. 1804 02:02:11,419 --> 02:02:13,001 One second. 1805 02:02:13,918 --> 02:02:15,709 Do I look at that one or that one? 1806 02:02:16,168 --> 02:02:17,500 On action? 1807 02:02:17,501 --> 02:02:18,751 Finolex pipes are... 1808 02:02:19,793 --> 02:02:21,001 I forgot my lines. 1809 02:02:21,418 --> 02:02:22,001 Action! 1810 02:02:22,168 --> 02:02:23,626 The secret behind my active life. 1811 02:02:23,793 --> 02:02:26,709 Low fat cooking with Nature Fresh Acti-Lite Oil. 1812 02:02:27,626 --> 02:02:29,586 Whether there's pressure in the game or the water. 1813 02:02:29,793 --> 02:02:32,834 Finolex pipes are unbreakable like me, always. 1814 02:02:34,043 --> 02:02:36,709 Conquer the World with Sanjay Godawat Institutes. 1815 02:02:42,668 --> 02:02:45,209 Where will you be going from here? Ranchi. 1816 02:02:45,793 --> 02:02:48,209 And Pakistan? On 5th January. 1817 02:02:48,501 --> 02:02:49,501 For how long? 1818 02:02:50,293 --> 02:02:52,334 Until 20th February. 1819 02:02:53,293 --> 02:02:55,209 3 tests and 5 one-days. 1820 02:02:56,793 --> 02:02:58,001 Will you miss me? 1821 02:03:02,793 --> 02:03:03,793 No. 1822 02:03:03,876 --> 02:03:04,876 Why? 1823 02:03:04,918 --> 02:03:06,376 Missing you will distract me. 1824 02:03:07,293 --> 02:03:08,977 And you cannot afford to have distraction... 1825 02:03:09,001 --> 02:03:10,584 when you're playing for your country. 1826 02:03:12,543 --> 02:03:13,959 Why do you even meet me? 1827 02:03:17,043 --> 02:03:18,043 Because I like it. 1828 02:03:19,001 --> 02:03:20,625 Don't you like it? I do. 1829 02:03:20,626 --> 02:03:21,376 So. 1830 02:03:21,377 --> 02:03:23,251 In fact, I want to meet you every day. 1831 02:03:23,918 --> 02:03:25,626 Always be with you. 1832 02:03:33,793 --> 02:03:37,501 Priyanka, I just recently started playing for India. 1833 02:03:40,293 --> 02:03:42,001 I need time. 1834 02:03:47,543 --> 02:03:48,543 What happened? 1835 02:03:50,043 --> 02:03:51,542 You look worried. 1836 02:03:51,543 --> 02:03:53,251 Why would I be worried? 1837 02:03:53,918 --> 02:03:56,209 I just don't want you to feel hurt. 1838 02:03:57,001 --> 02:03:58,376 Do you really like me that much? 1839 02:04:00,876 --> 02:04:03,792 It's not that. So you don't like me? 1840 02:04:03,793 --> 02:04:05,376 You're trapping me. 1841 02:04:11,293 --> 02:04:12,293 Mahi. 1842 02:04:14,543 --> 02:04:16,126 I think I really love you. 1843 02:04:22,793 --> 02:04:26,626 Don't worry, I don't need an answer. 1844 02:04:31,251 --> 02:04:32,751 Do you have Chittu's number? 1845 02:04:34,626 --> 02:04:35,769 My phone will be switched off. 1846 02:04:35,793 --> 02:04:38,001 So if you have any message, give it to him. 1847 02:04:38,918 --> 02:04:39,959 I will call you back. 1848 02:04:47,751 --> 02:04:49,001 Mahi, are you sure? 1849 02:04:51,793 --> 02:04:53,626 We do have a lot of time right? 1850 02:04:55,251 --> 02:04:56,376 Of course. 1851 02:05:19,251 --> 02:05:19,751 There you go! 1852 02:05:19,918 --> 02:05:21,876 India win by 5 wickets! 1853 02:05:22,043 --> 02:05:24,626 They take a 2-1 lead in the series. 1854 02:05:25,251 --> 02:05:28,334 I would first of all like to congratulate the Indian team... 1855 02:05:28,918 --> 02:05:31,209 for playing exceptionally well. 1856 02:05:31,668 --> 02:05:34,376 And may I specially congratulate Dhoni... 1857 02:05:34,793 --> 02:05:37,376 for being the architect of the victory. 1858 02:05:40,001 --> 02:05:45,875 And may I, may I tell Dhoni that I saw a placard asking you to... 1859 02:05:45,876 --> 02:05:46,876 have a haircut. 1860 02:05:47,043 --> 02:05:51,292 But if you were to take my opinion, you look good in this haircut. 1861 02:05:51,293 --> 02:05:52,626 Don't have a haircut. 1862 02:05:53,501 --> 02:05:54,501 Okay! 1863 02:06:04,918 --> 02:06:07,126 What is this? How do I switch this thing on? 1864 02:06:07,668 --> 02:06:09,001 Here you go. 1865 02:06:09,293 --> 02:06:10,293 Hello. 1866 02:06:10,668 --> 02:06:11,751 Papa, its Mahi. 1867 02:06:12,376 --> 02:06:15,251 Yes, Mahi. You played really well today. 1868 02:06:16,293 --> 02:06:18,209 Everyone was praising your game today. 1869 02:06:19,626 --> 02:06:21,001 Did Musharraf say anything else? 1870 02:06:21,793 --> 02:06:22,793 No! Papa. 1871 02:06:24,668 --> 02:06:25,876 Are you happy? 1872 02:06:28,501 --> 02:06:29,876 Yes, I'm very happy- 1873 02:06:30,918 --> 02:06:33,376 I'm happy to be proven wrong. 1874 02:06:35,293 --> 02:06:36,876 Just keep playing well. 1875 02:06:37,918 --> 02:06:39,626 Make your country proud. 1876 02:06:41,043 --> 02:06:42,626 And don't let all this go to your head. 1877 02:06:44,293 --> 02:06:45,293 Yes. 1878 02:06:45,543 --> 02:06:47,876 Hang up, go get some rest. 1879 02:07:05,168 --> 02:07:08,876 'This call could not be completed due to insufficient balance.' 1880 02:07:30,918 --> 02:07:33,917 Hi, is there a PCO around? Yes, take the next left. 1881 02:07:33,918 --> 02:07:34,418 Thank you. 1882 02:07:34,419 --> 02:07:36,251 Dhoni sir. Yes. 1883 02:07:36,793 --> 02:07:38,459 Dhoni sir, you were amazing today. 1884 02:07:38,793 --> 02:07:40,626 I swear I really enjoyed it. Thank you. 1885 02:07:40,793 --> 02:07:42,126 You want to make a call. Yes. 1886 02:07:42,293 --> 02:07:44,625 Then do it from here. No, no, I want to make an ISD call. 1887 02:07:44,626 --> 02:07:46,667 Do it from here, no problem. It's okay, I'll manage. 1888 02:07:46,668 --> 02:07:49,376 Come on, this is unbelievable. 