All language subtitles for Lucifer.S02E13.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,638 - Previously on Lucifer... - Uriel didn't just die. 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,733 I killed him. 3 00:00:06,735 --> 00:00:08,275 Where's Uriel? 4 00:00:08,277 --> 00:00:09,576 Oh. 5 00:00:09,578 --> 00:00:11,835 You look really familiar. Have we met? 6 00:00:11,837 --> 00:00:14,550 35 years ago, Father asked me to come down here 7 00:00:14,552 --> 00:00:16,583 to bless a couple who was unable to have a child. 8 00:00:16,585 --> 00:00:18,352 God put her in Lucifer's path. 9 00:00:18,354 --> 00:00:19,653 Why are you so upset? 10 00:00:19,655 --> 00:00:21,903 Because I just don't know if it's real. 11 00:00:21,905 --> 00:00:24,058 Why is it that sometimes I'm immortal, 12 00:00:24,060 --> 00:00:26,475 and other times I'm all too human? 13 00:00:26,477 --> 00:00:28,202 Appears you make me vulnerable. 14 00:00:28,204 --> 00:00:30,831 What's in that package is far more valuable than drugs. 15 00:00:30,833 --> 00:00:32,232 You're a bad man. 16 00:00:32,234 --> 00:00:34,435 Dr. Jason Carlisle. He saved the dissertation 17 00:00:34,437 --> 00:00:36,970 while an innocent college student died. 18 00:00:39,475 --> 00:00:40,813 Freeze! 19 00:00:40,815 --> 00:00:43,350 We are talking designer poison, here. 20 00:00:43,352 --> 00:00:44,611 So, how do we get an antidote? 21 00:00:44,613 --> 00:00:46,365 Well, that right there is the tricky part. 22 00:00:46,367 --> 00:00:48,724 Designer poisons need designer antidotes. 23 00:00:48,726 --> 00:00:49,892 Detective! 24 00:00:51,187 --> 00:00:54,040 It won't stop. 25 00:01:03,899 --> 00:01:06,266 Lucifer. 26 00:01:06,268 --> 00:01:09,036 The bleeding stopped. You don't have to drive like a maniac. 27 00:01:09,038 --> 00:01:10,738 You've forgotten you've been poisoned, Detective, 28 00:01:10,740 --> 00:01:12,072 or has it already reached your brain? 29 00:01:12,074 --> 00:01:14,508 Maybe it's just a nosebleed. I mean, I-I... 30 00:01:14,510 --> 00:01:16,590 How could the professor have injected me? 31 00:01:16,615 --> 00:01:18,145 I didn't get one of his flu shots. 32 00:01:18,147 --> 00:01:19,413 What about when you went after him? 33 00:01:19,415 --> 00:01:20,914 Well, I don't know. 34 00:01:20,916 --> 00:01:24,551 I tackled him to the ground, we-we struggled for a bit, 35 00:01:24,553 --> 00:01:27,154 and, God, I guess if he injected me somehow, 36 00:01:27,156 --> 00:01:29,223 it would have to be just... 37 00:01:30,327 --> 00:01:32,160 - Ugh. - Oh, God. 38 00:01:32,193 --> 00:01:34,428 Everything's gonna be fine once we get to the hospital. 39 00:01:34,430 --> 00:01:36,463 Okay? 40 00:01:36,465 --> 00:01:39,500 We can't go to the hospital. 41 00:01:39,502 --> 00:01:41,735 - What? - Lucifer, going to the hospital 42 00:01:41,737 --> 00:01:44,438 didn't help any of the other victims. 43 00:01:44,440 --> 00:01:47,007 The only thing that's gonna save my life 44 00:01:47,009 --> 00:01:48,509 is finding the antidote. 45 00:01:49,606 --> 00:01:52,279 Otherwise, I'm... 46 00:01:52,281 --> 00:01:55,449 All right. All right, very well. 47 00:02:03,392 --> 00:02:05,526 No judgments, guys, okay? 48 00:02:05,528 --> 00:02:08,196 You said come right away, so I came right away. 49 00:02:08,221 --> 00:02:10,531 You're lucky I remembered to put on pants... 50 00:02:10,533 --> 00:02:12,432 eventually. So, what's up? 51 00:02:12,434 --> 00:02:14,368 - Well, um... - Well, we're worried 52 00:02:14,370 --> 00:02:17,237 that someone else, um, out there might be poisoned. 53 00:02:17,239 --> 00:02:18,539 Oh, I doubt it. 54 00:02:18,541 --> 00:02:20,874 I asked every hospital in the area to report anything 55 00:02:20,876 --> 00:02:23,076 even resembling a poisoning. 56 00:02:23,078 --> 00:02:24,378 So far, haven't heard a peep. 57 00:02:24,380 --> 00:02:27,247 Well, just to be sure, let's, uh, let's go over 58 00:02:27,249 --> 00:02:29,049 what you found at the professor's lab, okay? 59 00:02:29,051 --> 00:02:30,417 Check it out. 60 00:02:30,419 --> 00:02:31,485 Uh, Detective. 61 00:02:31,487 --> 00:02:33,066 We should tell her. 62 00:02:33,091 --> 00:02:34,657 No, we can't. 63 00:02:34,682 --> 00:02:36,990 She'll freak out. It'll get in the way of the investigation. 64 00:02:36,992 --> 00:02:38,425 I really don't think this is a good idea. 65 00:02:38,427 --> 00:02:40,227 Are you guys done having your whisper fight? 66 00:02:40,229 --> 00:02:44,331 Uh, just make out already and get it over with. Yeesh. 67 00:02:44,333 --> 00:02:46,500 So... I did find 68 00:02:46,502 --> 00:02:48,202 this syringe on the scene. 69 00:02:48,204 --> 00:02:51,839 It had a tiny bit of poison left in it, so, yeah, in theory, 70 00:02:51,841 --> 00:02:53,207 someone out there may have been dosed. 71 00:02:53,209 --> 00:02:55,742 - Hmm. - Okay, but the other poisons 72 00:02:55,767 --> 00:02:57,665 had corresponding antidotes, yeah? 73 00:02:57,690 --> 00:02:59,613 Did you find anything to match this one? 74 00:02:59,615 --> 00:03:01,014 I did. 75 00:03:02,685 --> 00:03:06,053 Problem is, dude destroyed whatever was inside. 76 00:03:06,055 --> 00:03:08,388 Dick move, right? 77 00:03:08,390 --> 00:03:10,224 I mean, that's why I'm glad no one's reported to any hospitals, 78 00:03:10,226 --> 00:03:11,491 'cause without the antidote, 79 00:03:11,493 --> 00:03:14,027 ugh, they'd end up just like the other victims. 80 00:03:14,029 --> 00:03:16,930 You know, first a bloody nose and then 81 00:03:16,932 --> 00:03:19,733 - fainting spells, followed by seizures... - We get the point. 82 00:03:19,735 --> 00:03:22,436 ...and then their guts slowly start boiling, 83 00:03:22,438 --> 00:03:23,837 like, literally boiling. 84 00:03:23,839 --> 00:03:26,006 It's so gross and nasty, and 24 hours later... 85 00:03:26,008 --> 00:03:28,675 - bam, just like that, dead as a doornail. - Got it. Thank you. Yes. 86 00:03:28,677 --> 00:03:30,410 - You've painting quite the picture, Miss Lopez. - Right. 87 00:03:30,412 --> 00:03:32,646 Yeah, let's go over everything else 88 00:03:32,648 --> 00:03:34,724 - from the professor's lab. Okay? - Mm. 89 00:03:34,749 --> 00:03:36,283 Just to see if we've missed anything. 90 00:03:36,285 --> 00:03:37,885 Okay? Sure. 91 00:03:38,954 --> 00:03:42,055 Okay. So... 92 00:03:42,057 --> 00:03:43,123 Here we go. 93 00:03:46,996 --> 00:03:48,762 I got your text. What's so urgent? 94 00:03:48,764 --> 00:03:50,998 Uh... this way. 95 00:03:51,000 --> 00:03:52,399 Somewhere we can speak in private. 96 00:04:02,811 --> 00:04:04,678 Was this part of Father's plan? 97 00:04:04,680 --> 00:04:05,913 Hmm? 98 00:04:05,915 --> 00:04:06,914 Answer me, brother, 99 00:04:06,916 --> 00:04:08,115 before I rip your spine out 100 00:04:08,117 --> 00:04:10,317 - and beat you to death with it. - What are you talking about? 101 00:04:10,319 --> 00:04:12,953 How long... 102 00:04:12,955 --> 00:04:14,955 how long have you been manipulating me? 103 00:04:14,957 --> 00:04:16,523 Mom told you about Chloe? 