All language subtitles for Lilo and Stitch 2 Stitch Has a Glitch 2005 BluRay 1080p DD5.1 H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,444 --> 00:01:12,112 - Aloha. - What? 2 00:01:13,573 --> 00:01:15,407 Bye-bye. 3 00:01:37,972 --> 00:01:40,808 Stitch, why are you doing this? 4 00:01:43,770 --> 00:01:45,646 Please stop. 5 00:01:56,783 --> 00:01:58,784 Stop it, Stitch. Don't... 6 00:02:01,788 --> 00:02:03,997 No! Stitch! 7 00:02:04,082 --> 00:02:07,126 Wake up! Wake up! 8 00:02:07,168 --> 00:02:09,795 Wake up, Stitch. Wake up. 9 00:02:09,838 --> 00:02:12,214 Stitch, wake up. 10 00:02:12,298 --> 00:02:15,801 It's all right. Don't worry. 11 00:02:15,844 --> 00:02:19,221 You were just having another nightmare. 12 00:02:19,305 --> 00:02:21,974 Seems like a bad one. 13 00:02:22,851 --> 00:02:25,060 You know what this means, don't you? 14 00:02:26,521 --> 00:02:29,398 Very interesting. 15 00:02:29,482 --> 00:02:31,316 Why don't you tell me what happened next? 16 00:02:31,359 --> 00:02:33,068 Well... 17 00:02:36,364 --> 00:02:39,074 - I see. - Then... 18 00:02:39,159 --> 00:02:43,328 And then... 19 00:02:43,830 --> 00:02:46,832 That's it. No more. 20 00:02:46,875 --> 00:02:52,087 It's my professional opinion that you're afraid of turning bad again. 21 00:02:52,172 --> 00:02:54,506 We need to test your goodness level. 22 00:02:54,549 --> 00:02:59,178 For example, someone bad would let this Elvis Blue Hawaii lamp, 23 00:02:59,220 --> 00:03:04,057 circa 1971, smash to pieces against that wall. 24 00:03:04,517 --> 00:03:09,271 Or let my favorite book, Plastic Surgeries Gone Wrong, 25 00:03:09,355 --> 00:03:12,399 drop out this window to be lost forever. 26 00:03:15,361 --> 00:03:20,824 Or let his family member fall to her painful, crushing death. 27 00:03:20,867 --> 00:03:22,868 No! 28 00:03:22,911 --> 00:03:26,955 See? Look at all the good things you did. 29 00:03:27,040 --> 00:03:30,375 My prognosis? Your goodness level is extra high. 30 00:03:31,586 --> 00:03:33,086 Nothing to worry about. 31 00:03:35,381 --> 00:03:38,300 Lilo! Stitch! You're gonna be late for hula class. 32 00:03:38,384 --> 00:03:40,052 Except that. 33 00:03:44,224 --> 00:03:45,724 Stitch! 34 00:03:47,227 --> 00:03:49,061 Hurry up, you two. 35 00:03:49,103 --> 00:03:52,731 Hey, can you guys help me today? It's family night. 36 00:03:52,774 --> 00:03:55,400 - I want the house clean. - Not me. 37 00:03:55,443 --> 00:03:59,154 I have very important project I've been working on. 38 00:03:59,239 --> 00:04:02,074 No more crop circles! 39 00:04:02,116 --> 00:04:04,409 All the other aliens get to make them. 40 00:04:04,494 --> 00:04:08,580 - What about you? - I have a full day of Earth research. 41 00:04:08,665 --> 00:04:11,416 Watching talk shows and reading magazines? 42 00:04:11,459 --> 00:04:13,293 Yeah, it takes it out of ya. 43 00:04:13,378 --> 00:04:15,671 Can we take the hovercraft? Please? 44 00:04:15,755 --> 00:04:19,341 It's too dangerous. Besides, someone may see you. 45 00:04:19,425 --> 00:04:21,593 - Please? - Please? 46 00:04:22,262 --> 00:04:26,014 All right, you can take it if you can find it. 47 00:04:26,099 --> 00:04:27,432 Yes! 48 00:04:27,475 --> 00:04:29,977 I hid it so good this time, they're never... 49 00:04:30,061 --> 00:04:32,688 Thanks, Nani. 50 00:04:32,772 --> 00:04:36,191 I gotta find a better hiding place for that thing. 