1889 02:07:49,626 --> 02:07:52,626 You can call from here, I'll wait outside. 1890 02:07:52,918 --> 02:07:55,209 Sure? Yes, of course. Make the call. 1891 02:08:05,543 --> 02:08:06,626 Hello. 1892 02:08:07,001 --> 02:08:08,501 Were you waiting next to the phone? 1893 02:08:09,001 --> 02:08:10,709 I knew you would call today. 1894 02:08:11,168 --> 02:08:12,751 How does it feel, Mr. Mahendra? 1895 02:08:13,543 --> 02:08:15,251 How do you feel, madam? 1896 02:08:15,626 --> 02:08:17,876 Feels like I made you win the match. 1897 02:08:19,751 --> 02:08:23,001 Do you want anything from here? Win the Series. 1898 02:08:24,126 --> 02:08:25,209 Anything else? 1899 02:08:25,793 --> 02:08:27,251 Just come back soon. 1900 02:08:28,918 --> 02:08:30,251 Why are you whispering? 1901 02:08:30,918 --> 02:08:33,959 Because my family's having dinner in the next room. 1902 02:08:35,126 --> 02:08:36,126 Oh! 1903 02:08:37,918 --> 02:08:40,376 Should I tell them about you? 1904 02:08:42,751 --> 02:08:46,209 Let's discuss this when I'm back. 1905 02:08:49,418 --> 02:08:50,876 You get so worried. 1906 02:08:53,168 --> 02:08:57,334 Well, I haven't even told my best friend how much I love you. 1907 02:08:58,043 --> 02:08:59,459 Who is your best friend? 1908 02:09:00,793 --> 02:09:01,793 You. 1909 02:09:05,668 --> 02:09:07,376 Tomorrow is Valentine's Day Mahi. 1910 02:09:07,668 --> 02:09:09,251 What do I buy for you? 1911 02:09:11,293 --> 02:09:12,750 Buy a nice watch for me. 1912 02:09:12,751 --> 02:09:14,459 Something that's affordable and durable. 1913 02:09:15,043 --> 02:09:16,126 Done. 1914 02:09:16,501 --> 02:09:17,751 What will you get for me? 1915 02:09:18,126 --> 02:09:20,334 I don't believe in Valentine's Day. 1916 02:09:21,043 --> 02:09:22,043 You... 1917 02:09:30,293 --> 02:09:31,417 Mahi. 1918 02:09:31,418 --> 02:09:32,584 Hmmm? 1919 02:09:33,668 --> 02:09:38,626 Mahi, are you sure we have time? Of course. 1920 02:09:39,668 --> 02:09:40,751 See you soon. 1921 02:09:41,251 --> 02:09:42,376 See you. 1922 02:09:44,001 --> 02:09:45,126 See you. 1923 02:10:21,626 --> 02:10:29,626 "You come in my heart, when I take breath." 1924 02:10:30,543 --> 02:10:38,543 "I pass through the lanes of your heart every day." 1925 02:10:39,418 --> 02:10:47,418 "You move like the wind, I fly like sand." 1926 02:10:48,251 --> 02:10:56,251 "Who can love you the way I do?" 1927 02:11:32,626 --> 02:11:40,626 "The journey of my eyes stops on reaching you." 1928 02:11:41,543 --> 02:11:49,501 "What else remains to say? I have said all that I wanted to say." 1929 02:11:49,668 --> 02:11:57,626 "My eyes belong to your eyes, what do you know, Oh unaware one." 1930 02:12:12,293 --> 02:12:20,293 "I read your eyes secretly." 1931 02:12:21,251 --> 02:12:29,251 "Who can love you the way I do?" 1932 02:12:50,293 --> 02:12:52,626 That's pitched up! Hammered over mid-on! 1933 02:12:53,001 --> 02:12:55,126 India win by 8 wickets. 1934 02:12:55,501 --> 02:12:58,876 And once again its that man at the finishing line. 1935 02:12:59,043 --> 02:13:00,542 Mahendra Singh Dhoni... 1936 02:13:00,543 --> 02:13:02,500 quietly earning a name... 1937 02:13:02,501 --> 02:13:03,751 of a finisher. 1938 02:13:22,376 --> 02:13:24,626 Hello, Mahi. You were spectacular today. 1939 02:13:24,793 --> 02:13:25,793 It was really fun. 1940 02:13:25,793 --> 02:13:26,793 Great. 1941 02:13:27,168 --> 02:13:29,250 Did Priyanka call you? 1942 02:13:29,251 --> 02:13:30,292 No. 1943 02:13:30,293 --> 02:13:31,750 I've been trying to call her since 3-4 days. 1944 02:13:31,751 --> 02:13:33,084 But her phone's not reachable. 1945 02:13:33,418 --> 02:13:35,084 Did she give you an alternate number? 1946 02:13:35,251 --> 02:13:36,876 Yes, I do have her friend's number. 1947 02:13:37,376 --> 02:13:39,042 Find out. Okay. 1948 02:13:39,043 --> 02:13:40,500 When are you coming to Ranchi? 1949 02:13:40,501 --> 02:13:41,501 Day after tomorrow. 1950 02:13:41,502 --> 02:13:43,667 Find out and let me know. Okay. 1951 02:13:43,668 --> 02:13:44,709 See you. 1952 02:13:50,793 --> 02:13:52,000 Mahi! Mahi! Mahi! 1953 02:13:52,001 --> 02:13:54,626 One second, just a second. 1954 02:13:55,251 --> 02:13:56,501 Here. 1955 02:13:58,126 --> 02:13:59,334 Let's go. 1956 02:14:00,001 --> 02:14:01,209 Mahi... 1957 02:14:02,251 --> 02:14:03,750 Mahi, there's a horde of media outside. 1958 02:14:03,751 --> 02:14:04,751 The car's parked at the back. 1959 02:14:04,752 --> 02:14:06,751 But my bag... We'll deal with that, let's go. 1960 02:14:06,918 --> 02:14:08,000 Move, move... 1961 02:14:08,001 --> 02:14:09,209 Move. 1962 02:14:10,001 --> 02:14:18,001 Mahi! 1963 02:14:18,168 --> 02:14:21,209 Mahi! 1964 02:14:23,126 --> 02:14:25,626 Where's Chittu? He called. 1965 02:14:25,918 --> 02:14:27,626 He said he'll meet you directly at home. 1966 02:14:28,626 --> 02:14:30,084 Give me your phone. 1967 02:14:40,793 --> 02:14:43,334 Yes. Mahi speaking. 1968 02:14:43,543 --> 02:14:47,876 I... Why aren't you answering my calls? 1969 02:14:48,168 --> 02:14:51,251 Well I was stuck and... 1970 02:14:54,168 --> 02:14:59,500 Did you find out? Yes... no... 1971 02:14:59,501 --> 02:15:02,126 I mean, I'll tell you when we meet. 1972 02:15:05,751 --> 02:15:07,001 What's wrong, Chittu? 1973 02:15:12,251 --> 02:15:15,084 Priyanka met with an accident on the 14th. 1974 02:15:43,751 --> 02:15:45,001 Please stop the car. 1975 02:15:46,543 --> 02:15:47,418 What's wrong, Mahi? 1976 02:15:47,419 --> 02:15:48,626 Please stop for a minute. 