All language subtitles for Lipstick.Under.My.Burkha.2017.Hindi.720p.DvDRip.x264.AAC.-.Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,983 --> 00:02:32,318 In every girl's life, comes that moment 2 00:02:32,319 --> 00:02:34,993 when she craves to be a woman. 3 00:02:35,856 --> 00:02:40,326 Rosy's desire was blooming like a rose. 4 00:02:40,327 --> 00:02:45,327 Dreams from beyond her caged body, were driving her crazy. 5 00:02:45,732 --> 00:02:48,234 And in the garden cfher body, 6 00:02:48,235 --> 00:02:52,581 her aching youth bore into her insides. 7 00:04:07,514 --> 00:04:10,120 Rosy stood trapped behind the iron burs of the window. 8 00:04:10,250 --> 00:04:13,993 Through the binoculars, she watched the dazzling city lights. 9 00:04:15,355 --> 00:04:17,656 Jeans-clad girls, clinging to their boyfriends, 10 00:04:17,657 --> 00:04:19,762 rode freely on motorbikes. 11 00:04:20,927 --> 00:04:25,307 And Rcsy's fantasies spirulled out of control. 12 00:04:31,271 --> 00:04:35,014 When I was finding my ways 13 00:04:35,075 --> 00:04:38,648 Walking in certain places 14 00:04:38,745 --> 00:04:44,127 Why didnTycu come around? 15 00:04:44,451 --> 00:04:46,158 And confinement... 16 00:04:46,186 --> 00:04:48,132 Oh hello, freshman! Intro‘! 17 00:04:50,157 --> 00:04:50,828 Sorry. 18 00:04:50,857 --> 00:04:54,828 i'm Rehana Abidi. My song is inspired by '7 things‘. 19 00:04:55,061 --> 00:04:58,270 Bhopal's third Britney Spears! 20 00:04:59,866 --> 00:05:03,905 Actually... '7 things‘ is a Miley Cyrus song. 21 00:05:04,171 --> 00:05:05,514 Yes, it's the same thing. 22 00:05:06,173 --> 00:05:08,244 What do you think‘! We don't know? 23 00:05:12,179 --> 00:05:14,181 Can you please start singing now‘! 24 00:05:17,017 --> 00:05:19,852 I walk outside as it ruins 25 00:05:19,853 --> 00:05:22,595 Looking for you but in vain 26 00:05:22,722 --> 00:05:24,463 Found a paper... 27 00:05:24,524 --> 00:05:25,434 l'm sorry. 28 00:05:25,659 --> 00:05:27,526 Sorry... once more‘! 29 00:05:27,527 --> 00:05:31,498 Go home and sing in the shower. 30 00:05:31,698 --> 00:05:34,042 Try again, when something else is banned. 31 00:05:35,769 --> 00:05:36,577 Okay next. 32 00:05:37,804 --> 00:05:40,614 But the moment Rosy puts on her dancing shoes 33 00:05:40,640 --> 00:05:42,278 the lights go out. 34 00:05:42,909 --> 00:05:46,152 Through the binoculars, Rosy now sees new images. 35 00:05:46,213 --> 00:05:48,056 Fur from these crowded lanes 36 00:05:48,114 --> 00:05:54,065 Riding a Hurley Davidson, her hair flying in the wind. 37 00:05:57,457 --> 00:05:59,733 How do l look? - Smashing! 38 00:06:00,493 --> 00:06:01,699 Come fast! 39 00:06:04,998 --> 00:06:06,136 Hold me close! 40 00:06:06,967 --> 00:06:10,540 Leela darling - can we get on with the real honeymoon? 41 00:06:12,505 --> 00:06:14,382 Look straight, Mr Honeymoon! 42 00:06:18,411 --> 00:06:20,118 You look quite the Casanova. 43 00:06:22,682 --> 00:06:25,322 These photos are the ticket to our success. 44 00:06:25,952 --> 00:06:27,431 Let them work their magic... 45 00:06:27,854 --> 00:06:31,961 We'll be roaming freely in the mountains, relaxing by the beach. 46 00:06:36,496 --> 00:06:38,942 Where all will your lover boy have to follow you‘! 47 00:06:38,965 --> 00:06:40,945 l'll show you all of lndia! 48 00:06:49,876 --> 00:06:53,790 The Taj Mahal in front, your honey besides you. 49 00:06:53,914 --> 00:06:55,450 Now, that's what l call a perfect honeymoon! 50 00:06:55,515 --> 00:06:59,019 We provide all honeymoon related services. 51 00:06:59,185 --> 00:07:02,723 Heart shaped teddy bear, heart shaped condom... l mean, candle. 52 00:07:02,756 --> 00:07:04,099 What about a photography package? 53 00:07:04,557 --> 00:07:05,331 Photography Package? 54 00:07:05,559 --> 00:07:09,871 We can't ask strangers to take our photos. 55 00:07:10,263 --> 00:07:12,971 We can't get intimate in front of them. 56 00:07:12,999 --> 00:07:15,036 It's the age of selfies. 57 00:07:15,101 --> 00:07:18,275 But selfies are not flattering. 58 00:07:18,872 --> 00:07:23,753 imagine a professional photographer accompanying you. 59 00:07:25,345 --> 00:07:26,722 The perfect scheme. 60 00:07:26,980 --> 00:07:28,614 We photograph the couple 61 00:07:28,615 --> 00:07:31,221 from the wedding, till the honeymoon! 62 00:07:31,651 --> 00:07:35,121 I'll do the make up. 63 00:07:35,388 --> 00:07:37,163 The bride will look like a movie star! 64 00:07:37,591 --> 00:07:39,662 He'll take the photos. 65 00:07:39,960 --> 00:07:42,031 Your agency gets a 2O percent cut! 66 00:07:42,095 --> 00:07:42,573 Wh at say? 67 00:07:42,595 --> 00:07:44,666 What a scam! Spare me. 68 00:07:46,866 --> 00:07:48,470 My scheme is perfect! 69 00:07:48,702 --> 00:07:50,079 Mark my words. 70 00:07:50,136 --> 00:07:52,548 There are better agents in Bhopal! 71 00:08:01,448 --> 00:08:03,048 Rosy loved the shops on the street. 72 00:08:03,049 --> 00:08:06,585 She stood at the window culling out to pussersby. 73 00:08:06,586 --> 00:08:10,728 "Come buy these spicy sizzling magic dreams!!!" 74 00:08:18,431 --> 00:08:21,275 l found this outside. ls it yours‘! 75 00:08:25,205 --> 00:08:27,617 No... l only wear real gold. 76 00:08:27,640 --> 00:08:33,249 Of course, God has been generous. 77 00:08:33,279 --> 00:08:35,816 A glass of water‘! Please? 78 00:08:36,016 --> 00:08:39,190 Cold preferably... and some ice. 79 00:08:39,219 --> 00:08:42,166 This Bhopal heat! 80 00:08:43,156 --> 00:08:47,764 lf l had lemon and sugar... l'd have lemonade! 81 00:08:48,328 --> 00:08:49,773 I'll get the sugar! 82 00:08:54,768 --> 00:08:56,441 What are you doing‘! 83 00:09:02,142 --> 00:09:03,553 What do you want‘! 84 00:09:04,911 --> 00:09:05,821 Relax! 85 00:09:06,046 --> 00:09:09,721 lt's the Magic Products‘ pest control gun! 86 00:09:09,749 --> 00:09:13,390 Smells great! Gets rid of 87 00:09:13,420 --> 00:09:15,923 ants, mice 88 00:09:17,557 --> 00:09:18,661 and cockroaches. 89 00:09:19,125 --> 00:09:22,368 Spray once 90 00:09:22,429 --> 00:09:26,468 and you'll be pest free for the next six months! 91 00:09:27,400 --> 00:09:28,640 Try it! 92 00:09:31,771 --> 00:09:34,752 Does this gun rid all pests‘! 93 00:09:36,176 --> 00:09:38,349 Well... try it. 94 00:09:38,745 --> 00:09:42,090 Don't you need pest control at your house‘! 95 00:09:42,582 --> 00:09:45,495 My 'pest' stays under control without the gun. 96 00:09:46,319 --> 00:09:48,162 Lucky gifl! 97 00:09:53,293 --> 00:09:55,671 Call to order the Supergun. 98 00:09:56,496 --> 00:09:57,975 Shirin Aslam, Magic Products. 99 00:10:00,433 --> 00:10:01,434 Hello. 100 00:10:01,901 --> 00:10:06,213 l didn't hear the phone ring. l'm at the school. 101 00:10:07,040 --> 00:10:08,678 Class isn't over yet. 102 00:10:12,579 --> 00:10:13,956 The curtains were thick. 103 00:10:14,180 --> 00:10:16,786 In the darkness, nobody could see Rosy. 104 00:10:16,983 --> 00:10:20,294 Rcsy's screams were lost in the sounds of the street. 105 00:10:20,753 --> 00:10:24,724 And Rcsy's shop remained a fantasy. 106 00:10:24,858 --> 00:10:26,701 Father! 107 00:10:31,998 --> 00:10:35,567 Trapped inside a dingy room of the dilapidated house. 108 00:10:35,568 --> 00:10:39,204 Alone with just her racy dreams for company. 109 00:10:39,205 --> 00:10:42,474 Only the shadows ofmen ever reached Rosy's window. 110 00:10:42,475 --> 00:10:45,888 Her burning desire never to be sutiuted. 111 00:10:46,346 --> 00:10:50,351 Because the key to the door was lost. 112 00:10:53,319 --> 00:10:54,798 This is what you order. 113 00:10:55,355 --> 00:10:56,925 Auntie, here's the one million. 114 00:10:57,123 --> 00:10:59,125 We'll pay five million over the market rate! 115 00:10:59,159 --> 00:11:00,866 Hold it! 116 00:11:01,661 --> 00:11:03,766 The lights should dazzle! 117 00:11:04,364 --> 00:11:06,742 One string won't do! Put a few more! 118 00:11:07,600 --> 00:11:09,045 Please sit. Sit. 119 00:11:10,136 --> 00:11:12,480 We'll build a glittering, fancy mall here. 120 00:11:13,506 --> 00:11:16,112 Our Hawai Manzil already glitters! 121 00:11:16,843 --> 00:11:17,787 So what's so special about your shop‘! 122 00:11:17,811 --> 00:11:19,984 Not a shop, it's a mall! 123 00:11:21,247 --> 00:11:24,353 Here... our Limca Record breaking snack! 124 00:11:24,384 --> 00:11:26,125 With some Limca! 125 00:11:26,286 --> 00:11:28,163 Isn't it? - Where is your napkin? 126 00:11:29,956 --> 00:11:31,299 Auntie 127 00:11:32,392 --> 00:11:34,065 lonly want what's best for you. 128 00:11:34,827 --> 00:11:36,807 I've been your tenant for years. 129 00:11:36,963 --> 00:11:39,341 Then act like a tenant, Rahim! 130 00:11:39,465 --> 00:11:41,968 Will you sell off the house just for your commission? 131 00:11:42,101 --> 00:11:44,503 Haven't you earned enough in Saudi Arabia these seven years? 132 00:11:44,504 --> 00:11:46,677 Shut up, you two! - Aunt. 133 00:11:47,073 --> 00:11:48,575 Control yourselves! 134 00:11:50,910 --> 00:11:52,446 MF- Gupta‘! 135 00:11:53,146 --> 00:11:57,561 When their parents... 136 00:11:57,684 --> 00:12:00,722 my husband... their uncle 137 00:12:01,487 --> 00:12:03,967 all died in the gas tragedy. 138 00:12:04,791 --> 00:12:06,737 We had nothing left. 139 00:12:08,795 --> 00:12:10,069 You know. 140 00:12:11,864 --> 00:12:15,175 All we had was Hawai Manzil. 141 00:12:16,736 --> 00:12:18,443 Hawai Manzil is not for sale. 142 00:12:22,642 --> 00:12:24,451 Remove that! 143 00:12:32,485 --> 00:12:33,395 Auntie. 144 00:12:33,419 --> 00:12:36,764 God himself couldn't have found a better match for my daughter 145 00:12:37,090 --> 00:12:38,660 like the one you've found. 146 00:12:38,958 --> 00:12:40,164 And what a match! 147 00:12:40,493 --> 00:12:42,561 She'll be living right next door after the wedding. 148 00:12:42,562 --> 00:12:45,697 We'll just hop across for our beauty treatment. 149 00:12:45,698 --> 00:12:48,440 Leela won't work after marriage. 