51 00:04:40,363 --> 00:04:43,282 There's no place I'd rather be 52 00:04:44,450 --> 00:04:47,786 Lingering in the ocean blue 53 00:04:49,205 --> 00:04:50,664 Sorry! 54 00:04:50,748 --> 00:04:53,709 I'd surf till the sun sets beyond the horizon 55 00:04:57,463 --> 00:05:02,801 Flying by on a Hawaiian rollercoaster ride 56 00:05:19,986 --> 00:05:21,987 Hawaiian rollercoaster ride 57 00:05:22,030 --> 00:05:25,574 There's no place I'd rather be 58 00:05:29,871 --> 00:05:32,914 Girls, I have very exciting news. 59 00:05:32,999 --> 00:05:35,584 This week is our May Day... 60 00:05:35,668 --> 00:05:38,337 Sorry I'm late. But wait till you see this. 61 00:05:38,421 --> 00:05:40,922 I got my 'uli'uli technique down. 62 00:05:41,007 --> 00:05:42,382 Lilo... 63 00:05:47,972 --> 00:05:49,348 Lilo? 64 00:05:52,393 --> 00:05:54,519 Lilo, we're not doing that today. 65 00:05:54,604 --> 00:05:56,605 We're not doing that today. 66 00:06:03,529 --> 00:06:05,864 Kumu has an announcement. 67 00:06:05,907 --> 00:06:10,660 In three days is our town's May Day celebration. 68 00:06:10,703 --> 00:06:12,454 And here's the best part. 69 00:06:12,538 --> 00:06:15,248 There will be a hula competition. 70 00:06:15,333 --> 00:06:17,876 Each of you will create an original hula. 71 00:06:17,960 --> 00:06:21,546 The one that best expresses the aloha spirit 72 00:06:21,631 --> 00:06:24,216 will lead our halau as the winning dance. 73 00:06:24,550 --> 00:06:25,842 You, you, you! 74 00:06:25,885 --> 00:06:28,887 - Are there any questions? - Kumu, I have one. 75 00:06:29,138 --> 00:06:33,141 Will people who are late to class be allowed to participate? 76 00:06:33,226 --> 00:06:37,729 Mertle, I think in the spirit of aloha, we should be tolerant of others. 77 00:06:37,814 --> 00:06:39,856 Well, there's no harm in asking. 78 00:06:39,899 --> 00:06:45,320 I want you to use class time today to begin working on your ideas. 79 00:06:45,405 --> 00:06:47,906 The May Day celebration is big time. 80 00:06:47,949 --> 00:06:49,658 The whole town will be there. 81 00:06:49,742 --> 00:06:51,910 Maybe I'll get a contract. 82 00:06:51,953 --> 00:06:55,789 We can do any idea we want. Even make our own costumes. 83 00:06:55,873 --> 00:06:57,958 - Cool! - It'll be a lot of work. 84 00:06:58,042 --> 00:07:00,544 My mom knows how to make great costumes. 85 00:07:00,586 --> 00:07:02,629 My mom can sew really good. 86 00:07:02,713 --> 00:07:05,799 My mom knows a lot about hula. She can help me with it. 87 00:07:05,883 --> 00:07:08,802 - I guess Lilo's on her own. - She doesn't have a mom. 88 00:07:08,886 --> 00:07:11,304 - Don't say that. - It's the truth. 89 00:07:11,389 --> 00:07:14,808 - Not everyone has a mom. - All right, don't bite my head off. 90 00:07:14,892 --> 00:07:17,436 I don't know what costume I'm gonna wear. 91 00:07:18,604 --> 00:07:21,106 Lilo, may I speak with you? 92 00:07:24,527 --> 00:07:27,279 This is a book of past winners. 93 00:07:27,613 --> 00:07:29,614 Do you know who this is? 94 00:07:30,616 --> 00:07:32,409 It's your mother. 95 00:07:32,994 --> 00:07:35,203 - My mom? - Aye. 96 00:07:35,288 --> 00:07:38,457 She won the competition when she was your age. 97 00:07:38,541 --> 00:07:43,962 She was as beautiful as an orchid and as graceful as a rolling wave. 98 00:07:45,756 --> 00:07:48,216 Here. To inspire you. 99 00:07:53,723 --> 00:07:55,140 That's my mom. 100 00:07:55,266 --> 00:07:58,435 She won the competition when she was my age. 101 00:08:05,985 --> 00:08:07,486 Hey, Lilo. 102 00:08:07,612 --> 00:08:12,657 Maybe your dog can take a picture of me when I win the competition. 