Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,983 --> 00:02:32,318
In every girl's life,
comes that moment
2
00:02:32,319 --> 00:02:34,993
when she craves to be a woman.
3
00:02:35,856 --> 00:02:40,326
Rosy's desire was
blooming like a rose.
4
00:02:40,327 --> 00:02:45,327
Dreams from beyond her caged body,
were driving her crazy.
5
00:02:45,732 --> 00:02:48,234
And in the garden cfher body,
6
00:02:48,235 --> 00:02:52,581
her aching youth
bore into her insides.
7
00:04:07,514 --> 00:04:10,120
Rosy stood trapped behind
the iron burs of the window.
8
00:04:10,250 --> 00:04:13,993
Through the binoculars,
she watched the dazzling city lights.
9
00:04:15,355 --> 00:04:17,656
Jeans-clad girls,
clinging to their boyfriends,
10
00:04:17,657 --> 00:04:19,762
rode freely on motorbikes.
11
00:04:20,927 --> 00:04:25,307
And Rcsy's fantasies
spirulled out of control.
12
00:04:31,271 --> 00:04:35,014
When I was finding my ways
13
00:04:35,075 --> 00:04:38,648
Walking in certain places
14
00:04:38,745 --> 00:04:44,127
Why didnTycu come around?
15
00:04:44,451 --> 00:04:46,158
And confinement...
16
00:04:46,186 --> 00:04:48,132
Oh hello, freshman! Intro‘!
17
00:04:50,157 --> 00:04:50,828
Sorry.
18
00:04:50,857 --> 00:04:54,828
i'm Rehana Abidi. My song
is inspired by '7 things‘.
19
00:04:55,061 --> 00:04:58,270
Bhopal's third Britney Spears!
20
00:04:59,866 --> 00:05:03,905
Actually... '7 things‘
is a Miley Cyrus song.
21
00:05:04,171 --> 00:05:05,514
Yes, it's the same thing.
22
00:05:06,173 --> 00:05:08,244
What do you think‘!
We don't know?
23
00:05:12,179 --> 00:05:14,181
Can you please
start singing now‘!
24
00:05:17,017 --> 00:05:19,852
I walk outside as it ruins
25
00:05:19,853 --> 00:05:22,595
Looking for you but in vain
26
00:05:22,722 --> 00:05:24,463
Found a paper...
27
00:05:24,524 --> 00:05:25,434
l'm sorry.
28
00:05:25,659 --> 00:05:27,526
Sorry... once more‘!
29
00:05:27,527 --> 00:05:31,498
Go home and sing in the shower.
30
00:05:31,698 --> 00:05:34,042
Try again,
when something else is banned.
31
00:05:35,769 --> 00:05:36,577
Okay next.
32
00:05:37,804 --> 00:05:40,614
But the moment Rosy
puts on her dancing shoes
33
00:05:40,640 --> 00:05:42,278
the lights go out.
34
00:05:42,909 --> 00:05:46,152
Through the binoculars,
Rosy now sees new images.
35
00:05:46,213 --> 00:05:48,056
Fur from these crowded lanes
36
00:05:48,114 --> 00:05:54,065
Riding a Hurley Davidson,
her hair flying in the wind.
37
00:05:57,457 --> 00:05:59,733
How do l look?
- Smashing!
38
00:06:00,493 --> 00:06:01,699
Come fast!
39
00:06:04,998 --> 00:06:06,136
Hold me close!
40
00:06:06,967 --> 00:06:10,540
Leela darling - can we get on with
the real honeymoon?
41
00:06:12,505 --> 00:06:14,382
Look straight, Mr Honeymoon!
42
00:06:18,411 --> 00:06:20,118
You look quite the Casanova.
43
00:06:22,682 --> 00:06:25,322
These photos are
the ticket to our success.
44
00:06:25,952 --> 00:06:27,431
Let them work their magic...
45
00:06:27,854 --> 00:06:31,961
We'll be roaming freely in the
mountains, relaxing by the beach.
46
00:06:36,496 --> 00:06:38,942
Where all will your lover boy
have to follow you‘!
47
00:06:38,965 --> 00:06:40,945
l'll show you all of lndia!
48
00:06:49,876 --> 00:06:53,790
The Taj Mahal in front,
your honey besides you.
49
00:06:53,914 --> 00:06:55,450
Now, that's what l call
a perfect honeymoon!
50
00:06:55,515 --> 00:06:59,019
We provide all honeymoon
related services.
51
00:06:59,185 --> 00:07:02,723
Heart shaped teddy bear,
heart shaped condom... l mean, candle.
52
00:07:02,756 --> 00:07:04,099
What about a photography package?
53
00:07:04,557 --> 00:07:05,331
Photography Package?
54
00:07:05,559 --> 00:07:09,871
We can't ask strangers
to take our photos.
55
00:07:10,263 --> 00:07:12,971
We can't get intimate
in front of them.
56
00:07:12,999 --> 00:07:15,036
It's the age of selfies.
57
00:07:15,101 --> 00:07:18,275
But selfies are not flattering.
58
00:07:18,872 --> 00:07:23,753
imagine a professional photographer
accompanying you.
59
00:07:25,345 --> 00:07:26,722
The perfect scheme.
60
00:07:26,980 --> 00:07:28,614
We photograph the couple
61
00:07:28,615 --> 00:07:31,221
from the wedding,
till the honeymoon!
62
00:07:31,651 --> 00:07:35,121
I'll do the make up.
63
00:07:35,388 --> 00:07:37,163
The bride will look like a
movie star!
64
00:07:37,591 --> 00:07:39,662
He'll take the photos.
65
00:07:39,960 --> 00:07:42,031
Your agency gets a
2O percent cut!
66
00:07:42,095 --> 00:07:42,573
Wh at say?
67
00:07:42,595 --> 00:07:44,666
What a scam!
Spare me.
68
00:07:46,866 --> 00:07:48,470
My scheme is perfect!
69
00:07:48,702 --> 00:07:50,079
Mark my words.
70
00:07:50,136 --> 00:07:52,548
There are better agents in Bhopal!
71
00:08:01,448 --> 00:08:03,048
Rosy loved the shops on the street.
72
00:08:03,049 --> 00:08:06,585
She stood at the window
culling out to pussersby.
73
00:08:06,586 --> 00:08:10,728
"Come buy these spicy
sizzling magic dreams!!!"
74
00:08:18,431 --> 00:08:21,275
l found this outside.
ls it yours‘!
75
00:08:25,205 --> 00:08:27,617
No... l only wear real gold.
76
00:08:27,640 --> 00:08:33,249
Of course, God has been generous.
77
00:08:33,279 --> 00:08:35,816
A glass of water‘! Please?
78
00:08:36,016 --> 00:08:39,190
Cold preferably... and some ice.
79
00:08:39,219 --> 00:08:42,166
This Bhopal heat!
80
00:08:43,156 --> 00:08:47,764
lf l had lemon and sugar...
l'd have lemonade!
81
00:08:48,328 --> 00:08:49,773
I'll get the sugar!
82
00:08:54,768 --> 00:08:56,441
What are you doing‘!
83
00:09:02,142 --> 00:09:03,553
What do you want‘!
84
00:09:04,911 --> 00:09:05,821
Relax!
85
00:09:06,046 --> 00:09:09,721
lt's the Magic Products‘
pest control gun!
86
00:09:09,749 --> 00:09:13,390
Smells great! Gets rid of
87
00:09:13,420 --> 00:09:15,923
ants, mice
88
00:09:17,557 --> 00:09:18,661
and cockroaches.
89
00:09:19,125 --> 00:09:22,368
Spray once
90
00:09:22,429 --> 00:09:26,468
and you'll be pest free
for the next six months!
91
00:09:27,400 --> 00:09:28,640
Try it!
92
00:09:31,771 --> 00:09:34,752
Does this gun rid all pests‘!
93
00:09:36,176 --> 00:09:38,349
Well... try it.
94
00:09:38,745 --> 00:09:42,090
Don't you need pest control
at your house‘!
95
00:09:42,582 --> 00:09:45,495
My 'pest' stays under control
without the gun.
96
00:09:46,319 --> 00:09:48,162
Lucky gifl!
97
00:09:53,293 --> 00:09:55,671
Call to order the Supergun.
98
00:09:56,496 --> 00:09:57,975
Shirin Aslam, Magic Products.
99
00:10:00,433 --> 00:10:01,434
Hello.
100
00:10:01,901 --> 00:10:06,213
l didn't hear the phone ring.
l'm at the school.
101
00:10:07,040 --> 00:10:08,678
Class isn't over yet.
102
00:10:12,579 --> 00:10:13,956
The curtains were thick.
103
00:10:14,180 --> 00:10:16,786
In the darkness,
nobody could see Rosy.
104
00:10:16,983 --> 00:10:20,294
Rcsy's screams were lost
in the sounds of the street.
105
00:10:20,753 --> 00:10:24,724
And Rcsy's shop remained a fantasy.
106
00:10:24,858 --> 00:10:26,701
Father!
107
00:10:31,998 --> 00:10:35,567
Trapped inside a dingy room
of the dilapidated house.
108
00:10:35,568 --> 00:10:39,204
Alone with just her racy
dreams for company.
109
00:10:39,205 --> 00:10:42,474
Only the shadows ofmen
ever reached Rosy's window.
110
00:10:42,475 --> 00:10:45,888
Her burning desire
never to be sutiuted.
111
00:10:46,346 --> 00:10:50,351
Because the key to the door was lost.
112
00:10:53,319 --> 00:10:54,798
This is what you order.
113
00:10:55,355 --> 00:10:56,925
Auntie, here's the one million.
114
00:10:57,123 --> 00:10:59,125
We'll pay five million
over the market rate!
115
00:10:59,159 --> 00:11:00,866
Hold it!
116
00:11:01,661 --> 00:11:03,766
The lights should dazzle!
117
00:11:04,364 --> 00:11:06,742
One string won't do!
Put a few more!
118
00:11:07,600 --> 00:11:09,045
Please sit. Sit.
119
00:11:10,136 --> 00:11:12,480
We'll build a glittering,
fancy mall here.
120
00:11:13,506 --> 00:11:16,112
Our Hawai Manzil already glitters!
121
00:11:16,843 --> 00:11:17,787
So what's so special about your shop‘!
122
00:11:17,811 --> 00:11:19,984
Not a shop, it's a mall!
123
00:11:21,247 --> 00:11:24,353
Here... our Limca Record
breaking snack!
124
00:11:24,384 --> 00:11:26,125
With some Limca!
125
00:11:26,286 --> 00:11:28,163
Isn't it?
- Where is your napkin?
126
00:11:29,956 --> 00:11:31,299
Auntie
127
00:11:32,392 --> 00:11:34,065
lonly want
what's best for you.
128
00:11:34,827 --> 00:11:36,807
I've been your tenant for years.
129
00:11:36,963 --> 00:11:39,341
Then act like a tenant, Rahim!
130
00:11:39,465 --> 00:11:41,968
Will you sell off the house
just for your commission?
131
00:11:42,101 --> 00:11:44,503
Haven't you earned enough
in Saudi Arabia these seven years?
132
00:11:44,504 --> 00:11:46,677
Shut up, you two!
- Aunt.
133
00:11:47,073 --> 00:11:48,575
Control yourselves!
134
00:11:50,910 --> 00:11:52,446
MF- Gupta‘!
135
00:11:53,146 --> 00:11:57,561
When their parents...
136
00:11:57,684 --> 00:12:00,722
my husband... their uncle
137
00:12:01,487 --> 00:12:03,967
all died in the gas tragedy.
138
00:12:04,791 --> 00:12:06,737
We had nothing left.
139
00:12:08,795 --> 00:12:10,069
You know.
140
00:12:11,864 --> 00:12:15,175
All we had was Hawai Manzil.
141
00:12:16,736 --> 00:12:18,443
Hawai Manzil is not for sale.
142
00:12:22,642 --> 00:12:24,451
Remove that!
143
00:12:32,485 --> 00:12:33,395
Auntie.
144
00:12:33,419 --> 00:12:36,764
God himself couldn't have
found a better match for my daughter
145
00:12:37,090 --> 00:12:38,660
like the one you've found.
146
00:12:38,958 --> 00:12:40,164
And what a match!
147
00:12:40,493 --> 00:12:42,561
She'll be living right next door
after the wedding.
148
00:12:42,562 --> 00:12:45,697
We'll just hop across
for our beauty treatment.
149
00:12:45,698 --> 00:12:48,440
Leela won't work after marriage.
150
00:12:48,668 --> 00:12:50,011
She'll have fun at home.
151
00:12:50,503 --> 00:12:52,380
I'll have fun, but won't sit home.
152
00:12:52,639 --> 00:12:54,846
Won't sit at home‘!
So what'll you do‘!
153
00:12:55,408 --> 00:12:57,786
I'll go on my honeymoon!
154
00:12:58,177 --> 00:13:01,750
Suddenly Rosy chanced upon
a bouquet of red roses.
155
00:13:02,282 --> 00:13:05,286
The florist was fixing the flowers.