150 00:12:48,668 --> 00:12:50,011 She'll have fun at home. 151 00:12:50,503 --> 00:12:52,380 I'll have fun, but won't sit home. 152 00:12:52,639 --> 00:12:54,846 Won't sit at home‘! So what'll you do‘! 153 00:12:55,408 --> 00:12:57,786 I'll go on my honeymoon! 154 00:12:58,177 --> 00:13:01,750 Suddenly Rosy chanced upon a bouquet of red roses. 155 00:13:02,282 --> 00:13:05,286 The florist was fixing the flowers. 156 00:13:06,019 --> 00:13:10,968 If only Prince Charming would caress her with those roses. 157 00:13:11,724 --> 00:13:14,170 Trapped behind the window burs 158 00:13:14,193 --> 00:13:16,605 a frenzied Rosy took offher buthrobe. 159 00:13:16,896 --> 00:13:19,399 She stood waiting for Prince Charming. 160 00:13:19,432 --> 00:13:23,244 Just madness in her eyes and red lipstick on her lips. 161 00:13:23,836 --> 00:13:25,645 Smile! 162 00:13:26,439 --> 00:13:27,144 Lovely! 163 00:13:27,373 --> 00:13:28,852 Profile please. 164 00:13:29,976 --> 00:13:31,546 Perfect. 165 00:13:32,078 --> 00:13:32,613 Wow. 166 00:13:32,645 --> 00:13:34,955 Fingers on your earring. 167 00:13:35,181 --> 00:13:36,159 Lovely! 168 00:13:36,950 --> 00:13:37,951 Lovely! 169 00:13:38,017 --> 00:13:39,291 Chin down. 170 00:13:40,153 --> 00:13:41,461 That's right. 171 00:13:42,055 --> 00:13:42,556 Smile. 172 00:13:42,622 --> 00:13:44,499 The camera is fixed on the girl. 173 00:13:44,524 --> 00:13:46,765 lt's the boy's engagement as well. 174 00:13:47,560 --> 00:13:49,631 Sure... call the groom. 175 00:13:52,098 --> 00:13:53,372 Hey, mister! 176 00:13:53,399 --> 00:13:55,970 Stop sticking to the bride. Shift! 177 00:13:56,669 --> 00:13:57,374 Sorry. 178 00:14:00,006 --> 00:14:01,451 Getting too close. 179 00:14:01,574 --> 00:14:03,417 Smile. Look in front. 180 00:14:04,143 --> 00:14:05,315 Hey, mister! - Yes? 181 00:14:05,778 --> 00:14:08,691 Not your profile. Look straight. 182 00:14:08,748 --> 00:14:11,251 lt's your engagement. l'm taking your photo. 183 00:14:17,290 --> 00:14:18,826 That's enough. 184 00:14:18,858 --> 00:14:21,338 How about a group photo‘! 185 00:14:21,761 --> 00:14:22,294 Auntie? 186 00:14:22,295 --> 00:14:22,830 Yes? 187 00:14:23,062 --> 00:14:24,837 Group photo! 188 00:14:25,264 --> 00:14:26,675 Yes, of course. 189 00:14:26,933 --> 00:14:29,709 Auntie, stand in between the two of them. 190 00:14:29,936 --> 00:14:30,812 In between? 191 00:14:30,970 --> 00:14:31,710 No! 192 00:14:31,804 --> 00:14:34,045 Not between the couple. 193 00:14:34,207 --> 00:14:35,948 Come on, everybody. 194 00:14:35,975 --> 00:14:38,512 The entire Hawai Manzil family. 195 00:14:39,312 --> 00:14:41,849 Oh, Faiz is crying. 196 00:14:42,382 --> 00:14:43,122 Smile now. 197 00:14:43,383 --> 00:14:45,954 Anyone else‘! 198 00:14:46,052 --> 00:14:48,623 One... two... three. 199 00:14:48,654 --> 00:14:49,962 One more! 200 00:14:58,097 --> 00:14:59,269 Who is it? 201 00:14:59,532 --> 00:15:00,875 Sorry! 202 00:15:01,534 --> 00:15:02,410 Sorry! 203 00:15:02,935 --> 00:15:03,811 You startled me. 204 00:15:04,270 --> 00:15:06,045 Don't worry. 205 00:15:06,272 --> 00:15:08,274 Going this way‘! 206 00:15:08,541 --> 00:15:10,748 Yes, you carry on. 207 00:15:10,877 --> 00:15:14,290 I'll come along. 208 00:15:15,581 --> 00:15:16,321 aka)’- 209 00:15:16,682 --> 00:15:18,593 The fuse box is somewhere up here. 210 00:15:18,651 --> 00:15:20,756 Let's take a look. 211 00:15:24,957 --> 00:15:28,166 Bastard, if you ditch me 212 00:15:28,861 --> 00:15:30,629 I'll post this video on Facebook. 213 00:15:30,630 --> 00:15:33,131 You won't be able to show your face any where in Bhopal! 214 00:15:33,132 --> 00:15:35,500 Darling, will the video show my face 215 00:15:35,501 --> 00:15:36,535 or my package? 216 00:15:36,536 --> 00:15:38,982 Let's start a porn business right here! 217 00:15:43,176 --> 00:15:45,520 Tell me, are you coming for the interview tomorrow? 218 00:15:46,145 --> 00:15:47,749 Of course! 219 00:15:49,315 --> 00:15:50,225 lll. 220 00:15:53,653 --> 00:15:54,961 Where is Leela‘! 221 00:15:55,955 --> 00:15:58,629 Haven't seen her. 222 00:15:59,091 --> 00:16:00,832 Keep playing. 223 00:16:06,332 --> 00:16:09,609 It fits right into your purse. 224 00:16:09,702 --> 00:16:10,737 Like magic. 225 00:16:10,803 --> 00:16:12,840 Your husband got it from the Middle East‘! 226 00:16:12,939 --> 00:16:14,543 Who's that‘! 227 00:16:14,674 --> 00:16:17,450 You can keep it. l'm not interested. 228 00:16:17,510 --> 00:16:18,143 But you... 229 00:16:18,144 --> 00:16:19,478 Excuse me. 230 00:16:19,479 --> 00:16:21,083 God! These saleswomen. 231 00:16:21,113 --> 00:16:22,524 They just start off. 232 00:16:22,782 --> 00:16:25,456 They're sly. Who knows what all they do. 233 00:16:25,551 --> 00:16:27,087 Stay away from them. 234 00:16:27,353 --> 00:16:28,058 Kids! 235 00:16:35,695 --> 00:16:37,038 Bloody slut! 236 00:16:37,430 --> 00:16:39,205 Go on! Get me married against my will. 237 00:16:39,866 --> 00:16:40,844 Go on! 238 00:16:40,867 --> 00:16:42,346 Shameless wretch! 239 00:16:43,369 --> 00:16:44,905 Even if gifted a diamond 240 00:16:44,937 --> 00:16:47,144 you'll still choose the piece of coal. 241 00:16:48,074 --> 00:16:49,519 Hold this! 242 00:17:13,466 --> 00:17:14,740 Have you ever noticed? 243 00:17:15,101 --> 00:17:15,841 What? 244 00:17:15,968 --> 00:17:19,211 When the lights go off, our eyes just adjust to the darkness. 245 00:17:19,605 --> 00:17:21,551 You're right. 246 00:17:22,508 --> 00:17:24,385 We get used to the dark... 247 00:17:27,947 --> 00:17:29,290 Lights are back. Come on. 248 00:17:29,649 --> 00:17:30,957 Auntie! 249 00:17:31,517 --> 00:17:33,758 You've met my brother. 250 00:17:34,220 --> 00:17:36,860 Brother, this is 'Auntie'. 251 00:17:37,089 --> 00:17:39,399 Our neighborhood celebrity! 252 00:17:40,560 --> 00:17:44,804 My brother... poor thing, lost his wife at 56! 253 00:17:44,931 --> 00:17:46,968 He has his entire life ahead of him. 254 00:17:47,333 --> 00:17:50,940 So l'm looking for a brand new sister-in-law! 255 00:17:51,771 --> 00:17:56,117 lf you know a nice girl let me know. 256 00:17:56,275 --> 00:18:00,417 Even if she's 35-40! 257 00:18:01,113 --> 00:18:03,787 Say thanks to 'Auntie'. 258 00:18:05,418 --> 00:18:06,954 Thank you... 'Auntie'. 259 00:18:26,339 --> 00:18:27,545 O dancing heart 260 00:18:28,174 --> 00:18:29,346 O dancing heart 261 00:18:35,448 --> 00:18:36,620 O dancing heart 262 00:18:36,649 --> 00:18:38,629 O naughty heart 263 00:18:39,085 --> 00:18:40,257 O dancing heart 264 00:18:40,286 --> 00:18:42,232 O naughty heart 265 00:18:42,288 --> 00:18:45,758 The love cfgrocm and bride 266 00:18:45,858 --> 00:18:49,328 Blossoms with desire so sweet 267 00:18:49,362 --> 00:18:51,137 O yes, she wants him 268 00:18:51,197 --> 00:18:52,870 And, she'll have him 269 00:18:52,999 --> 00:18:54,866 Desire drives her 270 00:18:54,867 --> 00:18:56,540 She's shy no more 271 00:18:56,702 --> 00:18:58,375 O she's bitten 272 00:18:58,504 --> 00:19:00,108 Yes, she ‘s smitten 273 00:19:00,273 --> 00:19:04,244 Her precious flower Stolen by her beloved 274 00:19:25,331 --> 00:19:28,642 Her wild tresses across the pillow 275 00:19:28,968 --> 00:19:32,472 The rhythmic dance of love 276 00:19:32,538 --> 00:19:35,314 Their breaths moist 277 00:19:35,341 --> 00:19:39,016 With the sweet perfume of union 278 00:19:39,078 --> 00:19:41,913 His soft caresses 279 00:19:41,914 --> 00:19:45,862 Covered her with dew drops 280 00:19:46,018 --> 00:19:47,122 O dancing heart 281 00:19:47,153 --> 00:19:48,820 O naughty heart 282 00:19:48,821 --> 00:19:51,961 These crazy tales of love 283 00:19:52,491 --> 00:19:55,131 These charming romances 284 00:19:55,161 --> 00:19:58,142 Hearts full cfnuughty desire 285 00:19:58,264 --> 00:20:01,905 The love cfgrocm and bride 286 00:20:02,001 --> 00:20:05,380 Blossoms with desire so sweet 287 00:20:05,504 --> 00:20:07,279 Now don't play games 288 00:20:07,306 --> 00:20:09,081 Or I'll suffer 289 00:20:09,108 --> 00:20:10,849 I'm faint with yearning 290 00:20:10,943 --> 00:20:12,711 Cure with me with your love 291 00:20:12,712 --> 00:20:14,279 Just a little 292 00:20:14,280 --> 00:20:16,348 Potion ofpleusure 293 00:20:16,349 --> 00:20:20,051 Love me again 294 00:20:20,052 --> 00:20:27,834 I'm faint with yearning Cure me with your love 295 00:20:59,158 --> 00:21:00,796 Rehana! Have you no shame? 296 00:21:00,960 --> 00:21:04,066 Such obscenity! Go to your room. 297 00:21:05,498 --> 00:21:09,344 Move the camera, mister or I'll slap you. 298 00:21:17,443 --> 00:21:20,014 Will dancing get you good grades? 299 00:21:20,379 --> 00:21:23,553 Your father has worked hard to put you into college. 300 00:21:23,682 --> 00:21:26,288 Not so you can shame us! 301 00:21:26,652 --> 00:21:28,097 Concentrate on your studies. 302 00:21:28,521 --> 00:21:30,000 Shameless girl! 303 00:22:09,962 --> 00:22:12,067 The rent is due. 304 00:22:12,164 --> 00:22:13,732 The salary transfer from Saudi... 305 00:22:13,733 --> 00:22:14,973 Oh, come on! 306 00:22:16,368 --> 00:22:18,678 Don't interfere in money matters. 307 00:22:19,371 --> 00:22:20,543 It's complicated. 308 00:22:20,973 --> 00:22:23,078 I've started work with Bemisaal Builders. 309 00:22:25,177 --> 00:22:27,384 It's burning! - Really? 310 00:22:29,415 --> 00:22:30,917 Didn't burn before. 311 00:22:31,517 --> 00:22:33,428 lt's started only after l got back‘! 312 00:22:46,532 --> 00:22:49,501 In the dark of the night the street was silent. 313 00:22:49,502 --> 00:22:53,507 Rosy, in her flimsy nightie, lay down by the window 314 00:22:53,539 --> 00:22:57,578 And dreamt her secret dreams. 315 00:23:00,679 --> 00:23:03,319 In Prince Charming‘: arms 316 00:23:03,482 --> 00:23:06,554 Rosy was flying amidst the stars. 317 00:23:06,652 --> 00:23:09,030 Inside the airplane he's kissing 318 00:23:09,054 --> 00:23:12,831 Rcsy's body with his wet lips. 319 00:23:17,429 --> 00:23:22,742 Rosy touched herself as she fantasized about Prince Charming. 