1977 02:15:51,376 --> 02:15:53,269 There's something I need to do, you guys go ahead. 1978 02:15:53,293 --> 02:15:55,750 What... I mean... we'll wait. 1979 02:15:55,751 --> 02:15:57,631 How will you get back home? I'm telling you. 1980 02:16:14,043 --> 02:16:15,751 'Mahi are you sure?' 1981 02:16:16,793 --> 02:16:18,626 'We do have a lot of time?' 1982 02:17:12,918 --> 02:17:15,626 India beaten by Bangladesh by 5 wickets. 1983 02:17:29,501 --> 02:17:31,251 The faces say it all. 1984 02:18:11,668 --> 02:18:12,668 Mahi! 1985 02:18:17,168 --> 02:18:18,168 Good morning, sir. 1986 02:18:18,626 --> 02:18:19,626 How are you, sir? 1987 02:18:22,126 --> 02:18:24,501 Watching your success makes me proud. 1988 02:18:25,418 --> 02:18:27,126 It's all thanks to people like you, sir. 1989 02:18:28,418 --> 02:18:31,334 There's something I have wanted to tell you for a long time now. 1990 02:18:32,126 --> 02:18:33,126 Yes, sir? 1991 02:18:33,751 --> 02:18:35,876 Mahi it's not like I didn't want to... 1992 02:18:37,043 --> 02:18:39,876 or couldn't send you to Kolkata that day. 1993 02:18:42,001 --> 02:18:44,501 But since I was busy with meetings... 1994 02:18:47,168 --> 02:18:49,001 I didn't realize that you... 1995 02:18:53,418 --> 02:18:55,209 Don't hold that against me. 1996 02:18:56,501 --> 02:18:58,376 Don't think like that, sir. 1997 02:19:01,668 --> 02:19:02,709 Keep the success going. 1998 02:19:04,043 --> 02:19:05,751 And don't get complacent. Yes. 1999 02:19:07,501 --> 02:19:09,584 You still have a long way to go. Yes. 2000 02:19:10,293 --> 02:19:12,209 And aggression suits you. 2001 02:19:12,918 --> 02:19:15,251 Don't try to play defensive. 2002 02:19:21,751 --> 02:19:23,251 Bless you. Thank you, sir. 2003 02:20:35,376 --> 02:20:36,501 What a setting... 2004 02:20:36,668 --> 02:20:40,250 for the first World T-20 Final! 2005 02:20:40,251 --> 02:20:41,792 We are in Johannesburg... 2006 02:20:41,793 --> 02:20:43,459 and at 'the Bullring' 2007 02:20:43,626 --> 02:20:46,209 one of the great stadiums in World cricket. 2008 02:20:48,543 --> 02:20:50,376 13 needed from 6. 2009 02:20:51,876 --> 02:20:53,501 That's a huge wide! 2010 02:20:58,918 --> 02:21:00,626 Misbah goes big! 2011 02:21:01,668 --> 02:21:03,626 It's huge, it's six! 2012 02:21:04,043 --> 02:21:06,751 Just six needed now for Pakistan! 2013 02:21:10,126 --> 02:21:13,959 And M.S. Dhoni walking up to his bowler to have a chat. 2014 02:21:15,918 --> 02:21:16,918 Sree! 2015 02:21:25,668 --> 02:21:28,376 It's up in the air... Sreesanth... 2016 02:21:28,793 --> 02:21:29,876 takes it! 2017 02:21:30,043 --> 02:21:32,375 India have beaten Pakistan... 2018 02:21:32,376 --> 02:21:35,334 to win the World T 20 title! 2019 02:21:35,626 --> 02:21:38,084 The celebrations begin! 2020 02:21:40,918 --> 02:21:42,792 Dhoni! Dhoni! 2021 02:21:42,793 --> 02:21:47,751 It's a young Indian team that lifts the T-20 World Cup... 2022 02:21:47,918 --> 02:21:50,376 with all the big boys resting. 2023 02:22:02,501 --> 02:22:04,501 Now he's going to wreak havoc. 2024 02:22:15,793 --> 02:22:16,876 Yes. 2025 02:22:17,293 --> 02:22:19,126 Mahi, time for the tale-conference. 2026 02:22:19,376 --> 02:22:20,459 Sure. 2027 02:22:30,293 --> 02:22:31,875 Hi, M.S. Hi, sirs. 2028 02:22:31,876 --> 02:22:32,334 Hi. 2029 02:22:32,543 --> 02:22:33,543 Hi. 2030 02:22:33,793 --> 02:22:36,126 So, as you know today's agenda is to... Excuse me, sir. 2031 02:22:37,043 --> 02:22:39,501 Before we start this discussion can I say something? 2032 02:22:39,793 --> 02:22:40,793 Yeah, sure. 2033 02:22:41,001 --> 02:22:42,875 Sir, if we want to win... 2034 02:22:42,876 --> 02:22:44,584 we must take some tough calls. 2035 02:22:45,001 --> 02:22:46,959 I'm taking a tough call today as a captain... 2036 02:22:47,418 --> 02:22:50,042 and I want you sirs to take an important call as selectors... 2037 02:22:50,043 --> 02:22:52,001 who want the betterment of Indian cricket. 2038 02:22:53,001 --> 02:22:54,001 What's the matter, M.S.? 2039 02:22:54,918 --> 02:22:57,876 Sir, three players no longer fit the ODI team. 2040 02:23:01,543 --> 02:23:03,167 They are very slow as fielders sir... 2041 02:23:03,168 --> 02:23:05,001 and the format needs fitter players. 2042 02:23:05,418 --> 02:23:07,251 Age is not the issue, sir, fitness is. 2043 02:23:07,751 --> 02:23:09,917 But M.S., they are still very good as batsmen. 2044 02:23:09,918 --> 02:23:11,125 No doubt, sir. 2045 02:23:11,126 --> 02:23:14,125 But due to their fielding, we never succeed in choking the opposition. 2046 02:23:14,126 --> 02:23:15,750 The result is they keep rotating the strike... 2047 02:23:15,751 --> 02:23:17,191 and we can't build pressure on them. 2048 02:23:17,626 --> 02:23:19,506 And here in Australia, the grounds are bigger. 2049 02:23:19,626 --> 02:23:22,125 This also has an adverse effect on the other team members. 2050 02:23:22,126 --> 02:23:23,751 It reduces their morale. 2051 02:23:24,543 --> 02:23:27,292 I'm a sportsman myself, I can understand they don't want to give up... 2052 02:23:27,293 --> 02:23:30,626 but, the fact of the matter is we just can't have them in the team. 2053 02:23:30,793 --> 02:23:32,019 Sir, a bowler will take wickets... 2054 02:23:32,043 --> 02:23:34,917 a good batsman will make runs in some matches. 