156
00:13:06,019 --> 00:13:10,968
If only Prince Charming would
caress her with those roses.
157
00:13:11,724 --> 00:13:14,170
Trapped behind the window burs
158
00:13:14,193 --> 00:13:16,605
a frenzied Rosy took offher buthrobe.
159
00:13:16,896 --> 00:13:19,399
She stood waiting for Prince Charming.
160
00:13:19,432 --> 00:13:23,244
Just madness in her eyes
and red lipstick on her lips.
161
00:13:23,836 --> 00:13:25,645
Smile!
162
00:13:26,439 --> 00:13:27,144
Lovely!
163
00:13:27,373 --> 00:13:28,852
Profile please.
164
00:13:29,976 --> 00:13:31,546
Perfect.
165
00:13:32,078 --> 00:13:32,613
Wow.
166
00:13:32,645 --> 00:13:34,955
Fingers on your
earring.
167
00:13:35,181 --> 00:13:36,159
Lovely!
168
00:13:36,950 --> 00:13:37,951
Lovely!
169
00:13:38,017 --> 00:13:39,291
Chin down.
170
00:13:40,153 --> 00:13:41,461
That's right.
171
00:13:42,055 --> 00:13:42,556
Smile.
172
00:13:42,622 --> 00:13:44,499
The camera is fixed on the girl.
173
00:13:44,524 --> 00:13:46,765
lt's the boy's engagement as well.
174
00:13:47,560 --> 00:13:49,631
Sure... call the groom.
175
00:13:52,098 --> 00:13:53,372
Hey, mister!
176
00:13:53,399 --> 00:13:55,970
Stop sticking to the bride.
Shift!
177
00:13:56,669 --> 00:13:57,374
Sorry.
178
00:14:00,006 --> 00:14:01,451
Getting too close.
179
00:14:01,574 --> 00:14:03,417
Smile.
Look in front.
180
00:14:04,143 --> 00:14:05,315
Hey, mister!
- Yes?
181
00:14:05,778 --> 00:14:08,691
Not your profile. Look straight.
182
00:14:08,748 --> 00:14:11,251
lt's your engagement.
l'm taking your photo.
183
00:14:17,290 --> 00:14:18,826
That's enough.
184
00:14:18,858 --> 00:14:21,338
How about a group photo‘!
185
00:14:21,761 --> 00:14:22,294
Auntie?
186
00:14:22,295 --> 00:14:22,830
Yes?
187
00:14:23,062 --> 00:14:24,837
Group photo!
188
00:14:25,264 --> 00:14:26,675
Yes, of course.
189
00:14:26,933 --> 00:14:29,709
Auntie, stand in
between the two of them.
190
00:14:29,936 --> 00:14:30,812
In between?
191
00:14:30,970 --> 00:14:31,710
No!
192
00:14:31,804 --> 00:14:34,045
Not between the couple.
193
00:14:34,207 --> 00:14:35,948
Come on, everybody.
194
00:14:35,975 --> 00:14:38,512
The entire Hawai Manzil family.
195
00:14:39,312 --> 00:14:41,849
Oh, Faiz is crying.
196
00:14:42,382 --> 00:14:43,122
Smile now.
197
00:14:43,383 --> 00:14:45,954
Anyone else‘!
198
00:14:46,052 --> 00:14:48,623
One... two... three.
199
00:14:48,654 --> 00:14:49,962
One more!
200
00:14:58,097 --> 00:14:59,269
Who is it?
201
00:14:59,532 --> 00:15:00,875
Sorry!
202
00:15:01,534 --> 00:15:02,410
Sorry!
203
00:15:02,935 --> 00:15:03,811
You startled me.
204
00:15:04,270 --> 00:15:06,045
Don't worry.
205
00:15:06,272 --> 00:15:08,274
Going this way‘!
206
00:15:08,541 --> 00:15:10,748
Yes, you carry on.
207
00:15:10,877 --> 00:15:14,290
I'll come along.
208
00:15:15,581 --> 00:15:16,321
aka)’-
209
00:15:16,682 --> 00:15:18,593
The fuse box is somewhere up here.
210
00:15:18,651 --> 00:15:20,756
Let's take a look.
211
00:15:24,957 --> 00:15:28,166
Bastard, if you ditch me
212
00:15:28,861 --> 00:15:30,629
I'll post this video on Facebook.
213
00:15:30,630 --> 00:15:33,131
You won't be able to show
your face any where in Bhopal!
214
00:15:33,132 --> 00:15:35,500
Darling, will the video show my face
215
00:15:35,501 --> 00:15:36,535
or my package?
216
00:15:36,536 --> 00:15:38,982
Let's start a porn business right here!
217
00:15:43,176 --> 00:15:45,520
Tell me, are you coming for
the interview tomorrow?
218
00:15:46,145 --> 00:15:47,749
Of course!
219
00:15:49,315 --> 00:15:50,225
lll.
220
00:15:53,653 --> 00:15:54,961
Where is Leela‘!
221
00:15:55,955 --> 00:15:58,629
Haven't seen her.
222
00:15:59,091 --> 00:16:00,832
Keep playing.
223
00:16:06,332 --> 00:16:09,609
It fits right into your purse.
224
00:16:09,702 --> 00:16:10,737
Like magic.
225
00:16:10,803 --> 00:16:12,840
Your husband got it
from the Middle East‘!
226
00:16:12,939 --> 00:16:14,543
Who's that‘!
227
00:16:14,674 --> 00:16:17,450
You can keep it.
l'm not interested.
228
00:16:17,510 --> 00:16:18,143
But you...
229
00:16:18,144 --> 00:16:19,478
Excuse me.
230
00:16:19,479 --> 00:16:21,083
God! These saleswomen.
231
00:16:21,113 --> 00:16:22,524
They just start off.
232
00:16:22,782 --> 00:16:25,456
They're sly.
Who knows what all they do.
233
00:16:25,551 --> 00:16:27,087
Stay away from them.
234
00:16:27,353 --> 00:16:28,058
Kids!
235
00:16:35,695 --> 00:16:37,038
Bloody slut!
236
00:16:37,430 --> 00:16:39,205
Go on!
Get me married against my will.
237
00:16:39,866 --> 00:16:40,844
Go on!
238
00:16:40,867 --> 00:16:42,346
Shameless wretch!
239
00:16:43,369 --> 00:16:44,905
Even if gifted a diamond
240
00:16:44,937 --> 00:16:47,144
you'll still choose the piece of coal.
241
00:16:48,074 --> 00:16:49,519
Hold this!
242
00:17:13,466 --> 00:17:14,740
Have you ever noticed?
243
00:17:15,101 --> 00:17:15,841
What?
244
00:17:15,968 --> 00:17:19,211
When the lights go off, our eyes
just adjust to the darkness.
245
00:17:19,605 --> 00:17:21,551
You're right.
246
00:17:22,508 --> 00:17:24,385
We get used to the dark...
247
00:17:27,947 --> 00:17:29,290
Lights are back. Come on.
248
00:17:29,649 --> 00:17:30,957
Auntie!
249
00:17:31,517 --> 00:17:33,758
You've met my brother.
250
00:17:34,220 --> 00:17:36,860
Brother, this is 'Auntie'.
251
00:17:37,089 --> 00:17:39,399
Our neighborhood celebrity!
252
00:17:40,560 --> 00:17:44,804
My brother... poor thing,
lost his wife at 56!
253
00:17:44,931 --> 00:17:46,968
He has his entire life ahead of him.
254
00:17:47,333 --> 00:17:50,940
So l'm looking for
a brand new sister-in-law!
255
00:17:51,771 --> 00:17:56,117
lf you know a nice girl
let me know.
256
00:17:56,275 --> 00:18:00,417
Even if she's 35-40!
257
00:18:01,113 --> 00:18:03,787
Say thanks to 'Auntie'.
258
00:18:05,418 --> 00:18:06,954
Thank you... 'Auntie'.
259
00:18:26,339 --> 00:18:27,545
O dancing heart
260
00:18:28,174 --> 00:18:29,346
O dancing heart
261
00:18:35,448 --> 00:18:36,620
O dancing heart
262
00:18:36,649 --> 00:18:38,629
O naughty heart
263
00:18:39,085 --> 00:18:40,257
O dancing heart
264
00:18:40,286 --> 00:18:42,232
O naughty heart
265
00:18:42,288 --> 00:18:45,758
The love cfgrocm and bride
266
00:18:45,858 --> 00:18:49,328
Blossoms with desire so sweet
267
00:18:49,362 --> 00:18:51,137
O yes, she wants him
268
00:18:51,197 --> 00:18:52,870
And, she'll have him
269
00:18:52,999 --> 00:18:54,866
Desire drives her
270
00:18:54,867 --> 00:18:56,540
She's shy no more
271
00:18:56,702 --> 00:18:58,375
O she's bitten
272
00:18:58,504 --> 00:19:00,108
Yes, she ‘s smitten
273
00:19:00,273 --> 00:19:04,244
Her precious flower
Stolen by her beloved
274
00:19:25,331 --> 00:19:28,642
Her wild tresses across the pillow
275
00:19:28,968 --> 00:19:32,472
The rhythmic dance of love
276
00:19:32,538 --> 00:19:35,314
Their breaths moist
277
00:19:35,341 --> 00:19:39,016
With the sweet perfume of union
278
00:19:39,078 --> 00:19:41,913
His soft caresses
279
00:19:41,914 --> 00:19:45,862
Covered her with dew drops
280
00:19:46,018 --> 00:19:47,122
O dancing heart
281
00:19:47,153 --> 00:19:48,820
O naughty heart
282
00:19:48,821 --> 00:19:51,961
These crazy tales of love
283
00:19:52,491 --> 00:19:55,131
These charming romances
284
00:19:55,161 --> 00:19:58,142
Hearts full cfnuughty desire
285
00:19:58,264 --> 00:20:01,905
The love cfgrocm and bride
286
00:20:02,001 --> 00:20:05,380
Blossoms with desire so sweet
287
00:20:05,504 --> 00:20:07,279
Now don't play games
288
00:20:07,306 --> 00:20:09,081
Or I'll suffer
289
00:20:09,108 --> 00:20:10,849
I'm faint with yearning
290
00:20:10,943 --> 00:20:12,711
Cure with me with your love
291
00:20:12,712 --> 00:20:14,279
Just a little
292
00:20:14,280 --> 00:20:16,348
Potion ofpleusure
293
00:20:16,349 --> 00:20:20,051
Love me again
294
00:20:20,052 --> 00:20:27,834
I'm faint with yearning
Cure me with your love
295
00:20:59,158 --> 00:21:00,796
Rehana! Have you no shame?
296
00:21:00,960 --> 00:21:04,066
Such obscenity! Go to your room.
297
00:21:05,498 --> 00:21:09,344
Move the camera, mister
or I'll slap you.
298
00:21:17,443 --> 00:21:20,014
Will dancing get you good grades?
299
00:21:20,379 --> 00:21:23,553
Your father has worked hard
to put you into college.
300
00:21:23,682 --> 00:21:26,288
Not so you can shame us!
301
00:21:26,652 --> 00:21:28,097
Concentrate on your studies.
302
00:21:28,521 --> 00:21:30,000
Shameless girl!
303
00:22:09,962 --> 00:22:12,067
The rent is due.
304
00:22:12,164 --> 00:22:13,732
The salary transfer from Saudi...
305
00:22:13,733 --> 00:22:14,973
Oh, come on!
306
00:22:16,368 --> 00:22:18,678
Don't interfere in money matters.
307
00:22:19,371 --> 00:22:20,543
It's complicated.
308
00:22:20,973 --> 00:22:23,078
I've started work with
Bemisaal Builders.
309
00:22:25,177 --> 00:22:27,384
It's burning!
- Really?
310
00:22:29,415 --> 00:22:30,917
Didn't burn before.
311
00:22:31,517 --> 00:22:33,428
lt's started only after l got back‘!
312
00:22:46,532 --> 00:22:49,501
In the dark of the night
the street was silent.
313
00:22:49,502 --> 00:22:53,507
Rosy, in her flimsy nightie,
lay down by the window
314
00:22:53,539 --> 00:22:57,578
And dreamt her secret dreams.
315
00:23:00,679 --> 00:23:03,319
In Prince Charming‘: arms
316
00:23:03,482 --> 00:23:06,554
Rosy was flying amidst the stars.
317
00:23:06,652 --> 00:23:09,030
Inside the airplane he's kissing
318
00:23:09,054 --> 00:23:12,831
Rcsy's body with his wet lips.
319
00:23:17,429 --> 00:23:22,742
Rosy touched herself as she fantasized
about Prince Charming.
320
00:23:22,835 --> 00:23:27,375
And she used the pillow to stifle
her own screams.
321
00:24:37,276 --> 00:24:38,983
Yes we will!
322
00:24:39,011 --> 00:24:42,254
Jeans are my right!
My right!
323
00:24:42,381 --> 00:24:45,692
Stop us if you can!
324
00:24:45,718 --> 00:24:48,927
We'll fight till our last breath!