320 00:23:22,835 --> 00:23:27,375 And she used the pillow to stifle her own screams. 321 00:24:37,276 --> 00:24:38,983 Yes we will! 322 00:24:39,011 --> 00:24:42,254 Jeans are my right! My right! 323 00:24:42,381 --> 00:24:45,692 Stop us if you can! 324 00:24:45,718 --> 00:24:48,927 We'll fight till our last breath! Last breath! 325 00:24:48,988 --> 00:24:52,367 Jeans we will wear! Yes we will! 326 00:24:52,424 --> 00:24:55,769 Jeans are my right! My right! 327 00:24:55,928 --> 00:24:59,273 Stop us if you can! 328 00:24:59,331 --> 00:25:02,676 We'll fight till our last breath! Last breath! 329 00:25:02,701 --> 00:25:05,739 Jeans we will wear! Yes we will! 330 00:25:05,771 --> 00:25:08,775 Jeans are my right! My right! 331 00:25:08,807 --> 00:25:11,788 Stop us if you can! 332 00:25:11,844 --> 00:25:15,087 We'll fight till our last breath! Last breath! 333 00:25:15,114 --> 00:25:18,220 Jeans are my right! My right! 334 00:25:18,317 --> 00:25:20,957 Jeans we will wear! Yes we will! 335 00:25:21,020 --> 00:25:23,796 A message for our video blag‘! 336 00:25:24,823 --> 00:25:26,496 l'm just a freshman. 337 00:25:26,558 --> 00:25:28,970 New rule. No jeans for girls. Any comment? 338 00:25:29,762 --> 00:25:31,935 Yes we will! 339 00:25:31,964 --> 00:25:35,912 Jeans are my right! My right! 340 00:25:35,968 --> 00:25:38,107 There's no end to rules in a girl's life. 341 00:25:38,270 --> 00:25:41,808 Don't sing, don't dance you'll shame us. 342 00:25:41,840 --> 00:25:43,751 Don't walk like that, people will stare. 343 00:25:43,976 --> 00:25:46,115 Keep your eyes down, what will people say‘! 344 00:25:46,512 --> 00:25:49,959 Don't breathe, you're heaving chest will attract attention! 345 00:25:50,315 --> 00:25:52,352 Don't wear lipstick, you'll have an affair! 346 00:25:52,484 --> 00:25:54,157 Don't wearjeans, you'll create a scandal! 347 00:25:54,253 --> 00:25:57,257 l want to ask the authorities, what exactly will happen‘! 348 00:25:57,589 --> 00:25:59,728 Why does our freedom scare you so‘! 349 00:26:00,659 --> 00:26:03,139 Don't we have the right to live freely? 350 00:26:03,529 --> 00:26:05,600 We want our right! 351 00:26:05,798 --> 00:26:08,608 Our right to jeans! Our right to live! 352 00:26:10,636 --> 00:26:12,513 Right to jeans! Right to live! 353 00:26:28,253 --> 00:26:30,631 It was the first shower of the monsoon. 354 00:26:31,023 --> 00:26:34,266 The raindrops ofyouth beckoned Rosy. 355 00:26:36,028 --> 00:26:38,030 A fierce storm was raging inside Rosy 356 00:26:38,163 --> 00:26:40,700 Fur stronger than the storm outside. 357 00:26:41,000 --> 00:26:44,379 Rosy was totally wet with the flood of desire. 358 00:26:44,870 --> 00:26:48,044 Her white shirt was now transparent. 359 00:26:48,173 --> 00:26:51,313 Rosy‘: body was drenched. 360 00:26:51,543 --> 00:26:54,820 She was drowning in a whirlpool of lust. 361 00:26:55,214 --> 00:26:57,490 The binoculars slipped from her hand. 362 00:26:57,916 --> 00:27:02,831 In the window outside, the new tenant was taking a shower. 363 00:27:02,888 --> 00:27:04,697 Totally naked! - Auntie! 364 00:27:04,957 --> 00:27:06,197 Auntie! 365 00:27:07,526 --> 00:27:09,005 Auntie! 366 00:27:09,595 --> 00:27:10,869 Auntie! 367 00:27:12,564 --> 00:27:14,100 Oh my God! 368 00:27:14,266 --> 00:27:15,904 Duggu! Guddu! 369 00:27:15,934 --> 00:27:18,972 Guddu, look at your brother! 370 00:27:19,705 --> 00:27:21,082 Somebody! Anybody! 371 00:27:21,340 --> 00:27:23,445 Help him! 372 00:27:23,609 --> 00:27:24,553 l'm coming! 373 00:27:24,610 --> 00:27:25,554 Auntie! 374 00:27:26,845 --> 00:27:27,880 Auntie! 375 00:27:29,481 --> 00:27:30,721 Auntie! 376 00:27:31,350 --> 00:27:32,294 l'm coming! 377 00:27:32,317 --> 00:27:33,625 Auntie! 378 00:27:33,819 --> 00:27:35,025 Wait son. 379 00:27:35,954 --> 00:27:37,160 Auntie! 380 00:27:37,956 --> 00:27:39,367 l'm coming! 381 00:27:40,092 --> 00:27:41,993 See, auntie? l can swim now! 382 00:27:41,994 --> 00:27:44,770 What? You think that's funny! 383 00:27:51,437 --> 00:27:53,383 That's enough! Shaw's over! Back to the pool. 384 00:27:53,472 --> 00:27:55,383 Guddu and Duggu, get going. 385 00:27:55,440 --> 00:27:56,680 She's fine. 386 00:27:58,544 --> 00:27:59,215 What! 387 00:27:59,878 --> 00:28:02,085 Want me to lose myjob‘! 388 00:28:02,247 --> 00:28:05,387 Why the hell did you get into the pool if you can't swim‘! 389 00:28:05,984 --> 00:28:07,520 How rude! 390 00:28:07,819 --> 00:28:09,355 lf the child had drowned... 391 00:28:09,388 --> 00:28:11,834 Can't swim and trying to be a lifeguard! 392 00:28:12,090 --> 00:28:14,730 l'm going to lodge a complaint. 393 00:28:17,429 --> 00:28:18,169 Who is he‘! 394 00:28:18,230 --> 00:28:20,540 Go ahead. But first tell me your name. 395 00:28:20,599 --> 00:28:21,566 Auntie! 396 00:28:21,567 --> 00:28:23,979 Whose ‘auntie? Not mine! 397 00:28:24,603 --> 00:28:25,911 What name should l put down‘! 398 00:28:30,309 --> 00:28:31,344 Usha. 399 00:28:34,513 --> 00:28:35,479 Usha Parmar. 400 00:28:35,480 --> 00:28:37,482 Once you learn how to swim 401 00:28:38,083 --> 00:28:41,587 you can dive all you want. 402 00:28:50,796 --> 00:28:52,275 And don't come in a sari. 403 00:28:54,399 --> 00:28:56,379 Usha-ji. 404 00:29:14,186 --> 00:29:15,790 It's called a condom. 405 00:29:16,488 --> 00:29:17,398 Right‘! 406 00:29:17,689 --> 00:29:19,362 l know, doctor. 407 00:29:19,424 --> 00:29:21,097 Then why don't you use them‘! 408 00:29:21,226 --> 00:29:23,365 Your husband comes to India for barely two weeks a year. 409 00:29:23,495 --> 00:29:26,271 And you've had three kids and three abortions! 410 00:29:26,465 --> 00:29:29,912 And after every night of sex, you take the pill. 411 00:29:30,102 --> 00:29:32,673 lf this continues, you'll need surgery. 412 00:29:35,273 --> 00:29:40,382 What about a diaphragm? 413 00:29:40,412 --> 00:29:42,585 Diaphragm? Impossible! 414 00:29:43,482 --> 00:29:45,928 Your uterus is already infected. 415 00:29:47,452 --> 00:29:49,227 This is the only option. 416 00:29:51,123 --> 00:29:56,300 He gets carried away in the heat of the moment. 417 00:29:56,361 --> 00:29:58,568 Send your passionate husband to me. 418 00:29:58,764 --> 00:30:00,334 I'll deal with him. 419 00:30:10,475 --> 00:30:12,716 'Cap'! Which brand‘! 420 00:30:12,811 --> 00:30:14,620 Mother, l want a cap too. 421 00:30:14,746 --> 00:30:16,748 Me, too. 422 00:30:17,049 --> 00:30:19,086 lt's sunny on the cricket field. 423 00:30:20,185 --> 00:30:22,290 Any good brand will do. 424 00:30:22,487 --> 00:30:24,388 Mother, l want that chocolate. 425 00:30:24,389 --> 00:30:26,023 l want that chocolate too. 426 00:30:26,024 --> 00:30:27,024 Chocolate. 427 00:30:27,025 --> 00:30:29,562 Chocolate? Or the new flavour... strawberry? 428 00:30:50,549 --> 00:30:53,257 You won't believe 429 00:30:53,619 --> 00:30:57,795 Mr. Mathur loved my Brazilian wax! He was so happy. 430 00:30:58,256 --> 00:31:01,931 When in Delhi, he took me to Maya Spa everyday. 431 00:31:02,494 --> 00:31:03,871 lf you ever go to Delhi, you must check it out. 432 00:31:03,929 --> 00:31:05,135 l'm going soon. 433 00:31:05,630 --> 00:31:07,166 You're going to Delhi‘! When‘! 434 00:31:08,600 --> 00:31:10,102 Leela. - Yes! 435 00:31:10,135 --> 00:31:11,136 Open the door. 436 00:31:11,503 --> 00:31:12,538 What is it? 437 00:31:12,604 --> 00:31:13,844 Your fiancé is here. 438 00:31:15,207 --> 00:31:16,049 Here‘! 439 00:31:31,056 --> 00:31:31,659 Hi! 440 00:31:33,892 --> 00:31:34,495 Hi! 441 00:31:35,160 --> 00:31:36,070 Hi. 442 00:31:42,601 --> 00:31:43,477 Tea? 443 00:31:46,138 --> 00:31:46,707 Here. 444 00:31:51,710 --> 00:31:53,553 You take it. 445 00:32:04,456 --> 00:32:06,959 it's my first time inside a ladies parlour. 446 00:32:07,826 --> 00:32:09,271 You men never need to. 447 00:32:09,494 --> 00:32:12,236 Just keep growing thejungles! 448 00:32:12,531 --> 00:32:16,741 Joke! You're funny. 449 00:32:24,776 --> 00:32:26,653 For you. 450 00:32:26,945 --> 00:32:28,822 l wanted to give it to you at the engagement 451 00:32:29,347 --> 00:32:30,849 but l never got a chance. 452 00:32:35,554 --> 00:32:37,227 My first... 453 00:32:37,689 --> 00:32:38,861 First girlfriend? 454 00:32:40,158 --> 00:32:42,764 Sorry. My mistake. 455 00:32:43,395 --> 00:32:45,500 You are my fiancé. 456 00:32:49,868 --> 00:32:51,313 This is also for you. 457 00:32:59,211 --> 00:33:00,918 Shall we activate the phone‘! 458 00:33:02,047 --> 00:33:03,025 Not now. 459 00:33:03,949 --> 00:33:04,723 Not now. 460 00:33:04,750 --> 00:33:06,787 You don't like the model‘! 461 00:33:07,419 --> 00:33:10,229 It's okay... - We can exchange it at the store. 462 00:33:10,255 --> 00:33:11,598 Not now! 463 00:33:13,558 --> 00:33:15,697 Lots of appointments today. 464 00:33:15,727 --> 00:33:20,369 Sorry... l should have called and come. 465 00:33:26,271 --> 00:33:29,480 Sir, people in Delhi have a lot of money. 466 00:33:30,809 --> 00:33:32,482 That's the Qutab Minar! 467 00:33:32,811 --> 00:33:34,620 The Delhi wedding market is huge 468 00:33:35,147 --> 00:33:36,649 as seen in the film ‘Band Baaja Baraat‘. 469 00:33:36,782 --> 00:33:38,625 Big stars. 470 00:33:38,850 --> 00:33:39,828 Very good film! 471 00:33:39,851 --> 00:33:41,853 Sorry. 472 00:33:42,287 --> 00:33:43,732 Sorry. 473 00:33:45,157 --> 00:33:46,227 Got a little late. 474 00:33:48,593 --> 00:33:51,335 Did you like the photos‘! 475 00:33:52,063 --> 00:33:54,698 We'll make the honeymoon memorable for the couple. 476 00:33:54,699 --> 00:33:56,000 You can count on us! 477 00:33:56,001 --> 00:33:59,003 They'll feel like they're in a Bollywood film. 478 00:33:59,004 --> 00:34:00,142 That's for sure. 479 00:34:00,505 --> 00:34:03,611 From these photos, it seems the two of you are on honeymoon. 480 00:34:06,678 --> 00:34:09,591 Sample photos! - Sample photos! 481 00:34:10,448 --> 00:34:12,359 Are the two of you in a relationship? 