2055 02:23:34,918 --> 02:23:38,251 But a good fielder will save runs for you in every match. 2056 02:23:39,418 --> 02:23:41,376 We've just lost the test series, M.S. 2057 02:23:42,626 --> 02:23:44,346 You think we can turn it around in One Days? 2058 02:23:44,418 --> 02:23:45,959 Sir, I can't promise you that sir. 2059 02:23:46,376 --> 02:23:48,209 But this will definitely start a process. 2060 02:23:48,543 --> 02:23:51,126 And I think we should also be looking at 2011 World Cup. 2061 02:23:51,668 --> 02:23:55,876 The sooner we make a core team, the better chances we'll have. 2062 02:23:56,126 --> 02:23:59,001 But M.S., the World Cup is three years later. 2063 02:23:59,668 --> 02:24:01,501 Sir, only three years for the World Cup. 2064 02:24:02,043 --> 02:24:03,500 We have to let these three go. 2065 02:24:03,501 --> 02:24:05,101 At least for this tour and then decide. 2066 02:24:05,501 --> 02:24:07,626 This will have large scale implications. 2067 02:24:08,876 --> 02:24:10,556 And he is a huge servant of Indian Cricket. 2068 02:24:10,876 --> 02:24:13,042 Precisely sir, we're all servants... 2069 02:24:13,043 --> 02:24:14,709 and we're all doing national duty. 2070 02:24:14,918 --> 02:24:16,876 I know they will feel bad. 2071 02:24:17,043 --> 02:24:18,375 The media is going to burn us. 2072 02:24:18,376 --> 02:24:19,625 People will feel bad. 2073 02:24:19,626 --> 02:24:23,417 But if we're right and if we achieve results in the future... 2074 02:24:23,418 --> 02:24:26,126 then people will understand why we did what we did. 2075 02:24:27,543 --> 02:24:29,751 I think sir, more than players we need characters. 2076 02:24:30,043 --> 02:24:31,917 Characters who want to express themselves. 2077 02:24:31,918 --> 02:24:33,126 Characters who are desperate. 2078 02:24:33,668 --> 02:24:35,376 If we invest in the youth today... 2079 02:24:35,543 --> 02:24:37,343 only then can we expect results in the future. 2080 02:24:40,793 --> 02:24:42,125 M.S., we'll reconnect with you in 10 minutes. 2081 02:24:42,126 --> 02:24:42,876 Right. 2082 02:24:43,043 --> 02:24:44,084 Sure, sir. 2083 02:24:51,418 --> 02:24:52,876 He's pretty new to this game. 2084 02:24:53,293 --> 02:24:55,751 He'll understand when it's his time. 2085 02:24:56,418 --> 02:24:59,084 How I see it is that he has got results in T-20 World Cup. 2086 02:25:00,001 --> 02:25:01,584 He's eyeing One Day World Cup. 2087 02:25:37,043 --> 02:25:40,001 That's mis-timed... in the air and Chawla takes it! 2088 02:25:40,168 --> 02:25:42,876 India win the Commonwealth Bank Series! 2089 02:25:43,293 --> 02:25:44,792 They've beaten Australia... 2090 02:25:44,793 --> 02:25:46,001 by 10 runs. 2091 02:25:55,001 --> 02:25:58,001 Orient fan's air reaches every corner. 2092 02:25:58,293 --> 02:25:59,751 Switch to smart. 2093 02:26:00,293 --> 02:26:02,626 Lava, never lets you down. 2094 02:26:06,418 --> 02:26:10,626 For instant pickup I use Gulf Pride 4T Plus Bike Engine Oil. 2095 02:26:11,251 --> 02:26:14,001 Whether the fight's on the field or against pimples on the face. 2096 02:26:14,168 --> 02:26:17,126 I will always win with Garnier Men face-wash. 2097 02:26:17,876 --> 02:26:19,292 Whether it's cricket or insurance. 2098 02:26:19,293 --> 02:26:21,251 A long relationship is all about trust. 2099 02:26:21,418 --> 02:26:23,126 Exide Life Insurance. 2100 02:26:45,418 --> 02:26:46,209 Yeah. 2101 02:26:46,418 --> 02:26:48,501 M.S., these guys have arrived. Coming. 2102 02:27:30,376 --> 02:27:31,876 Excuse me. Yes, sir. 2103 02:27:33,126 --> 02:27:35,501 I think I've misplaced my keycard. No problem, sir. 2104 02:27:35,668 --> 02:27:36,751 Please follow me. 2105 02:27:39,293 --> 02:27:40,751 This way, please. 2106 02:27:43,126 --> 02:27:44,251 Please, sir. 2107 02:27:48,793 --> 02:27:50,751 Sir, could you help me with your name please. 2108 02:27:52,376 --> 02:27:54,376 Sorry. Sir, your name. 2109 02:27:55,793 --> 02:27:57,000 Mahendra Singh Dhoni. 2110 02:27:57,001 --> 02:27:58,334 . Okay. 2111 02:28:00,043 --> 02:28:02,834 Sir, your room number? 601. 2112 02:28:05,543 --> 02:28:06,168 Right. 2113 02:28:06,169 --> 02:28:07,626 Could I have some ID please? 2114 02:28:09,793 --> 02:28:11,126 I don't have any ID. 2115 02:28:11,418 --> 02:28:14,751 Actually it's in my room and I've locked myself out. 2116 02:28:15,626 --> 02:28:18,251 Sorry sir, I need to see some ID. 2117 02:28:20,043 --> 02:28:22,834 Sakshi, right? Yes, sir. 2118 02:28:23,293 --> 02:28:24,876 Sakshi, tell me one thing. 2119 02:28:25,293 --> 02:28:27,626 Why will I pretend to be Mahendra Singh Dhoni? 2120 02:28:28,626 --> 02:28:30,750 I don't know, sir. It's... 2121 02:28:30,751 --> 02:28:32,391 Actually, lam interning with this hotel... 2122 02:28:32,543 --> 02:28:34,459 and this is what we've been instructed to do. 2123 02:28:36,126 --> 02:28:38,125 Okay Sakshi, why don't we do one thing? 2124 02:28:38,126 --> 02:28:40,501 You take my key-card, we'll go to my room. 2125 02:28:40,668 --> 02:28:43,084 And then I'll show you my ID, will that be okay? 2126 02:28:43,918 --> 02:28:45,042 Yeah... 2127 02:28:45,043 --> 02:28:47,167 Sanjay sir, could I do that? Yes, please. 2128 02:28:47,168 --> 02:28:50,001 See, we can. Sure, sir. Please. 2129 02:28:52,168 --> 02:28:53,376 This way. 2130 02:29:21,501 --> 02:29:22,501 Just a second. 