104 00:04:16,525 --> 00:04:17,925 Oh, that she did. 105 00:04:17,927 --> 00:04:20,928 And that you put the detective in my path. 106 00:04:20,930 --> 00:04:22,696 No, I didn't. 107 00:04:22,698 --> 00:04:24,731 Father did. 108 00:04:26,068 --> 00:04:28,302 I was just another pawn in His game. 109 00:04:28,304 --> 00:04:29,636 I had no idea. 110 00:04:29,638 --> 00:04:31,238 And the detective? 111 00:04:31,240 --> 00:04:36,076 Is she simply another pawn as well or is she... 112 00:04:36,078 --> 00:04:37,110 Is she? 113 00:04:37,112 --> 00:04:39,346 She doesn't know anything. 114 00:04:49,291 --> 00:04:50,457 Listen. 115 00:04:50,459 --> 00:04:53,327 Luci, we've been played like puppets. 116 00:04:53,329 --> 00:04:56,229 Father has manipulated us both. 117 00:04:56,231 --> 00:04:59,066 Don't you dare compare our situations. 118 00:04:59,068 --> 00:05:04,538 All that I have ever wanted to do for all of my existence 119 00:05:04,540 --> 00:05:05,939 was make Father proud. 120 00:05:07,209 --> 00:05:10,343 I thought I was doing great works in His name. 121 00:05:10,368 --> 00:05:13,113 Instead, the very first of His angels 122 00:05:13,115 --> 00:05:15,749 was busy making you a little girlfriend. 123 00:05:15,751 --> 00:05:19,152 Oh. Well, my heart bleeds for you. 124 00:05:19,154 --> 00:05:21,050 We're on the same side here, brother. 125 00:05:21,075 --> 00:05:22,141 Are we? 126 00:05:23,592 --> 00:05:26,259 Then be honest with me, brother. 127 00:05:26,261 --> 00:05:28,528 How deep does Father's plan go? 128 00:05:28,530 --> 00:05:31,531 Is the detective's poisoning part of it? 129 00:05:31,533 --> 00:05:34,568 Poisoning? 130 00:05:34,570 --> 00:05:36,203 I don't know what you're talking about. 131 00:05:37,172 --> 00:05:38,305 You really don't know? 132 00:05:38,307 --> 00:05:39,840 No. 133 00:05:39,842 --> 00:05:42,009 Then you... 134 00:05:43,979 --> 00:05:46,046 ...you can't help her. 135 00:05:50,085 --> 00:05:51,985 I'm sorry. 136 00:05:54,890 --> 00:05:57,624 There you are. I've been looking all over for you. 137 00:05:57,626 --> 00:05:59,359 Amenadiel. 138 00:05:59,361 --> 00:06:00,794 Give us a minute. 139 00:06:00,796 --> 00:06:03,630 I... have an idea. I need to talk to you. 140 00:06:06,616 --> 00:06:09,569 Okay, so the professor's been using this Burt guy 141 00:06:09,571 --> 00:06:11,371 to smuggle in the poisons. 142 00:06:11,373 --> 00:06:12,506 What, so you think that Burt 143 00:06:12,531 --> 00:06:14,193 might have smuggled the antidotes as well? 144 00:06:14,195 --> 00:06:15,675 - Yes. - All right. 145 00:06:15,677 --> 00:06:16,843 Point me to his prison cell. 146 00:06:16,845 --> 00:06:19,179 Perhaps some toilet wine waterboarding or... 147 00:06:19,181 --> 00:06:20,514 Well, he's already out on bail, 148 00:06:20,516 --> 00:06:22,482 but the good news is, he does have an ankle bracelet 149 00:06:22,484 --> 00:06:24,484 so he can't get far. 150 00:06:26,455 --> 00:06:27,754 Detective. 151 00:06:28,724 --> 00:06:31,324 I'm fine. We should go. 152 00:06:43,205 --> 00:06:45,672 They think they can keep me down. 153 00:06:45,674 --> 00:06:46,873 Me! 154 00:06:46,875 --> 00:06:48,975 Well, screw them! 155 00:06:48,977 --> 00:06:51,278 I'll party every night until the trial, 156 00:06:51,280 --> 00:06:53,880 and then every day once I'm found... 157 00:06:53,882 --> 00:06:56,416 Innocent! 158 00:07:10,599 --> 00:07:13,433 Oh, sorry. Sorry. 159 00:07:13,435 --> 00:07:16,670 No. No, you can bump into me anytime. 160 00:07:18,173 --> 00:07:19,606 Have we met before? 161 00:07:20,676 --> 00:07:22,442 Weren't you at that beach party? 162 00:07:22,444 --> 00:07:25,178 Yeah. Yeah, I wa... I-I'm stalking you. 163 00:07:27,182 --> 00:07:28,748 So, why don't you show me the bedroom? 164 00:07:28,750 --> 00:07:30,984 You read my mind. 165 00:07:31,887 --> 00:07:33,520 So... 166 00:07:33,522 --> 00:07:35,622 oh. 167 00:07:35,624 --> 00:07:37,124 Uh. 168 00:07:37,126 --> 00:07:38,692 Y-You okay? 169 00:07:38,694 --> 00:07:42,629 Oh... um... 170 00:07:42,631 --> 00:07:44,030 Yeah, yeah. 171 00:07:44,032 --> 00:07:45,765 No, no, I'm fine. 172 00:07:45,767 --> 00:07:47,312 I'm fine. What were you saying? 173 00:07:47,337 --> 00:07:50,547 Uh... yeah. Yeah, maybe another time. 174 00:07:50,572 --> 00:07:53,573 No, that doesn't really work for me. 175 00:08:07,489 --> 00:08:08,881 Hey, what the hell is this? 176 00:08:08,906 --> 00:08:10,372 Hello, Burtrude. 177 00:08:17,833 --> 00:08:20,000 Remember me? 178 00:08:24,406 --> 00:08:26,439 You didn't hurt him, did you? 179 00:08:26,441 --> 00:08:28,375 Physically, no, as I promised. 180 00:08:28,377 --> 00:08:30,343 - Too bad. - I did get him to talk, 181 00:08:30,345 --> 00:08:32,512 but he didn't smuggle the antidote. 182 00:08:32,514 --> 00:08:33,847 What? You sure? 183 00:08:33,849 --> 00:08:36,116 Unfortunately, yes, but he did provide me with a lead. 184 00:08:36,118 --> 00:08:37,851 The professor hired Burt through some middleman, 185 00:08:37,853 --> 00:08:39,219 a chap named Dave Maddox. 186 00:08:39,221 --> 00:08:40,487 There's a good chance 187 00:08:40,489 --> 00:08:42,155 the professor got the antidotes from him. 188 00:08:42,157 --> 00:08:43,456 Oh. 189 00:08:43,458 --> 00:08:45,025 - Detective? - Oh, sorry. 190 00:08:45,027 --> 00:08:46,793 - Wait. - You okay? 191 00:08:46,795 --> 00:08:49,296 Yeah. Yeah, I'm fine. 192 00:08:49,298 --> 00:08:51,064 - You sure? - Yeah, I'm fine. 193 00:08:51,066 --> 00:08:52,491 Detective! 194 00:08:58,240 --> 00:08:59,773 Detective! 195 00:08:59,775 --> 00:09:05,793 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 196 00:09:12,625 --> 00:09:14,125 What the hell were you thinking? 197 00:09:14,127 --> 00:09:15,560 I thought I was being quite responsible 198 00:09:15,562 --> 00:09:17,095 bringing her directly to the hospital. 199 00:09:17,097 --> 00:09:18,463 You mean after the two of you 200 00:09:18,465 --> 00:09:20,298 - went off and interrogated a felon on bail? - Well, of course. 201 00:09:20,300 --> 00:09:22,200 It was much easier to get her here unconscious. 202 00:09:22,202 --> 00:09:23,601 You know how stubborn she can get. 203 00:09:23,603 --> 00:09:24,869 It doesn't change the fact that... 204 00:09:24,871 --> 00:09:26,971 You guys know that I'm right here, yeah? 205 00:09:28,441 --> 00:09:30,007 Hey. 206 00:09:30,009 --> 00:09:31,509 Hey. 207 00:09:31,511 --> 00:09:32,844 How you feeling? 208 00:09:32,846 --> 00:09:35,747 Fine. 209 00:09:36,174 --> 00:09:38,541 Lucifer, I told you no hospitals. 210 00:09:38,543 --> 00:09:40,309 How am I supposed to find the antidote 211 00:09:40,311 --> 00:09:42,278 if I'm laying here... ow. 212 00:09:42,280 --> 00:09:44,480 Shh. 213 00:09:46,184 --> 00:09:47,783 We'll take it from here. 214 00:09:47,785 --> 00:09:49,885 Yes. Yes, we will. 215 00:09:49,887 --> 00:09:52,154 And we'll start by following up on your lead. 216 00:09:52,156 --> 00:09:53,856 Dave Maddox. Yes. 217 00:09:53,858 --> 00:09:54,890 Thank you. 218 00:09:56,227 --> 00:09:57,893 Is Trixie here? 219 00:09:57,895 --> 00:10:00,129 She should be any minute. 220 00:10:00,131 --> 00:10:01,263 I'll go check. 