482 00:34:12,451 --> 00:34:13,828 Yes, we're engaged! - No, sir! 483 00:34:34,406 --> 00:34:36,473 Damn it! This piece ofjunk isjust like your business plan. 484 00:34:36,474 --> 00:34:37,885 A complete flop! 485 00:34:38,577 --> 00:34:39,578 Shut up! 486 00:34:40,612 --> 00:34:42,888 Couldn't you lie and say we're engaged? 487 00:34:43,014 --> 00:34:43,822 Why should l lie‘! 488 00:34:44,849 --> 00:34:45,953 This is all your fault! 489 00:34:46,051 --> 00:34:47,462 My fault‘! 490 00:34:49,087 --> 00:34:50,293 You're getting on my nerves. 491 00:34:50,322 --> 00:34:52,233 Am n 492 00:34:52,757 --> 00:34:54,100 Getting on your nerves‘! 493 00:34:55,227 --> 00:34:57,571 Go throw these tantrums 494 00:34:57,662 --> 00:35:00,336 with your Mr. Moneybags! Not with me. 495 00:35:01,633 --> 00:35:06,139 if it's money l wanted, l wouldn't be wasting my time with you, fucker. 496 00:35:09,307 --> 00:35:10,581 Wasting your time‘! 497 00:35:14,946 --> 00:35:16,391 That's what you're doing with me‘! 498 00:35:16,548 --> 00:35:17,720 That's not what l meant. 499 00:35:17,783 --> 00:35:19,592 l know exactly what you meant! 500 00:35:19,618 --> 00:35:20,851 That's not... 501 00:35:20,852 --> 00:35:22,160 Now you watch! 502 00:35:22,921 --> 00:35:24,355 Arshad, if you walk away right now 503 00:35:24,356 --> 00:35:25,756 you'll never see me again! 504 00:35:25,757 --> 00:35:28,829 Go to hell! Bloody gold digger. 505 00:35:33,965 --> 00:35:38,539 Rosy stored wistfully at the bouquet of red roses. 506 00:35:39,104 --> 00:35:40,971 It was getting dark. 507 00:35:40,972 --> 00:35:43,885 The florist was shutting shop. 508 00:35:44,276 --> 00:35:46,654 The bouquet was beyond reach. 509 00:36:03,161 --> 00:36:05,296 And though he wusjust outside the window 510 00:36:05,297 --> 00:36:07,436 the tenant was beyond reach. 511 00:36:08,199 --> 00:36:11,669 Rosy wanted to shower with him. 512 00:36:21,580 --> 00:36:27,223 Rosy wanted the tenant to shampoo her long hair. 513 00:36:27,352 --> 00:36:31,323 And his slippery fingers to provoke Rosy's burning youth. 514 00:37:20,905 --> 00:37:22,851 Alter these. 515 00:37:25,310 --> 00:37:26,914 How long will it take‘! 516 00:37:30,215 --> 00:37:34,163 Rehana, your mother asked you a question. 517 00:37:34,919 --> 00:37:36,159 A couple of hours. 518 00:37:52,504 --> 00:37:54,279 Don't forget to turn the lights off. 519 00:38:33,244 --> 00:38:34,348 Hello! 520 00:38:50,261 --> 00:38:51,365 Hello! 521 00:39:01,139 --> 00:39:02,473 You bought it from a shop‘! 522 00:39:02,474 --> 00:39:05,318 Of course not! Got it from the clinic. 523 00:39:10,115 --> 00:39:12,152 l thought you've been shameless 524 00:39:12,450 --> 00:39:15,863 buying condoms instead of groceries! 525 00:39:16,187 --> 00:39:18,360 How could l do such a thing‘! 526 00:39:24,996 --> 00:39:26,703 Chocolate flavour! 527 00:39:27,265 --> 00:39:29,211 Your clinic has become quite fancy. 528 00:40:03,701 --> 00:40:06,307 Hey Rehana, cool speech. 529 00:40:10,775 --> 00:40:11,810 Drag? 530 00:40:19,584 --> 00:40:21,188 You don't smoke‘! 531 00:40:21,319 --> 00:40:22,093 l do, of course. 532 00:40:22,120 --> 00:40:23,963 But l have a bad throat. 533 00:40:24,255 --> 00:40:25,359 Follow me. 534 00:40:35,867 --> 00:40:36,868 Not bad. 535 00:40:39,270 --> 00:40:40,977 Not just jeans 536 00:40:41,005 --> 00:40:42,712 they should ban women from college. 537 00:40:43,508 --> 00:40:44,350 100 rupees 538 00:40:45,009 --> 00:40:45,953 Got that. 539 00:40:46,077 --> 00:40:47,920 Thanks! l didn't have the change... 540 00:40:53,318 --> 00:40:53,921 Namrata. 541 00:40:58,523 --> 00:41:02,938 Hi... can l audition again‘! 542 00:41:02,961 --> 00:41:04,770 Let's chat at the party? 543 00:41:04,863 --> 00:41:05,534 Party? 544 00:41:06,197 --> 00:41:09,178 Friday night, Veer's party. 545 00:41:09,601 --> 00:41:11,672 Sure. 546 00:41:11,903 --> 00:41:13,211 l'm wearing gold. 547 00:41:13,238 --> 00:41:14,478 l'm taking silver. 548 00:41:14,939 --> 00:41:17,215 You can take copper. 549 00:41:31,789 --> 00:41:34,998 A great salesgirl is one 550 00:41:35,393 --> 00:41:38,602 who can sell fairness cream to a white American. 551 00:41:38,763 --> 00:41:41,642 Our Best Salesgirl for this quarter is 552 00:41:41,766 --> 00:41:43,074 Shirin Aslam! 553 00:41:43,768 --> 00:41:46,305 Congratulations, Shirin! 554 00:41:48,606 --> 00:41:51,018 This is for you. 555 00:41:51,309 --> 00:41:52,845 Don't sell it. 556 00:41:54,312 --> 00:41:58,590 Magic makes homes spic and span. 557 00:41:58,616 --> 00:42:02,120 Sweep left, sweep right. Abracadabra! 558 00:42:02,453 --> 00:42:04,330 ls popping out babies your only plan‘! 559 00:42:04,389 --> 00:42:06,232 Or do you want more‘! 560 00:42:08,326 --> 00:42:10,431 Will you be a Sales Trainer? 561 00:42:10,928 --> 00:42:12,874 4O thousand plus benefits. 562 00:42:21,472 --> 00:42:26,148 Will l need to be in office, 9-6 everyday? 563 00:42:26,210 --> 00:42:29,623 You still haven't told your husband about thisjob‘! 564 00:42:31,015 --> 00:42:33,017 Isn't he back from Saudi Arabia? 565 00:42:34,118 --> 00:42:35,062 Think about it. 566 00:42:35,119 --> 00:42:37,065 The announcement will be made at the Diwali Carnival. 567 00:42:37,255 --> 00:42:39,166 The boss herself is coming down from Delhi. 568 00:42:43,094 --> 00:42:43,936 And 569 00:42:44,729 --> 00:42:46,299 with the newjob 570 00:42:46,564 --> 00:42:50,102 no more of the pregnancy-abortion business. 571 00:43:56,868 --> 00:43:59,314 Yes, ma'am... girl or boy‘! 572 00:44:02,140 --> 00:44:03,346 Girl. 573 00:44:06,811 --> 00:44:08,813 Not so revealing. 574 00:44:08,913 --> 00:44:09,914 Something with sleeves? 575 00:44:09,948 --> 00:44:11,393 There's some with shorts as well. 576 00:44:11,449 --> 00:44:13,395 Yes! Show those. 577 00:44:13,818 --> 00:44:15,388 She's about this big. 578 00:44:16,287 --> 00:44:18,289 This size‘! is this okay. 579 00:44:18,356 --> 00:44:19,960 Oh no! That's way too small! 580 00:44:20,024 --> 00:44:22,026 Something bigger? 581 00:44:22,693 --> 00:44:25,003 This is the bigger. 582 00:44:25,630 --> 00:44:26,938 Maybe larger. 583 00:44:27,665 --> 00:44:29,611 This one‘! 584 00:44:29,767 --> 00:44:30,871 It's a nice colour too. 585 00:44:31,135 --> 00:44:34,082 Still larger. The girl is chubby. 586 00:44:34,872 --> 00:44:36,476 This is our largest size. 587 00:44:39,977 --> 00:44:42,719 You could'vejust said the swimsuit was for you. 588 00:44:44,215 --> 00:44:46,923 Are you crazy‘! 589 00:44:47,185 --> 00:44:48,357 You think l'd wear this‘! 590 00:44:49,287 --> 00:44:51,324 Have some respect for a woman my age! 591 00:44:51,756 --> 00:44:52,700 Auntie! 592 00:44:54,125 --> 00:44:54,865 Sorry. 593 00:44:56,227 --> 00:44:58,969 What are you doing at the mall‘! 594 00:44:58,996 --> 00:45:00,339 Shirin, l didn't see you! 595 00:45:01,766 --> 00:45:04,144 Listen. 596 00:45:05,236 --> 00:45:08,205 lf the money hasn't been transferred from Saudi Arabia 597 00:45:08,206 --> 00:45:10,015 don't worry about it. 598 00:45:10,575 --> 00:45:13,920 Pay your rent later. 599 00:45:13,978 --> 00:45:16,288 There's no need for that. 600 00:45:16,881 --> 00:45:18,588 l won't tell anyone. 601 00:45:19,550 --> 00:45:23,430 You want a swimsuit, right‘! 602 00:45:47,445 --> 00:45:48,856 Isn't the cake delicious? 603 00:45:49,247 --> 00:45:50,726 l baked it in the microwave. 604 00:45:51,616 --> 00:45:53,562 Where did the microwave come from‘! 605 00:45:53,718 --> 00:45:54,822 lwon it as a prize. 606 00:45:55,386 --> 00:45:57,798 l'm the best salesgirl at Magic Products. 607 00:45:59,190 --> 00:46:01,500 l'm the best salesgirl at Magic Products! 608 00:46:02,760 --> 00:46:04,899 Mother, can't we eat this‘! 609 00:46:05,496 --> 00:46:09,000 Let's bake the cake and we'll feed your father too. 610 00:46:16,674 --> 00:46:20,043 Just two weeks left as a free man! 611 00:46:20,044 --> 00:46:22,879 With a blessed boy like Manoj 612 00:46:22,880 --> 00:46:25,724 every date is auspicious. 613 00:46:26,751 --> 00:46:29,664 Here, have some sweets. 614 00:46:31,255 --> 00:46:33,701 Have some sweets. - Sure. 615 00:46:34,358 --> 00:46:35,894 Come... come. 616 00:46:42,233 --> 00:46:46,113 No, you are wrong. Okay. 617 00:46:48,873 --> 00:46:51,513 Brother have you saw my new comic book‘! 618 00:46:51,542 --> 00:46:54,580 Mother, l made a century with this bat. 619 00:46:58,583 --> 00:47:00,529 Ruined my shirt. Rascal! 620 00:47:01,919 --> 00:47:05,196 I'll wash it... with Magic bleach. 621 00:47:08,559 --> 00:47:10,436 Don't worry, finish eating. 622 00:47:11,062 --> 00:47:12,598 Pack the curry for lunch tomorrow. 623 00:47:14,132 --> 00:47:16,043 Uncivilized kids! 624 00:47:17,668 --> 00:47:19,944 Why are all these toys on the table‘! 625 00:47:20,371 --> 00:47:21,145 Get rid of them! 626 00:47:32,483 --> 00:47:33,757 I've baked a cake. 627 00:47:42,026 --> 00:47:43,596 The Wedding's in two weeks‘! 628 00:47:44,295 --> 00:47:45,603 What's the hurry? 629 00:47:47,231 --> 00:47:49,609 l asked you a question! 630 00:47:49,634 --> 00:47:51,409 l don't trust you. 631 00:47:51,435 --> 00:47:53,608 You'll bring me dishonour. 632 00:47:53,638 --> 00:47:55,015 Dishonour? 633 00:47:55,072 --> 00:47:56,415 What about my happiness? 634 00:47:57,875 --> 00:48:00,913 No mother would have done what I've done for you. 635 00:48:01,145 --> 00:48:02,245 Stop being a martyr. 636 00:48:02,246 --> 00:48:04,021 You choose to do that job! 637 00:48:04,682 --> 00:48:05,752 l didn't tell you to. 638 00:48:31,642 --> 00:48:35,317 Chocolate cake. l baked it in the microwave. 639 00:48:36,013 --> 00:48:37,515 Where did the microwave come from‘! 640 00:48:37,548 --> 00:48:39,391 The money should come in by next week. 641 00:48:40,051 --> 00:48:42,224 Bemisaal Builders are going to pay me soon. 642 00:48:44,322 --> 00:48:46,131 Don't worry about the expenses. 643 00:48:46,257 --> 00:48:47,930 Try the cake. 644 00:48:47,959 --> 00:48:49,438 It's delicious! 