2131 02:29:36,918 --> 02:29:38,250 Thank you, sir. Okay. 2132 02:29:38,251 --> 02:29:39,542 Have a good day, sir. Thank you. 2133 02:29:39,543 --> 02:29:40,584 Thank you. You too. 2134 02:29:46,126 --> 02:29:47,126 There she is. 2135 02:29:50,793 --> 02:29:51,875 What happened, GUYS? 2136 02:29:51,876 --> 02:29:54,501 Sakshi, you really don't know who it is? 2137 02:29:58,418 --> 02:30:01,376 I'm so sorry, sir. I didn't recognize you. 2138 02:30:03,043 --> 02:30:05,001 Thank you. It's okay. 2139 02:30:06,043 --> 02:30:07,603 Actually I don't like cricket so I'm... 2140 02:30:08,668 --> 02:30:10,501 I'm so sorry, I didn't mean it like that. 2141 02:30:10,793 --> 02:30:12,417 I'm really sorry, I didn't mean to... 2142 02:30:12,418 --> 02:30:14,501 Can I have your autograph? I'm sorry? 2143 02:30:14,793 --> 02:30:15,793 Just a second. 2144 02:30:17,543 --> 02:30:18,626 Damn! 2145 02:30:19,168 --> 02:30:20,584 Autograph? 2146 02:30:20,918 --> 02:30:22,251 You were doing your job. 2147 02:30:22,668 --> 02:30:24,375 You really didn't care about anything. 2148 02:30:24,376 --> 02:30:25,626 It's rare. 2149 02:30:27,001 --> 02:30:29,417 Can I have your autograph? But sir, I... 2150 02:30:29,418 --> 02:30:31,542 It's okay. That's so embarrassing. 2151 02:30:31,543 --> 02:30:33,126 How can I... Go for it. 2152 02:30:33,751 --> 02:30:35,376 Okay- 2153 02:30:44,168 --> 02:30:47,042 Have a good day, sir. I'm having one, Sakshi. 2154 02:30:47,043 --> 02:30:48,334 Sir, thank you. 2155 02:31:04,126 --> 02:31:06,709 Does Dhoni not want to play with Viru? 2156 02:31:06,876 --> 02:31:09,001 Do the two have personal differences? 2157 02:31:09,418 --> 02:31:11,792 Are Viru and Dhoni fighting? 2158 02:31:11,793 --> 02:31:13,875 Is Mahi angry with Viru? 2159 02:31:13,876 --> 02:31:18,501 Why has Mahi removed Viru from the One Day team? 2160 02:31:18,668 --> 02:31:21,626 Is this the reason for the divide in Team India? 2161 02:31:48,668 --> 02:31:52,125 Alright, leadership skills in hospitality do demand... 2162 02:31:52,126 --> 02:31:55,751 understanding of the open communication model by JoHari Window. 2163 02:31:56,168 --> 02:31:58,876 It was evolved by two people, Joseph and Harry. 2164 02:31:59,168 --> 02:32:00,501 Now the first... 2165 02:32:05,043 --> 02:32:08,376 with themselves and others, which was created by... 2166 02:32:08,543 --> 02:32:11,959 psychologists Joseph Luft and Harrington lngham. 2167 02:32:20,793 --> 02:32:22,042 Hello. 2168 02:32:22,043 --> 02:32:24,626 Hi Sakshi, Mahendra Singh Dhoni speaking. 2169 02:32:29,543 --> 02:32:30,709 Hi. 2170 02:32:31,626 --> 02:32:36,001 Well, I'm coming to Kolkata, day after tomorrow. 2171 02:32:36,793 --> 02:32:39,251 But I'm in my college in Aurangabad. 2172 02:32:39,918 --> 02:32:41,209 Oh... 2173 02:32:43,668 --> 02:32:45,459 Aurangabad isn't really that far. 2174 02:32:48,501 --> 02:32:49,625 'If you make up your mind... 2175 02:32:49,626 --> 02:32:51,026 then Delhi isn't too far Mahendra.' 2176 02:32:55,043 --> 02:32:58,501 Hello. Okay, bye. 2177 02:33:27,293 --> 02:33:29,084 Hello. Where are you? 2178 02:33:29,626 --> 02:33:32,001 It's 4am. I'm in my hostel, obviously. 2179 02:33:32,376 --> 02:33:34,126 You said Aurangabad isn't too far. 2180 02:33:34,293 --> 02:33:36,126 But I had to go through hell to get here. 2181 02:33:38,376 --> 02:33:39,876 You're in Aurangabad? 2182 02:33:40,418 --> 02:33:43,251 I'm staying in hotel Rama, Room no.304. 2183 02:33:44,043 --> 02:33:45,501 I'm here for just 2 days. 2184 02:33:46,543 --> 02:33:48,063 Do come meet me if you're in the mood. 2185 02:33:48,543 --> 02:33:49,543 Bye. 2186 02:33:59,376 --> 02:34:00,751 Ritu. Ritu. 2187 02:34:00,918 --> 02:34:02,751 Ritu, listen. What? 2188 02:34:02,918 --> 02:34:04,876 Do you know Mahendra Singh Dhoni? 2189 02:34:05,626 --> 02:34:06,626 Yes. 2190 02:34:06,668 --> 02:34:07,959 He's really hot. 2191 02:34:08,293 --> 02:34:09,376 Would you like to meet him? 2192 02:34:10,168 --> 02:34:12,250 I just met him day before yesterday. 2193 02:34:12,251 --> 02:34:14,625 He kissed me on my cheeks. 2194 02:34:14,626 --> 02:34:17,376 Things were getting interesting when the alarm started ringing. 2195 02:34:36,251 --> 02:34:37,626 Here you go. 2196 02:34:38,668 --> 02:34:41,709 Welcome, Ma'am. Welcome. 2197 02:34:45,543 --> 02:34:48,875 Who are we going to meet? Come on. 2198 02:34:48,876 --> 02:34:51,001 You're creating such suspense. 2199 02:34:55,001 --> 02:34:57,000 Sakshi, you better tell me where we are going! 2200 02:34:57,001 --> 02:34:58,001 Just wait na. 2201 02:34:58,043 --> 02:35:00,292 Ritu! Ritu! Ritu! Ritu! Sorry, sorry... 2202 02:35:00,293 --> 02:35:01,709 Please wait. 2203 02:35:01,918 --> 02:35:02,918 See 315 is here. 2204 02:35:03,043 --> 02:35:05,001 304 must be here only somewhere. Okay. 2205 02:35:09,501 --> 02:35:10,501 Hello. Hi. 2206 02:35:11,918 --> 02:35:12,918 Come in. 2207 02:35:19,918 --> 02:35:21,625 Just a moment, huh. Sure. 2208 02:35:21,626 --> 02:35:24,417 Mahendra Singh... Ritu, shut up, shut up. 2209 02:35:24,418 --> 02:35:25,001 Please. 2210 02:35:25,168 --> 02:35:27,501 That's Mahendra Singh Dhoni. Just chill. 2211 02:35:27,668 --> 02:35:30,417 I knew you would bring a friend along. 2212 02:35:30,418 --> 02:35:32,126 Yes, this is my friend Ritu. 2213 02:35:33,126 --> 02:35:34,126 Hi, Ritu! 2214 02:35:34,793 --> 02:35:36,042 Say hi. 2215 02:35:36,043 --> 02:35:37,043 Hi. 2216 02:35:38,418 --> 02:35:39,418 He's so cute. 2217 02:35:39,419 --> 02:35:40,876 Take me sight-seeing. 