103 00:08:12,825 --> 00:08:16,369 - How do you know you'll win? - It's pretty well known 104 00:08:16,454 --> 00:08:19,581 that I'm the best dancer in the seven-year-old division. 105 00:08:19,665 --> 00:08:22,709 I don't know. I think maybe I can win. 106 00:08:22,793 --> 00:08:23,877 Hello? 107 00:08:23,961 --> 00:08:28,006 You're a stinky dancer, and anything you come up with will be stinky. 108 00:08:30,259 --> 00:08:33,512 You'll never be like your mom. Never. 109 00:08:34,889 --> 00:08:37,057 - Okay. - That's it! 110 00:08:37,308 --> 00:08:38,683 Smile. 111 00:08:45,858 --> 00:08:49,694 As you can see, there was a little disagreement... 112 00:08:50,696 --> 00:08:51,863 Again. 113 00:08:52,907 --> 00:08:54,866 Next time, flush the evidence. 114 00:08:56,369 --> 00:09:00,163 Why don't you come inside, Kumu? Excuse the mess. 115 00:09:01,874 --> 00:09:03,625 We have a full house. 116 00:09:03,709 --> 00:09:07,546 Make yourself at home, Kumu. I just made some lemonade. 117 00:09:07,630 --> 00:09:09,214 Hey! 118 00:09:09,257 --> 00:09:11,299 Nani, we're out of lemonade. 119 00:09:11,384 --> 00:09:13,510 Pleakley, I just made that. 120 00:09:13,970 --> 00:09:17,556 Nani. You have to come to lab and see my new invention. 121 00:09:17,640 --> 00:09:19,057 I just mopped in here! 122 00:09:19,100 --> 00:09:21,768 It will improve your primitive earthly life. 123 00:09:21,852 --> 00:09:23,478 Speaking of improving your life, 124 00:09:23,563 --> 00:09:28,191 I've just been reading this article called Ten Days To A Slimmer You. 125 00:09:28,234 --> 00:09:30,569 Full of wonderful suggestions. 126 00:09:30,611 --> 00:09:34,364 Guys, I don't have time for this. We have a guest. 127 00:09:34,407 --> 00:09:36,366 A guest? Well, let's go meet him. 128 00:09:36,450 --> 00:09:39,077 Let's not. Lilo's in enough trouble. 129 00:09:40,121 --> 00:09:42,789 - Trouble? - Well, all out of lemonade. 130 00:09:42,915 --> 00:09:48,587 Anyway, I know my sister is very sorry and didn't mean it. 131 00:09:48,796 --> 00:09:50,797 - Very sorry. - See? 132 00:09:50,881 --> 00:09:52,549 - But I did mean it. - Lilo? 133 00:09:52,592 --> 00:09:55,802 Next time, Mertle Edmonds is going down. 134 00:09:55,886 --> 00:09:57,846 She's going way down. 135 00:09:59,932 --> 00:10:01,975 No more pro wrestling for you. 136 00:10:02,059 --> 00:10:05,604 Where is she? Where is she? 137 00:10:08,024 --> 00:10:12,611 There's our precious angel, who must be the victim of a misunderstanding. 138 00:10:12,653 --> 00:10:14,613 - No, no... - Where is she? 139 00:10:14,697 --> 00:10:18,658 - Jumba. What are you doing? - Don't worry. The cavalry has arrived. 140 00:10:18,743 --> 00:10:20,744 - There she is. - No, no, no, no. 141 00:10:20,786 --> 00:10:24,623 Somebody give this kid gold star, she's so good. 142 00:10:24,665 --> 00:10:26,124 I don't believe we've met. 143 00:10:26,208 --> 00:10:30,837 This is Uncle Jumba and I'm Auntie Pleakley. Enchant�e. 144 00:10:30,921 --> 00:10:34,132 On second thought, Kumu, we should talk outside. 145 00:10:34,175 --> 00:10:36,301 It's not polite to interrupt your auntie. 146 00:10:36,385 --> 00:10:37,886 - Knock, knock. - David. 147 00:10:37,970 --> 00:10:39,971 How's it, everybody? 148 00:10:40,723 --> 00:10:44,726 You remember my Auntie Pleakley and Uncle Jumba, right? 149 00:10:45,811 --> 00:10:47,354 Say something. 