Last breath!
325
00:24:48,988 --> 00:24:52,367
Jeans we will wear! Yes we will!
326
00:24:52,424 --> 00:24:55,769
Jeans are my right!
My right!
327
00:24:55,928 --> 00:24:59,273
Stop us if you can!
328
00:24:59,331 --> 00:25:02,676
We'll fight till our last breath!
Last breath!
329
00:25:02,701 --> 00:25:05,739
Jeans we will wear! Yes we will!
330
00:25:05,771 --> 00:25:08,775
Jeans are my right!
My right!
331
00:25:08,807 --> 00:25:11,788
Stop us if you can!
332
00:25:11,844 --> 00:25:15,087
We'll fight till our last breath!
Last breath!
333
00:25:15,114 --> 00:25:18,220
Jeans are my right!
My right!
334
00:25:18,317 --> 00:25:20,957
Jeans we will wear! Yes we will!
335
00:25:21,020 --> 00:25:23,796
A message for our video blag‘!
336
00:25:24,823 --> 00:25:26,496
l'm just a freshman.
337
00:25:26,558 --> 00:25:28,970
New rule. No jeans for girls.
Any comment?
338
00:25:29,762 --> 00:25:31,935
Yes we will!
339
00:25:31,964 --> 00:25:35,912
Jeans are my right!
My right!
340
00:25:35,968 --> 00:25:38,107
There's no end to rules in a girl's life.
341
00:25:38,270 --> 00:25:41,808
Don't sing, don't dance
you'll shame us.
342
00:25:41,840 --> 00:25:43,751
Don't walk like that,
people will stare.
343
00:25:43,976 --> 00:25:46,115
Keep your eyes down,
what will people say‘!
344
00:25:46,512 --> 00:25:49,959
Don't breathe, you're heaving chest
will attract attention!
345
00:25:50,315 --> 00:25:52,352
Don't wear lipstick,
you'll have an affair!
346
00:25:52,484 --> 00:25:54,157
Don't wearjeans,
you'll create a scandal!
347
00:25:54,253 --> 00:25:57,257
l want to ask the authorities,
what exactly will happen‘!
348
00:25:57,589 --> 00:25:59,728
Why does our freedom scare you so‘!
349
00:26:00,659 --> 00:26:03,139
Don't we have the right to live freely?
350
00:26:03,529 --> 00:26:05,600
We want our right!
351
00:26:05,798 --> 00:26:08,608
Our right to jeans! Our right to live!
352
00:26:10,636 --> 00:26:12,513
Right to jeans! Right to live!
353
00:26:28,253 --> 00:26:30,631
It was the first shower
of the monsoon.
354
00:26:31,023 --> 00:26:34,266
The raindrops ofyouth
beckoned Rosy.
355
00:26:36,028 --> 00:26:38,030
A fierce storm was
raging inside Rosy
356
00:26:38,163 --> 00:26:40,700
Fur stronger than the
storm outside.
357
00:26:41,000 --> 00:26:44,379
Rosy was totally wet
with the flood of desire.
358
00:26:44,870 --> 00:26:48,044
Her white shirt was now transparent.
359
00:26:48,173 --> 00:26:51,313
Rosy‘: body was drenched.
360
00:26:51,543 --> 00:26:54,820
She was drowning
in a whirlpool of lust.
361
00:26:55,214 --> 00:26:57,490
The binoculars slipped
from her hand.
362
00:26:57,916 --> 00:27:02,831
In the window outside,
the new tenant was taking a shower.
363
00:27:02,888 --> 00:27:04,697
Totally naked!
- Auntie!
364
00:27:04,957 --> 00:27:06,197
Auntie!
365
00:27:07,526 --> 00:27:09,005
Auntie!
366
00:27:09,595 --> 00:27:10,869
Auntie!
367
00:27:12,564 --> 00:27:14,100
Oh my God!
368
00:27:14,266 --> 00:27:15,904
Duggu! Guddu!
369
00:27:15,934 --> 00:27:18,972
Guddu, look at your brother!
370
00:27:19,705 --> 00:27:21,082
Somebody! Anybody!
371
00:27:21,340 --> 00:27:23,445
Help him!
372
00:27:23,609 --> 00:27:24,553
l'm coming!
373
00:27:24,610 --> 00:27:25,554
Auntie!
374
00:27:26,845 --> 00:27:27,880
Auntie!
375
00:27:29,481 --> 00:27:30,721
Auntie!
376
00:27:31,350 --> 00:27:32,294
l'm coming!
377
00:27:32,317 --> 00:27:33,625
Auntie!
378
00:27:33,819 --> 00:27:35,025
Wait son.
379
00:27:35,954 --> 00:27:37,160
Auntie!
380
00:27:37,956 --> 00:27:39,367
l'm coming!
381
00:27:40,092 --> 00:27:41,993
See, auntie? l can swim now!
382
00:27:41,994 --> 00:27:44,770
What? You think that's funny!
383
00:27:51,437 --> 00:27:53,383
That's enough! Shaw's over!
Back to the pool.
384
00:27:53,472 --> 00:27:55,383
Guddu and Duggu,
get going.
385
00:27:55,440 --> 00:27:56,680
She's fine.
386
00:27:58,544 --> 00:27:59,215
What!
387
00:27:59,878 --> 00:28:02,085
Want me to lose myjob‘!
388
00:28:02,247 --> 00:28:05,387
Why the hell did you get into
the pool if you can't swim‘!
389
00:28:05,984 --> 00:28:07,520
How rude!
390
00:28:07,819 --> 00:28:09,355
lf the child had drowned...
391
00:28:09,388 --> 00:28:11,834
Can't swim and trying
to be a lifeguard!
392
00:28:12,090 --> 00:28:14,730
l'm going to lodge a complaint.
393
00:28:17,429 --> 00:28:18,169
Who is he‘!
394
00:28:18,230 --> 00:28:20,540
Go ahead.
But first tell me your name.
395
00:28:20,599 --> 00:28:21,566
Auntie!
396
00:28:21,567 --> 00:28:23,979
Whose ‘auntie? Not mine!
397
00:28:24,603 --> 00:28:25,911
What name should l put down‘!
398
00:28:30,309 --> 00:28:31,344
Usha.
399
00:28:34,513 --> 00:28:35,479
Usha Parmar.
400
00:28:35,480 --> 00:28:37,482
Once you learn how to swim
401
00:28:38,083 --> 00:28:41,587
you can dive all you want.
402
00:28:50,796 --> 00:28:52,275
And don't come in a sari.
403
00:28:54,399 --> 00:28:56,379
Usha-ji.
404
00:29:14,186 --> 00:29:15,790
It's called a condom.
405
00:29:16,488 --> 00:29:17,398
Right‘!
406
00:29:17,689 --> 00:29:19,362
l know, doctor.
407
00:29:19,424 --> 00:29:21,097
Then why don't you use them‘!
408
00:29:21,226 --> 00:29:23,365
Your husband comes to India
for barely two weeks a year.
409
00:29:23,495 --> 00:29:26,271
And you've had three kids
and three abortions!
410
00:29:26,465 --> 00:29:29,912
And after every night of sex,
you take the pill.
411
00:29:30,102 --> 00:29:32,673
lf this continues, you'll need surgery.
412
00:29:35,273 --> 00:29:40,382
What about a diaphragm?
413
00:29:40,412 --> 00:29:42,585
Diaphragm? Impossible!
414
00:29:43,482 --> 00:29:45,928
Your uterus is already infected.
415
00:29:47,452 --> 00:29:49,227
This is the only option.
416
00:29:51,123 --> 00:29:56,300
He gets carried away
in the heat of the moment.
417
00:29:56,361 --> 00:29:58,568
Send your passionate husband to me.
418
00:29:58,764 --> 00:30:00,334
I'll deal with him.
419
00:30:10,475 --> 00:30:12,716
'Cap'! Which brand‘!
420
00:30:12,811 --> 00:30:14,620
Mother, l want a cap too.
421
00:30:14,746 --> 00:30:16,748
Me, too.
422
00:30:17,049 --> 00:30:19,086
lt's sunny on the cricket field.
423
00:30:20,185 --> 00:30:22,290
Any good brand will do.
424
00:30:22,487 --> 00:30:24,388
Mother, l want that chocolate.
425
00:30:24,389 --> 00:30:26,023
l want that chocolate too.
426
00:30:26,024 --> 00:30:27,024
Chocolate.
427
00:30:27,025 --> 00:30:29,562
Chocolate?
Or the new flavour... strawberry?
428
00:30:50,549 --> 00:30:53,257
You won't believe
429
00:30:53,619 --> 00:30:57,795
Mr. Mathur loved my Brazilian wax!
He was so happy.
430
00:30:58,256 --> 00:31:01,931
When in Delhi,
he took me to Maya Spa everyday.
431
00:31:02,494 --> 00:31:03,871
lf you ever go to Delhi,
you must check it out.
432
00:31:03,929 --> 00:31:05,135
l'm going soon.
433
00:31:05,630 --> 00:31:07,166
You're going to Delhi‘! When‘!
434
00:31:08,600 --> 00:31:10,102
Leela.
- Yes!
435
00:31:10,135 --> 00:31:11,136
Open the door.
436
00:31:11,503 --> 00:31:12,538
What is it?
437
00:31:12,604 --> 00:31:13,844
Your fiancé is here.
438
00:31:15,207 --> 00:31:16,049
Here‘!
439
00:31:31,056 --> 00:31:31,659
Hi!
440
00:31:33,892 --> 00:31:34,495
Hi!
441
00:31:35,160 --> 00:31:36,070
Hi.
442
00:31:42,601 --> 00:31:43,477
Tea?
443
00:31:46,138 --> 00:31:46,707
Here.
444
00:31:51,710 --> 00:31:53,553
You take it.
445
00:32:04,456 --> 00:32:06,959
it's my first time inside
a ladies parlour.
446
00:32:07,826 --> 00:32:09,271
You men never need to.
447
00:32:09,494 --> 00:32:12,236
Just keep growing thejungles!
448
00:32:12,531 --> 00:32:16,741
Joke!
You're funny.
449
00:32:24,776 --> 00:32:26,653
For you.
450
00:32:26,945 --> 00:32:28,822
l wanted to give it to you
at the engagement
451
00:32:29,347 --> 00:32:30,849
but l never got a chance.
452
00:32:35,554 --> 00:32:37,227
My first...
453
00:32:37,689 --> 00:32:38,861
First girlfriend?
454
00:32:40,158 --> 00:32:42,764
Sorry. My mistake.
455
00:32:43,395 --> 00:32:45,500
You are my fiancé.
456
00:32:49,868 --> 00:32:51,313
This is also for you.
457
00:32:59,211 --> 00:33:00,918
Shall we activate the phone‘!
458
00:33:02,047 --> 00:33:03,025
Not now.
459
00:33:03,949 --> 00:33:04,723
Not now.
460
00:33:04,750 --> 00:33:06,787
You don't like the model‘!
461
00:33:07,419 --> 00:33:10,229
It's okay...
- We can exchange it at the store.
462
00:33:10,255 --> 00:33:11,598
Not now!
463
00:33:13,558 --> 00:33:15,697
Lots of appointments today.
464
00:33:15,727 --> 00:33:20,369
Sorry... l should have
called and come.
465
00:33:26,271 --> 00:33:29,480
Sir, people in Delhi
have a lot of money.
466
00:33:30,809 --> 00:33:32,482
That's the Qutab Minar!
467
00:33:32,811 --> 00:33:34,620
The Delhi wedding market
is huge
468
00:33:35,147 --> 00:33:36,649
as seen in the film
‘Band Baaja Baraat‘.
469
00:33:36,782 --> 00:33:38,625
Big stars.
470
00:33:38,850 --> 00:33:39,828
Very good film!
471
00:33:39,851 --> 00:33:41,853
Sorry.
472
00:33:42,287 --> 00:33:43,732
Sorry.
473
00:33:45,157 --> 00:33:46,227
Got a little late.
474
00:33:48,593 --> 00:33:51,335
Did you like the photos‘!
475
00:33:52,063 --> 00:33:54,698
We'll make the honeymoon
memorable for the couple.
476
00:33:54,699 --> 00:33:56,000
You can count on us!
477
00:33:56,001 --> 00:33:59,003
They'll feel like they're
in a Bollywood film.
478
00:33:59,004 --> 00:34:00,142
That's for sure.
479
00:34:00,505 --> 00:34:03,611
From these photos, it seems the
two of you are on honeymoon.
480
00:34:06,678 --> 00:34:09,591
Sample photos!
- Sample photos!
481
00:34:10,448 --> 00:34:12,359
Are the two of you in a relationship?
482
00:34:12,451 --> 00:34:13,828
Yes, we're engaged!
- No, sir!
483
00:34:34,406 --> 00:34:36,473
Damn it! This piece ofjunk
isjust like your business plan.
484
00:34:36,474 --> 00:34:37,885
A complete flop!
485
00:34:38,577 --> 00:34:39,578
Shut up!