645 00:48:49,727 --> 00:48:51,070 l baked it in the microwave. 646 00:48:51,195 --> 00:48:53,106 Where did the micro...'.l - Hand me the remote. 647 00:50:25,956 --> 00:50:27,560 Auntie, where are you off to‘! 648 00:50:27,591 --> 00:50:30,162 Didn't you want to check the accounts? - You go ahead... 649 00:50:32,163 --> 00:50:33,699 I'll come back and check. 650 00:50:35,166 --> 00:50:37,806 l'm going for a prayer meeting. - Prayer meeting? 651 00:50:37,935 --> 00:50:39,505 At this time‘! 652 00:50:39,536 --> 00:50:41,140 A new swimmi... 653 00:50:41,472 --> 00:50:43,473 'Swami' is in town. 654 00:50:43,474 --> 00:50:45,351 He speaks only in the afternoon. 655 00:50:45,409 --> 00:50:47,355 He keeps a vow of silence for the rest of the day. 656 00:50:50,114 --> 00:50:53,095 Prepare 100 boxes of sweets for the Shivratri prayers. 657 00:50:54,285 --> 00:50:55,923 Note that down. - Okay. 658 00:50:56,387 --> 00:50:57,991 l will, you carry on. 659 00:50:58,022 --> 00:51:01,231 Do it in front of me! You'll forget. 660 00:51:01,492 --> 00:51:02,766 Oh, come on. 661 00:51:05,896 --> 00:51:08,206 Come to the prayer meeting sometimes. 662 00:51:08,632 --> 00:51:11,806 God help my nephews. 663 00:52:05,956 --> 00:52:10,234 Komal, move your legs! 664 00:52:13,397 --> 00:52:15,741 Come on, Usha-ji! 665 00:52:17,068 --> 00:52:18,240 Come on in. 666 00:52:21,272 --> 00:52:22,546 Come on, Usha-ji! 667 00:52:24,308 --> 00:52:25,582 Come. 668 00:52:28,813 --> 00:52:30,019 Come. 669 00:52:38,756 --> 00:52:39,564 Come. 670 00:52:41,258 --> 00:52:43,636 No. l'm scared. 671 00:52:44,862 --> 00:52:46,205 Let's gq! 672 00:52:47,664 --> 00:52:49,007 Nothing will happen. 673 00:52:49,166 --> 00:52:52,170 You're fine. 674 00:52:54,038 --> 00:52:55,073 Done. 675 00:53:01,212 --> 00:53:03,679 Everyday Rosy locked through her binoculars 676 00:53:03,680 --> 00:53:05,626 to see the young tenant bathing. 677 00:53:05,816 --> 00:53:10,526 His brand shoulders, the water streaming down his chest. 678 00:53:10,554 --> 00:53:15,264 And down below, immersed in the water, his long manhood. 679 00:53:15,392 --> 00:53:19,306 Like a wave, Rosy wanted to engulf Prince Charming‘: body. 680 00:53:19,430 --> 00:53:22,570 Rosy was certain the tenant was her Prince Charming. 681 00:53:22,633 --> 00:53:25,273 And it is only for the pleasure of Rcsy's lustful eyes 682 00:53:25,302 --> 00:53:27,908 that he buthes with the window open. 683 00:54:39,109 --> 00:54:40,179 Stop! 684 00:54:40,244 --> 00:54:42,246 Here, check my bag. 685 00:54:50,588 --> 00:54:51,464 Nothing here. 686 00:54:51,488 --> 00:54:53,058 Sorry for the inconvenience ma'am. 687 00:55:34,231 --> 00:55:36,233 l'm sorry about yesterday. 688 00:55:52,416 --> 00:55:54,760 Mother, l don't want to get married. 689 00:56:01,124 --> 00:56:03,104 You want to be that Muslim's plaything‘! 690 00:56:06,230 --> 00:56:07,436 Or end up like me‘! 691 00:56:08,866 --> 00:56:10,504 I've been here 17 years. 692 00:56:14,071 --> 00:56:17,348 Heat, cold, illness 693 00:56:17,508 --> 00:56:19,181 even if l have my periods. 694 00:56:19,509 --> 00:56:20,715 Then quit. 695 00:56:22,279 --> 00:56:23,349 I'll manage. 696 00:56:23,380 --> 00:56:26,623 You know your alcoholic father left us in deep debt. 697 00:56:28,952 --> 00:56:31,728 l'll start my own business, l'll earn, l'll run the house. 698 00:56:31,789 --> 00:56:32,859 Whatever... 699 00:56:34,691 --> 00:56:36,671 But you'll never be able to buy a house. 700 00:56:40,931 --> 00:56:42,968 Manoj is buying me a house. 701 00:56:50,374 --> 00:56:54,379 Sister, your beauty could get you a Taj Mahal. 702 00:56:57,114 --> 00:56:58,525 Lovely. 703 00:56:59,416 --> 00:57:00,326 Who is it? 704 00:57:01,184 --> 00:57:04,563 l want to talk to you. 705 00:57:07,324 --> 00:57:09,463 How can l help‘! 706 00:57:10,194 --> 00:57:11,070 I'll come later. 707 00:57:11,128 --> 00:57:13,165 l'm listening, ma'am! Tell me. 708 00:57:15,499 --> 00:57:17,035 l wanted to make a booking. 709 00:57:17,601 --> 00:57:18,545 Sure. 710 00:57:21,405 --> 00:57:22,406 For my wedding. 711 00:57:26,710 --> 00:57:28,451 The Sunday after the Diwali Carnival. 712 00:57:30,080 --> 00:57:32,720 Could you hurry it up‘! 713 00:57:39,556 --> 00:57:41,058 ls the booking confirmed? 714 00:57:48,732 --> 00:57:50,643 But l'm not carrying any money. 715 00:57:52,102 --> 00:57:53,302 I'll come back tomorrow? 716 00:57:53,303 --> 00:57:56,113 You don't need to come back. Your booking is confirmed. 717 00:57:56,840 --> 00:57:57,875 l guess I'll leave. 718 00:57:57,908 --> 00:57:59,387 Congratulations on your wedding! 719 00:58:03,513 --> 00:58:05,186 You've made the right decision. 720 00:58:06,850 --> 00:58:09,057 By choosing our photo studio for the wedding. 721 00:58:57,134 --> 00:58:59,705 l should have done this at home. 722 00:59:10,080 --> 00:59:11,423 ls your wedding dress ready‘! 723 00:59:12,549 --> 00:59:16,053 The skirt is pink. The blouse, yellow. 724 00:59:16,687 --> 00:59:19,691 The stole is golden, so are the sandals. 725 00:59:20,857 --> 00:59:24,066 Jewellery on rent... a gemstones set. 726 00:59:25,495 --> 00:59:28,203 A satin negligee for the honeymoon. 727 00:59:29,733 --> 00:59:32,077 ljust need a new bra for the wedding night. 728 00:59:32,536 --> 00:59:36,177 A special bra for a girl's most special night. 729 00:59:37,341 --> 00:59:40,083 Doesn't your company make these special bras‘! 730 00:59:40,544 --> 00:59:41,750 l'm sure you wear them. 731 00:59:43,280 --> 00:59:45,191 That's why every night is your wedding night. 732 00:59:47,050 --> 00:59:48,961 The perfect life! 733 00:59:55,425 --> 00:59:56,631 What happened? 734 00:59:58,495 --> 00:59:59,872 Why are you crying? 735 01:00:00,297 --> 01:00:01,867 Just hurts a little. 736 01:00:03,066 --> 01:00:05,068 Nobody hurts when l wax. 737 01:00:08,172 --> 01:00:09,173 He... 738 01:00:10,807 --> 01:00:12,946 He doesn't love you down there‘! 739 01:00:16,647 --> 01:00:18,149 Does he at least kiss you‘! 740 01:00:19,283 --> 01:00:21,263 Why are you asking if you know? 741 01:00:26,490 --> 01:00:28,299 You know what our problem is‘! 742 01:00:31,495 --> 01:00:33,065 We dream too much. 743 01:01:19,776 --> 01:01:21,221 Don't forget to turn the lights off. 744 01:01:30,120 --> 01:01:32,691 Rosy was touching herself with her bare hands. 745 01:01:33,323 --> 01:01:36,459 Soon Prince Charming would caress her body 746 01:01:36,460 --> 01:01:38,269 with red roses, she hoped. 747 01:01:39,429 --> 01:01:42,273 Rosy wanted to fly out of the window 748 01:01:42,332 --> 01:01:45,541 undjump straight into Prince Charming‘: bed. 749 01:01:46,002 --> 01:01:50,348 But was Prince Charming also aching to caress Rcsy's body? 750 01:01:51,742 --> 01:01:54,586 This question haunted Rosy. 751 01:01:56,947 --> 01:02:03,887 [Lipstick Dreams - Book Title] 752 01:02:24,908 --> 01:02:25,443 Hello‘! 753 01:02:27,077 --> 01:02:28,181 Who is it? 754 01:02:29,513 --> 01:02:31,356 Forgotten your name, bastard? 755 01:02:32,749 --> 01:02:34,626 I'll kick your ass! 756 01:02:48,164 --> 01:02:48,904 Hello! 757 01:02:51,535 --> 01:02:54,709 Hello... Jaspal‘! 758 01:02:55,672 --> 01:02:56,446 Yes? 759 01:02:58,341 --> 01:02:59,081 Who's this‘! 760 01:03:02,412 --> 01:03:04,016 Hello... - Hello... 761 01:03:05,582 --> 01:03:07,858 Just wanted to say hello‘! 762 01:03:08,552 --> 01:03:11,863 l wanted to say hello. 763 01:03:12,589 --> 01:03:13,932 Are you a telephone operator? 764 01:03:15,192 --> 01:03:19,072 Also, I've not forgotten my name. 765 01:03:20,497 --> 01:03:22,977 And l'm not a telephone operator. 766 01:03:23,934 --> 01:03:26,915 So tell me your name. 767 01:03:31,575 --> 01:03:34,579 You know my name 768 01:03:35,845 --> 01:03:37,756 but l don't know yours. 769 01:03:38,415 --> 01:03:40,088 Isn't that unfair? 770 01:03:42,619 --> 01:03:45,395 Rosy. - Rosy‘! Are you Christian? 771 01:03:45,422 --> 01:03:47,925 You don't talk to Christian girls? 772 01:03:50,560 --> 01:03:54,599 That depends on the girl. 773 01:03:57,167 --> 01:04:00,512 Tell me more about Rosy. 774 01:04:04,441 --> 01:04:05,476 Tell me. 775 01:04:07,010 --> 01:04:11,390 Rosy gazes out of her window every evening. 776 01:04:11,781 --> 01:04:13,283 What does she see‘! 777 01:04:13,416 --> 01:04:14,121 Dreams. 778 01:04:15,185 --> 01:04:17,096 What kind of dreams? 779 01:04:22,859 --> 01:04:24,736 Rosy will tell you tomorrow. 780 01:04:24,761 --> 01:04:25,967 Listen... hello... 781 01:05:04,834 --> 01:05:08,111 First love 782 01:05:24,020 --> 01:05:26,626 Love 783 01:05:27,924 --> 01:05:30,495 Sweet love 784 01:05:31,761 --> 01:05:33,104 First love 785 01:05:33,163 --> 01:05:34,471 Endless love 786 01:05:34,664 --> 01:05:36,200 Sweet love 787 01:05:37,200 --> 01:05:38,144 Hot dress! 788 01:05:39,336 --> 01:05:40,280 Thanks! 789 01:05:40,737 --> 01:05:41,772 Boots‘! 790 01:05:44,040 --> 01:05:45,678 Hattie! - Thanks! 791 01:05:46,076 --> 01:05:46,918 Come, come. 792 01:05:47,043 --> 01:05:48,454 Senseless love 793 01:05:48,478 --> 01:05:49,957 Shameless love 794 01:05:50,046 --> 01:05:51,719 Namrata, about the audition... 795 01:05:52,515 --> 01:05:53,550 Pout! 796 01:05:56,219 --> 01:05:58,563 l'm sorry! - Ms. Ripped Jeans! 797 01:05:59,556 --> 01:06:01,001 What are you drinking? 798 01:06:01,458 --> 01:06:02,835 Anything- 799 01:06:02,992 --> 01:06:03,834 Beer. 800 01:06:04,828 --> 01:06:05,772 Cheers! 801 01:06:10,300 --> 01:06:11,540 Virgin? 802 01:06:14,904 --> 01:06:17,740 No... no. Are you crazy‘! 803 01:06:17,741 --> 01:06:21,587 Naughty love 804 01:06:22,012 --> 01:06:25,084 First love 805 01:06:39,129 --> 01:06:45,637 Swept away by the heady wind 806 01:06:46,603 --> 01:06:53,111 Ifly, Isour, it's you! 807 01:06:54,344 --> 01:07:00,386 Your shadow grooving with me 808 01:07:01,885 --> 01:07:08,200 By my side, it's you! 809 01:07:08,291 --> 01:07:13,240 Like fireflies in my veins 810 01:07:13,296 --> 01:07:15,867 Burning love 811 01:07:15,899 --> 01:07:20,905 First love 812 01:07:30,747 --> 01:07:31,657 Namrata! 