221 00:10:05,995 --> 00:10:08,162 I don't want Trixie to get scared seeing me like this. 222 00:10:08,164 --> 00:10:09,263 Do I look okay? 223 00:10:09,265 --> 00:10:14,268 You... you look heaven-sent. 224 00:10:27,650 --> 00:10:31,185 Just... follow my lead and don't do anything unless I say, okay? 225 00:10:31,187 --> 00:10:32,586 If that's what it takes, 226 00:10:32,588 --> 00:10:34,121 then you have my word. 227 00:10:34,123 --> 00:10:36,790 Dearie me, these are atrocious. 228 00:10:36,792 --> 00:10:39,526 What self-respecting artist would actually display these? 229 00:10:39,528 --> 00:10:41,261 Dave Maddox isn't a real artist. 230 00:10:41,263 --> 00:10:42,396 To say the least. 231 00:10:42,398 --> 00:10:44,164 All this is just a front. 232 00:10:44,166 --> 00:10:45,466 See, criminals like Maddox, 233 00:10:45,468 --> 00:10:47,601 they use art sales to cover up money transfers. 234 00:10:47,603 --> 00:10:48,969 They could demand 235 00:10:48,971 --> 00:10:50,604 any price for a piece of art, 236 00:10:50,606 --> 00:10:53,307 and in return provide whatever it is their clients really want. 237 00:10:53,309 --> 00:10:56,410 Can he provide an eye bath? I'll need one after this. 238 00:10:56,412 --> 00:10:58,112 There he is. 239 00:10:59,248 --> 00:11:00,781 Remember what I said. 240 00:11:00,783 --> 00:11:02,916 My word is my bond. 241 00:11:05,154 --> 00:11:07,521 Dave Maddox? 242 00:11:07,523 --> 00:11:08,589 We need to talk. 243 00:11:08,591 --> 00:11:10,057 Just one moment, all right? 244 00:11:10,059 --> 00:11:10,991 No, it's urgent. 245 00:11:10,993 --> 00:11:12,659 It's about your other business. 246 00:11:12,661 --> 00:11:14,394 Specifically, with Professor Jason Carlisle. 247 00:11:14,396 --> 00:11:15,996 Help us get the professor's antidote, 248 00:11:15,998 --> 00:11:18,532 and we'll get out of your children's art festival. 249 00:11:19,502 --> 00:11:21,335 Can you just... 250 00:11:21,337 --> 00:11:23,837 give me one minute? Yeah. 251 00:11:23,839 --> 00:11:26,540 I... have no idea what you're talking about. 252 00:11:26,542 --> 00:11:27,808 Don't mess with us 253 00:11:27,810 --> 00:11:29,576 - right now, man, it's my wife... - Ex-wife. 254 00:11:29,578 --> 00:11:31,812 My ex-wife's life is on the line. 255 00:11:31,814 --> 00:11:36,049 You... so you're trying to help your ex-wife? 256 00:11:37,153 --> 00:11:38,886 Something's wrong with you, buddy. 257 00:11:38,888 --> 00:11:40,154 Maybe not the best time 258 00:11:40,156 --> 00:11:41,388 to push that particular button. 259 00:11:41,390 --> 00:11:43,357 Yeah? 260 00:11:43,359 --> 00:11:45,092 If she's anything like my ex, 261 00:11:45,094 --> 00:11:46,794 I say let her die. 262 00:12:01,644 --> 00:12:03,477 Now, see, I would do this myself, 263 00:12:03,479 --> 00:12:05,946 but painting hand and all that. 264 00:12:05,948 --> 00:12:08,182 You are making a big mistake. 265 00:12:08,184 --> 00:12:09,650 You're right. 266 00:12:09,652 --> 00:12:11,652 I can just find something to hit you with! 267 00:12:11,654 --> 00:12:12,786 Duh! 268 00:12:14,123 --> 00:12:16,423 Right, I'm not sure what lead I'm following here, 269 00:12:16,425 --> 00:12:18,392 but am I supposed to let them punch me, too? 270 00:12:18,394 --> 00:12:21,695 What? No. 271 00:12:21,697 --> 00:12:24,264 I screwed up. Okay, Lucifer? 272 00:12:24,266 --> 00:12:25,933 I let my anger get the better of me 273 00:12:25,935 --> 00:12:27,367 and now Chloe's gonna pay for it. 274 00:12:27,369 --> 00:12:29,636 What, so this isn't some elaborate game of bloody possum? 275 00:12:29,638 --> 00:12:30,737 Of course not! 276 00:12:30,739 --> 00:12:32,472 Oh, well, in that case... 277 00:12:34,610 --> 00:12:36,276 Wait, are you kidding me? 278 00:12:36,278 --> 00:12:38,579 You could have gotten out of those this whole time? 279 00:12:38,581 --> 00:12:39,780 Well, of course I could. 280 00:12:39,782 --> 00:12:41,014 Right, catch. 281 00:12:44,635 --> 00:12:46,053 Why the hell didn't you stop them 282 00:12:46,055 --> 00:12:47,054 from beating the crap out of me? 283 00:12:47,056 --> 00:12:48,155 Because I promised you 284 00:12:48,157 --> 00:12:50,090 I wouldn't do anything without your permission. 285 00:12:50,092 --> 00:12:51,892 Oh, right. Of course. 286 00:12:51,894 --> 00:12:52,926 Right. 287 00:12:55,764 --> 00:12:57,865 - This is gonna have to... - Take a swing 288 00:12:57,867 --> 00:12:59,233 and I'll shove that so far up your ass, 289 00:12:59,235 --> 00:13:00,734 you'll have splinters in your stool. 290 00:13:04,707 --> 00:13:05,973 Right. 291 00:13:05,975 --> 00:13:08,842 Since torture takes too long and Dan's already wasted 292 00:13:08,844 --> 00:13:11,211 so much time, why don't we speed things along and make a deal? 293 00:13:11,213 --> 00:13:12,913 You have something we want. 294 00:13:12,915 --> 00:13:14,214 What would you like in return? 295 00:13:14,216 --> 00:13:15,749 Wait, what? 296 00:13:15,751 --> 00:13:18,218 Quickly, now. What is it you desire? 297 00:13:19,955 --> 00:13:21,088 I want... 298 00:13:21,090 --> 00:13:22,422 Hmm? 299 00:13:22,424 --> 00:13:24,091 I-I want someone to buy my art 300 00:13:24,093 --> 00:13:25,592 because they actually like it. 301 00:13:27,329 --> 00:13:28,896 Clients only buy my paintings because 302 00:13:28,898 --> 00:13:31,765 they're forced to as part of our deal, but... 303 00:13:31,767 --> 00:13:34,101 I know they just throw 'em away. 304 00:13:34,103 --> 00:13:35,836 And treat 'em like trash. 305 00:13:35,838 --> 00:13:38,238 An insult to trash. 306 00:13:38,240 --> 00:13:40,140 All I want... 307 00:13:40,142 --> 00:13:42,276 more than anything, is just... 308 00:13:42,278 --> 00:13:44,077 is to be treated like a real artist. 309 00:13:44,079 --> 00:13:46,380 Really? That's it? 310 00:13:48,117 --> 00:13:49,917 Well, miracles aren't my thing, 311 00:13:49,919 --> 00:13:51,618 but I'm sure we can come to an arrangement. 312 00:13:56,277 --> 00:13:59,960 The sacrifices we make for the greater good. 313 00:13:59,962 --> 00:14:01,762 What? You're not the one that has to look 314 00:14:01,764 --> 00:14:04,031 at this monstrosity every day. 315 00:14:04,033 --> 00:14:05,132 Ah. 316 00:14:07,036 --> 00:14:08,602 Here you go. 317 00:14:10,593 --> 00:14:11,892 What is this? 318 00:14:11,917 --> 00:14:13,540 It's the antidote ingredients 319 00:14:13,542 --> 00:14:14,675 I gathered for Professor Carlisle. 320 00:14:14,677 --> 00:14:15,742 Well, what about the formula? 321 00:14:15,744 --> 00:14:16,777 What about it? 322 00:14:16,779 --> 00:14:17,844 We need to know the amounts 323 00:14:17,846 --> 00:14:18,946 of each ingredient he used. 324 00:14:18,948 --> 00:14:20,514 If we get it wrong, it could be lethal. 325 00:14:20,516 --> 00:14:23,150 The professor kept the formula all to himself. 326 00:14:23,152 --> 00:14:24,587 He liked to brag about 327 00:14:24,612 --> 00:14:27,187 how the only place it existed was in his head. 328 00:14:27,189 --> 00:14:28,422 You'd... you'd have to ask him. 329 00:14:28,424 --> 00:14:29,790 Yeah, well, we can't do that. 330 00:14:29,792 --> 00:14:31,058 He's dead. 331 00:14:31,060 --> 00:14:32,960 Oh. 332 00:14:32,962 --> 00:14:35,529 Um... 333 00:14:35,531 --> 00:14:37,097 you still want the painting though, right? 334 00:14:37,099 --> 00:14:39,533 Uh... 335 00:14:48,510 --> 00:14:51,511 Amenadiel told me about your detective. 