486
00:34:40,612 --> 00:34:42,888
Couldn't you lie and say we're engaged?
487
00:34:43,014 --> 00:34:43,822
Why should l lie‘!
488
00:34:44,849 --> 00:34:45,953
This is all your fault!
489
00:34:46,051 --> 00:34:47,462
My fault‘!
490
00:34:49,087 --> 00:34:50,293
You're getting on my nerves.
491
00:34:50,322 --> 00:34:52,233
Am n
492
00:34:52,757 --> 00:34:54,100
Getting on your nerves‘!
493
00:34:55,227 --> 00:34:57,571
Go throw these tantrums
494
00:34:57,662 --> 00:35:00,336
with your Mr. Moneybags!
Not with me.
495
00:35:01,633 --> 00:35:06,139
if it's money l wanted, l wouldn't be
wasting my time with you, fucker.
496
00:35:09,307 --> 00:35:10,581
Wasting your time‘!
497
00:35:14,946 --> 00:35:16,391
That's what you're doing with me‘!
498
00:35:16,548 --> 00:35:17,720
That's not what l meant.
499
00:35:17,783 --> 00:35:19,592
l know exactly what you meant!
500
00:35:19,618 --> 00:35:20,851
That's not...
501
00:35:20,852 --> 00:35:22,160
Now you watch!
502
00:35:22,921 --> 00:35:24,355
Arshad, if you walk away right now
503
00:35:24,356 --> 00:35:25,756
you'll never see me again!
504
00:35:25,757 --> 00:35:28,829
Go to hell! Bloody gold digger.
505
00:35:33,965 --> 00:35:38,539
Rosy stored wistfully
at the bouquet of red roses.
506
00:35:39,104 --> 00:35:40,971
It was getting dark.
507
00:35:40,972 --> 00:35:43,885
The florist was shutting shop.
508
00:35:44,276 --> 00:35:46,654
The bouquet was beyond reach.
509
00:36:03,161 --> 00:36:05,296
And though he wusjust
outside the window
510
00:36:05,297 --> 00:36:07,436
the tenant was beyond reach.
511
00:36:08,199 --> 00:36:11,669
Rosy wanted to shower with him.
512
00:36:21,580 --> 00:36:27,223
Rosy wanted the tenant to
shampoo her long hair.
513
00:36:27,352 --> 00:36:31,323
And his slippery fingers to provoke
Rosy's burning youth.
514
00:37:20,905 --> 00:37:22,851
Alter these.
515
00:37:25,310 --> 00:37:26,914
How long will it take‘!
516
00:37:30,215 --> 00:37:34,163
Rehana, your mother
asked you a question.
517
00:37:34,919 --> 00:37:36,159
A couple of hours.
518
00:37:52,504 --> 00:37:54,279
Don't forget to turn the lights off.
519
00:38:33,244 --> 00:38:34,348
Hello!
520
00:38:50,261 --> 00:38:51,365
Hello!
521
00:39:01,139 --> 00:39:02,473
You bought it from a shop‘!
522
00:39:02,474 --> 00:39:05,318
Of course not!
Got it from the clinic.
523
00:39:10,115 --> 00:39:12,152
l thought you've been shameless
524
00:39:12,450 --> 00:39:15,863
buying condoms
instead of groceries!
525
00:39:16,187 --> 00:39:18,360
How could l do such a thing‘!
526
00:39:24,996 --> 00:39:26,703
Chocolate flavour!
527
00:39:27,265 --> 00:39:29,211
Your clinic has become quite fancy.
528
00:40:03,701 --> 00:40:06,307
Hey Rehana, cool speech.
529
00:40:10,775 --> 00:40:11,810
Drag?
530
00:40:19,584 --> 00:40:21,188
You don't smoke‘!
531
00:40:21,319 --> 00:40:22,093
l do, of course.
532
00:40:22,120 --> 00:40:23,963
But l have a bad throat.
533
00:40:24,255 --> 00:40:25,359
Follow me.
534
00:40:35,867 --> 00:40:36,868
Not bad.
535
00:40:39,270 --> 00:40:40,977
Not just jeans
536
00:40:41,005 --> 00:40:42,712
they should ban women from college.
537
00:40:43,508 --> 00:40:44,350
100 rupees
538
00:40:45,009 --> 00:40:45,953
Got that.
539
00:40:46,077 --> 00:40:47,920
Thanks! l didn't have the change...
540
00:40:53,318 --> 00:40:53,921
Namrata.
541
00:40:58,523 --> 00:41:02,938
Hi... can l audition again‘!
542
00:41:02,961 --> 00:41:04,770
Let's chat at the party?
543
00:41:04,863 --> 00:41:05,534
Party?
544
00:41:06,197 --> 00:41:09,178
Friday night, Veer's party.
545
00:41:09,601 --> 00:41:11,672
Sure.
546
00:41:11,903 --> 00:41:13,211
l'm wearing gold.
547
00:41:13,238 --> 00:41:14,478
l'm taking silver.
548
00:41:14,939 --> 00:41:17,215
You can take copper.
549
00:41:31,789 --> 00:41:34,998
A great salesgirl is one
550
00:41:35,393 --> 00:41:38,602
who can sell fairness cream
to a white American.
551
00:41:38,763 --> 00:41:41,642
Our Best Salesgirl for this quarter is
552
00:41:41,766 --> 00:41:43,074
Shirin Aslam!
553
00:41:43,768 --> 00:41:46,305
Congratulations, Shirin!
554
00:41:48,606 --> 00:41:51,018
This is for you.
555
00:41:51,309 --> 00:41:52,845
Don't sell it.
556
00:41:54,312 --> 00:41:58,590
Magic makes homes spic and span.
557
00:41:58,616 --> 00:42:02,120
Sweep left, sweep right.
Abracadabra!
558
00:42:02,453 --> 00:42:04,330
ls popping out babies
your only plan‘!
559
00:42:04,389 --> 00:42:06,232
Or do you want more‘!
560
00:42:08,326 --> 00:42:10,431
Will you be a Sales Trainer?
561
00:42:10,928 --> 00:42:12,874
4O thousand plus benefits.
562
00:42:21,472 --> 00:42:26,148
Will l need to be in office,
9-6 everyday?
563
00:42:26,210 --> 00:42:29,623
You still haven't told your
husband about thisjob‘!
564
00:42:31,015 --> 00:42:33,017
Isn't he back from Saudi Arabia?
565
00:42:34,118 --> 00:42:35,062
Think about it.
566
00:42:35,119 --> 00:42:37,065
The announcement will be
made at the Diwali Carnival.
567
00:42:37,255 --> 00:42:39,166
The boss herself
is coming down from Delhi.
568
00:42:43,094 --> 00:42:43,936
And
569
00:42:44,729 --> 00:42:46,299
with the newjob
570
00:42:46,564 --> 00:42:50,102
no more of the
pregnancy-abortion business.
571
00:43:56,868 --> 00:43:59,314
Yes, ma'am... girl or boy‘!
572
00:44:02,140 --> 00:44:03,346
Girl.
573
00:44:06,811 --> 00:44:08,813
Not so revealing.
574
00:44:08,913 --> 00:44:09,914
Something with sleeves?
575
00:44:09,948 --> 00:44:11,393
There's some with shorts as well.
576
00:44:11,449 --> 00:44:13,395
Yes! Show those.
577
00:44:13,818 --> 00:44:15,388
She's about this big.
578
00:44:16,287 --> 00:44:18,289
This size‘! is this okay.
579
00:44:18,356 --> 00:44:19,960
Oh no! That's way too small!
580
00:44:20,024 --> 00:44:22,026
Something bigger?
581
00:44:22,693 --> 00:44:25,003
This is the bigger.
582
00:44:25,630 --> 00:44:26,938
Maybe larger.
583
00:44:27,665 --> 00:44:29,611
This one‘!
584
00:44:29,767 --> 00:44:30,871
It's a nice colour too.
585
00:44:31,135 --> 00:44:34,082
Still larger.
The girl is chubby.
586
00:44:34,872 --> 00:44:36,476
This is our largest size.
587
00:44:39,977 --> 00:44:42,719
You could'vejust said
the swimsuit was for you.
588
00:44:44,215 --> 00:44:46,923
Are you crazy‘!
589
00:44:47,185 --> 00:44:48,357
You think l'd wear this‘!
590
00:44:49,287 --> 00:44:51,324
Have some respect
for a woman my age!
591
00:44:51,756 --> 00:44:52,700
Auntie!
592
00:44:54,125 --> 00:44:54,865
Sorry.
593
00:44:56,227 --> 00:44:58,969
What are you doing at the mall‘!
594
00:44:58,996 --> 00:45:00,339
Shirin, l didn't see you!
595
00:45:01,766 --> 00:45:04,144
Listen.
596
00:45:05,236 --> 00:45:08,205
lf the money hasn't been
transferred from Saudi Arabia
597
00:45:08,206 --> 00:45:10,015
don't worry about it.
598
00:45:10,575 --> 00:45:13,920
Pay your rent later.
599
00:45:13,978 --> 00:45:16,288
There's no need for that.
600
00:45:16,881 --> 00:45:18,588
l won't tell anyone.
601
00:45:19,550 --> 00:45:23,430
You want a swimsuit, right‘!
602
00:45:47,445 --> 00:45:48,856
Isn't the cake delicious?
603
00:45:49,247 --> 00:45:50,726
l baked it in the microwave.
604
00:45:51,616 --> 00:45:53,562
Where did the microwave come from‘!
605
00:45:53,718 --> 00:45:54,822
lwon it as a prize.
606
00:45:55,386 --> 00:45:57,798
l'm the best salesgirl
at Magic Products.
607
00:45:59,190 --> 00:46:01,500
l'm the best salesgirl
at Magic Products!
608
00:46:02,760 --> 00:46:04,899
Mother, can't we eat this‘!
609
00:46:05,496 --> 00:46:09,000
Let's bake the cake and
we'll feed your father too.
610
00:46:16,674 --> 00:46:20,043
Just two weeks
left as a free man!
611
00:46:20,044 --> 00:46:22,879
With a blessed boy like Manoj
612
00:46:22,880 --> 00:46:25,724
every date is auspicious.
613
00:46:26,751 --> 00:46:29,664
Here, have some sweets.
614
00:46:31,255 --> 00:46:33,701
Have some sweets.
- Sure.
615
00:46:34,358 --> 00:46:35,894
Come... come.
616
00:46:42,233 --> 00:46:46,113
No, you are wrong. Okay.
617
00:46:48,873 --> 00:46:51,513
Brother have you saw
my new comic book‘!
618
00:46:51,542 --> 00:46:54,580
Mother, l made a century
with this bat.
619
00:46:58,583 --> 00:47:00,529
Ruined my shirt.
Rascal!
620
00:47:01,919 --> 00:47:05,196
I'll wash it... with Magic bleach.
621
00:47:08,559 --> 00:47:10,436
Don't worry, finish eating.
622
00:47:11,062 --> 00:47:12,598
Pack the curry
for lunch tomorrow.
623
00:47:14,132 --> 00:47:16,043
Uncivilized kids!
624
00:47:17,668 --> 00:47:19,944
Why are all these toys
on the table‘!
625
00:47:20,371 --> 00:47:21,145
Get rid of them!
626
00:47:32,483 --> 00:47:33,757
I've baked a cake.
627
00:47:42,026 --> 00:47:43,596
The Wedding's in two weeks‘!
628
00:47:44,295 --> 00:47:45,603
What's the hurry?
629
00:47:47,231 --> 00:47:49,609
l asked you a question!
630
00:47:49,634 --> 00:47:51,409
l don't trust you.
631
00:47:51,435 --> 00:47:53,608
You'll bring me dishonour.
632
00:47:53,638 --> 00:47:55,015
Dishonour?
633
00:47:55,072 --> 00:47:56,415
What about my happiness?
634
00:47:57,875 --> 00:48:00,913
No mother would have done
what I've done for you.
635
00:48:01,145 --> 00:48:02,245
Stop being a martyr.
636
00:48:02,246 --> 00:48:04,021
You choose to do that job!
637
00:48:04,682 --> 00:48:05,752
l didn't tell you to.
638
00:48:31,642 --> 00:48:35,317
Chocolate cake.
l baked it in the microwave.
639
00:48:36,013 --> 00:48:37,515
Where did the microwave come from‘!
640
00:48:37,548 --> 00:48:39,391
The money should come in
by next week.
641
00:48:40,051 --> 00:48:42,224
Bemisaal Builders are
going to pay me soon.
642
00:48:44,322 --> 00:48:46,131
Don't worry about the expenses.
643
00:48:46,257 --> 00:48:47,930
Try the cake.
644
00:48:47,959 --> 00:48:49,438
It's delicious!
645
00:48:49,727 --> 00:48:51,070
l baked it in the microwave.
646
00:48:51,195 --> 00:48:53,106
Where did the micro...'.l
- Hand me the remote.
647
00:50:25,956 --> 00:50:27,560
Auntie, where are you off to‘!
648
00:50:27,591 --> 00:50:30,162
Didn't you want to check the accounts?