150 00:10:49,440 --> 00:10:52,317 - Nice hat. - Why, thank you, David. 151 00:10:52,360 --> 00:10:55,445 See? Uncle Jumba said it made me look top-heavy. 152 00:10:55,488 --> 00:10:57,447 Aunt Pleakley wanted the truth. 153 00:10:57,490 --> 00:11:01,743 What we want and what we need are entirely different things. 154 00:11:01,952 --> 00:11:03,328 It's true what they say. 155 00:11:03,412 --> 00:11:05,622 Men are from Mars, and women are from Venus. 156 00:11:06,540 --> 00:11:07,957 - Nani. - Yeah? 157 00:11:08,042 --> 00:11:10,835 You've been stressing, so I got movie tickets. 158 00:11:10,878 --> 00:11:12,545 Movie? 159 00:11:12,672 --> 00:11:17,133 David, I would love to, really, but I'm gonna have to rain check. 160 00:11:17,176 --> 00:11:21,513 - That's okay. I understand. - Great. Thanks for understanding. 161 00:11:22,181 --> 00:11:25,809 I dare you to say that's not flattering, even on him. 162 00:11:25,851 --> 00:11:28,937 Okay, I'm sure that Kumu isn't interested in this. 163 00:11:29,021 --> 00:11:31,773 - Nice to be meeting you. - Au revoir. 164 00:11:31,857 --> 00:11:33,108 Bye-bye. 165 00:11:34,026 --> 00:11:36,695 Boy. Good thing we were here. 166 00:11:37,363 --> 00:11:39,197 I'm not talking to you. 167 00:11:40,366 --> 00:11:42,409 Sorry about the relatives, Kumu. 168 00:11:42,702 --> 00:11:45,829 Yeah, sorry. Thanks for coming. See ya at the competition. 169 00:11:48,207 --> 00:11:50,041 Lilo? 170 00:11:56,340 --> 00:11:58,925 I know you want to be in the competition, 171 00:11:59,009 --> 00:12:02,554 but your behavior today makes me think you're not ready. 172 00:12:02,596 --> 00:12:04,806 No. I'm ready. It's just... 173 00:12:06,726 --> 00:12:10,645 Mertle pushed my buttons. I'll be good. I mean it. 174 00:12:10,730 --> 00:12:15,900 I hope so. If there's any more trouble, you won't be allowed in the competition. 175 00:12:15,943 --> 00:12:20,071 I promise. There won't be any trouble. I promise, promise. 176 00:12:20,614 --> 00:12:22,407 I triple promise. 177 00:12:23,033 --> 00:12:25,660 - Okay, then. - Thank you, Kumu. 178 00:12:25,870 --> 00:12:29,080 You don't have to worry. I've seen the error of my ways. 179 00:12:29,123 --> 00:12:32,959 I will be good from now on and be the best hula dancer ever. 180 00:12:33,043 --> 00:12:34,711 You'll see. I can do it. 181 00:12:35,045 --> 00:12:37,005 There's no way I can do this. 182 00:12:41,010 --> 00:12:45,638 Just because my mom was a great hula dancer doesn't mean I am. 183 00:12:45,890 --> 00:12:51,644 The only thing I know I inherited from her is, well, Nani. 184 00:12:55,357 --> 00:12:59,652 What if Mertle's right and everything I do is gonna be stinky? 185 00:13:00,696 --> 00:13:02,906 Maybe I'm just stinky... 186 00:13:03,949 --> 00:13:05,325 Like cheese. 187 00:13:10,623 --> 00:13:16,211 But my mom was beautiful like an orchid and graceful like a wave. 188 00:13:22,426 --> 00:13:24,302 I'll never be like her. 189 00:13:52,498 --> 00:13:54,833 You think I can do it? 190 00:13:54,875 --> 00:13:57,460 We do together. 191 00:14:01,006 --> 00:14:02,632 Let's win this thing. 192 00:14:02,716 --> 00:14:04,384 - Okey... - Dokey. 193 00:14:05,261 --> 00:14:07,136 Hula ideas, take one. 194 00:14:07,346 --> 00:14:09,222 Mummies. 195 00:14:11,892 --> 00:14:14,519 Amputation. 196 00:14:15,020 --> 00:14:17,021 Vampire bats. 197 00:14:17,106 --> 00:14:18,690 Recycling. 198 00:14:18,774 --> 00:14:20,441 Gossip. 199 00:14:20,526 --> 00:14:22,402 Skydive. 