336 00:14:51,513 --> 00:14:53,814 I'm sorry, son. 337 00:14:56,552 --> 00:14:59,386 I can't even go in there. 338 00:14:59,388 --> 00:15:03,156 I'd have to tell her how monumentally screwed she is. 339 00:15:03,158 --> 00:15:05,692 Or... or lie. 340 00:15:05,694 --> 00:15:08,095 And we both know I can't do that. 341 00:15:08,097 --> 00:15:10,964 Well, if it's any consolation, 342 00:15:10,966 --> 00:15:12,265 you of all people should know 343 00:15:12,267 --> 00:15:15,102 that the man that did this is right where he belongs: 344 00:15:15,104 --> 00:15:16,870 suffering in Hell. 345 00:15:18,474 --> 00:15:20,774 You're right. That... that's it. 346 00:15:20,776 --> 00:15:23,610 Well, I'm glad I was able to comfort you. 347 00:15:23,612 --> 00:15:24,711 No, no, Mum, you figured it out. 348 00:15:24,713 --> 00:15:26,213 How I'm gonna save the detective. 349 00:15:26,215 --> 00:15:28,582 Um, I'm not sure I understand. 350 00:15:28,584 --> 00:15:31,018 I'm gonna pop down to Hell and have a chat with the professor. 351 00:15:31,020 --> 00:15:32,686 What? How? 352 00:15:32,688 --> 00:15:34,054 Well, it's simple. 353 00:15:34,056 --> 00:15:37,975 All I need to do is die. 354 00:15:43,110 --> 00:15:44,442 The plan is simple: 355 00:15:44,444 --> 00:15:46,411 you kill me, I go down to Hell, 356 00:15:46,413 --> 00:15:47,612 interrogate the professor, 357 00:15:47,614 --> 00:15:49,869 get the formula and then you bring me back. 358 00:15:51,561 --> 00:15:52,860 Well, come on! Who's in? 359 00:15:52,862 --> 00:15:55,663 This is a terrible idea. I absolutely forbid it. 360 00:15:55,665 --> 00:15:57,932 I hate to agree with Her Highness, 361 00:15:57,934 --> 00:15:59,100 but she's right. 362 00:15:59,102 --> 00:16:00,535 You'd be on your own. 363 00:16:00,537 --> 00:16:01,702 We both know 364 00:16:01,704 --> 00:16:02,937 I can't go down with you. 365 00:16:02,939 --> 00:16:04,672 Well, I went down and came back once before, 366 00:16:04,674 --> 00:16:05,806 it wasn't a problem. 367 00:16:05,808 --> 00:16:07,608 That's because Father brought you back. 368 00:16:07,610 --> 00:16:10,077 And you didn't go through any of the doors. 369 00:16:10,079 --> 00:16:12,813 Once you do, you could be trapped... forever. 370 00:16:12,815 --> 00:16:14,315 Well, that won't happen, will it? 371 00:16:14,317 --> 00:16:16,183 I'm the Lord of Hell, for crying out loud. 372 00:16:16,185 --> 00:16:17,652 You were the Lord of Hell. 373 00:16:17,654 --> 00:16:19,587 You've been away 374 00:16:19,589 --> 00:16:20,821 quite a long time. 375 00:16:20,823 --> 00:16:22,757 You can't be certain that this will work. 376 00:16:25,428 --> 00:16:27,028 What do you think? 377 00:16:28,264 --> 00:16:31,866 I think... 378 00:16:31,868 --> 00:16:36,070 that I followed about half of that. 379 00:16:38,441 --> 00:16:41,275 Do you guys do this a lot? 380 00:16:41,277 --> 00:16:44,679 Like, celestial planning sessions? 381 00:16:44,681 --> 00:16:46,647 Oh, apparently not. Otherwise, 382 00:16:46,649 --> 00:16:48,316 we would have had a meeting about carelessly revealing 383 00:16:48,318 --> 00:16:49,750 our true nature to a human. 384 00:16:49,752 --> 00:16:51,218 - Oh... - Which... 385 00:16:51,220 --> 00:16:53,955 she has apparently known about for a while and kept from me. 386 00:16:53,957 --> 00:16:55,389 Yeah, well, turnabout's fair play. 387 00:16:55,391 --> 00:16:56,257 Hmm. 388 00:16:56,259 --> 00:16:58,059 Okay, wrapping my brain 389 00:16:58,061 --> 00:16:59,293 around this... 390 00:16:59,295 --> 00:17:00,795 Lucifer, what makes you so sure 391 00:17:00,797 --> 00:17:01,862 you'd go to Hell? 392 00:17:01,864 --> 00:17:03,097 In case you've missed it, doctor, 393 00:17:03,099 --> 00:17:04,198 I've been banned from Heaven. 394 00:17:04,200 --> 00:17:05,666 There's no where else for me to go. 395 00:17:05,668 --> 00:17:08,002 And you're sure there's no other way to get there? 396 00:17:08,004 --> 00:17:09,503 I mean... 397 00:17:09,505 --> 00:17:10,771 I mean, dying? 398 00:17:10,773 --> 00:17:12,707 Well, if anyone has a better suggestion, 399 00:17:12,709 --> 00:17:14,295 by all means, speak up now. 400 00:17:14,320 --> 00:17:16,043 Quite frankly, I'd prefer to Uber there. 401 00:17:16,045 --> 00:17:17,712 But... 402 00:17:17,714 --> 00:17:20,848 look, I am doing this with or without you. 403 00:17:20,850 --> 00:17:22,650 Well, I'm sorry. 404 00:17:22,652 --> 00:17:26,153 Having spent millennia in that terrible place, 405 00:17:26,155 --> 00:17:28,489 I can't be part of you going back. 406 00:17:28,491 --> 00:17:30,157 Not even for a moment. 407 00:17:30,159 --> 00:17:31,926 Fine. 408 00:17:31,928 --> 00:17:34,829 Amenadiel? 409 00:17:35,965 --> 00:17:37,365 Are you coming? 410 00:17:39,522 --> 00:17:41,355 No, Mom, I'm gonna help. 411 00:17:42,456 --> 00:17:44,572 Chloe, she doesn't deserve this. 412 00:17:44,574 --> 00:17:46,207 This is the craziest plan 413 00:17:46,209 --> 00:17:47,475 I've ever heard. 414 00:17:47,477 --> 00:17:49,510 I'm in. 415 00:17:49,512 --> 00:17:53,047 Doctor, surely you have some sensible advice. 416 00:17:53,049 --> 00:17:54,448 Um, he's the Devil. 417 00:17:55,618 --> 00:17:57,018 Nothing's really been sensible 418 00:17:57,020 --> 00:17:58,467 since I found that out. 419 00:17:59,422 --> 00:18:01,856 I will not help you get trapped down there. 420 00:18:01,858 --> 00:18:05,126 Not for some insignificant human's life. 421 00:18:07,530 --> 00:18:09,163 Okay. 422 00:18:09,165 --> 00:18:12,066 Now that party pooper's gone, let's get started, shall we? 423 00:18:12,068 --> 00:18:13,401 So, um, 424 00:18:13,403 --> 00:18:16,871 what's my part in all of this? 425 00:18:16,873 --> 00:18:19,106 Well, you went to medical school, correct? 426 00:18:19,108 --> 00:18:22,209 Many... many, many, many years ago. 427 00:18:22,211 --> 00:18:24,645 Good. So you'll be the one bringing me back from the dead. 428 00:18:25,820 --> 00:18:28,049 Okay, who wants to kill me? 429 00:18:33,456 --> 00:18:36,190 Ah, Daniel, there you are. Have you gathered 430 00:18:36,192 --> 00:18:38,059 the ingredients for the antidote yet? 431 00:18:38,061 --> 00:18:40,661 What? No, I've just been spending time with Chloe. 432 00:18:40,663 --> 00:18:43,698 Besides, those ingredients are useless without the formula. 433 00:18:43,700 --> 00:18:44,865 Well, you might want to hop on it, 434 00:18:44,867 --> 00:18:46,367 because I'm about to get the formula. 435 00:18:46,369 --> 00:18:47,601 What? How? 436 00:18:47,603 --> 00:18:49,203 Fairly certain you don't want to know. 437 00:18:49,205 --> 00:18:52,006 Well, you... You do what you have to. 438 00:18:52,008 --> 00:18:53,507 Ella and I will get those ingredients. 439 00:18:53,509 --> 00:18:55,409 Right. 440 00:19:06,155 --> 00:19:07,455 This is crazy. 441 00:19:07,457 --> 00:19:08,489 I can't do this. 442 00:19:08,491 --> 00:19:09,590 Yeah, and neither can I. 443 00:19:09,592 --> 00:19:11,726 These scrubs are so boxy. 444 00:19:11,728 --> 00:19:14,095 Even I can't pull 'em off. 445 00:19:15,311 --> 00:19:16,630 Scratch that. 446 00:19:16,632 --> 00:19:18,899 I can pull off anything. 447 00:19:18,901 --> 00:19:20,434 Yes, you're right. We can do this. 448 00:19:20,436 --> 00:19:21,602 We can do this, right? 