- You go ahead...
649
00:50:32,163 --> 00:50:33,699
I'll come back and check.
650
00:50:35,166 --> 00:50:37,806
l'm going for a prayer meeting.
- Prayer meeting?
651
00:50:37,935 --> 00:50:39,505
At this time‘!
652
00:50:39,536 --> 00:50:41,140
A new swimmi...
653
00:50:41,472 --> 00:50:43,473
'Swami' is in town.
654
00:50:43,474 --> 00:50:45,351
He speaks only in the afternoon.
655
00:50:45,409 --> 00:50:47,355
He keeps a vow of silence
for the rest of the day.
656
00:50:50,114 --> 00:50:53,095
Prepare 100 boxes of sweets
for the Shivratri prayers.
657
00:50:54,285 --> 00:50:55,923
Note that down.
- Okay.
658
00:50:56,387 --> 00:50:57,991
l will, you carry on.
659
00:50:58,022 --> 00:51:01,231
Do it in front of me!
You'll forget.
660
00:51:01,492 --> 00:51:02,766
Oh, come on.
661
00:51:05,896 --> 00:51:08,206
Come to the prayer meeting sometimes.
662
00:51:08,632 --> 00:51:11,806
God help my nephews.
663
00:52:05,956 --> 00:52:10,234
Komal, move your legs!
664
00:52:13,397 --> 00:52:15,741
Come on, Usha-ji!
665
00:52:17,068 --> 00:52:18,240
Come on in.
666
00:52:21,272 --> 00:52:22,546
Come on, Usha-ji!
667
00:52:24,308 --> 00:52:25,582
Come.
668
00:52:28,813 --> 00:52:30,019
Come.
669
00:52:38,756 --> 00:52:39,564
Come.
670
00:52:41,258 --> 00:52:43,636
No. l'm scared.
671
00:52:44,862 --> 00:52:46,205
Let's gq!
672
00:52:47,664 --> 00:52:49,007
Nothing will happen.
673
00:52:49,166 --> 00:52:52,170
You're fine.
674
00:52:54,038 --> 00:52:55,073
Done.
675
00:53:01,212 --> 00:53:03,679
Everyday Rosy locked
through her binoculars
676
00:53:03,680 --> 00:53:05,626
to see the young tenant bathing.
677
00:53:05,816 --> 00:53:10,526
His brand shoulders, the water
streaming down his chest.
678
00:53:10,554 --> 00:53:15,264
And down below, immersed
in the water, his long manhood.
679
00:53:15,392 --> 00:53:19,306
Like a wave, Rosy wanted to engulf
Prince Charming‘: body.
680
00:53:19,430 --> 00:53:22,570
Rosy was certain the tenant
was her Prince Charming.
681
00:53:22,633 --> 00:53:25,273
And it is only for the
pleasure of Rcsy's lustful eyes
682
00:53:25,302 --> 00:53:27,908
that he buthes with the window open.
683
00:54:39,109 --> 00:54:40,179
Stop!
684
00:54:40,244 --> 00:54:42,246
Here, check my bag.
685
00:54:50,588 --> 00:54:51,464
Nothing here.
686
00:54:51,488 --> 00:54:53,058
Sorry for the inconvenience ma'am.
687
00:55:34,231 --> 00:55:36,233
l'm sorry about yesterday.
688
00:55:52,416 --> 00:55:54,760
Mother, l don't want to get married.
689
00:56:01,124 --> 00:56:03,104
You want to be
that Muslim's plaything‘!
690
00:56:06,230 --> 00:56:07,436
Or end up like me‘!
691
00:56:08,866 --> 00:56:10,504
I've been here 17 years.
692
00:56:14,071 --> 00:56:17,348
Heat, cold, illness
693
00:56:17,508 --> 00:56:19,181
even if l have my periods.
694
00:56:19,509 --> 00:56:20,715
Then quit.
695
00:56:22,279 --> 00:56:23,349
I'll manage.
696
00:56:23,380 --> 00:56:26,623
You know your alcoholic father
left us in deep debt.
697
00:56:28,952 --> 00:56:31,728
l'll start my own business,
l'll earn, l'll run the house.
698
00:56:31,789 --> 00:56:32,859
Whatever...
699
00:56:34,691 --> 00:56:36,671
But you'll never be able
to buy a house.
700
00:56:40,931 --> 00:56:42,968
Manoj is buying me a house.
701
00:56:50,374 --> 00:56:54,379
Sister, your beauty
could get you a Taj Mahal.
702
00:56:57,114 --> 00:56:58,525
Lovely.
703
00:56:59,416 --> 00:57:00,326
Who is it?
704
00:57:01,184 --> 00:57:04,563
l want to talk to you.
705
00:57:07,324 --> 00:57:09,463
How can l help‘!
706
00:57:10,194 --> 00:57:11,070
I'll come later.
707
00:57:11,128 --> 00:57:13,165
l'm listening, ma'am!
Tell me.
708
00:57:15,499 --> 00:57:17,035
l wanted to make a booking.
709
00:57:17,601 --> 00:57:18,545
Sure.
710
00:57:21,405 --> 00:57:22,406
For my wedding.
711
00:57:26,710 --> 00:57:28,451
The Sunday after the Diwali Carnival.
712
00:57:30,080 --> 00:57:32,720
Could you hurry it up‘!
713
00:57:39,556 --> 00:57:41,058
ls the booking confirmed?
714
00:57:48,732 --> 00:57:50,643
But l'm not carrying any money.
715
00:57:52,102 --> 00:57:53,302
I'll come back tomorrow?
716
00:57:53,303 --> 00:57:56,113
You don't need to come back.
Your booking is confirmed.
717
00:57:56,840 --> 00:57:57,875
l guess I'll leave.
718
00:57:57,908 --> 00:57:59,387
Congratulations on your wedding!
719
00:58:03,513 --> 00:58:05,186
You've made the right decision.
720
00:58:06,850 --> 00:58:09,057
By choosing our photo studio
for the wedding.
721
00:58:57,134 --> 00:58:59,705
l should have done this at home.
722
00:59:10,080 --> 00:59:11,423
ls your wedding dress ready‘!
723
00:59:12,549 --> 00:59:16,053
The skirt is pink.
The blouse, yellow.
724
00:59:16,687 --> 00:59:19,691
The stole is golden,
so are the sandals.
725
00:59:20,857 --> 00:59:24,066
Jewellery on rent...
a gemstones set.
726
00:59:25,495 --> 00:59:28,203
A satin negligee
for the honeymoon.
727
00:59:29,733 --> 00:59:32,077
ljust need a new bra
for the wedding night.
728
00:59:32,536 --> 00:59:36,177
A special bra for a girl's
most special night.
729
00:59:37,341 --> 00:59:40,083
Doesn't your company make
these special bras‘!
730
00:59:40,544 --> 00:59:41,750
l'm sure you wear them.
731
00:59:43,280 --> 00:59:45,191
That's why every night
is your wedding night.
732
00:59:47,050 --> 00:59:48,961
The perfect life!
733
00:59:55,425 --> 00:59:56,631
What happened?
734
00:59:58,495 --> 00:59:59,872
Why are you crying?
735
01:00:00,297 --> 01:00:01,867
Just hurts a little.
736
01:00:03,066 --> 01:00:05,068
Nobody hurts when l wax.
737
01:00:08,172 --> 01:00:09,173
He...
738
01:00:10,807 --> 01:00:12,946
He doesn't love you down there‘!
739
01:00:16,647 --> 01:00:18,149
Does he at least kiss you‘!
740
01:00:19,283 --> 01:00:21,263
Why are you asking
if you know?
741
01:00:26,490 --> 01:00:28,299
You know what our problem is‘!
742
01:00:31,495 --> 01:00:33,065
We dream too much.
743
01:01:19,776 --> 01:01:21,221
Don't forget to turn the lights off.
744
01:01:30,120 --> 01:01:32,691
Rosy was touching herself
with her bare hands.
745
01:01:33,323 --> 01:01:36,459
Soon Prince Charming
would caress her body
746
01:01:36,460 --> 01:01:38,269
with red roses, she hoped.
747
01:01:39,429 --> 01:01:42,273
Rosy wanted to fly out of the window
748
01:01:42,332 --> 01:01:45,541
undjump straight into
Prince Charming‘: bed.
749
01:01:46,002 --> 01:01:50,348
But was Prince Charming also
aching to caress Rcsy's body?
750
01:01:51,742 --> 01:01:54,586
This question haunted Rosy.
751
01:01:56,947 --> 01:02:03,887
[Lipstick Dreams - Book Title]
752
01:02:24,908 --> 01:02:25,443
Hello‘!
753
01:02:27,077 --> 01:02:28,181
Who is it?
754
01:02:29,513 --> 01:02:31,356
Forgotten your name, bastard?
755
01:02:32,749 --> 01:02:34,626
I'll kick your ass!
756
01:02:48,164 --> 01:02:48,904
Hello!
757
01:02:51,535 --> 01:02:54,709
Hello... Jaspal‘!
758
01:02:55,672 --> 01:02:56,446
Yes?
759
01:02:58,341 --> 01:02:59,081
Who's this‘!
760
01:03:02,412 --> 01:03:04,016
Hello...
- Hello...
761
01:03:05,582 --> 01:03:07,858
Just wanted to say hello‘!
762
01:03:08,552 --> 01:03:11,863
l wanted to say hello.
763
01:03:12,589 --> 01:03:13,932
Are you a telephone operator?
764
01:03:15,192 --> 01:03:19,072
Also, I've not forgotten my name.
765
01:03:20,497 --> 01:03:22,977
And l'm not a telephone operator.
766
01:03:23,934 --> 01:03:26,915
So tell me your name.
767
01:03:31,575 --> 01:03:34,579
You know my name
768
01:03:35,845 --> 01:03:37,756
but l don't know yours.
769
01:03:38,415 --> 01:03:40,088
Isn't that unfair?
770
01:03:42,619 --> 01:03:45,395
Rosy.
- Rosy‘! Are you Christian?
771
01:03:45,422 --> 01:03:47,925
You don't talk to Christian girls?
772
01:03:50,560 --> 01:03:54,599
That depends on the girl.
773
01:03:57,167 --> 01:04:00,512
Tell me more about Rosy.
774
01:04:04,441 --> 01:04:05,476
Tell me.
775
01:04:07,010 --> 01:04:11,390
Rosy gazes out of her
window every evening.
776
01:04:11,781 --> 01:04:13,283
What does she see‘!
777
01:04:13,416 --> 01:04:14,121
Dreams.
778
01:04:15,185 --> 01:04:17,096
What kind of dreams?
779
01:04:22,859 --> 01:04:24,736
Rosy will tell you tomorrow.
780
01:04:24,761 --> 01:04:25,967
Listen... hello...
781
01:05:04,834 --> 01:05:08,111
First love
782
01:05:24,020 --> 01:05:26,626
Love
783
01:05:27,924 --> 01:05:30,495
Sweet love
784
01:05:31,761 --> 01:05:33,104
First love
785
01:05:33,163 --> 01:05:34,471
Endless love
786
01:05:34,664 --> 01:05:36,200
Sweet love
787
01:05:37,200 --> 01:05:38,144
Hot dress!
788
01:05:39,336 --> 01:05:40,280
Thanks!
789
01:05:40,737 --> 01:05:41,772
Boots‘!
790
01:05:44,040 --> 01:05:45,678
Hattie!
- Thanks!
791
01:05:46,076 --> 01:05:46,918
Come, come.
792
01:05:47,043 --> 01:05:48,454
Senseless love
793
01:05:48,478 --> 01:05:49,957
Shameless love
794
01:05:50,046 --> 01:05:51,719
Namrata, about the audition...
795
01:05:52,515 --> 01:05:53,550
Pout!
796
01:05:56,219 --> 01:05:58,563
l'm sorry!
- Ms. Ripped Jeans!
797
01:05:59,556 --> 01:06:01,001
What are you drinking?
798
01:06:01,458 --> 01:06:02,835
Anything-
799
01:06:02,992 --> 01:06:03,834
Beer.
800
01:06:04,828 --> 01:06:05,772
Cheers!
801
01:06:10,300 --> 01:06:11,540
Virgin?
802
01:06:14,904 --> 01:06:17,740
No... no. Are you crazy‘!
803
01:06:17,741 --> 01:06:21,587
Naughty love
804
01:06:22,012 --> 01:06:25,084
First love
805
01:06:39,129 --> 01:06:45,637
Swept away by the heady wind
806
01:06:46,603 --> 01:06:53,111
Ifly, Isour, it's you!
807
01:06:54,344 --> 01:07:00,386
Your shadow grooving with me
808
01:07:01,885 --> 01:07:08,200
By my side, it's you!
809
01:07:08,291 --> 01:07:13,240
Like fireflies in my veins
810
01:07:13,296 --> 01:07:15,867
Burning love
811
01:07:15,899 --> 01:07:20,905
First love
812
01:07:30,747 --> 01:07:31,657
Namrata!