813 01:07:32,082 --> 01:07:33,789 Are you alright? 814 01:07:40,824 --> 01:07:43,930 Such an awesome party. l'm having so much fun. 815 01:07:44,427 --> 01:07:48,967 l completely forgot to ask about the audition. 816 01:07:49,332 --> 01:07:52,836 You've had too much to drink. Take it easy. 817 01:07:52,902 --> 01:07:54,939 l'm pregnant, not drunk! 818 01:08:44,521 --> 01:08:45,887 You like Led Zeppelin? 819 01:08:45,888 --> 01:08:48,801 Stairway to Heaven is one of my forever favourites. 820 01:08:51,494 --> 01:08:55,465 Wow! l don't know any girl in Bhopal who... 821 01:08:57,267 --> 01:08:59,042 How come l never noticed you before? 822 01:09:00,036 --> 01:09:01,913 Were you hiding under a burkha‘! 823 01:09:02,205 --> 01:09:04,685 Exactly! I've taken it off now. 824 01:09:13,816 --> 01:09:15,022 Let's jam tomorrow? 825 01:09:15,318 --> 01:09:18,026 Are you crazy‘! Remember my audition? 826 01:09:20,456 --> 01:09:22,595 I'll take care of that. - Really? 827 01:09:29,198 --> 01:09:30,233 Thank you. 828 01:09:38,141 --> 01:09:39,119 What? 829 01:09:43,079 --> 01:09:44,649 l really like girls who sing. 830 01:09:48,351 --> 01:09:49,955 And girls who sing Zeppelin? 831 01:10:01,898 --> 01:10:03,070 lcan't! 832 01:10:08,972 --> 01:10:11,782 I'm... sorry? 833 01:10:23,052 --> 01:10:24,087 Dhruv! 834 01:11:35,258 --> 01:11:37,397 Rehana! - Coming, mother. 835 01:11:39,095 --> 01:11:42,872 Rehna, aren't you late for collage. 836 01:11:42,899 --> 01:11:44,105 Almost done. 837 01:11:58,314 --> 01:12:02,057 Seems the coach is stroking some new girl in his thoughts. 838 01:12:09,625 --> 01:12:12,868 Usha, chest out! - Chest‘! 839 01:12:12,896 --> 01:12:14,341 Out. 840 01:12:19,803 --> 01:12:21,214 How dare you threaten to evict us‘! 841 01:12:21,337 --> 01:12:22,577 You'll have to vacate this house. 842 01:12:22,672 --> 01:12:24,640 lt's a government notice. 843 01:12:24,641 --> 01:12:26,608 Bastard, you know who l am! 844 01:12:26,609 --> 01:12:28,911 Watch your tongue. We are government officials. 845 01:12:28,912 --> 01:12:30,084 Did you find auntie? 846 01:12:30,780 --> 01:12:32,191 She's not at the prayer meeting. 847 01:13:00,243 --> 01:13:03,087 What did you say, asshole? What is he upto. 848 01:13:03,112 --> 01:13:04,746 Don't raise your hand. 849 01:13:04,747 --> 01:13:06,581 I'll get you locked up. 850 01:13:06,582 --> 01:13:08,584 Try... try! 851 01:13:08,885 --> 01:13:11,923 Your property is gone! 852 01:13:12,255 --> 01:13:13,825 Don't mess with the government. 853 01:13:13,923 --> 01:13:16,767 How did the government think of Hawai Manzil‘! 854 01:13:17,260 --> 01:13:20,036 Auntie, they're threatening to tear down the building. 855 01:13:20,196 --> 01:13:23,666 I'll tear you down first! 856 01:13:23,733 --> 01:13:25,474 That's enough, Ram! 857 01:13:25,768 --> 01:13:28,180 Auntie, the house was built in 1902. 858 01:13:28,504 --> 01:13:31,144 lf it collapses, the government will be held responsible. 859 01:13:32,008 --> 01:13:35,512 Are there no other old buildings in Bhopal? 860 01:13:35,611 --> 01:13:38,615 That the government is picking on Hawai Manzil‘! 861 01:13:40,049 --> 01:13:43,121 We all know who's put you up to this. 862 01:13:43,753 --> 01:13:45,755 How much has Bemisaal Builders paid you‘! 863 01:13:47,457 --> 01:13:48,527 Auntie. - Yes. 864 01:13:50,259 --> 01:13:51,294 Keys? 865 01:13:57,934 --> 01:14:01,006 You weren't at the prayer meeting, auntie. 866 01:14:01,037 --> 01:14:02,539 Where were you‘! 867 01:14:02,572 --> 01:14:03,949 At another temple. 868 01:14:04,173 --> 01:14:07,409 And the silent swami‘! Nobody knows of him. 869 01:14:07,410 --> 01:14:11,688 To know him you need to be silent. 870 01:14:12,381 --> 01:14:14,361 That you can't do! 871 01:14:26,095 --> 01:14:27,802 Mrs. Aslam... have a seat. 872 01:14:28,364 --> 01:14:29,308 Tea or coffee? 873 01:14:29,399 --> 01:14:31,709 No, thank you. Just wanted to meet my husband. 874 01:14:33,670 --> 01:14:35,581 ls he coming here again today‘! 875 01:14:37,173 --> 01:14:40,086 Please tell him 876 01:14:40,310 --> 01:14:43,587 we'll hire him only if he can help us buy Hawai Manzil. 877 01:14:43,746 --> 01:14:46,158 Otherwise, he need not come here. 878 01:15:15,912 --> 01:15:16,947 Sorry... 879 01:15:46,509 --> 01:15:49,285 Why are we having breakfast at dinner‘! 880 01:15:49,378 --> 01:15:50,755 Eat it, or go to bed. 881 01:15:50,947 --> 01:15:53,248 Mother, let's buy firecrackers. 882 01:15:53,249 --> 01:15:55,160 No Oh9'S bursting crackers. 883 01:15:55,651 --> 01:15:57,062 Always creating commotion. 884 01:15:57,286 --> 01:15:58,697 No crackers this Diwali. 885 01:16:36,359 --> 01:16:41,035 His wide forehead, his twinkling eyes 886 01:16:41,464 --> 01:16:44,604 his firm, wet lips. 887 01:16:44,834 --> 01:16:47,940 Rosy thinks that behind that chiselled chest 888 01:16:47,970 --> 01:16:53,249 Jaspal has a tender (Komal) heart. 889 01:16:53,609 --> 01:16:55,088 Komal‘! - Yes. 890 01:16:55,711 --> 01:16:56,849 Komal. 891 01:16:57,580 --> 01:16:59,389 Surprised? 892 01:17:01,017 --> 01:17:05,932 And Jaspal's voice is intoxicating. 893 01:17:06,789 --> 01:17:12,637 And Rosy's voice is... sweet. 894 01:17:12,895 --> 01:17:17,037 And sometimes it's very... - Very‘! 895 01:17:17,266 --> 01:17:21,772 Rosy's voice is very sexy. 896 01:17:22,872 --> 01:17:24,180 Not just her voice 897 01:17:24,874 --> 01:17:29,220 Rosy herself is very sexy. 898 01:17:34,917 --> 01:17:37,454 Jaspal wants to see Rosy. 899 01:17:39,488 --> 01:17:41,764 Jaspal can see Rosy everyday 900 01:17:42,725 --> 01:17:43,897 in his dreams. 901 01:17:43,926 --> 01:17:45,928 In my dreams? 902 01:17:48,264 --> 01:17:50,210 ‘Lipstick Dreams‘ 903 01:17:50,399 --> 01:17:52,811 ‘Lipstick Dreams‘? 904 01:17:54,070 --> 01:17:58,519 interesting. - Rosy wears red lipstick. 905 01:17:59,241 --> 01:18:02,450 And in these dreams, what is Rosy wearing? 906 01:18:03,679 --> 01:18:06,387 Blouse. - Blouse‘! 907 01:18:07,650 --> 01:18:09,391 Sleeveless blouse. 908 01:18:10,686 --> 01:18:12,666 Ah... sleeveless blouse! 909 01:18:14,089 --> 01:18:17,866 And a rose sari. 910 01:18:20,529 --> 01:18:22,099 And under the blouse? 911 01:18:23,833 --> 01:18:24,868 Brassiere. 912 01:18:26,102 --> 01:18:27,638 Br... Brassie..'.l 913 01:18:28,437 --> 01:18:29,472 Bra. 914 01:18:30,139 --> 01:18:31,482 Bra. 915 01:18:33,676 --> 01:18:35,087 What colour‘! 916 01:18:35,144 --> 01:18:36,316 Black. 917 01:18:37,680 --> 01:18:40,889 Rosy, put your hand inside your blouse. 918 01:18:43,419 --> 01:18:44,796 And open up the hooks. 919 01:18:57,099 --> 01:19:00,376 - Love... love... love... love! 920 01:19:01,170 --> 01:19:04,339 - There's someone special in everyone's life. 921 01:19:04,340 --> 01:19:09,813 - One look and your heart races wildly. 922 01:19:10,246 --> 01:19:13,159 - So this song's dedicated to the love birds of Bhopal. 923 01:19:13,182 --> 01:19:16,384 - With love from RJ Reshma. 924 01:19:16,385 --> 01:19:18,490 - Stay tuned to Radio Bhopal. 925 01:19:28,297 --> 01:19:31,533 That special look 926 01:19:31,534 --> 01:19:33,707 Those shy eyes 927 01:19:34,203 --> 01:19:38,447 Those unspoken words 928 01:19:38,507 --> 01:19:43,507 My eyes search you out 929 01:19:45,514 --> 01:19:52,557 Even though it's sheer madness 930 01:20:06,669 --> 01:20:11,414 Right to jeans, right to live! 931 01:20:13,242 --> 01:20:14,915 Fuck you! 932 01:20:36,565 --> 01:20:37,805 Your father's phone number? 933 01:20:38,067 --> 01:20:40,741 s-7-1-9-5.... 934 01:20:42,338 --> 01:20:43,715 This number's incorrect. 935 01:20:44,140 --> 01:20:45,744 Rehana Abidi! 936 01:20:46,275 --> 01:20:47,948 Messing with the police‘! 937 01:20:48,144 --> 01:20:51,023 Give us the correct number or we will find it. 938 01:20:51,080 --> 01:20:55,358 s-7-1-9-5.... 939 01:21:08,297 --> 01:21:10,402 After the honeymoon, we'll come straight 940 01:21:10,533 --> 01:21:13,343 to our permanent residence. 941 01:21:31,620 --> 01:21:33,930 We'll put another TV here. 942 01:21:33,989 --> 01:21:36,299 The entire world in your living room. 943 01:21:36,325 --> 01:21:39,431 You'll never have to set foot outside the house. 944 01:21:44,133 --> 01:21:46,204 The apartment on the second floor. 945 01:21:47,536 --> 01:21:49,982 You can greet your mother every morning from here. 946 01:21:52,074 --> 01:21:53,951 Her house will be ready in two months. 947 01:21:54,743 --> 01:21:56,518 I've planned everything. 948 01:22:30,312 --> 01:22:35,057 Father... no, they didn't arrest me. Go home. 949 01:22:35,084 --> 01:22:39,089 I'll explain once l'm home. 950 01:22:50,766 --> 01:22:51,972 Where are you running off to‘! 951 01:22:53,001 --> 01:22:55,140 Shameless girl! 952 01:22:55,804 --> 01:22:57,511 Disgracing the family. 953 01:22:58,140 --> 01:23:00,381 Locked up inside the police station. 954 01:23:00,443 --> 01:23:01,751 What were you protesting against? 955 01:23:01,944 --> 01:23:03,582 l wasn't. 956 01:23:03,612 --> 01:23:05,888 Other students were protesting thejeans ban. 957 01:23:05,915 --> 01:23:07,417 l wear a burkha. 958 01:23:07,516 --> 01:23:09,496 Jeans don't concern me. 959 01:23:09,885 --> 01:23:12,491 l was in the wrong place at the wrong time. 960 01:23:12,688 --> 01:23:13,996 Why were you in the wrong place‘! 961 01:23:14,857 --> 01:23:17,428 Next time round, l won't forgive you. 962 01:23:17,660 --> 01:23:18,604 We're cursed! 963 01:23:22,664 --> 01:23:23,768 Where to‘! 964 01:23:24,099 --> 01:23:25,601 Who'll finish the work‘! 