449 00:19:21,604 --> 00:19:22,770 We have to. 450 00:19:22,772 --> 00:19:24,972 - Chloe's life depends on it. - This is it. 451 00:19:24,974 --> 00:19:27,441 This is the room directly below Chloe's. 452 00:19:28,444 --> 00:19:29,944 Make sure no one 453 00:19:29,946 --> 00:19:30,945 moves the detective. 454 00:19:30,947 --> 00:19:32,379 I'll be in the room below, 455 00:19:32,381 --> 00:19:33,914 but she needs to remain in there for this to work. 456 00:19:33,916 --> 00:19:35,750 Because being close to her makes you vulnerable. 457 00:19:35,752 --> 00:19:38,519 Well, killable, in this case, but yes. 458 00:19:38,521 --> 00:19:40,354 So I keep her here until you're dead? 459 00:19:41,324 --> 00:19:42,923 No, no, no. The entire time. 460 00:19:42,925 --> 00:19:44,391 Even after you've already been killed? 461 00:19:44,393 --> 00:19:45,993 Well, who knows what happens if I become invulnerable 462 00:19:45,995 --> 00:19:47,161 when I'm already dead. 463 00:19:47,163 --> 00:19:48,729 There's a good chance 464 00:19:48,731 --> 00:19:50,097 the doctor won't be able to revive me. 465 00:19:50,099 --> 00:19:52,066 And we don't want me to stay dead, do we? 466 00:19:52,091 --> 00:19:54,101 That was a rhetorical question. 467 00:19:54,103 --> 00:19:55,569 - Right. - Right. 468 00:19:55,571 --> 00:19:57,204 And you trust me with this? 469 00:19:57,206 --> 00:19:58,272 Brother, 470 00:19:58,274 --> 00:19:59,840 you're the most stubborn, 471 00:19:59,842 --> 00:20:01,142 bullheaded person I know. 472 00:20:01,144 --> 00:20:03,377 If anyone can prevent the detective 473 00:20:03,379 --> 00:20:04,812 from being moved, it's you. 474 00:20:05,748 --> 00:20:06,981 Luci? 475 00:20:06,983 --> 00:20:09,759 What? What? 476 00:20:09,784 --> 00:20:11,317 Good luck. 477 00:20:11,342 --> 00:20:12,386 Don't worry, brother. 478 00:20:12,388 --> 00:20:14,908 It feels like a good day to die. 479 00:20:23,385 --> 00:20:25,585 Ella? 480 00:20:25,587 --> 00:20:27,420 You got a package from CDC. 481 00:20:27,422 --> 00:20:29,022 How many more ingredients do we need? 482 00:20:29,024 --> 00:20:31,191 Well, based off the list from that middleman dude, 483 00:20:31,193 --> 00:20:32,659 we've gathered all but one: 484 00:20:32,661 --> 00:20:34,294 a chemical called ZX3. 485 00:20:34,296 --> 00:20:36,029 Super rare, super illegal. 486 00:20:36,031 --> 00:20:37,030 How rare? 487 00:20:37,032 --> 00:20:38,164 Let's put it this way: 488 00:20:38,166 --> 00:20:39,833 all my legal contacts are out of this stuff. 489 00:20:39,835 --> 00:20:41,534 Wait, you have illegal contacts? 490 00:20:41,536 --> 00:20:43,654 You don't? Whatever. 491 00:20:43,679 --> 00:20:47,574 Some street racers secretly add drops of ZX3 to their fuel 492 00:20:47,576 --> 00:20:48,708 for a super shady advantage. 493 00:20:48,710 --> 00:20:49,676 How do you know that? 494 00:20:49,678 --> 00:20:51,878 I used to steal cars. 495 00:20:51,880 --> 00:20:53,947 It's not fun if you don't drive 'em really, really fast. 496 00:20:53,949 --> 00:20:55,582 Anyway, 497 00:20:55,607 --> 00:20:58,785 I know where some black market ZX3 is locked up: 498 00:20:58,787 --> 00:21:00,253 a chop shop in NoHo. 499 00:21:00,255 --> 00:21:03,156 Problem is, I'm not sure I can get the owner to hand it over. 500 00:21:03,158 --> 00:21:04,658 And we don't have time for a warrant. 501 00:21:04,660 --> 00:21:07,027 Well, desperate times... 502 00:21:07,029 --> 00:21:08,428 Call for a little B&E. 503 00:21:08,430 --> 00:21:09,796 - Mm-hmm. - Let's go. 504 00:21:11,253 --> 00:21:12,832 Right, so one zap 505 00:21:12,834 --> 00:21:14,668 of this doohickey will stop my heart? 506 00:21:14,670 --> 00:21:17,604 Uh, the defibrillator wasn't made for that, but yes. 507 00:21:17,606 --> 00:21:19,973 Not what I thought I'd be doing with my day. 508 00:21:19,975 --> 00:21:21,741 I'm gonna give you 60 seconds, 509 00:21:21,743 --> 00:21:23,510 then restart your heart to bring you back. 510 00:21:23,512 --> 00:21:25,912 60 seconds? I've had orgasms that last longer. 511 00:21:25,914 --> 00:21:28,148 Time moves much slower down there. Remember? 512 00:21:28,150 --> 00:21:29,516 Yes, but we only get one shot at this. 513 00:21:29,518 --> 00:21:31,284 What if you yank me out before I get the formula? 514 00:21:31,286 --> 00:21:33,687 60 seconds is already cutting it closer than I'd like. 515 00:21:33,689 --> 00:21:35,855 The brain only lasts three minutes after death. 516 00:21:35,857 --> 00:21:37,457 Or so I read. 517 00:21:37,459 --> 00:21:40,193 Just now. Like, on the ride over. 518 00:21:40,826 --> 00:21:42,562 Why am I doing this again? 519 00:21:42,564 --> 00:21:43,382 Because you care about 520 00:21:43,406 --> 00:21:45,532 saving the detective's life almost as much as I do. 521 00:21:45,534 --> 00:21:46,833 Now, come on! 522 00:21:46,835 --> 00:21:48,468 I also care about your life, Lucifer! 523 00:21:50,572 --> 00:21:53,807 Okay, ice to slow your brain cells from dying, 524 00:21:53,809 --> 00:21:55,442 and painkillers to, well, kill the pain. 525 00:21:55,444 --> 00:21:57,143 Got it covered, thanks. 526 00:21:57,145 --> 00:21:58,945 Okay, Maze, just like I showed you. 527 00:21:58,947 --> 00:22:01,047 Yeah, got it. 528 00:22:05,721 --> 00:22:07,020 Okay. You ready? 529 00:22:11,422 --> 00:22:14,189 - I can't! You do it. - No, no, no, no. 530 00:22:14,214 --> 00:22:16,096 No, the deal was you kill him, I bring him back. 531 00:22:16,098 --> 00:22:18,164 - But you're the doctor! - And you're the demon from Hell! 532 00:22:18,166 --> 00:22:19,399 Goodness sake. 533 00:22:19,401 --> 00:22:22,702 Whoa! 534 00:22:22,704 --> 00:22:24,771 Oh, my God. 535 00:22:24,773 --> 00:22:25,872 He's dead. 536 00:22:28,076 --> 00:22:29,736 He's really dead. 537 00:22:56,705 --> 00:22:57,871 Who are you? 538 00:22:57,873 --> 00:22:59,339 I'm Amenadiel. 539 00:22:59,341 --> 00:23:00,917 I'm Lucifer's brother. 540 00:23:01,722 --> 00:23:04,677 He, uh, asked me to watch over your mom. 541 00:23:04,679 --> 00:23:07,013 Like a guardian angel? 542 00:23:08,383 --> 00:23:10,550 I like your necklace. 543 00:23:10,552 --> 00:23:11,851 Thanks. 544 00:23:11,853 --> 00:23:14,387 I, um, I like yours too. 545 00:23:17,459 --> 00:23:19,592 A bad man did this to my mommy. 546 00:23:21,563 --> 00:23:24,164 Why are there bad people in the world? 547 00:23:25,674 --> 00:23:27,634 I really don't know. 548 00:23:27,636 --> 00:23:31,805 There might be bad people in the world, but you know what? 549 00:23:31,807 --> 00:23:33,740 There's a lot more good people in it. 550 00:23:33,742 --> 00:23:34,941 Really? 551 00:23:34,943 --> 00:23:36,609 Yeah. 552 00:23:36,611 --> 00:23:38,678 Like all the good people helping out your mom. 553 00:23:40,882 --> 00:23:42,048 Like you? 554 00:23:42,050 --> 00:23:44,951 Well, I'm, uh... 555 00:23:44,953 --> 00:23:46,453 I'm trying to be good. 556 00:23:46,455 --> 00:23:48,621 I think you're good. 557 00:24:19,821 --> 00:24:21,654 Yes. 558 00:24:21,656 --> 00:24:23,056 About bloody time. 559 00:24:33,168 --> 00:24:34,901 Help! 560 00:24:34,903 --> 00:24:36,936 Help! 561 00:24:36,938 --> 00:24:40,173 Hey, hey, man, I'm tra... I think I'm stuck. 