813
01:07:32,082 --> 01:07:33,789
Are you alright?
814
01:07:40,824 --> 01:07:43,930
Such an awesome party.
l'm having so much fun.
815
01:07:44,427 --> 01:07:48,967
l completely forgot to ask
about the audition.
816
01:07:49,332 --> 01:07:52,836
You've had too much to drink.
Take it easy.
817
01:07:52,902 --> 01:07:54,939
l'm pregnant, not drunk!
818
01:08:44,521 --> 01:08:45,887
You like Led Zeppelin?
819
01:08:45,888 --> 01:08:48,801
Stairway to Heaven
is one of my forever favourites.
820
01:08:51,494 --> 01:08:55,465
Wow! l don't know any girl
in Bhopal who...
821
01:08:57,267 --> 01:08:59,042
How come l never
noticed you before?
822
01:09:00,036 --> 01:09:01,913
Were you hiding under a burkha‘!
823
01:09:02,205 --> 01:09:04,685
Exactly! I've taken it off now.
824
01:09:13,816 --> 01:09:15,022
Let's jam tomorrow?
825
01:09:15,318 --> 01:09:18,026
Are you crazy‘!
Remember my audition?
826
01:09:20,456 --> 01:09:22,595
I'll take care of that.
- Really?
827
01:09:29,198 --> 01:09:30,233
Thank you.
828
01:09:38,141 --> 01:09:39,119
What?
829
01:09:43,079 --> 01:09:44,649
l really like girls who sing.
830
01:09:48,351 --> 01:09:49,955
And girls who sing Zeppelin?
831
01:10:01,898 --> 01:10:03,070
lcan't!
832
01:10:08,972 --> 01:10:11,782
I'm... sorry?
833
01:10:23,052 --> 01:10:24,087
Dhruv!
834
01:11:35,258 --> 01:11:37,397
Rehana!
- Coming, mother.
835
01:11:39,095 --> 01:11:42,872
Rehna, aren't you late for collage.
836
01:11:42,899 --> 01:11:44,105
Almost done.
837
01:11:58,314 --> 01:12:02,057
Seems the coach is stroking
some new girl in his thoughts.
838
01:12:09,625 --> 01:12:12,868
Usha, chest out!
- Chest‘!
839
01:12:12,896 --> 01:12:14,341
Out.
840
01:12:19,803 --> 01:12:21,214
How dare you threaten to evict us‘!
841
01:12:21,337 --> 01:12:22,577
You'll have to vacate this house.
842
01:12:22,672 --> 01:12:24,640
lt's a government notice.
843
01:12:24,641 --> 01:12:26,608
Bastard, you know who l am!
844
01:12:26,609 --> 01:12:28,911
Watch your tongue.
We are government officials.
845
01:12:28,912 --> 01:12:30,084
Did you find auntie?
846
01:12:30,780 --> 01:12:32,191
She's not at the prayer meeting.
847
01:13:00,243 --> 01:13:03,087
What did you say, asshole?
What is he upto.
848
01:13:03,112 --> 01:13:04,746
Don't raise your hand.
849
01:13:04,747 --> 01:13:06,581
I'll get you locked up.
850
01:13:06,582 --> 01:13:08,584
Try... try!
851
01:13:08,885 --> 01:13:11,923
Your property is gone!
852
01:13:12,255 --> 01:13:13,825
Don't mess with the government.
853
01:13:13,923 --> 01:13:16,767
How did the government
think of Hawai Manzil‘!
854
01:13:17,260 --> 01:13:20,036
Auntie, they're threatening to
tear down the building.
855
01:13:20,196 --> 01:13:23,666
I'll tear you down first!
856
01:13:23,733 --> 01:13:25,474
That's enough, Ram!
857
01:13:25,768 --> 01:13:28,180
Auntie, the house was built in 1902.
858
01:13:28,504 --> 01:13:31,144
lf it collapses, the government
will be held responsible.
859
01:13:32,008 --> 01:13:35,512
Are there no other
old buildings in Bhopal?
860
01:13:35,611 --> 01:13:38,615
That the government is
picking on Hawai Manzil‘!
861
01:13:40,049 --> 01:13:43,121
We all know who's
put you up to this.
862
01:13:43,753 --> 01:13:45,755
How much has
Bemisaal Builders paid you‘!
863
01:13:47,457 --> 01:13:48,527
Auntie.
- Yes.
864
01:13:50,259 --> 01:13:51,294
Keys?
865
01:13:57,934 --> 01:14:01,006
You weren't at the
prayer meeting, auntie.
866
01:14:01,037 --> 01:14:02,539
Where were you‘!
867
01:14:02,572 --> 01:14:03,949
At another temple.
868
01:14:04,173 --> 01:14:07,409
And the silent swami‘!
Nobody knows of him.
869
01:14:07,410 --> 01:14:11,688
To know him
you need to be silent.
870
01:14:12,381 --> 01:14:14,361
That you can't do!
871
01:14:26,095 --> 01:14:27,802
Mrs. Aslam... have a seat.
872
01:14:28,364 --> 01:14:29,308
Tea or coffee?
873
01:14:29,399 --> 01:14:31,709
No, thank you.
Just wanted to meet my husband.
874
01:14:33,670 --> 01:14:35,581
ls he coming here again today‘!
875
01:14:37,173 --> 01:14:40,086
Please tell him
876
01:14:40,310 --> 01:14:43,587
we'll hire him only if he can
help us buy Hawai Manzil.
877
01:14:43,746 --> 01:14:46,158
Otherwise, he need not come here.
878
01:15:15,912 --> 01:15:16,947
Sorry...
879
01:15:46,509 --> 01:15:49,285
Why are we having
breakfast at dinner‘!
880
01:15:49,378 --> 01:15:50,755
Eat it, or go to bed.
881
01:15:50,947 --> 01:15:53,248
Mother, let's buy firecrackers.
882
01:15:53,249 --> 01:15:55,160
No Oh9'S bursting crackers.
883
01:15:55,651 --> 01:15:57,062
Always creating commotion.
884
01:15:57,286 --> 01:15:58,697
No crackers this Diwali.
885
01:16:36,359 --> 01:16:41,035
His wide forehead,
his twinkling eyes
886
01:16:41,464 --> 01:16:44,604
his firm, wet lips.
887
01:16:44,834 --> 01:16:47,940
Rosy thinks that
behind that chiselled chest
888
01:16:47,970 --> 01:16:53,249
Jaspal has a tender (Komal) heart.
889
01:16:53,609 --> 01:16:55,088
Komal‘!
- Yes.
890
01:16:55,711 --> 01:16:56,849
Komal.
891
01:16:57,580 --> 01:16:59,389
Surprised?
892
01:17:01,017 --> 01:17:05,932
And Jaspal's voice is intoxicating.
893
01:17:06,789 --> 01:17:12,637
And Rosy's voice is... sweet.
894
01:17:12,895 --> 01:17:17,037
And sometimes it's very...
- Very‘!
895
01:17:17,266 --> 01:17:21,772
Rosy's voice is very sexy.
896
01:17:22,872 --> 01:17:24,180
Not just her voice
897
01:17:24,874 --> 01:17:29,220
Rosy herself is very sexy.
898
01:17:34,917 --> 01:17:37,454
Jaspal wants to see Rosy.
899
01:17:39,488 --> 01:17:41,764
Jaspal can see Rosy everyday
900
01:17:42,725 --> 01:17:43,897
in his dreams.
901
01:17:43,926 --> 01:17:45,928
In my dreams?
902
01:17:48,264 --> 01:17:50,210
‘Lipstick Dreams‘
903
01:17:50,399 --> 01:17:52,811
‘Lipstick Dreams‘?
904
01:17:54,070 --> 01:17:58,519
interesting.
- Rosy wears red lipstick.
905
01:17:59,241 --> 01:18:02,450
And in these dreams,
what is Rosy wearing?
906
01:18:03,679 --> 01:18:06,387
Blouse.
- Blouse‘!
907
01:18:07,650 --> 01:18:09,391
Sleeveless blouse.
908
01:18:10,686 --> 01:18:12,666
Ah... sleeveless blouse!
909
01:18:14,089 --> 01:18:17,866
And a rose sari.
910
01:18:20,529 --> 01:18:22,099
And under the blouse?
911
01:18:23,833 --> 01:18:24,868
Brassiere.
912
01:18:26,102 --> 01:18:27,638
Br... Brassie..'.l
913
01:18:28,437 --> 01:18:29,472
Bra.
914
01:18:30,139 --> 01:18:31,482
Bra.
915
01:18:33,676 --> 01:18:35,087
What colour‘!
916
01:18:35,144 --> 01:18:36,316
Black.
917
01:18:37,680 --> 01:18:40,889
Rosy, put your hand
inside your blouse.
918
01:18:43,419 --> 01:18:44,796
And open up the hooks.
919
01:18:57,099 --> 01:19:00,376
- Love... love... love... love!
920
01:19:01,170 --> 01:19:04,339
- There's someone special in everyone's life.
921
01:19:04,340 --> 01:19:09,813
- One look and your heart races wildly.
922
01:19:10,246 --> 01:19:13,159
- So this song's dedicated to the
love birds of Bhopal.
923
01:19:13,182 --> 01:19:16,384
- With love from RJ Reshma.
924
01:19:16,385 --> 01:19:18,490
- Stay tuned to Radio Bhopal.
925
01:19:28,297 --> 01:19:31,533
That special look
926
01:19:31,534 --> 01:19:33,707
Those shy eyes
927
01:19:34,203 --> 01:19:38,447
Those unspoken words
928
01:19:38,507 --> 01:19:43,507
My eyes search you out
929
01:19:45,514 --> 01:19:52,557
Even though it's sheer madness
930
01:20:06,669 --> 01:20:11,414
Right to jeans, right to live!
931
01:20:13,242 --> 01:20:14,915
Fuck you!
932
01:20:36,565 --> 01:20:37,805
Your father's phone number?
933
01:20:38,067 --> 01:20:40,741
s-7-1-9-5....
934
01:20:42,338 --> 01:20:43,715
This number's incorrect.
935
01:20:44,140 --> 01:20:45,744
Rehana Abidi!
936
01:20:46,275 --> 01:20:47,948
Messing with the police‘!
937
01:20:48,144 --> 01:20:51,023
Give us the correct number
or we will find it.
938
01:20:51,080 --> 01:20:55,358
s-7-1-9-5....
939
01:21:08,297 --> 01:21:10,402
After the honeymoon,
we'll come straight
940
01:21:10,533 --> 01:21:13,343
to our permanent residence.
941
01:21:31,620 --> 01:21:33,930
We'll put another TV here.
942
01:21:33,989 --> 01:21:36,299
The entire world in your living room.
943
01:21:36,325 --> 01:21:39,431
You'll never have to set foot
outside the house.
944
01:21:44,133 --> 01:21:46,204
The apartment on the second floor.
945
01:21:47,536 --> 01:21:49,982
You can greet your mother
every morning from here.
946
01:21:52,074 --> 01:21:53,951
Her house will be ready
in two months.
947
01:21:54,743 --> 01:21:56,518
I've planned everything.
948
01:22:30,312 --> 01:22:35,057
Father... no, they didn't arrest me.
Go home.
949
01:22:35,084 --> 01:22:39,089
I'll explain once l'm home.
950
01:22:50,766 --> 01:22:51,972
Where are you running off to‘!
951
01:22:53,001 --> 01:22:55,140
Shameless girl!
952
01:22:55,804 --> 01:22:57,511
Disgracing the family.
953
01:22:58,140 --> 01:23:00,381
Locked up inside the police station.
954
01:23:00,443 --> 01:23:01,751
What were you protesting against?
955
01:23:01,944 --> 01:23:03,582
l wasn't.
956
01:23:03,612 --> 01:23:05,888
Other students were
protesting thejeans ban.
957
01:23:05,915 --> 01:23:07,417
l wear a burkha.
958
01:23:07,516 --> 01:23:09,496
Jeans don't concern me.
959
01:23:09,885 --> 01:23:12,491
l was in the wrong place
at the wrong time.
960
01:23:12,688 --> 01:23:13,996
Why were you in the wrong place‘!
961
01:23:14,857 --> 01:23:17,428
Next time round,
l won't forgive you.
962
01:23:17,660 --> 01:23:18,604
We're cursed!
963
01:23:22,664 --> 01:23:23,768
Where to‘!
964
01:23:24,099 --> 01:23:25,601
Who'll finish the work‘!
965
01:23:39,048 --> 01:23:40,686
[Jam tomorrowil]
966
01:23:45,788 --> 01:23:47,461
[l don't know]
967
01:23:52,494 --> 01:23:54,167
[Please]
968
01:23:56,465 --> 01:23:58,638
There ‘s some times
969
01:23:58,967 --> 01:24:03,746
I think Ijust forget where I belong
970
01:24:04,173 --> 01:24:10,021
Ifeel I'mjust meant to lie
in your arms, baby
971
01:24:10,746 --> 01:24:13,784
The wuyycu're locking at me
972
01:24:14,083 --> 01:24:17,452
I can tell I'm hypnctised
973
01:24:17,453 --> 01:24:20,024
rdjump vffn cliff
974
01:24:20,422 --> 01:24:23,460
Into your arms, baby
975
01:24:23,759 --> 01:24:27,707
[Dhruv Bose in a relationship
with Rehana Abidi]
976
01:25:34,062 --> 01:25:35,336
Follow that rickshaw.