200 00:14:24,989 --> 00:14:27,615 I wonder if Elvis had these problems. 201 00:14:28,033 --> 00:14:29,367 Done. 202 00:14:29,493 --> 00:14:34,372 Okay, everyone, family fun night is ready to begin. 203 00:14:35,291 --> 00:14:36,666 Everyone? 204 00:14:38,460 --> 00:14:39,794 Anyone? 205 00:14:41,297 --> 00:14:44,257 Guys, family fun night. Everything's ready. 206 00:14:44,341 --> 00:14:46,217 Let's... What's going on? 207 00:14:46,343 --> 00:14:49,262 We're increasing the flow of blood to our brains to make us think. 208 00:14:49,346 --> 00:14:52,265 - We've only got one day and 23 hours... - And 16 minutes. 209 00:14:52,391 --> 00:14:56,269 ...to come up with the winning idea, so please leave us alone to think. 210 00:14:56,353 --> 00:14:57,395 Please. 211 00:14:57,479 --> 00:15:02,734 You'll figure it out, and if you ask me, it's a perfect time to take a break. 212 00:15:02,818 --> 00:15:04,068 - Pass. - Pass. 213 00:15:04,737 --> 00:15:08,114 - I said, if you ask me, it's... - We kinda didn't ask you. 214 00:15:08,657 --> 00:15:10,325 That's it, you two. 215 00:15:10,409 --> 00:15:14,120 I've been cooking for hours and finally picked up the house 216 00:15:14,204 --> 00:15:17,332 just so we can have quality fun time like Mom used to. 217 00:15:17,499 --> 00:15:20,418 You're part of this family, 218 00:15:20,461 --> 00:15:24,422 so you are gonna come downstairs and have family fun. 219 00:15:24,590 --> 00:15:25,840 Fun, fun, fun! 220 00:15:28,844 --> 00:15:30,595 Is everyone having fun? 221 00:15:30,721 --> 00:15:32,430 Yeah! 222 00:15:32,514 --> 00:15:34,307 - Great. - Loads of fun! 223 00:15:34,725 --> 00:15:37,852 - I made sci-fi snacks. - Yummy. 224 00:15:38,020 --> 00:15:41,147 We have deep-fried Martian cockroach. 225 00:15:43,567 --> 00:15:44,817 Delicious. 226 00:15:44,902 --> 00:15:48,279 - I think I'm gonna throw up. - I think someone did. 227 00:15:49,406 --> 00:15:51,199 Nani, what are these? 228 00:15:51,492 --> 00:15:54,494 Alien eyeball dumplings. 229 00:15:54,578 --> 00:15:56,496 What kinda sick joke is this? 230 00:15:56,580 --> 00:15:58,831 Don't be making her mad. Eat it. 231 00:16:01,293 --> 00:16:02,377 It's good. 232 00:16:11,345 --> 00:16:14,180 - Cockroach? - I'm too upset to eat. 233 00:16:14,598 --> 00:16:16,140 I'm hula-less. 234 00:16:16,308 --> 00:16:19,018 I'm sure you'll come up with something. 235 00:16:19,186 --> 00:16:21,396 Come on. Let's watch the movie. 236 00:16:21,981 --> 00:16:25,650 ...are dangerous. They'll destroy everything in their path. 237 00:16:25,734 --> 00:16:28,069 The authorities are asking all... 238 00:16:29,279 --> 00:16:33,282 - It's a bit redundant, don't ya think? - I'm trying to watch movie. 239 00:16:41,500 --> 00:16:43,292 It's so beautiful. 240 00:16:43,836 --> 00:16:48,756 Nani, I think you did a great job with family night. 241 00:16:50,092 --> 00:16:52,301 - I know what your problem is. - What? 242 00:16:52,344 --> 00:16:56,472 I'm sorry to break it to you, but your relationship has fizzled. 243 00:16:56,682 --> 00:16:58,766 We've been only going out for three weeks. 244 00:16:58,851 --> 00:17:00,351 A fizzle is a fizzle. 245 00:17:00,769 --> 00:17:04,689 According to this, comfort plus time equals boring. 246 00:17:04,940 --> 00:17:06,649 I think she's just tired. 247 00:17:06,734 --> 00:17:09,027 Tired, or tired of you? 248 00:17:10,738 --> 00:17:13,906 I wanted to dance at your wedding, but... 249 00:17:14,700 --> 00:17:16,325 Fine. 250 00:17:46,940 --> 00:17:48,107 What? 251 00:18:00,037 --> 00:18:01,537 - Stitch! - Stitch! 