562 00:24:40,175 --> 00:24:42,342 Hey, can you help me? I think my arm's stuck. 563 00:24:42,344 --> 00:24:43,343 Just take my... 564 00:24:43,345 --> 00:24:44,410 What?! 565 00:24:44,412 --> 00:24:45,812 Hey, man, I'm trapped! 566 00:24:45,814 --> 00:24:47,780 You can't leave me here! 567 00:24:47,782 --> 00:24:50,517 Hey! Help! 568 00:24:54,356 --> 00:24:56,556 - Coward. - No. Killer. 569 00:24:56,558 --> 00:24:58,191 - No. - Murderer. 570 00:24:58,193 --> 00:25:00,226 Monster. 571 00:25:00,228 --> 00:25:01,494 - Killer. - Coward! 572 00:25:01,496 --> 00:25:04,063 No, you don't understand. 573 00:25:04,065 --> 00:25:06,165 I had no choice. 574 00:25:07,969 --> 00:25:09,903 Leave me alone! 575 00:25:09,905 --> 00:25:11,838 - Please! - Coward! 576 00:25:11,840 --> 00:25:13,439 No! 577 00:25:13,441 --> 00:25:15,975 Professor Jason Carlisle. 578 00:25:15,977 --> 00:25:17,610 Remember me? 579 00:25:17,612 --> 00:25:20,847 It keeps happening. Over and over. 580 00:25:20,849 --> 00:25:22,048 It's like I'm in Hell! 581 00:25:22,050 --> 00:25:23,483 There's no "like" about it. 582 00:25:25,153 --> 00:25:26,386 What is this? 583 00:25:26,388 --> 00:25:29,956 This is a torture of your own making. 584 00:25:29,958 --> 00:25:31,090 Fueled by guilt. 585 00:25:31,092 --> 00:25:32,892 With a little bit of flair thrown in for fun. 586 00:25:32,917 --> 00:25:34,176 Please. 587 00:25:34,201 --> 00:25:35,962 I need to get out of here. 588 00:25:35,964 --> 00:25:37,096 How do I get out? 589 00:25:37,098 --> 00:25:38,498 Well, it's quite simple, 590 00:25:38,500 --> 00:25:39,866 you can't. 591 00:25:39,868 --> 00:25:41,254 - What? - Not until you no 592 00:25:41,279 --> 00:25:43,269 longer believe you deserve it. 593 00:25:43,271 --> 00:25:45,705 And I have never seen anyone pull themselves out of here. 594 00:25:45,707 --> 00:25:47,073 Oh, God, no, no, no. 595 00:25:47,075 --> 00:25:49,242 - No, no... - However, 596 00:25:49,244 --> 00:25:51,411 perhaps making some amends for your misdeeds 597 00:25:51,413 --> 00:25:52,745 might do the trick. 598 00:25:52,747 --> 00:25:54,213 Anything. Please. 599 00:25:54,215 --> 00:25:55,381 How do I make amends? 600 00:25:55,383 --> 00:25:58,918 Well, before you so rudely ended your own life, 601 00:25:58,920 --> 00:26:00,253 you poisoned a detective. 602 00:26:00,255 --> 00:26:02,121 Someone who I care about very much. 603 00:26:02,123 --> 00:26:05,191 There's still time to save her. 604 00:26:05,193 --> 00:26:07,293 So, if you give me the formula to her antidote, 605 00:26:07,295 --> 00:26:10,063 perhaps your guilt might be alleviated. 606 00:26:10,065 --> 00:26:11,431 Yeah? 607 00:26:14,002 --> 00:26:15,969 Tick tock, Professor! 608 00:26:19,374 --> 00:26:20,373 There. 609 00:26:20,375 --> 00:26:21,541 The formula. 610 00:26:21,543 --> 00:26:23,109 Does that make us good? 611 00:26:26,147 --> 00:26:27,280 You tell me. 612 00:26:33,121 --> 00:26:34,220 I didn't think so. 613 00:26:36,625 --> 00:26:38,257 No. 614 00:26:38,259 --> 00:26:39,726 No, please! 615 00:26:39,728 --> 00:26:40,793 No! 616 00:26:40,795 --> 00:26:42,929 No! No! 617 00:26:54,709 --> 00:26:57,110 Where's a resurrection when you need one? 618 00:26:59,547 --> 00:27:02,949 Could really use my flask right about now. 619 00:27:37,318 --> 00:27:40,286 I never could play as well as you, brother. 620 00:27:49,121 --> 00:27:50,687 Uriel... 621 00:27:50,689 --> 00:27:51,722 I... 622 00:27:51,724 --> 00:27:53,190 I know. 623 00:27:53,192 --> 00:27:54,858 It's a lot to take in, isn't it? 624 00:27:54,860 --> 00:27:57,594 I don't... 625 00:28:01,634 --> 00:28:03,300 I-I don't understand, Azrael's blade, 626 00:28:03,302 --> 00:28:05,335 it should've destroyed you, not sent you to Hell. 627 00:28:05,337 --> 00:28:07,271 You don't deserve to be here, brother. 628 00:28:07,273 --> 00:28:08,972 You're right, I don't. 629 00:28:08,974 --> 00:28:10,440 But you do. 630 00:28:15,515 --> 00:28:17,581 You think it's that easy to let go? 631 00:28:18,584 --> 00:28:19,919 Think again, brother. 632 00:28:27,226 --> 00:28:30,427 No. No, no, no, no, no, no, what's happening? 633 00:28:30,429 --> 00:28:31,962 What's happening? 634 00:28:31,964 --> 00:28:34,364 I need to save the detective. 635 00:28:34,366 --> 00:28:37,200 But you just can't help yourself, can you? 636 00:28:41,140 --> 00:28:42,873 You have to believe me, 637 00:28:42,875 --> 00:28:44,508 I didn't want this. 638 00:28:44,510 --> 00:28:46,577 And yet... 639 00:28:51,550 --> 00:28:54,017 60 seconds! Clear! 640 00:28:59,569 --> 00:29:01,269 I thought you said this would work, Linda! 641 00:29:01,294 --> 00:29:03,061 Shh! Clear! 642 00:29:06,165 --> 00:29:08,098 No, no, no! 643 00:29:08,100 --> 00:29:09,600 What was I thinking? 644 00:29:10,862 --> 00:29:12,995 This was always a terrible idea. 645 00:29:17,409 --> 00:29:19,810 You know, we are not cat burglars. 646 00:29:19,812 --> 00:29:21,511 We are totally gonna get caught. 647 00:29:21,513 --> 00:29:22,713 "Cat burglars"? 648 00:29:22,715 --> 00:29:24,548 What are you, an old-timey desperado? 649 00:29:24,550 --> 00:29:26,917 I'm just saying we're a little out of our element. 650 00:29:26,919 --> 00:29:28,518 Speak for yourself. 651 00:29:28,520 --> 00:29:29,620 Yeah, I noticed. 652 00:29:29,622 --> 00:29:31,555 Where'd you learn to pick a lock like that? 653 00:29:31,557 --> 00:29:32,623 My grandma. 654 00:29:32,625 --> 00:29:33,857 Wow. 655 00:29:33,859 --> 00:29:35,659 And what exactly are we looking for again? 656 00:29:35,661 --> 00:29:37,327 Hey! 657 00:29:37,329 --> 00:29:39,162 You picked the wrong place to rob. 658 00:29:40,599 --> 00:29:42,466 I'm sorry. 659 00:29:42,468 --> 00:29:44,901 I'm sorry, I can't make it stop. 660 00:29:44,903 --> 00:29:45,902 "It?" 661 00:29:45,904 --> 00:29:48,405 As if you had no part in it. 662 00:29:48,407 --> 00:29:50,307 I don't! I didn't. 663 00:29:50,309 --> 00:29:51,408 I-I don't want this! 664 00:29:51,410 --> 00:29:52,509 Look at you. 665 00:29:52,511 --> 00:29:54,378 So pitiful. 666 00:29:54,380 --> 00:29:56,279 Stuck in the very Hell you once ruled. 667 00:29:56,281 --> 00:29:58,482 Trapped by your own guilt. 668 00:29:58,484 --> 00:30:00,350 And while we're pointing out how lame you are, 669 00:30:00,352 --> 00:30:03,053 you didn't even follow up on that thing I told you. 670 00:30:04,423 --> 00:30:06,723 What I whispered in your ear before I died. 671 00:30:06,725 --> 00:30:08,425 What? 672 00:30:08,427 --> 00:30:10,961 "The peace is here"? 673 00:30:10,963 --> 00:30:13,063 The peace is here. 674 00:30:13,065 --> 00:30:15,832 I... I thought that was just nonsense. 675 00:30:15,834 --> 00:30:19,236 The... the final ramblings of a dying brain. I... 676 00:30:19,238 --> 00:30:23,573 Unless you're saying you found peace in that moment, brother. 677 00:30:23,575 --> 00:30:24,775 Oh, Luci, Luci, Luci. 678 00:30:24,777 --> 00:30:26,176 You should know better than that. 679 00:30:26,178 --> 00:30:28,311 I'm all about patterns, 680 00:30:28,313 --> 00:30:30,080 predicting the future. 