977
01:25:45,874 --> 01:25:46,978
Komal, l never imagined.
978
01:25:47,843 --> 01:25:48,321
What?
979
01:25:49,979 --> 01:25:51,356
That you'd pick up so quickly.
980
01:25:51,480 --> 01:25:52,151
Sir.
981
01:25:54,016 --> 01:25:55,222
I'll leave‘!
982
01:25:58,320 --> 01:25:58,957
Bye.
983
01:25:59,721 --> 01:26:03,635
You're so quiet in the pool.
- Really?
984
01:27:31,013 --> 01:27:32,390
What are you doing here?
985
01:27:33,215 --> 01:27:35,889
Bastard! l'm marrying
someone else
986
01:27:35,918 --> 01:27:37,454
and you won't even stop me‘!
987
01:27:42,124 --> 01:27:43,603
ls that how much you love me‘!
988
01:27:47,830 --> 01:27:51,676
The bathroom's empty, let's go.
989
01:27:56,338 --> 01:27:58,409
Rosy's taken her clothes off.
990
01:27:58,573 --> 01:28:02,988
Doesn't Rosy want Jaspal
also to undress?
991
01:28:03,278 --> 01:28:04,848
She does.
992
01:28:05,581 --> 01:28:07,686
Rosy wants Jaspal so bad.
993
01:28:07,783 --> 01:28:12,198
Won't Rosy unzip JaspaPsjeansZ
994
01:28:12,988 --> 01:28:17,835
She's unzipped his jeans.
995
01:28:21,997 --> 01:28:25,877
Jaspal's lips are kissing
996
01:28:25,901 --> 01:28:28,882
Rosy's lips down there.
997
01:28:34,242 --> 01:28:37,378
We'll leave for Delhi the day after
the Diwali Carnival.
998
01:28:37,379 --> 01:28:41,054
I've booked our train tickets.
999
01:28:44,953 --> 01:28:46,796
We'll have a blast in Delhi.
1000
01:28:53,562 --> 01:28:55,769
Why don't you ask
your Mr. Moneybags?
1001
01:28:57,633 --> 01:28:58,805
He'll take you.
1002
01:28:58,834 --> 01:29:02,577
He'll bring me back right here.
1003
01:29:05,407 --> 01:29:07,174
The same rotten lanes,
the same rotten life.
1004
01:29:07,175 --> 01:29:08,620
l don't want to live here!
1005
01:29:10,012 --> 01:29:11,889
l'm your Baby Doll after all.
1006
01:29:12,748 --> 01:29:15,160
You arejust a doll, baby!
1007
01:29:19,588 --> 01:29:22,091
l can't do this anymore, Leela.
1008
01:29:22,658 --> 01:29:23,796
What can't you do‘!
1009
01:29:29,264 --> 01:29:33,007
Arshad, let's at least have sex.
1010
01:29:33,035 --> 01:29:35,777
Sex? ls that all you ever want‘!
1011
01:29:36,772 --> 01:29:38,376
lf you want sex so bad
1012
01:29:38,407 --> 01:29:39,681
I'll call the boys in.
1013
01:29:42,611 --> 01:29:43,783
Don't touch me!
1014
01:29:44,546 --> 01:29:46,048
Get your hands off.
1015
01:29:49,718 --> 01:29:51,220
Get out of here!
1016
01:29:51,787 --> 01:29:53,266
l'm done with you.
1017
01:29:54,656 --> 01:29:56,329
Get out.
1018
01:29:56,892 --> 01:29:58,098
Out!
1019
01:30:16,645 --> 01:30:18,886
Rosy‘: hair was dishevelled.
1020
01:30:19,080 --> 01:30:21,720
She didn't have the guts
to look into the mirror.
1021
01:30:21,750 --> 01:30:25,664
In the mirror she would see
the graveyard cfher desires.
1022
01:30:26,488 --> 01:30:30,800
But amidst the thousand graves
ofburied desire, one dream was alive.
1023
01:30:31,193 --> 01:30:35,471
A dream, Rosy had not given up on.
1024
01:30:42,270 --> 01:30:43,840
Rosy picked up the shovel
1025
01:30:44,206 --> 01:30:48,086
and set off into the graveyard
in search of that dream.
1026
01:30:55,083 --> 01:30:56,187
Hello!
1027
01:30:56,485 --> 01:30:57,623
Yes?
1028
01:30:57,786 --> 01:31:01,529
i'm from Magic Products.
Some Diwali offers...
1029
01:31:01,590 --> 01:31:04,458
But l have guests over.
Another day perhaps?
1030
01:31:04,459 --> 01:31:10,102
Your guests will enjoy the demo.
Just five minutes.
1031
01:31:12,200 --> 01:31:15,511
l've got something that will
leave you stunned.
1032
01:31:27,082 --> 01:31:29,289
Magic Lollipop Exerciser!
1033
01:31:29,484 --> 01:31:31,430
It's Japanese.
1034
01:31:32,654 --> 01:31:33,860
Suck on it harder.
1035
01:31:33,922 --> 01:31:35,833
Have you seen the cheeks
of Japanese women?
1036
01:31:35,957 --> 01:31:38,096
Not a wrinkle at the age of 50!
1037
01:31:38,193 --> 01:31:43,302
Use this and you'll have
the smile of a geisha.
1038
01:31:43,331 --> 01:31:45,072
Suck a little longer.
1039
01:31:45,567 --> 01:31:47,911
Great practice for keeping
your boyfriend happy.
1040
01:31:50,505 --> 01:31:52,314
Here, try mine.
1041
01:31:53,508 --> 01:31:55,647
But, this was in your mouth!
1042
01:31:56,111 --> 01:31:59,991
Of course, you can't put
what's mine into your mouth.
1043
01:32:03,918 --> 01:32:06,922
Shirin Aslam, wife of Rahim Aslam.
1044
01:32:17,432 --> 01:32:20,970
At last, the night Rosy had been
desperately waiting for!
1045
01:32:21,536 --> 01:32:24,540
It was the Carnival of dreams.
1046
01:32:24,639 --> 01:32:27,313
The street was dressed like a bride.
1047
01:32:27,642 --> 01:32:31,215
At the window,
lay the bouquet of red roses!
1048
01:32:31,313 --> 01:32:33,647
There was a note too.
1049
01:32:33,648 --> 01:32:36,629
"Tonight I'm coming
to kiss your innerjewels.
1050
01:32:36,818 --> 01:32:38,320
Your Prince Charming."
1051
01:32:38,587 --> 01:32:41,124
Rcsy's insides now
erupted into a volcano.
1052
01:32:41,389 --> 01:32:43,960
As though the burning desire
of women through the ages
1053
01:32:43,992 --> 01:32:46,666
was all embodied in
Rosy‘: body.
1054
01:32:46,728 --> 01:32:49,208
Tonight was going to be
a night of reckoning.
1055
01:32:49,230 --> 01:32:51,938
Rosy was sure all her dreams
would come true tonight.
1056
01:32:58,273 --> 01:33:00,651
Auntie, I've never seen you
in a rose sari.
1057
01:33:01,376 --> 01:33:02,548
You look very pretty.
1058
01:33:05,147 --> 01:33:06,455
Did you speak to your husband?
1059
01:33:07,782 --> 01:33:10,592
Passion, you took my life
1060
01:33:10,752 --> 01:33:12,789
Without asking
1061
01:33:12,854 --> 01:33:15,630
Passion, Iguve you my life
1062
01:33:15,657 --> 01:33:17,568
Without knowing
1063
01:33:19,394 --> 01:33:20,964
[Are you with Dhruv
at the Carnivalil]
1064
01:33:23,298 --> 01:33:25,209
Where on earth is this Hawai Manzil‘!
1065
01:33:35,777 --> 01:33:37,552
Aren't you from Bhopal Arts College?
- Yes.
1066
01:33:37,579 --> 01:33:38,819
Do you know Rehana Abidi‘!
1067
01:33:38,947 --> 01:33:43,083
Red lipstick on my lips
The black net can't veil my desire
1068
01:33:43,084 --> 01:33:43,926
Enough pictures.
1069
01:33:44,085 --> 01:33:46,929
One more.
So we can see the ruse.
1070
01:33:47,422 --> 01:33:48,366
Here, click the rose.
1071
01:33:48,423 --> 01:33:51,768
I was drunk on passion
1072
01:33:51,793 --> 01:33:57,072
‘Twas a romantic night
Just like in the story
1073
01:33:58,733 --> 01:34:01,270
Auntie, we want a photo too!
1074
01:34:01,303 --> 01:34:04,113
Not now.
- Yes, now.
1075
01:34:04,439 --> 01:34:05,417
Coach-sir!
1076
01:34:05,440 --> 01:34:06,440
Hi!
1077
01:34:06,441 --> 01:34:08,079
Come join us.
1078
01:34:08,109 --> 01:34:10,020
Sure.
1079
01:34:12,848 --> 01:34:14,452
Hello, Usha-ji.
1080
01:34:14,516 --> 01:34:15,449
Happy Diwali!
1081
01:34:15,450 --> 01:34:18,056
Shift in please.
1082
01:34:20,722 --> 01:34:21,792
A little more.
1083
01:34:22,657 --> 01:34:23,829
You are looking good.
1084
01:34:26,661 --> 01:34:29,563
And our new Sales Trainer is
1085
01:34:29,564 --> 01:34:30,736
Shirin Aslam!
1086
01:34:30,865 --> 01:34:34,608
In the carnival of dreams
I borrow a smile
1087
01:34:34,736 --> 01:34:38,548
In the market cfhuppiness
I shop for dreams
1088
01:34:38,707 --> 01:34:39,742
Congratulations!
1089
01:34:42,944 --> 01:34:44,184
Thank you!
1090
01:34:44,512 --> 01:34:47,083
Get a family photo this Diwali!
1091
01:34:48,383 --> 01:34:49,384
Bangles?
1092
01:34:52,420 --> 01:34:53,592
Let's get a photo.
1093
01:34:58,326 --> 01:34:59,930
You were at our engagement?
1094
01:35:00,361 --> 01:35:01,806
Recognise him‘!
1095
01:35:01,963 --> 01:35:03,135
l don't know.
1096
01:35:03,698 --> 01:35:05,644
All photographers look
the same to me.
1097
01:35:07,335 --> 01:35:08,541
She's kidding.
1098
01:35:09,304 --> 01:35:11,079
5O Rupees.
- Sure.
1099
01:35:12,641 --> 01:35:13,483
Careful.
1100
01:35:14,709 --> 01:35:16,279
Show some intimacy.
1101
01:35:18,546 --> 01:35:19,718
Hurry "P-
1102
01:35:20,215 --> 01:35:22,456
Strike a romantic pose.
1103
01:35:22,951 --> 01:35:24,988
Well... okay.
1104
01:35:25,253 --> 01:35:26,323
Anything gqe5_
1105
01:35:27,522 --> 01:35:28,432
Ready?
1106
01:35:30,525 --> 01:35:33,438
Passion, you took my life
1107
01:35:33,561 --> 01:35:35,472
Without asking
1108
01:35:35,497 --> 01:35:38,307
Passion, Iguve you my life
1109
01:35:38,466 --> 01:35:40,446
Without knowing
1110
01:35:41,202 --> 01:35:44,308
lwas hoping you'd make it
1111
01:35:44,539 --> 01:35:47,383
so we could talk...
1112
01:35:48,109 --> 01:35:50,180
Pardon‘!
1113
01:35:51,346 --> 01:35:52,416
How's the coffee?
1114
01:35:52,480 --> 01:35:53,788
Good.
1115
01:35:57,886 --> 01:36:01,221
Get an icicle for the coach also.
- Which flavour?
1116
01:36:01,222 --> 01:36:02,223
Rose.
1117
01:36:11,499 --> 01:36:14,503
lt's knotted.
1118
01:36:27,882 --> 01:36:31,921
Should we wait till
the wedding night‘!
1119
01:36:31,953 --> 01:36:32,454
Why‘!
1120
01:36:32,487 --> 01:36:37,561
For our first time,
we'll play some music
1121
01:36:37,592 --> 01:36:40,664
under the moonlight.
1122
01:36:42,797 --> 01:36:43,901
Not on the sly.
1123
01:36:45,066 --> 01:36:47,672
They say the first time is special.
1124
01:36:48,203 --> 01:36:49,409
You remember it for life.
1125
01:36:50,605 --> 01:36:54,678
Why do I have to steal
My moments of desire?
1126
01:36:54,743 --> 01:36:59,749
Why is the game ofpussion so unfair?
1127
01:37:01,583 --> 01:37:07,090
It's like we've left all our
problems down below.