252 00:18:05,125 --> 00:18:06,584 Stitch? 253 00:18:12,633 --> 00:18:13,758 No. 254 00:18:15,260 --> 00:18:19,806 Jumba, Jumba, slow down! Where ya going? Include me! 255 00:18:19,890 --> 00:18:21,849 Something's wrong with 626. 256 00:18:21,934 --> 00:18:23,267 - What is it? - I don't know. 257 00:18:23,310 --> 00:18:24,602 Or won't tell? 258 00:18:24,686 --> 00:18:26,354 My good eye! 259 00:18:27,314 --> 00:18:29,065 You don't trust me. 260 00:18:29,108 --> 00:18:33,528 Fine. You won't tell me what's going on. I won't tell you something. 261 00:18:33,612 --> 00:18:38,407 What an interesting secret I have that I won't tell Jumba. 262 00:18:38,492 --> 00:18:40,701 Oh, my, it's a juicy one. 263 00:18:40,786 --> 00:18:43,287 - Quiet, you. - Okay, I don't have a secret. 264 00:18:43,372 --> 00:18:46,958 But don't shut me out. Let me in. Let me... 265 00:18:47,000 --> 00:18:49,836 - What's that? - Is sample of Stitch's fur. 266 00:18:51,421 --> 00:18:53,506 Now we shall see. 267 00:18:56,468 --> 00:18:58,219 No. No. 268 00:18:58,387 --> 00:19:00,888 Those idiot police. 269 00:19:00,973 --> 00:19:03,057 I hoped this day would never come. 270 00:19:03,267 --> 00:19:07,311 What are you talking about? What is wrong with Stitch? 271 00:19:09,106 --> 00:19:13,484 During his creation, Stitch was never fully charged. 272 00:19:17,823 --> 00:19:19,407 There is it. 273 00:19:33,130 --> 00:19:35,339 That's not so easy on the throat. 274 00:19:38,343 --> 00:19:41,679 Can it be? Have I done it? 275 00:19:49,688 --> 00:19:53,107 So cute, so fluffy, even. 276 00:19:54,985 --> 00:19:57,195 Where did I go wrong? 277 00:20:00,282 --> 00:20:02,033 What a relief. 278 00:20:02,993 --> 00:20:07,288 Your name is 626. Isn't that nice? 279 00:20:08,707 --> 00:20:10,458 I know, I know. 280 00:20:10,542 --> 00:20:15,504 You want to get out and wreak havoc, but your molecules need to be charged. 281 00:20:15,964 --> 00:20:18,216 That's most important part. 282 00:20:25,015 --> 00:20:28,851 Meanwhile, I've got a surprise for you. Close your eyes. 283 00:20:29,394 --> 00:20:32,271 No peeking. He cheats already. 284 00:20:37,236 --> 00:20:39,111 If it's too big, I have it taken in. 285 00:20:40,739 --> 00:20:44,742 - Open up! Intergalactic Police! - Is nobody home. 286 00:20:45,202 --> 00:20:49,080 Check is in mail. I'm in the tub. 287 00:20:50,749 --> 00:20:54,669 You are under arrest for illegal genetic experimentation. 288 00:20:54,753 --> 00:20:57,213 You idiots, you will ruin everything. 289 00:20:57,256 --> 00:21:00,383 - No. - Yeah. Tell it to the council. 290 00:21:00,676 --> 00:21:02,093 You two, get the evidence. 291 00:21:02,177 --> 00:21:05,471 Stop. His molecules aren't fully charged. 292 00:21:05,597 --> 00:21:07,098 No, no! No! 293 00:21:07,140 --> 00:21:09,141 Warning. Warning. 294 00:21:09,601 --> 00:21:11,602 Electromagnetic bonding incomplete. 295 00:21:11,770 --> 00:21:15,648 No, no, there's no telling what will happen. 296 00:21:15,732 --> 00:21:17,608 Let me go. No! 297 00:21:17,776 --> 00:21:22,071 What will become of my little monstrosity? 298 00:21:22,614 --> 00:21:25,283 Now his circuits are going haywire. 299 00:21:25,784 --> 00:21:27,785 That's why he was freaking out. 300 00:21:27,869 --> 00:21:28,995 He can't control it. 301 00:21:29,121 --> 00:21:33,708 If it continues, his circuits will burn themselves out like supernova. 