681 00:30:30,082 --> 00:30:31,782 My last words were a clue. 682 00:30:31,784 --> 00:30:33,250 A clue? A clue to what? 683 00:30:33,252 --> 00:30:35,352 Well, you're the one who has to figure that out, aren't you? 684 00:30:35,354 --> 00:30:36,553 After all, 685 00:30:36,555 --> 00:30:38,655 I'm just in your head. 686 00:30:38,657 --> 00:30:42,726 I'm just a manifestation of your own guilty conscience. 687 00:30:42,728 --> 00:30:44,795 Speaking of... 688 00:30:46,932 --> 00:30:48,732 Ouch. 689 00:30:50,534 --> 00:30:51,967 No. 690 00:30:51,992 --> 00:30:53,470 I hope you didn't leave any 691 00:30:53,472 --> 00:30:55,505 - unfinished business up on Earth... - What? 692 00:30:55,507 --> 00:30:57,187 ...'cause you're never getting out of here. 693 00:31:04,883 --> 00:31:05,949 What's happening? 694 00:31:05,951 --> 00:31:07,617 Doctor just paged us. She's in V-tach. 695 00:31:07,619 --> 00:31:09,086 I don't know. 696 00:31:09,088 --> 00:31:11,488 - Let's go wait outside, okay? - Crash cart's on its way. 697 00:31:11,490 --> 00:31:14,558 It's okay, I'm gonna stay with your mom. 698 00:31:14,560 --> 00:31:15,726 Go with the nurse. 699 00:31:21,100 --> 00:31:22,933 Go ahead and turn her on her side. 700 00:31:22,935 --> 00:31:25,035 Crash cart standing by. 701 00:31:25,756 --> 00:31:27,070 She's seizing. 702 00:31:27,072 --> 00:31:28,505 This isn't right. 703 00:31:28,507 --> 00:31:30,574 Something's wrong in Hell. 704 00:31:30,576 --> 00:31:31,575 What? 705 00:31:31,577 --> 00:31:32,609 He's stuck. 706 00:31:32,611 --> 00:31:33,844 Trapped in one of those cells. 707 00:31:33,846 --> 00:31:35,312 That's why we can't revive him. 708 00:31:35,314 --> 00:31:37,180 Okay, so then what do we have to do to bust him out? 709 00:31:37,182 --> 00:31:39,483 Someone needs to go down there and pull him out. 710 00:31:39,485 --> 00:31:41,618 I'd go, but I can't. 711 00:31:41,620 --> 00:31:43,320 Why not? 712 00:31:43,322 --> 00:31:44,733 Demons don't have a soul. 713 00:31:44,758 --> 00:31:46,523 If I die, 714 00:31:46,525 --> 00:31:47,991 I just... die. 715 00:31:47,993 --> 00:31:50,060 Okay, that's definitely a discussion topic 716 00:31:50,062 --> 00:31:52,863 for another time, but right now, every second counts. 717 00:31:52,865 --> 00:31:56,266 And I can't believe I'm saying this, but... 718 00:31:56,268 --> 00:31:58,301 - what if I go? - What? 719 00:31:58,303 --> 00:32:00,871 You? What makes you think you'd go to Hell and not Heaven? 720 00:32:00,873 --> 00:32:02,539 There are things you don't know about me. 721 00:32:02,541 --> 00:32:04,875 - No. No way. - But Maze... 722 00:32:04,877 --> 00:32:06,076 Send me. 723 00:32:06,078 --> 00:32:07,744 Well. 724 00:32:07,746 --> 00:32:09,446 Look who decided to show up. 725 00:32:09,448 --> 00:32:10,781 I'll go down and get him. 726 00:32:10,783 --> 00:32:12,349 You said you'd never go back. 727 00:32:12,351 --> 00:32:14,417 Yes, I have a paralyzing fear of the place. 728 00:32:14,419 --> 00:32:16,753 But I would face a thousand Hells to save my son. 729 00:32:16,755 --> 00:32:18,388 Ever since I escaped, 730 00:32:18,390 --> 00:32:20,924 Hell's been constantly trying to pull me back. 731 00:32:20,926 --> 00:32:23,794 It's only my resistance that allows me 732 00:32:23,796 --> 00:32:25,295 to fight its pull. 733 00:32:25,297 --> 00:32:26,630 So, I just... 734 00:32:26,632 --> 00:32:30,133 won't resist. 735 00:32:30,135 --> 00:32:31,434 So, how do we do this? 736 00:32:31,436 --> 00:32:32,778 It appears 737 00:32:32,803 --> 00:32:34,571 that we need to attach these little wires 738 00:32:34,573 --> 00:32:36,072 to the skin... 739 00:32:38,010 --> 00:32:40,076 Maze! 740 00:32:40,078 --> 00:32:41,812 Oops. 741 00:32:59,836 --> 00:33:01,302 She's still in V-tach. 742 00:33:01,327 --> 00:33:03,927 - Midazolam, four milligrams. - Yes, Doctor. 743 00:33:06,866 --> 00:33:08,366 Thanks. 744 00:33:08,368 --> 00:33:09,300 Get it in that line. 745 00:33:09,302 --> 00:33:10,935 I got the IV. 746 00:33:10,937 --> 00:33:12,870 There we go. 747 00:33:12,872 --> 00:33:14,305 Okay. 748 00:33:14,307 --> 00:33:15,573 We need to move her to CT. 749 00:33:15,575 --> 00:33:16,641 I'll call them. 750 00:33:18,611 --> 00:33:19,911 Sir. You need to move. 751 00:33:19,913 --> 00:33:21,379 I can't let her leave. 752 00:33:21,381 --> 00:33:22,480 We're trying to save her life. 753 00:33:22,482 --> 00:33:23,448 So am I. 754 00:33:23,450 --> 00:33:24,882 Security. 755 00:33:24,884 --> 00:33:25,950 Security! 756 00:33:25,952 --> 00:33:27,785 I can explain. 757 00:33:27,787 --> 00:33:29,917 Just... lower the weapon. 758 00:33:29,942 --> 00:33:31,810 Yeah. You better explain. 759 00:33:31,812 --> 00:33:33,278 Before I shoot you for busting into my place... 760 00:33:33,280 --> 00:33:35,080 Ricardo! Tranquilo, okay? 761 00:33:35,082 --> 00:33:36,448 No seas estúpido. 762 00:33:36,450 --> 00:33:37,515 Lower the gun. 763 00:33:37,517 --> 00:33:38,683 W-What... 764 00:33:38,685 --> 00:33:40,619 Ella? 765 00:33:40,621 --> 00:33:42,687 What are you doing here? 766 00:33:42,689 --> 00:33:44,456 You know this guy? 767 00:33:44,458 --> 00:33:46,157 Only since birth. 768 00:33:46,159 --> 00:33:48,927 Dan, meet Ricardo, my idiot brother. 769 00:33:48,929 --> 00:33:50,695 - I'm not an idiot. - Sorry. 770 00:33:50,697 --> 00:33:52,864 Thieving, cowardly, neglectful idiot. 771 00:33:52,866 --> 00:33:54,432 - This is your brother? - Yep. 772 00:33:54,434 --> 00:33:56,468 Then why didn't you just ask him for the ZX3? 773 00:33:56,470 --> 00:33:57,969 'Cause after I moved out here 774 00:33:57,971 --> 00:34:00,205 to keep an eye on him, he totally ghosted me! 775 00:34:00,207 --> 00:34:02,574 I get it. Okay? 776 00:34:02,576 --> 00:34:05,377 You want to keep your law enforcement sis away 777 00:34:05,379 --> 00:34:08,546 from your shady shenanigans. 778 00:34:08,548 --> 00:34:10,682 Watch. He's gonna try and say he doesn't have any ZX3. 779 00:34:10,684 --> 00:34:12,183 I don't have any ZX3. 780 00:34:12,185 --> 00:34:13,184 We're not here to bust you. 781 00:34:13,186 --> 00:34:14,386 Yeah, man. We're the ones 782 00:34:14,388 --> 00:34:16,054 - who are breaking and entering. - Exactly. 783 00:34:16,056 --> 00:34:17,722 - Totes illegal. - Come on, Ella. 784 00:34:17,724 --> 00:34:20,792 You know better. All right? I can't take any chances. 785 00:34:20,794 --> 00:34:22,127 Ricky. 786 00:34:22,129 --> 00:34:24,729 The ZX3's for a friend. 787 00:34:24,731 --> 00:34:27,666 Without it, she's gonna die. 788 00:34:27,668 --> 00:34:29,801 And I really don't want her to die. 789 00:34:34,341 --> 00:34:35,440 Follow me. 790 00:34:37,482 --> 00:34:39,082 I hate you. 791 00:34:40,280 --> 00:34:41,913 I love you, too. 792 00:34:44,418 --> 00:34:46,951 I-I know. I know. 793 00:34:46,953 --> 00:34:49,387 Hurts you more than it does me. 794 00:34:49,389 --> 00:34:50,922 Please, please, forgive me, brother. 795 00:34:50,924 --> 00:34:52,223 I had no choice. 796 00:34:52,225 --> 00:34:53,958 Do you really believe that? 797 00:34:53,960 --> 00:34:55,560 No. 798 00:35:01,368 --> 00:35:02,634 Lucifer! 799 00:35:03,570 --> 00:35:05,170 Mum? 800 00:35:06,640 --> 00:35:08,406 What are you doing here? 801 00:35:08,408 --> 00:35:10,141 I'm your rescue party of one. 802 00:35:10,143 --> 00:35:11,676 You don't belong down here. 803 00:35:11,678 --> 00:35:12,644 Not anymore. 