2218 02:35:41,626 --> 02:35:43,959 If people see you, it will create a huge ruckus. 2219 02:35:44,168 --> 02:35:45,209 Keep quiet! 2220 02:35:46,001 --> 02:35:47,334 No one will recognize me. 2221 02:35:48,376 --> 02:35:50,626 Come. Let's go. 2222 02:35:51,793 --> 02:35:52,793 Let's go. 2223 02:36:11,543 --> 02:36:19,251 "Until I burn completely in your flame." 2224 02:36:19,501 --> 02:36:26,626 "Until I walk to the moon with you." 2225 02:36:26,793 --> 02:36:34,501 "Remain close to me. Don't say a word about leaving." 2226 02:36:34,751 --> 02:36:42,001 "Be with me. Don't say a word about leaving." 2227 02:36:51,043 --> 02:36:58,792 "Until I burn completely in your flame." 2228 02:36:58,793 --> 02:37:06,126 "Until I walk to the moon with you." 2229 02:37:06,293 --> 02:37:13,751 "Remain close to me. Don't say a word about leaving." 2230 02:37:14,001 --> 02:37:21,501 "Be with me. Don't say a word about leaving." 2231 02:37:37,043 --> 02:37:38,043 What happened? 2232 02:37:46,668 --> 02:37:48,001 Nothing. 2233 02:37:53,626 --> 02:37:54,751 What next? 2234 02:37:56,668 --> 02:37:57,668 What do you mean? 2235 02:38:00,043 --> 02:38:05,334 I mean, you come to meet me in Aurangabad. 2236 02:38:05,876 --> 02:38:06,876 Hmmm. 2237 02:38:07,001 --> 02:38:09,209 I come to meet you in Mumbai. 2238 02:38:09,668 --> 02:38:10,668 Hmmm. 2239 02:38:13,126 --> 02:38:16,084 What happens next? 2240 02:38:31,418 --> 02:38:39,418 Next... I'll drop you to Aurangabad. 2241 02:38:55,418 --> 02:39:02,251 "What decorates you, what makes you beautiful." 2242 02:39:02,626 --> 02:39:10,376 "What should I gift you that." 2243 02:39:11,168 --> 02:39:18,376 "All these lines of fate of my hand." 2244 02:39:18,543 --> 02:39:26,543 "I want to make you wear." 2245 02:39:26,793 --> 02:39:34,626 "Until my eyes completely drink your face." 2246 02:39:34,793 --> 02:39:42,250 "Until I live and die in your tune." 2247 02:39:42,251 --> 02:39:49,251 "Remain close to me. Don't say a word about leaving." 2248 02:39:50,043 --> 02:39:57,376 "Be with me. Don't say a word about leaving." 2249 02:40:07,251 --> 02:40:08,792 Ma'am, since when do you know Dhoni? 2250 02:40:08,793 --> 02:40:11,167 We saw you arriving with Dhoni. 2251 02:40:11,168 --> 02:40:13,501 What relationship do you and Dhoni share? 2252 02:40:16,001 --> 02:40:18,126 Sakshi, do you love Dhoni? 2253 02:40:24,293 --> 02:40:26,334 Move! Move! 2254 02:40:27,751 --> 02:40:30,834 Listen to me, move a side. 2255 02:40:34,001 --> 02:40:35,001 Sakshi, okay? 2256 02:40:35,043 --> 02:40:36,376 Don't worry, let's go. 2257 02:40:37,293 --> 02:40:38,293 Come. 2258 02:40:48,918 --> 02:40:49,918 Excuse me. 2259 02:40:50,293 --> 02:40:51,500 Good afternoon. 2260 02:40:51,501 --> 02:40:52,876 Mr. Satyaprakash? Yes. 2261 02:40:53,168 --> 02:40:54,501 Sir, this way please. 2262 02:41:03,126 --> 02:41:04,126 This way. 2263 02:41:04,168 --> 02:41:05,168 Yes, sir. 2264 02:41:06,418 --> 02:41:07,626 No, I understand sir. 2265 02:41:11,126 --> 02:41:12,126 Just a second, sir. 2266 02:41:16,043 --> 02:41:17,043 No, sir. 2267 02:41:18,418 --> 02:41:21,792 Sir, the entire team-selection discussion gets leaked to the media. 2268 02:41:21,793 --> 02:41:23,000 I only express my point of view... 2269 02:41:23,001 --> 02:41:24,501 and next day in the media they say... 2270 02:41:25,168 --> 02:41:27,001 "Dhoni didn't want that particular player.' 2271 02:41:27,918 --> 02:41:30,584 Sir, one of our own selectors is leaking the news to the media. 2272 02:41:32,168 --> 02:41:34,751 You tell me, sir. How is my team supposed to trust me? 2273 02:41:35,168 --> 02:41:37,001 A captain is only as good as the team. 2274 02:41:38,793 --> 02:41:41,667 And secondly sir, if you can't give me my team... 2275 02:41:41,668 --> 02:41:43,188 then I don't want the captaincy either. 2276 02:41:45,918 --> 02:41:47,750 Sir, I've no interest in the captaincy... 2277 02:41:47,751 --> 02:41:49,126 because I can't be a puppet. 2278 02:41:50,418 --> 02:41:51,501 Thanks, sir. 2279 02:41:56,168 --> 02:41:57,251 How are you, Satya? 2280 02:41:57,543 --> 02:41:59,126 I won't be fooled again. 2281 02:42:01,168 --> 02:42:02,751 There was no one on the call, right? 2282 02:42:03,918 --> 02:42:05,501 You were only pretending. 2283 02:42:08,626 --> 02:42:11,751 You're right, you caught me. I knew it. 2284 02:42:14,418 --> 02:42:16,709 You now speak such good English, Mahi. 2285 02:42:18,418 --> 02:42:19,959 You've become a big man. 2286 02:42:21,418 --> 02:42:23,126 What big? 2287 02:42:24,668 --> 02:42:28,501 When you play, millions of people hold their breath. 2288 02:42:28,876 --> 02:42:29,959 Because of you. 2289 02:42:32,418 --> 02:42:34,959 Forget that. How is everyone in Kharagpur? 2290 02:42:35,751 --> 02:42:36,876 All okay. 2291 02:42:37,918 --> 02:42:39,394 I came over because I wanted to see you. 2292 02:42:39,418 --> 02:42:40,418 You did the right thing. 2293 02:42:42,293 --> 02:42:43,293 See you. 2294 02:42:43,543 --> 02:42:45,917 I'm a nobody and you must be a busy man. 2295 02:42:45,918 --> 02:42:48,751 I'll make some tea for us. No, no. I'll leave now. 2296 02:42:57,043 --> 02:42:58,376 Okay, see you. 2297 02:42:59,543 --> 02:43:02,626 Can I say something? Of course. 2298 02:43:03,376 --> 02:43:06,126 That lady who showed me the way here. Yes? 2299 02:43:06,668 --> 02:43:09,876 She was wearing very short clothes. 