302 00:21:33,875 --> 00:21:35,710 Can ya fix him? 303 00:21:35,794 --> 00:21:39,630 I must, or my little Stitch will shut down... 304 00:21:41,300 --> 00:21:42,758 For good. 305 00:21:58,025 --> 00:22:00,401 Stitch? Stitch? 306 00:22:17,377 --> 00:22:22,631 Once there was a boy with big, puffy hair who loved meat loaf a lot. 307 00:22:24,176 --> 00:22:26,594 So he put the leftovers in his pillowcase. 308 00:22:27,012 --> 00:22:31,891 But that night, a buzzard flew in the window and tried to eat the meat loaf. 309 00:22:32,642 --> 00:22:34,852 Trashed the whole house. 310 00:22:35,520 --> 00:22:38,856 And do you know who that boy was? 311 00:22:38,940 --> 00:22:40,274 Elvis. 312 00:22:40,776 --> 00:22:42,276 True story. 313 00:22:44,863 --> 00:22:47,573 I think Stitch feel better. 314 00:22:47,657 --> 00:22:50,034 Even Elvis slipped up sometimes. 315 00:22:50,202 --> 00:22:53,871 But he never stopped trying, and neither can we. 316 00:22:56,041 --> 00:22:57,208 - Elvis! - Elvis! 317 00:23:12,766 --> 00:23:14,350 At ease. 318 00:23:14,643 --> 00:23:17,978 When Elvis was in the army, he got things done. 319 00:23:18,188 --> 00:23:23,401 Here's a map that shows every place Elvis went to in Kauai. 320 00:23:23,568 --> 00:23:26,737 Our mission, go to these places, 321 00:23:26,780 --> 00:23:30,282 where the King will give us the idea for our hula. 322 00:23:31,785 --> 00:23:34,120 To the hovercraft. 323 00:23:34,871 --> 00:23:38,249 Thanks to a certain sister of mine, we'll have to walk. 324 00:23:40,752 --> 00:23:44,255 Stop, look and listen, baby 325 00:23:44,297 --> 00:23:46,590 That's my philosophy 326 00:23:47,592 --> 00:23:50,636 It's called rubberneckin', baby 327 00:23:50,929 --> 00:23:53,347 But that's all right with me 328 00:23:54,141 --> 00:23:57,685 Stop, look and listen, baby 329 00:23:57,769 --> 00:24:00,438 That's my philosophy 330 00:24:01,273 --> 00:24:04,442 It's called rubberneckin', baby 331 00:24:04,526 --> 00:24:07,611 But that's all right with me 332 00:24:07,946 --> 00:24:11,115 Some people say I'm wasting time 333 00:24:11,450 --> 00:24:14,368 They don't really know 334 00:24:14,828 --> 00:24:17,621 I like what I see, I see what I like 335 00:24:17,789 --> 00:24:21,459 It gives me such a glow Yeah, yeah, yeah 336 00:24:21,585 --> 00:24:27,006 First thing in the morning Last thing at night 337 00:24:27,674 --> 00:24:33,471 I look, stare everywhere And I see everything in sight 338 00:24:34,806 --> 00:24:37,975 Stop, look and listen, baby 339 00:24:38,268 --> 00:24:41,645 That's my philosophy 340 00:24:41,771 --> 00:24:44,857 It's called rubberneckin', baby 341 00:24:44,941 --> 00:24:48,402 But that's all right with me 342 00:24:48,487 --> 00:24:51,739 People say I'm wasting time 343 00:24:51,823 --> 00:24:54,992 But I don't really care 344 00:24:55,035 --> 00:24:58,204 I see what I like, I like what I see 345 00:24:58,330 --> 00:25:01,874 It gives me such a glow Yeah, yeah, yeah 346 00:25:01,958 --> 00:25:05,169 Stop, look and listen, baby 347 00:25:05,212 --> 00:25:08,506 That's my philosophy 348 00:25:08,590 --> 00:25:11,759 It's called rubberneckin', baby 349 00:25:11,843 --> 00:25:13,344 And that's all right with... 350 00:25:13,428 --> 00:25:17,348 This is the exact bench where Elvis sat in Blue Hawaii. 351 00:25:18,808 --> 00:25:21,018 Yeah. That's him. 352 00:25:22,312 --> 00:25:23,896 I can't believe it. 353 00:25:24,022 --> 00:25:28,734 My butt is in the shadow of the butt of Elvis Presley. 