804 00:35:12,646 --> 00:35:13,678 But look. 805 00:35:13,680 --> 00:35:15,380 Look what I've done. 806 00:35:15,382 --> 00:35:19,250 Lucifer, this Uriel isn't real. 807 00:35:19,252 --> 00:35:21,419 I wish he was. 808 00:35:21,421 --> 00:35:24,155 I so badly want to see my son again. 809 00:35:24,157 --> 00:35:28,193 But he's just a part of your Hell. 810 00:35:31,598 --> 00:35:33,598 No. 811 00:35:33,600 --> 00:35:37,268 You were... you were just trying to save us. 812 00:35:39,005 --> 00:35:40,905 This isn't your fault. 813 00:35:47,114 --> 00:35:49,214 It's mine. 814 00:35:52,819 --> 00:35:54,586 I am to blame for all of this. 815 00:35:57,090 --> 00:35:59,190 Ever since... 816 00:35:59,192 --> 00:36:02,026 ever since I returned, I've been... 817 00:36:02,028 --> 00:36:05,597 I've been manipulating you. 818 00:36:05,599 --> 00:36:08,433 Stoking your anger against your Father in hopes 819 00:36:08,435 --> 00:36:11,736 of using you against Him. 820 00:36:13,240 --> 00:36:14,639 But... 821 00:36:17,244 --> 00:36:19,077 ...but I've just made things worse. 822 00:36:20,447 --> 00:36:24,149 I pushed you and that human closer, 823 00:36:24,151 --> 00:36:26,484 knowing it would crush you 824 00:36:26,486 --> 00:36:28,920 when you learned the truth. 825 00:36:28,922 --> 00:36:31,456 And now look at us. 826 00:36:31,458 --> 00:36:33,124 Stuck in this prison 827 00:36:33,126 --> 00:36:35,894 while Chloe is dying. 828 00:36:35,896 --> 00:36:38,329 Chloe. 829 00:36:38,331 --> 00:36:41,833 No. I killed Uriel because I had to. To save you. 830 00:36:41,835 --> 00:36:43,501 To save the detective. 831 00:36:43,503 --> 00:36:45,870 And I need to save her now. 832 00:36:45,872 --> 00:36:48,239 Mum. Mum? We need to leave. 833 00:36:49,709 --> 00:36:51,576 Mum? 834 00:36:51,578 --> 00:36:53,978 Why would we leave? 835 00:36:53,980 --> 00:36:56,314 Uriel is right here. 836 00:36:56,316 --> 00:36:58,917 We can stay. 837 00:36:58,919 --> 00:37:00,852 Be a happy family. 838 00:37:01,855 --> 00:37:04,556 I've missed you so much, Mother. 839 00:37:04,558 --> 00:37:06,591 Mum? 840 00:37:06,593 --> 00:37:07,659 Mum. 841 00:37:07,661 --> 00:37:09,961 Mum! 842 00:37:09,963 --> 00:37:11,629 Come on. You pulled me out of my guilt, 843 00:37:11,631 --> 00:37:13,965 there's no time to get stuck in yours. Come on. 844 00:37:13,967 --> 00:37:16,401 - Come on! - Please, don't abandon me. 845 00:37:16,403 --> 00:37:18,670 - Not again. Please. - Mum. Mum. 846 00:37:18,672 --> 00:37:19,804 No... 847 00:37:19,806 --> 00:37:21,506 No. Lucifer... 848 00:37:21,508 --> 00:37:22,774 No, please. 849 00:37:22,776 --> 00:37:24,209 - Shh. - Uriel! 850 00:37:24,211 --> 00:37:25,610 My sweet boy! 851 00:37:25,612 --> 00:37:27,212 - He's not real. - Lucifer! 852 00:37:27,214 --> 00:37:29,147 My sweet boy. 853 00:39:15,855 --> 00:39:17,655 Well. 854 00:39:17,657 --> 00:39:19,657 Look who's back. 855 00:39:19,659 --> 00:39:21,459 You didn't die after all. 856 00:39:21,461 --> 00:39:22,860 That makes one of us. 857 00:39:27,926 --> 00:39:29,400 I heard you saved me. 858 00:39:29,402 --> 00:39:31,436 Well... 859 00:39:31,438 --> 00:39:33,204 much as I'd like to take all the credit, 860 00:39:33,206 --> 00:39:35,239 this one was a... a team effort. 861 00:39:38,462 --> 00:39:41,629 You know, this whole poisoning thing has just... 862 00:39:42,849 --> 00:39:44,549 ...really put a pause on everything 863 00:39:44,551 --> 00:39:47,151 that's been going on with you and I, so... 864 00:39:47,153 --> 00:39:50,855 should we just pick up where we left off? 865 00:39:53,893 --> 00:39:56,594 I think, right now, you just need to focus 866 00:39:56,596 --> 00:39:58,196 on feeling better, Detective. 867 00:39:59,466 --> 00:40:02,033 Would you have someone bring Trixie in? 868 00:40:02,035 --> 00:40:03,635 Yes. Yes, of course. 869 00:40:03,637 --> 00:40:05,370 And we'll talk. 870 00:40:05,372 --> 00:40:07,338 We'll talk later, yeah? 871 00:40:23,590 --> 00:40:25,523 How is the detective? 872 00:40:25,525 --> 00:40:27,759 She'll be fine. 873 00:40:27,761 --> 00:40:29,160 And... 874 00:40:29,162 --> 00:40:31,229 what about the two of you? 875 00:40:32,532 --> 00:40:34,265 Well, it was never real, was it? 876 00:40:34,267 --> 00:40:36,267 Lucifer, I am so sorry. 877 00:40:36,269 --> 00:40:38,302 Father brought her into existence 878 00:40:38,304 --> 00:40:40,805 - just to put her in my path. - Yes. 879 00:40:40,807 --> 00:40:42,940 The whole thing's been a sham, Mum. 880 00:40:42,942 --> 00:40:44,409 Long con. 881 00:40:44,411 --> 00:40:46,244 And I fell for it. 882 00:40:46,246 --> 00:40:47,879 You can't blame yourself. 883 00:40:47,881 --> 00:40:51,816 This is all His doing. And He should be punished for it. 884 00:40:51,818 --> 00:40:53,885 Oh, make no mistake, I plan on that. 885 00:40:53,887 --> 00:40:55,987 I mean, how can I trust anything, anyone, 886 00:40:55,989 --> 00:40:59,057 now that I know He might be behind it all? 887 00:40:59,059 --> 00:41:00,625 Well, you can trust me. 888 00:41:00,627 --> 00:41:01,626 Can I, Mum? 889 00:41:01,628 --> 00:41:03,461 - Yeah. - You're as bad as He is. 890 00:41:03,463 --> 00:41:05,096 Worse, maybe. 891 00:41:05,098 --> 00:41:07,165 At least He doesn't pretend to love me. 892 00:41:07,167 --> 00:41:08,232 Lucifer. 893 00:41:08,234 --> 00:41:10,835 I do love you. 894 00:41:12,105 --> 00:41:13,905 I went back to Hell for you. 895 00:41:13,907 --> 00:41:16,240 I helped save the detective, for you. 896 00:41:16,242 --> 00:41:18,109 Doesn't that count for anything? 897 00:41:18,111 --> 00:41:20,278 It's too little too late, Mother. 898 00:41:21,748 --> 00:41:25,717 You set out to break my heart. Well... 899 00:41:25,719 --> 00:41:27,146 mission accomplished. 900 00:41:27,171 --> 00:41:28,605 - Lucifer... - No. 901 00:41:30,335 --> 00:41:32,692 No more manipulations. 902 00:41:33,748 --> 00:41:36,094 This feud that you have with Father, I refuse 903 00:41:36,096 --> 00:41:38,830 to be caught in the middle any longer. 904 00:41:38,832 --> 00:41:41,332 I am tired of being a pawn. 905 00:41:43,036 --> 00:41:44,435 So, no more. 906 00:41:44,437 --> 00:41:46,513 I'm done. 907 00:41:47,373 --> 00:41:49,207 Lucifer. 908 00:41:49,209 --> 00:41:51,409 Lucifer. 909 00:42:03,923 --> 00:42:05,022 Hey. 910 00:42:05,024 --> 00:42:06,657 It's me again. 911 00:42:06,659 --> 00:42:08,893 Voicemail 337. 912 00:42:10,130 --> 00:42:12,196 Obnoxious, right? But, um... 913 00:42:12,198 --> 00:42:15,399 It's just that you... you haven't been picking up, 914 00:42:15,401 --> 00:42:18,870 or returning my calls, so... 915 00:42:18,872 --> 00:42:20,471 uh, I'm on my way over. 916 00:42:20,473 --> 00:42:22,306 So, hide the strippers. 917 00:42:22,308 --> 00:42:24,709 Um... 918 00:42:24,711 --> 00:42:27,578 Yeah, um.... 919 00:42:27,580 --> 00:42:29,013 I just hope you're okay. 920 00:42:30,049 --> 00:42:31,949 Okay. 921 00:42:31,951 --> 00:42:34,185 Bye. 922 00:42:44,998 --> 00:42:46,297 Lucifer? 923 00:42:46,299 --> 00:42:49,133 Are you here? 924 00:43:04,205 --> 00:43:05,704 Lucifer? 925 00:43:10,490 --> 00:43:13,517 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 62364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.