1128
01:37:09,824 --> 01:37:12,065
l want to stay here forever.
1129
01:37:12,093 --> 01:37:14,403
Passion, you took my life
1130
01:37:14,429 --> 01:37:16,431
Without asking
1131
01:37:16,498 --> 01:37:19,502
Passion, Iguve you my life
1132
01:37:19,534 --> 01:37:21,514
Without knowing
1133
01:37:42,056 --> 01:37:44,157
Your wife is extremely talented.
1134
01:37:44,158 --> 01:37:46,866
She'll definitely rise
in the company.
1135
01:37:48,830 --> 01:37:49,831
Thank you.
1136
01:37:53,968 --> 01:37:56,278
How dare you, bastard!
1137
01:37:56,304 --> 01:37:57,408
Asshole!
1138
01:37:58,840 --> 01:37:59,944
Stay within your limits.
1139
01:38:00,642 --> 01:38:01,814
Cheapskate!
1140
01:38:10,118 --> 01:38:12,758
Rehana Abidi, the thief!
1141
01:38:17,292 --> 01:38:18,532
Remember?
1142
01:38:25,200 --> 01:38:26,702
Look, what we have here!
1143
01:38:31,706 --> 01:38:33,481
Right to jeans, right to live‘!
1144
01:38:34,876 --> 01:38:36,150
Who are you‘!
1145
01:38:43,651 --> 01:38:46,029
Serves you right, Dhruv Bose!
1146
01:38:47,121 --> 01:38:49,863
You left me for this bitch.
This bloody fake!
1147
01:38:53,094 --> 01:38:56,735
Now you know how l got pregnant.
1148
01:39:03,371 --> 01:39:06,784
Boys, have you seen the coach‘!
1149
01:39:06,808 --> 01:39:08,481
He's left.
1150
01:39:08,610 --> 01:39:09,520
He left?
1151
01:39:12,280 --> 01:39:13,315
Show me those.
1152
01:39:13,681 --> 01:39:14,819
Some ice cream for you‘!
1153
01:39:17,585 --> 01:39:18,586
Sure.
1154
01:39:26,727 --> 01:39:28,104
What're you doing‘!
1155
01:39:29,831 --> 01:39:30,931
Have you lost your mind‘!
1156
01:39:30,932 --> 01:39:33,572
l'm burning with jealousy.
1157
01:39:33,601 --> 01:39:37,174
Let me go, Arshad.
- Please listen to me, Baby Doll!
1158
01:39:37,205 --> 01:39:38,013
What?
1159
01:39:40,074 --> 01:39:41,553
Have you cancelled the tickets?
1160
01:39:43,377 --> 01:39:45,721
Tell me.
1161
01:39:48,049 --> 01:39:48,789
No.
1162
01:39:51,786 --> 01:39:53,390
The train is tomorrow morning?
1163
01:39:59,227 --> 01:40:00,297
Yes or no‘!
1164
01:40:00,962 --> 01:40:02,202
Yes.
- What time‘!
1165
01:40:04,032 --> 01:40:05,033
Eleven.
1166
01:40:07,269 --> 01:40:09,613
I'll see you at the station by 10:30.
Promise!
1167
01:40:09,637 --> 01:40:12,516
You are lying.
- l swear, Baby Doll.
1168
01:40:12,540 --> 01:40:14,174
We'll have a blast in Delhi.
1169
01:40:14,175 --> 01:40:15,916
We'll roam free
in the mountains.
1170
01:40:19,480 --> 01:40:20,288
Let's gq!
1171
01:41:24,312 --> 01:41:25,518
You're a thief, Rehana.
1172
01:41:28,416 --> 01:41:31,954
An honest shopkeeper's daughter,
steals from others‘ shops.
1173
01:41:33,888 --> 01:41:35,663
Didn't we instill the right values?
1174
01:41:37,992 --> 01:41:40,370
You are disowning
our identity and heritage.
1175
01:41:41,295 --> 01:41:44,606
Embarrassed by the very burkha
that earns us our daily bread‘!
1176
01:41:46,134 --> 01:41:48,444
You're ashamed of
wearing a burkha!
1177
01:41:49,370 --> 01:41:51,611
l'm ashamed you
are my daughter.
1178
01:41:58,846 --> 01:42:00,757
- Start looking for a groom for her.
- Yes.
1179
01:42:02,249 --> 01:42:03,660
No need to study further.
1180
01:42:04,051 --> 01:42:05,621
Stay at home and work at the shop.
1181
01:42:46,260 --> 01:42:48,934
Heft it in the car‘!
Glad you found it.
1182
01:42:52,667 --> 01:42:54,510
You forgot to delete
the video clip.
1183
01:42:58,172 --> 01:43:00,049
Wasn't it the night
of our engagement?
1184
01:43:02,744 --> 01:43:04,348
Why did you go
through my phone‘!
1185
01:43:04,379 --> 01:43:05,949
You're the one
who's cheated on me.
1186
01:43:25,633 --> 01:43:28,136
I've been trying to
talk to you for a while.
1187
01:43:53,294 --> 01:43:55,467
You've become very gutsy.
1188
01:43:55,496 --> 01:43:59,376
Taking ajob,
without my permission.
1189
01:43:59,400 --> 01:44:02,847
lf l earn, it'll help
pay the bills.
1190
01:44:02,937 --> 01:44:05,178
You want to roam
the streets as a salesgirl?
1191
01:44:05,306 --> 01:44:06,842
And why did you
go to her house‘!
1192
01:44:07,108 --> 01:44:09,281
To embarrass me‘!
1193
01:44:09,310 --> 01:44:11,950
lf we talked to each other
l would never have gone.
1194
01:44:12,012 --> 01:44:13,346
Raising your voice!
1195
01:44:13,347 --> 01:44:15,953
Just because you've earned
a few cents‘!
1196
01:44:16,551 --> 01:44:19,555
To talk to you,
l have to meet your mistress!
1197
01:44:20,088 --> 01:44:21,533
Shameless!
1198
01:44:24,325 --> 01:44:25,792
You're the one who's shameless.
1199
01:44:25,793 --> 01:44:28,399
Seeing another woman...
no job, no salary.
1200
01:44:28,462 --> 01:44:29,998
You don't care about your family.
1201
01:44:35,870 --> 01:44:37,076
Now talk!
1202
01:44:51,986 --> 01:44:53,158
You're a woman.
1203
01:44:55,123 --> 01:44:56,864
Don't try to wear the pants.
1204
01:44:57,992 --> 01:44:59,494
Turn down thejob offer
1205
01:45:00,595 --> 01:45:02,074
and sit home quietly.
1206
01:45:17,211 --> 01:45:18,383
What is it?
1207
01:45:19,313 --> 01:45:20,792
What's the problem?
1208
01:45:20,848 --> 01:45:22,828
The kids are sleeping.
1209
01:45:23,651 --> 01:45:24,857
What has happened?
1210
01:45:25,820 --> 01:45:27,731
Will someone tell me
what's going on‘!
1211
01:45:27,788 --> 01:45:30,826
What do you think you're doing‘!
- I'll tell you.
1212
01:45:30,858 --> 01:45:32,269
Stop! That's mine.
1213
01:45:33,394 --> 01:45:35,629
Stop it! Let go of my things.
1214
01:45:35,630 --> 01:45:37,871
Get out of my way.
- Don't you touch anything!
1215
01:45:37,898 --> 01:45:39,241
What's all this‘!
1216
01:45:40,635 --> 01:45:43,309
Give it to me.
- Come outside!
1217
01:45:44,572 --> 01:45:45,983
Behave yourself...
1218
01:45:46,374 --> 01:45:49,184
What's all this‘!
1219
01:45:49,510 --> 01:45:51,148
You should be ashamed
of yourself, auntie!
1220
01:45:52,046 --> 01:45:54,549
So much for her piety!
1221
01:45:54,615 --> 01:45:58,495
Auntie, you've sullied
the family name.
1222
01:45:58,519 --> 01:45:59,998
Shame on you!
1223
01:46:00,054 --> 01:46:02,830
Look at this.
1224
01:46:05,093 --> 01:46:06,003
What is this‘!
1225
01:46:06,594 --> 01:46:08,870
Lewd books,
indecent clothes.
1226
01:46:09,129 --> 01:46:11,939
Such obscenity at this age!
1227
01:46:12,300 --> 01:46:14,507
A 55-year old widow!
1228
01:46:14,668 --> 01:46:17,945
Making dirty phone calls
to a young boy.
1229
01:46:18,105 --> 01:46:20,949
Disgusting!
- The old woman has no shame.
1230
01:46:21,041 --> 01:46:24,887
We look up to her as a mother.
1231
01:46:24,912 --> 01:46:26,016
And see what she's been doing.
1232
01:46:26,047 --> 01:46:27,958
Getting horny at this age!
1233
01:46:28,482 --> 01:46:29,984
Shameful!
1234
01:46:30,184 --> 01:46:31,288
What will you teach our kids‘!
1235
01:46:31,352 --> 01:46:33,389
What did auntie do‘!
- Nothing.
1236
01:46:33,821 --> 01:46:36,995
Get out of here!
Go live on the road.
1237
01:46:38,125 --> 01:46:39,468
Take these with you.
1238
01:46:40,261 --> 01:46:42,207
You were never Rosy.
1239
01:46:44,732 --> 01:46:46,211
Have you looked in the mirror‘!
1240
01:47:51,565 --> 01:47:54,478
All my things!
1241
01:48:39,180 --> 01:48:40,488
Auntie.
1242
01:48:42,016 --> 01:48:43,324
Let me.
1243
01:49:31,799 --> 01:49:33,107
Dreams.
1244
01:49:40,641 --> 01:49:42,951
Race Driver... Dreams.
1245
01:49:46,080 --> 01:49:49,926
Love or Lust... Dreams.
1246
01:49:52,953 --> 01:49:54,728
Love Me Baby... Dreams.
1247
01:49:57,792 --> 01:49:59,567
Now or Never... Dreams
1248
01:50:03,530 --> 01:50:05,305
Lipstick Dreams.
1249
01:50:07,735 --> 01:50:11,239
l had three pages left...
read them.
1250
01:50:13,474 --> 01:50:15,647
When Rosy opened the door
1251
01:50:15,976 --> 01:50:18,957
it wasn't the tenant standing there.
1252
01:50:18,979 --> 01:50:20,981
It was the florist!
1253
01:50:21,215 --> 01:50:23,661
Rosy had never
paid attention to him.
1254
01:50:23,951 --> 01:50:28,195
Now she saw his broad
chiselled shoulders
1255
01:50:28,222 --> 01:50:30,202
and the passion in his eyes.
1256
01:50:32,059 --> 01:50:35,700
So he sent the flowers,
not the tenant‘!
1257
01:50:40,901 --> 01:50:41,777
Go on.
1258
01:50:42,002 --> 01:50:44,414
Before the florist could speak
1259
01:50:44,571 --> 01:50:46,141
Rosy turned towards him.
1260
01:50:46,607 --> 01:50:51,113
Instantly, he pulled Rosy
into his big strong arms.
1261
01:50:51,245 --> 01:50:54,192
And began kissing her neck softly.
1262
01:50:54,882 --> 01:50:58,762
Then he pressed his lips
into Rosy's red lips.
1263
01:50:58,886 --> 01:51:00,957
Oh, God! He smudged her lipstick.
1264
01:51:04,658 --> 01:51:06,899
These stories mislead us.
1265
01:51:06,927 --> 01:51:10,636
Promising us that we too
can live like Rosy.
1266
01:51:13,567 --> 01:51:16,070
They are misleading.
1267
01:51:17,104 --> 01:51:20,051
But they also give us
the courage to dream.
1268
01:51:23,210 --> 01:51:25,281
Rosy is lucky!
1269
01:51:25,846 --> 01:51:29,419
It's hard to gain the love
of one man
1270
01:51:29,917 --> 01:51:32,329
but Rosy here is basking
in the love of two men!
1271
01:51:32,386 --> 01:51:33,558
How is that lucky‘!
1272
01:51:34,722 --> 01:51:36,668
She's stuck between
the two of them.
1273
01:51:40,527 --> 01:51:44,339
The florist told Rosy his name
— Prince Charming.
1274
01:51:45,099 --> 01:51:46,999
Rosy laughed out loud.
1275
01:51:47,000 --> 01:51:48,741
How silly she was!
1276
01:51:49,169 --> 01:51:52,838
Now she won't stare
steulthily at the bouquet.
1277
01:51:52,839 --> 01:51:55,575
She'll openly cull out
to her Prince Charming.
1278
01:51:55,576 --> 01:51:57,954
She won't veil her desire.
1279
01:51:58,345 --> 01:52:01,622
The iron burs at the window
cannot hold Rosy buck now.
1280
01:52:01,949 --> 01:52:07,865
Rosy fixed her hair, wiped her tears
undjumped right out of the door.
1281
01:52:08,622 --> 01:52:10,690
The key to Rosy‘: caged dreams
1282
01:52:10,691 --> 01:52:12,671
always lay within her own heart.
87476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.