2300 02:43:11,501 --> 02:43:13,084 I'll do something about it. 2301 02:43:14,751 --> 02:43:15,834 Bless you. 2302 02:43:36,001 --> 02:43:39,459 Hello. How are you? All okay? 2303 02:43:40,126 --> 02:43:43,126 All well? You? Fine. 2304 02:43:43,918 --> 02:43:45,459 Well, my second test starts tomorrow... 2305 02:43:46,001 --> 02:43:47,321 so my phone will be switched off. 2306 02:43:49,126 --> 02:43:51,501 Mahi, mom was asking about you. 2307 02:43:53,626 --> 02:43:55,209 What did you say? 2308 02:43:56,293 --> 02:43:59,584 What I always say, that we're friends. 2309 02:44:01,668 --> 02:44:03,228 There's nothing wrong with that, Sakshi. 2310 02:44:05,251 --> 02:44:07,334 Are we just friends, Mahi? 2311 02:44:09,751 --> 02:44:11,376 Mahi, I like you. 2312 02:44:13,168 --> 02:44:15,959 I trust you, but the stupid news... 2313 02:44:17,126 --> 02:44:19,126 makes me really upset. 2314 02:44:20,751 --> 02:44:22,001 I get hurt. 2315 02:44:24,168 --> 02:44:26,709 And I think I love you and that's why I get hurt. 2316 02:44:27,626 --> 02:44:30,501 So avoid everything like I do. 2317 02:44:31,501 --> 02:44:33,501 I'm not like you, Mahi. 2318 02:44:35,126 --> 02:44:40,001 My world is different from yours. It's much smaller. 2319 02:44:41,751 --> 02:44:44,001 I just don't know what you're thinking. 2320 02:44:44,543 --> 02:44:46,876 I don't know how important I'm to you. 2321 02:44:47,376 --> 02:44:49,584 Well, at least you know you're important to me. 2322 02:44:50,668 --> 02:44:52,751 Sometimes it's better to say it, Mahi. 2323 02:44:58,793 --> 02:44:59,876 Sakshi... 2324 02:45:00,251 --> 02:45:01,792 Look at me, you have a game tomorrow... 2325 02:45:01,793 --> 02:45:03,876 and there I go again. 2326 02:45:04,876 --> 02:45:07,001 Well, tomorrow is Valentine's Day. 2327 02:45:07,751 --> 02:45:09,001 What should I buy for you? 2328 02:45:11,543 --> 02:45:13,251 'Tomorrow is Valentine's Day, Mahi.' 2329 02:45:13,626 --> 02:45:15,334 'What should I buy for you?' 2330 02:45:29,418 --> 02:45:31,209 I don't believe in Valentine's Day. 2331 02:45:32,126 --> 02:45:33,501 Of course. 2332 02:45:35,043 --> 02:45:37,001 Have a good match, Mahi. 2333 02:46:01,251 --> 02:46:02,251 Yes, Mahi. 2334 02:46:03,168 --> 02:46:05,709 Sakshi, my world isn't bigger than yours. 2335 02:46:06,626 --> 02:46:08,586 In fact, it's as only as big as a cricket kit bag. 2336 02:46:09,418 --> 02:46:10,778 So you'll have to endure all this. 2337 02:46:10,918 --> 02:46:12,501 So think before you answer. 2338 02:46:14,376 --> 02:46:15,376 Will you marry me? 2339 02:46:21,043 --> 02:46:22,334 Are you sure, Mahi? 2340 02:46:22,501 --> 02:46:25,001 As sure as I'm of getting a century in the next match. 2341 02:46:30,168 --> 02:46:31,376 Will you marry me, Sakshi? 2342 02:46:38,043 --> 02:46:39,709 Yes, Mahi! 2343 02:46:41,501 --> 02:46:42,876 Yes. 2344 02:47:01,793 --> 02:47:09,376 "Until I fill you completely with love." 2345 02:47:09,668 --> 02:47:17,125 "Until I read you a hundred times like prayers." 2346 02:47:17,126 --> 02:47:24,584 "Remain close to me. Don't say a word about leaving." 2347 02:47:24,793 --> 02:47:32,126 "Be with me. Don't say a word about leaving." 2348 02:48:04,751 --> 02:48:11,376 "You have come in my arms.." 2349 02:48:11,751 --> 02:48:19,751 "taking a hundred mornings." 2350 02:48:20,543 --> 02:48:27,750 "You have been brought down from the clouds.." 2351 02:48:27,751 --> 02:48:35,751 "for me, just for me." 2352 02:48:36,168 --> 02:48:43,876 "Until my fingers say something to your hair." 2353 02:48:44,168 --> 02:48:51,542 "Until my wishes flow a bit in your waves." 2354 02:48:51,543 --> 02:48:59,250 "Remain close to me. Don't say a word about leaving." 2355 02:48:59,251 --> 02:49:06,834 "Be with me. Don't say a word about leaving." 2356 02:49:26,876 --> 02:49:29,584 The Wankhede Stadium on their feet... 2357 02:49:29,751 --> 02:49:34,875 So Sri Lanka end up 274 for 6 after their 50 overs. 2358 02:49:34,876 --> 02:49:36,417 The target for India... 2359 02:49:36,418 --> 02:49:39,750 when they come out to bat... 275! 2360 02:49:39,751 --> 02:49:41,750 Now that is a massive score... 2361 02:49:41,751 --> 02:49:43,292 in a World Cup Final. 2362 02:49:43,293 --> 02:49:46,000 No team has ever won it in their home country and... 2363 02:49:46,001 --> 02:49:49,376 India have a job on their hands. 2364 02:49:50,043 --> 02:49:52,001 The crowd expectant. 2365 02:49:52,626 --> 02:49:55,126 They are in anticipation. 2366 02:50:13,668 --> 02:50:17,001 What do you think, Mr. Tiwari? Who's going to win? 2367 02:50:18,418 --> 02:50:20,542 Let's see how the match plays out. 2368 02:50:20,543 --> 02:50:21,667 We're going to lose today! 2369 02:50:21,668 --> 02:50:23,251 Shut up! 2370 02:50:24,043 --> 02:50:26,625 Stupid guy! India about to start their innings... 2371 02:50:26,626 --> 02:50:29,626 as the two Indian openers come out to bat. 2372 02:50:29,793 --> 02:50:32,626 Virender Sehwag and Sachin Tendulkar. 2373 02:50:35,668 --> 02:50:39,251 Malinga on his way. Sehwag is the man on strike. 2374 02:50:42,043 --> 02:50:45,000 Rapped on the pads, a finger goes up! 2375 02:50:45,001 --> 02:50:46,375 This is close! 2376 02:50:46,376 --> 02:50:49,334 And Sehwag wants to go upstairs. 2377 02:50:58,501 --> 02:51:01,584 He is in big, big trouble as the finger goes up. 2378 02:51:02,668 --> 02:51:06,209 Virender Sehwag dismissed. India lose their first wicket. 