965 01:23:39,048 --> 01:23:40,686 [Jam tomorrowil] 966 01:23:45,788 --> 01:23:47,461 [l don't know] 967 01:23:52,494 --> 01:23:54,167 [Please] 968 01:23:56,465 --> 01:23:58,638 There ‘s some times 969 01:23:58,967 --> 01:24:03,746 I think Ijust forget where I belong 970 01:24:04,173 --> 01:24:10,021 Ifeel I'mjust meant to lie in your arms, baby 971 01:24:10,746 --> 01:24:13,784 The wuyycu're locking at me 972 01:24:14,083 --> 01:24:17,452 I can tell I'm hypnctised 973 01:24:17,453 --> 01:24:20,024 rdjump vffn cliff 974 01:24:20,422 --> 01:24:23,460 Into your arms, baby 975 01:24:23,759 --> 01:24:27,707 [Dhruv Bose in a relationship with Rehana Abidi] 976 01:25:34,062 --> 01:25:35,336 Follow that rickshaw. 977 01:25:45,874 --> 01:25:46,978 Komal, l never imagined. 978 01:25:47,843 --> 01:25:48,321 What? 979 01:25:49,979 --> 01:25:51,356 That you'd pick up so quickly. 980 01:25:51,480 --> 01:25:52,151 Sir. 981 01:25:54,016 --> 01:25:55,222 I'll leave‘! 982 01:25:58,320 --> 01:25:58,957 Bye. 983 01:25:59,721 --> 01:26:03,635 You're so quiet in the pool. - Really? 984 01:27:31,013 --> 01:27:32,390 What are you doing here? 985 01:27:33,215 --> 01:27:35,889 Bastard! l'm marrying someone else 986 01:27:35,918 --> 01:27:37,454 and you won't even stop me‘! 987 01:27:42,124 --> 01:27:43,603 ls that how much you love me‘! 988 01:27:47,830 --> 01:27:51,676 The bathroom's empty, let's go. 989 01:27:56,338 --> 01:27:58,409 Rosy's taken her clothes off. 990 01:27:58,573 --> 01:28:02,988 Doesn't Rosy want Jaspal also to undress? 991 01:28:03,278 --> 01:28:04,848 She does. 992 01:28:05,581 --> 01:28:07,686 Rosy wants Jaspal so bad. 993 01:28:07,783 --> 01:28:12,198 Won't Rosy unzip JaspaPsjeansZ 994 01:28:12,988 --> 01:28:17,835 She's unzipped his jeans. 995 01:28:21,997 --> 01:28:25,877 Jaspal's lips are kissing 996 01:28:25,901 --> 01:28:28,882 Rosy's lips down there. 997 01:28:34,242 --> 01:28:37,378 We'll leave for Delhi the day after the Diwali Carnival. 998 01:28:37,379 --> 01:28:41,054 I've booked our train tickets. 999 01:28:44,953 --> 01:28:46,796 We'll have a blast in Delhi. 1000 01:28:53,562 --> 01:28:55,769 Why don't you ask your Mr. Moneybags? 1001 01:28:57,633 --> 01:28:58,805 He'll take you. 1002 01:28:58,834 --> 01:29:02,577 He'll bring me back right here. 1003 01:29:05,407 --> 01:29:07,174 The same rotten lanes, the same rotten life. 1004 01:29:07,175 --> 01:29:08,620 l don't want to live here! 1005 01:29:10,012 --> 01:29:11,889 l'm your Baby Doll after all. 1006 01:29:12,748 --> 01:29:15,160 You arejust a doll, baby! 1007 01:29:19,588 --> 01:29:22,091 l can't do this anymore, Leela. 1008 01:29:22,658 --> 01:29:23,796 What can't you do‘! 1009 01:29:29,264 --> 01:29:33,007 Arshad, let's at least have sex. 1010 01:29:33,035 --> 01:29:35,777 Sex? ls that all you ever want‘! 1011 01:29:36,772 --> 01:29:38,376 lf you want sex so bad 1012 01:29:38,407 --> 01:29:39,681 I'll call the boys in. 1013 01:29:42,611 --> 01:29:43,783 Don't touch me! 1014 01:29:44,546 --> 01:29:46,048 Get your hands off. 1015 01:29:49,718 --> 01:29:51,220 Get out of here! 1016 01:29:51,787 --> 01:29:53,266 l'm done with you. 1017 01:29:54,656 --> 01:29:56,329 Get out. 1018 01:29:56,892 --> 01:29:58,098 Out! 1019 01:30:16,645 --> 01:30:18,886 Rosy‘: hair was dishevelled. 1020 01:30:19,080 --> 01:30:21,720 She didn't have the guts to look into the mirror. 1021 01:30:21,750 --> 01:30:25,664 In the mirror she would see the graveyard cfher desires. 1022 01:30:26,488 --> 01:30:30,800 But amidst the thousand graves ofburied desire, one dream was alive. 1023 01:30:31,193 --> 01:30:35,471 A dream, Rosy had not given up on. 1024 01:30:42,270 --> 01:30:43,840 Rosy picked up the shovel 1025 01:30:44,206 --> 01:30:48,086 and set off into the graveyard in search of that dream. 1026 01:30:55,083 --> 01:30:56,187 Hello! 1027 01:30:56,485 --> 01:30:57,623 Yes? 1028 01:30:57,786 --> 01:31:01,529 i'm from Magic Products. Some Diwali offers... 1029 01:31:01,590 --> 01:31:04,458 But l have guests over. Another day perhaps? 1030 01:31:04,459 --> 01:31:10,102 Your guests will enjoy the demo. Just five minutes. 1031 01:31:12,200 --> 01:31:15,511 l've got something that will leave you stunned. 1032 01:31:27,082 --> 01:31:29,289 Magic Lollipop Exerciser! 1033 01:31:29,484 --> 01:31:31,430 It's Japanese. 1034 01:31:32,654 --> 01:31:33,860 Suck on it harder. 1035 01:31:33,922 --> 01:31:35,833 Have you seen the cheeks of Japanese women? 1036 01:31:35,957 --> 01:31:38,096 Not a wrinkle at the age of 50! 1037 01:31:38,193 --> 01:31:43,302 Use this and you'll have the smile of a geisha. 1038 01:31:43,331 --> 01:31:45,072 Suck a little longer. 1039 01:31:45,567 --> 01:31:47,911 Great practice for keeping your boyfriend happy. 1040 01:31:50,505 --> 01:31:52,314 Here, try mine. 1041 01:31:53,508 --> 01:31:55,647 But, this was in your mouth! 1042 01:31:56,111 --> 01:31:59,991 Of course, you can't put what's mine into your mouth. 1043 01:32:03,918 --> 01:32:06,922 Shirin Aslam, wife of Rahim Aslam. 1044 01:32:17,432 --> 01:32:20,970 At last, the night Rosy had been desperately waiting for! 1045 01:32:21,536 --> 01:32:24,540 It was the Carnival of dreams. 1046 01:32:24,639 --> 01:32:27,313 The street was dressed like a bride. 1047 01:32:27,642 --> 01:32:31,215 At the window, lay the bouquet of red roses! 1048 01:32:31,313 --> 01:32:33,647 There was a note too. 1049 01:32:33,648 --> 01:32:36,629 "Tonight I'm coming to kiss your innerjewels. 1050 01:32:36,818 --> 01:32:38,320 Your Prince Charming." 1051 01:32:38,587 --> 01:32:41,124 Rcsy's insides now erupted into a volcano. 1052 01:32:41,389 --> 01:32:43,960 As though the burning desire of women through the ages 1053 01:32:43,992 --> 01:32:46,666 was all embodied in Rosy‘: body. 1054 01:32:46,728 --> 01:32:49,208 Tonight was going to be a night of reckoning. 1055 01:32:49,230 --> 01:32:51,938 Rosy was sure all her dreams would come true tonight. 1056 01:32:58,273 --> 01:33:00,651 Auntie, I've never seen you in a rose sari. 1057 01:33:01,376 --> 01:33:02,548 You look very pretty. 1058 01:33:05,147 --> 01:33:06,455 Did you speak to your husband? 1059 01:33:07,782 --> 01:33:10,592 Passion, you took my life 1060 01:33:10,752 --> 01:33:12,789 Without asking 1061 01:33:12,854 --> 01:33:15,630 Passion, Iguve you my life 1062 01:33:15,657 --> 01:33:17,568 Without knowing 1063 01:33:19,394 --> 01:33:20,964 [Are you with Dhruv at the Carnivalil] 1064 01:33:23,298 --> 01:33:25,209 Where on earth is this Hawai Manzil‘! 1065 01:33:35,777 --> 01:33:37,552 Aren't you from Bhopal Arts College? - Yes. 1066 01:33:37,579 --> 01:33:38,819 Do you know Rehana Abidi‘! 1067 01:33:38,947 --> 01:33:43,083 Red lipstick on my lips The black net can't veil my desire 1068 01:33:43,084 --> 01:33:43,926 Enough pictures. 1069 01:33:44,085 --> 01:33:46,929 One more. So we can see the ruse. 1070 01:33:47,422 --> 01:33:48,366 Here, click the rose. 1071 01:33:48,423 --> 01:33:51,768 I was drunk on passion 1072 01:33:51,793 --> 01:33:57,072 ‘Twas a romantic night Just like in the story 1073 01:33:58,733 --> 01:34:01,270 Auntie, we want a photo too! 1074 01:34:01,303 --> 01:34:04,113 Not now. - Yes, now. 1075 01:34:04,439 --> 01:34:05,417 Coach-sir! 1076 01:34:05,440 --> 01:34:06,440 Hi! 1077 01:34:06,441 --> 01:34:08,079 Come join us. 1078 01:34:08,109 --> 01:34:10,020 Sure. 1079 01:34:12,848 --> 01:34:14,452 Hello, Usha-ji. 1080 01:34:14,516 --> 01:34:15,449 Happy Diwali! 1081 01:34:15,450 --> 01:34:18,056 Shift in please. 1082 01:34:20,722 --> 01:34:21,792 A little more. 1083 01:34:22,657 --> 01:34:23,829 You are looking good. 1084 01:34:26,661 --> 01:34:29,563 And our new Sales Trainer is 1085 01:34:29,564 --> 01:34:30,736 Shirin Aslam! 1086 01:34:30,865 --> 01:34:34,608 In the carnival of dreams I borrow a smile 1087 01:34:34,736 --> 01:34:38,548 In the market cfhuppiness I shop for dreams 1088 01:34:38,707 --> 01:34:39,742 Congratulations! 1089 01:34:42,944 --> 01:34:44,184 Thank you! 1090 01:34:44,512 --> 01:34:47,083 Get a family photo this Diwali! 1091 01:34:48,383 --> 01:34:49,384 Bangles? 1092 01:34:52,420 --> 01:34:53,592 Let's get a photo. 1093 01:34:58,326 --> 01:34:59,930 You were at our engagement? 1094 01:35:00,361 --> 01:35:01,806 Recognise him‘! 1095 01:35:01,963 --> 01:35:03,135 l don't know. 1096 01:35:03,698 --> 01:35:05,644 All photographers look the same to me. 1097 01:35:07,335 --> 01:35:08,541 She's kidding. 1098 01:35:09,304 --> 01:35:11,079 5O Rupees. - Sure. 1099 01:35:12,641 --> 01:35:13,483 Careful. 1100 01:35:14,709 --> 01:35:16,279 Show some intimacy. 1101 01:35:18,546 --> 01:35:19,718 Hurry "P- 1102 01:35:20,215 --> 01:35:22,456 Strike a romantic pose. 1103 01:35:22,951 --> 01:35:24,988 Well... okay. 1104 01:35:25,253 --> 01:35:26,323 Anything gqe5_ 1105 01:35:27,522 --> 01:35:28,432 Ready? 1106 01:35:30,525 --> 01:35:33,438 Passion, you took my life 1107 01:35:33,561 --> 01:35:35,472 Without asking 1108 01:35:35,497 --> 01:35:38,307 Passion, Iguve you my life 1109 01:35:38,466 --> 01:35:40,446 Without knowing 1110 01:35:41,202 --> 01:35:44,308 lwas hoping you'd make it 1111 01:35:44,539 --> 01:35:47,383 so we could talk... 1112 01:35:48,109 --> 01:35:50,180 Pardon‘! 1113 01:35:51,346 --> 01:35:52,416 How's the coffee? 1114 01:35:52,480 --> 01:35:53,788 Good. 1115 01:35:57,886 --> 01:36:01,221 Get an icicle for the coach also. - Which flavour? 1116 01:36:01,222 --> 01:36:02,223 Rose. 1117 01:36:11,499 --> 01:36:14,503 lt's knotted. 1118 01:36:27,882 --> 01:36:31,921 Should we wait till the wedding night‘! 1119 01:36:31,953 --> 01:36:32,454 Why‘! 1120 01:36:32,487 --> 01:36:37,561 For our first time, we'll play some music 1121 01:36:37,592 --> 01:36:40,664 under the moonlight. 1122 01:36:42,797 --> 01:36:43,901 Not on the sly. 1123 01:36:45,066 --> 01:36:47,672 They say the first time is special. 1124 01:36:48,203 --> 01:36:49,409 You remember it for life. 1125 01:36:50,605 --> 01:36:54,678 Why do I have to steal My moments of desire? 1126 01:36:54,743 --> 01:36:59,749 Why is the game ofpussion so unfair? 1127 01:37:01,583 --> 01:37:07,090 It's like we've left all our problems down below. 1128 01:37:09,824 --> 01:37:12,065 l want to stay here forever. 