2379 02:51:11,668 --> 02:51:15,001 And taken! It's Tendulkar who has to depart. 2380 02:51:15,668 --> 02:51:19,459 India lose their second wicket with just 31 runs on the board. 2381 02:51:19,793 --> 02:51:22,500 Pin drop silence around the Wankhede Stadium... 2382 02:51:22,501 --> 02:51:24,501 as the Master departs... 2383 02:51:24,668 --> 02:51:27,584 for the final time in World Cup cricket. 2384 02:51:27,793 --> 02:51:30,251 And a young Turk comes out to the centre... 2385 02:51:30,418 --> 02:51:32,626 with number 18 on his back. 2386 02:51:33,543 --> 02:51:34,876 Virat Kohli! 2387 02:51:51,793 --> 02:51:53,834 Crucial moment in the game. 2388 02:51:54,043 --> 02:51:55,667 Muttiah Muralitharan. 2389 02:51:55,668 --> 02:51:59,501 The Wizard of the Emerald Isle being introduced... 2390 02:52:15,543 --> 02:52:16,917 Excuse me, Gary... Yeah. 2391 02:52:16,918 --> 02:52:19,375 If a wicket goes down, I think I should go in. 2392 02:52:19,376 --> 02:52:21,542 But Yuvi is padded up and ready. 2393 02:52:21,543 --> 02:52:22,543 No, it's Murli. 2394 02:52:22,544 --> 02:52:23,626 I think I should go in. 2395 02:52:23,793 --> 02:52:24,876 You sure? Yeah. 2396 02:52:25,043 --> 02:52:26,626 Just tell him, I'll... I'll go. 2397 02:52:34,501 --> 02:52:36,126 Throw! Throw! Throw! 2398 02:52:37,251 --> 02:52:40,751 Has to hurry. Chance of a run out. Gambhir survives. 2399 02:52:53,168 --> 02:52:54,250 Catch it! 2400 02:52:54,251 --> 02:52:56,875 It's a sturdy catch. Kohli has to depart. 2401 02:52:56,876 --> 02:52:59,250 India now in a spot of bother. 2402 02:52:59,251 --> 02:53:01,376 A 114 for 3. 2403 02:53:21,793 --> 02:53:23,876 Yuvraj Singh has to wait. 2404 02:53:24,293 --> 02:53:26,750 The skipper rolls up his sleeves... 2405 02:53:26,751 --> 02:53:28,792 and makes his way out to the centre... 2406 02:53:28,793 --> 02:53:30,667 Mahendra Singh Dhoni... 2407 02:53:30,668 --> 02:53:32,625 promotes himself in the batting order... 2408 02:53:32,626 --> 02:53:34,625 and this is the World Cup Final. 2409 02:53:34,626 --> 02:53:38,084 India 3 down, the skipper making his way to the middle. 2410 02:53:47,918 --> 02:53:50,667 This is a massive moment in the World Cup. 2411 02:53:50,668 --> 02:53:52,375 Huge moment in the game. 2412 02:53:52,376 --> 02:53:55,501 He's not had the best of World Cup's with the bat so far. 2413 02:53:55,668 --> 02:53:59,209 But the captain here trying to make a statement. 2414 02:54:38,793 --> 02:54:41,251 Mahi, what a shot! 2415 02:55:00,501 --> 02:55:01,876 Good Dhoni! Well done. 2416 02:55:14,001 --> 02:55:15,876 Wonderful, Mahi! 2417 02:55:20,543 --> 02:55:21,667 Didn't I tell you? 2418 02:55:21,668 --> 02:55:22,875 Didn't I tell you if Mahi comes up... 2419 02:55:22,876 --> 02:55:24,459 he's going to hit really hard. 2420 02:55:25,126 --> 02:55:27,751 Massive ruckus from the Indian captain. 2421 02:55:27,918 --> 02:55:30,084 This is a World Cup Final. 2422 02:55:30,418 --> 02:55:31,751 He's in the zone! 2423 02:55:31,918 --> 02:55:35,251 He now realises that he's reached a half century. 2424 02:55:35,418 --> 02:55:38,876 The crowd sense there's something special in the offing. 2425 02:55:39,043 --> 02:55:41,626 52 needed off 53 and 2426 02:55:41,793 --> 02:55:43,876 Perera on his way. 2427 02:55:44,626 --> 02:55:45,667 ' HE'S gone! 2428 02:55:45,668 --> 02:55:47,375 Looking to give himself room... 2429 02:55:47,376 --> 02:55:49,626 Gautam Gambhir misses it altogether. 2430 02:55:49,918 --> 02:55:51,501 It's cleaned up here by Perera. 2431 02:55:51,668 --> 02:55:55,376 And Sri Lanka believe they still have a chance. 2432 02:55:55,668 --> 02:55:59,292 This is a World Cup final. 275 the target. 2433 02:55:59,293 --> 02:56:03,126 India now 223 for 4. 2434 02:56:18,418 --> 02:56:21,209 11 needed off 16. 2435 02:56:27,918 --> 02:56:31,376 That's whipped away on the on side. He finds the boundary. 2436 02:56:31,543 --> 02:56:34,000 There's dancing in the aisles. 2437 02:56:34,001 --> 02:56:36,126 The whole of the country... 2438 02:56:36,293 --> 02:56:38,626 sense a World Cup win! 2439 02:56:48,668 --> 02:56:50,626 4 runs to win. 2440 02:56:51,376 --> 02:56:53,459 11 balls remaining. 2441 02:56:54,376 --> 02:56:56,459 What a moment this is! 2442 02:56:56,751 --> 02:56:58,542 History in the making! 2443 02:56:58,543 --> 02:57:00,917 India have never won a World Cup... 2444 02:57:00,918 --> 02:57:03,126 in the last 28 years. 2445 02:57:03,293 --> 02:57:05,000 The nation on their feet... 2446 02:57:05,001 --> 02:57:07,751 India! 2447 02:57:07,918 --> 02:57:09,500 Dhoni! 2448 02:57:09,501 --> 02:57:10,876 Mahi! 2449 02:57:13,168 --> 02:57:15,959 As are the crowd at the Wankhede Stadium. 2450 02:57:20,418 --> 02:57:22,709 The prayers begin. 2451 02:57:23,668 --> 02:57:25,375 Dhoni! 2452 02:57:25,376 --> 02:57:27,876 Fingers being crossed! 2453 02:57:33,293 --> 02:57:35,001 People on edge. 2454 02:57:36,668 --> 02:57:39,251 Mahendra Singh Dhoni on strike. 2455 02:57:50,793 --> 02:57:54,917 Dhoni finishes off in style! A magnificent strike into the crowd! 2456 02:57:54,918 --> 02:57:58,292 India lift the World Cup after 28 years! 2457 02:57:58,293 --> 02:58:03,876 And it's an Indian captain who's absolutely magnificent. 2458 02:59:16,543 --> 02:59:19,542 So India have won the World Cup once again... 2459 02:59:19,543 --> 02:59:22,251 after 28 years! 173759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.