1129 01:37:12,093 --> 01:37:14,403 Passion, you took my life 1130 01:37:14,429 --> 01:37:16,431 Without asking 1131 01:37:16,498 --> 01:37:19,502 Passion, Iguve you my life 1132 01:37:19,534 --> 01:37:21,514 Without knowing 1133 01:37:42,056 --> 01:37:44,157 Your wife is extremely talented. 1134 01:37:44,158 --> 01:37:46,866 She'll definitely rise in the company. 1135 01:37:48,830 --> 01:37:49,831 Thank you. 1136 01:37:53,968 --> 01:37:56,278 How dare you, bastard! 1137 01:37:56,304 --> 01:37:57,408 Asshole! 1138 01:37:58,840 --> 01:37:59,944 Stay within your limits. 1139 01:38:00,642 --> 01:38:01,814 Cheapskate! 1140 01:38:10,118 --> 01:38:12,758 Rehana Abidi, the thief! 1141 01:38:17,292 --> 01:38:18,532 Remember? 1142 01:38:25,200 --> 01:38:26,702 Look, what we have here! 1143 01:38:31,706 --> 01:38:33,481 Right to jeans, right to live‘! 1144 01:38:34,876 --> 01:38:36,150 Who are you‘! 1145 01:38:43,651 --> 01:38:46,029 Serves you right, Dhruv Bose! 1146 01:38:47,121 --> 01:38:49,863 You left me for this bitch. This bloody fake! 1147 01:38:53,094 --> 01:38:56,735 Now you know how l got pregnant. 1148 01:39:03,371 --> 01:39:06,784 Boys, have you seen the coach‘! 1149 01:39:06,808 --> 01:39:08,481 He's left. 1150 01:39:08,610 --> 01:39:09,520 He left? 1151 01:39:12,280 --> 01:39:13,315 Show me those. 1152 01:39:13,681 --> 01:39:14,819 Some ice cream for you‘! 1153 01:39:17,585 --> 01:39:18,586 Sure. 1154 01:39:26,727 --> 01:39:28,104 What're you doing‘! 1155 01:39:29,831 --> 01:39:30,931 Have you lost your mind‘! 1156 01:39:30,932 --> 01:39:33,572 l'm burning with jealousy. 1157 01:39:33,601 --> 01:39:37,174 Let me go, Arshad. - Please listen to me, Baby Doll! 1158 01:39:37,205 --> 01:39:38,013 What? 1159 01:39:40,074 --> 01:39:41,553 Have you cancelled the tickets? 1160 01:39:43,377 --> 01:39:45,721 Tell me. 1161 01:39:48,049 --> 01:39:48,789 No. 1162 01:39:51,786 --> 01:39:53,390 The train is tomorrow morning? 1163 01:39:59,227 --> 01:40:00,297 Yes or no‘! 1164 01:40:00,962 --> 01:40:02,202 Yes. - What time‘! 1165 01:40:04,032 --> 01:40:05,033 Eleven. 1166 01:40:07,269 --> 01:40:09,613 I'll see you at the station by 10:30. Promise! 1167 01:40:09,637 --> 01:40:12,516 You are lying. - l swear, Baby Doll. 1168 01:40:12,540 --> 01:40:14,174 We'll have a blast in Delhi. 1169 01:40:14,175 --> 01:40:15,916 We'll roam free in the mountains. 1170 01:40:19,480 --> 01:40:20,288 Let's gq! 1171 01:41:24,312 --> 01:41:25,518 You're a thief, Rehana. 1172 01:41:28,416 --> 01:41:31,954 An honest shopkeeper's daughter, steals from others‘ shops. 1173 01:41:33,888 --> 01:41:35,663 Didn't we instill the right values? 1174 01:41:37,992 --> 01:41:40,370 You are disowning our identity and heritage. 1175 01:41:41,295 --> 01:41:44,606 Embarrassed by the very burkha that earns us our daily bread‘! 1176 01:41:46,134 --> 01:41:48,444 You're ashamed of wearing a burkha! 1177 01:41:49,370 --> 01:41:51,611 l'm ashamed you are my daughter. 1178 01:41:58,846 --> 01:42:00,757 - Start looking for a groom for her. - Yes. 1179 01:42:02,249 --> 01:42:03,660 No need to study further. 1180 01:42:04,051 --> 01:42:05,621 Stay at home and work at the shop. 1181 01:42:46,260 --> 01:42:48,934 Heft it in the car‘! Glad you found it. 1182 01:42:52,667 --> 01:42:54,510 You forgot to delete the video clip. 1183 01:42:58,172 --> 01:43:00,049 Wasn't it the night of our engagement? 1184 01:43:02,744 --> 01:43:04,348 Why did you go through my phone‘! 1185 01:43:04,379 --> 01:43:05,949 You're the one who's cheated on me. 1186 01:43:25,633 --> 01:43:28,136 I've been trying to talk to you for a while. 1187 01:43:53,294 --> 01:43:55,467 You've become very gutsy. 1188 01:43:55,496 --> 01:43:59,376 Taking ajob, without my permission. 1189 01:43:59,400 --> 01:44:02,847 lf l earn, it'll help pay the bills. 1190 01:44:02,937 --> 01:44:05,178 You want to roam the streets as a salesgirl? 1191 01:44:05,306 --> 01:44:06,842 And why did you go to her house‘! 1192 01:44:07,108 --> 01:44:09,281 To embarrass me‘! 1193 01:44:09,310 --> 01:44:11,950 lf we talked to each other l would never have gone. 1194 01:44:12,012 --> 01:44:13,346 Raising your voice! 1195 01:44:13,347 --> 01:44:15,953 Just because you've earned a few cents‘! 1196 01:44:16,551 --> 01:44:19,555 To talk to you, l have to meet your mistress! 1197 01:44:20,088 --> 01:44:21,533 Shameless! 1198 01:44:24,325 --> 01:44:25,792 You're the one who's shameless. 1199 01:44:25,793 --> 01:44:28,399 Seeing another woman... no job, no salary. 1200 01:44:28,462 --> 01:44:29,998 You don't care about your family. 1201 01:44:35,870 --> 01:44:37,076 Now talk! 1202 01:44:51,986 --> 01:44:53,158 You're a woman. 1203 01:44:55,123 --> 01:44:56,864 Don't try to wear the pants. 1204 01:44:57,992 --> 01:44:59,494 Turn down thejob offer 1205 01:45:00,595 --> 01:45:02,074 and sit home quietly. 1206 01:45:17,211 --> 01:45:18,383 What is it? 1207 01:45:19,313 --> 01:45:20,792 What's the problem? 1208 01:45:20,848 --> 01:45:22,828 The kids are sleeping. 1209 01:45:23,651 --> 01:45:24,857 What has happened? 1210 01:45:25,820 --> 01:45:27,731 Will someone tell me what's going on‘! 1211 01:45:27,788 --> 01:45:30,826 What do you think you're doing‘! - I'll tell you. 1212 01:45:30,858 --> 01:45:32,269 Stop! That's mine. 1213 01:45:33,394 --> 01:45:35,629 Stop it! Let go of my things. 1214 01:45:35,630 --> 01:45:37,871 Get out of my way. - Don't you touch anything! 1215 01:45:37,898 --> 01:45:39,241 What's all this‘! 1216 01:45:40,635 --> 01:45:43,309 Give it to me. - Come outside! 1217 01:45:44,572 --> 01:45:45,983 Behave yourself... 1218 01:45:46,374 --> 01:45:49,184 What's all this‘! 1219 01:45:49,510 --> 01:45:51,148 You should be ashamed of yourself, auntie! 1220 01:45:52,046 --> 01:45:54,549 So much for her piety! 1221 01:45:54,615 --> 01:45:58,495 Auntie, you've sullied the family name. 1222 01:45:58,519 --> 01:45:59,998 Shame on you! 1223 01:46:00,054 --> 01:46:02,830 Look at this. 1224 01:46:05,093 --> 01:46:06,003 What is this‘! 1225 01:46:06,594 --> 01:46:08,870 Lewd books, indecent clothes. 1226 01:46:09,129 --> 01:46:11,939 Such obscenity at this age! 1227 01:46:12,300 --> 01:46:14,507 A 55-year old widow! 1228 01:46:14,668 --> 01:46:17,945 Making dirty phone calls to a young boy. 1229 01:46:18,105 --> 01:46:20,949 Disgusting! - The old woman has no shame. 1230 01:46:21,041 --> 01:46:24,887 We look up to her as a mother. 1231 01:46:24,912 --> 01:46:26,016 And see what she's been doing. 1232 01:46:26,047 --> 01:46:27,958 Getting horny at this age! 1233 01:46:28,482 --> 01:46:29,984 Shameful! 1234 01:46:30,184 --> 01:46:31,288 What will you teach our kids‘! 1235 01:46:31,352 --> 01:46:33,389 What did auntie do‘! - Nothing. 1236 01:46:33,821 --> 01:46:36,995 Get out of here! Go live on the road. 1237 01:46:38,125 --> 01:46:39,468 Take these with you. 1238 01:46:40,261 --> 01:46:42,207 You were never Rosy. 1239 01:46:44,732 --> 01:46:46,211 Have you looked in the mirror‘! 1240 01:47:51,565 --> 01:47:54,478 All my things! 1241 01:48:39,180 --> 01:48:40,488 Auntie. 1242 01:48:42,016 --> 01:48:43,324 Let me. 1243 01:49:31,799 --> 01:49:33,107 Dreams. 1244 01:49:40,641 --> 01:49:42,951 Race Driver... Dreams. 1245 01:49:46,080 --> 01:49:49,926 Love or Lust... Dreams. 1246 01:49:52,953 --> 01:49:54,728 Love Me Baby... Dreams. 1247 01:49:57,792 --> 01:49:59,567 Now or Never... Dreams 1248 01:50:03,530 --> 01:50:05,305 Lipstick Dreams. 1249 01:50:07,735 --> 01:50:11,239 l had three pages left... read them. 1250 01:50:13,474 --> 01:50:15,647 When Rosy opened the door 1251 01:50:15,976 --> 01:50:18,957 it wasn't the tenant standing there. 1252 01:50:18,979 --> 01:50:20,981 It was the florist! 1253 01:50:21,215 --> 01:50:23,661 Rosy had never paid attention to him. 1254 01:50:23,951 --> 01:50:28,195 Now she saw his broad chiselled shoulders 1255 01:50:28,222 --> 01:50:30,202 and the passion in his eyes. 1256 01:50:32,059 --> 01:50:35,700 So he sent the flowers, not the tenant‘! 1257 01:50:40,901 --> 01:50:41,777 Go on. 1258 01:50:42,002 --> 01:50:44,414 Before the florist could speak 1259 01:50:44,571 --> 01:50:46,141 Rosy turned towards him. 1260 01:50:46,607 --> 01:50:51,113 Instantly, he pulled Rosy into his big strong arms. 1261 01:50:51,245 --> 01:50:54,192 And began kissing her neck softly. 1262 01:50:54,882 --> 01:50:58,762 Then he pressed his lips into Rosy's red lips. 1263 01:50:58,886 --> 01:51:00,957 Oh, God! He smudged her lipstick. 1264 01:51:04,658 --> 01:51:06,899 These stories mislead us. 1265 01:51:06,927 --> 01:51:10,636 Promising us that we too can live like Rosy. 1266 01:51:13,567 --> 01:51:16,070 They are misleading. 1267 01:51:17,104 --> 01:51:20,051 But they also give us the courage to dream. 1268 01:51:23,210 --> 01:51:25,281 Rosy is lucky! 1269 01:51:25,846 --> 01:51:29,419 It's hard to gain the love of one man 1270 01:51:29,917 --> 01:51:32,329 but Rosy here is basking in the love of two men! 1271 01:51:32,386 --> 01:51:33,558 How is that lucky‘! 1272 01:51:34,722 --> 01:51:36,668 She's stuck between the two of them. 1273 01:51:40,527 --> 01:51:44,339 The florist told Rosy his name — Prince Charming. 1274 01:51:45,099 --> 01:51:46,999 Rosy laughed out loud. 1275 01:51:47,000 --> 01:51:48,741 How silly she was! 1276 01:51:49,169 --> 01:51:52,838 Now she won't stare steulthily at the bouquet. 1277 01:51:52,839 --> 01:51:55,575 She'll openly cull out to her Prince Charming. 1278 01:51:55,576 --> 01:51:57,954 She won't veil her desire. 1279 01:51:58,345 --> 01:52:01,622 The iron burs at the window cannot hold Rosy buck now. 1280 01:52:01,949 --> 01:52:07,865 Rosy fixed her hair, wiped her tears undjumped right out of the door. 1281 01:52:08,622 --> 01:52:10,690 The key to Rosy‘: caged dreams 1282 01:52:10,691 --> 01:52:12,671 always lay within her own heart. 87476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.