354 00:25:29,528 --> 00:25:30,694 Yes. 355 00:25:30,987 --> 00:25:32,446 Okay, Elvis. 356 00:25:32,531 --> 00:25:37,117 We're ready to receive a great idea for our hula. 357 00:25:51,132 --> 00:25:52,841 That's it. I got it. 358 00:25:53,009 --> 00:25:57,221 Elvis is trying to tell us to do a hula about a chicken. 359 00:26:00,058 --> 00:26:01,767 No, he's not. 360 00:26:03,186 --> 00:26:06,689 There's plenty of other places on the map that we can go to. 361 00:26:08,233 --> 00:26:09,942 We better hurry. 362 00:26:10,068 --> 00:26:12,069 Hey, drop it! 363 00:26:15,240 --> 00:26:16,740 Gotcha. 364 00:26:22,455 --> 00:26:23,581 Yes! 365 00:26:35,510 --> 00:26:36,760 No. 366 00:26:38,138 --> 00:26:39,805 We're sunk. 367 00:26:58,283 --> 00:27:01,118 I know it's hard to keep the faith sometimes, 368 00:27:01,202 --> 00:27:05,289 but if you don't give up on Elvis, Elvis won't give up on you. 369 00:27:14,924 --> 00:27:16,050 That song. 370 00:27:16,134 --> 00:27:18,385 It's about the Hawaiian goddess Hi'iaka. 371 00:27:18,470 --> 00:27:20,137 Hey! That's right, Lilo. 372 00:27:20,180 --> 00:27:21,764 That's a great story. 373 00:27:21,973 --> 00:27:25,809 Friendship, jealousy, death by molten lava! 374 00:27:25,894 --> 00:27:28,062 Do you know what this means? 375 00:27:29,481 --> 00:27:32,191 - Thank you, Elvis! - Thank you, Elvis! 376 00:27:32,317 --> 00:27:34,318 We got our hula. 377 00:27:45,830 --> 00:27:47,706 Stupid supercomputer. 378 00:27:47,791 --> 00:27:51,669 I know, Mom, but Jumba and I have been very busy. 379 00:27:52,087 --> 00:27:54,171 - My mom says hi. - Yeah, hi... 380 00:27:54,214 --> 00:27:58,050 He's waving. I can't talk about it, Mom. It's top secret. 381 00:27:58,134 --> 00:28:00,719 - I said I was sorry. - That's it. That's it! 382 00:28:00,804 --> 00:28:03,055 I have to go, Mom. Talk to you Sunday. 383 00:28:03,181 --> 00:28:06,850 I finished plans for new fusion chamber that will recharge Stitch. 384 00:28:06,935 --> 00:28:07,976 Way to go. 385 00:28:08,019 --> 00:28:10,854 But we don't have alien technology to build it. 386 00:28:10,897 --> 00:28:12,231 Way to burst a bubble. 387 00:28:12,315 --> 00:28:17,361 We'll have to find primitive Earth machinery and just hope it works. 388 00:28:17,404 --> 00:28:20,864 No prob. I can get all those parts from the house. 389 00:28:23,368 --> 00:28:27,371 Stitch is having another episode. They're getting worse. 390 00:28:27,414 --> 00:28:30,958 Hurry. These parts are crucial to saving Stitch's life. 391 00:28:31,042 --> 00:28:33,001 Nothing can go wrong. 392 00:28:42,971 --> 00:28:44,388 Target sighted. 393 00:28:45,056 --> 00:28:46,849 Gotcha. 394 00:28:46,891 --> 00:28:49,560 No, it's you. I mean, hi, Nani. 395 00:28:49,894 --> 00:28:53,063 - What are you doing with the toaster? - This? 396 00:28:53,148 --> 00:28:55,399 Yeah, interesting question. 397 00:28:55,483 --> 00:28:58,235 - What's going on? - I was just about to... 398 00:28:58,319 --> 00:29:00,362 We have to hurry to... Nani... 399 00:29:00,405 --> 00:29:02,406 - To make toast. - Toast? 400 00:29:02,449 --> 00:29:04,408 Making toast. We're making toast. 401 00:29:04,534 --> 00:29:08,078 Toast. Who doesn't enjoy nice, crispy piece of toast? 402 00:29:08,163 --> 00:29:09,538 Answer, nobody. 403 00:29:09,581 --> 00:29:13,917 And there's so many different kinds. Rye, sourdough, pumpernickel. 404 00:29:14,002 --> 00:29:17,588 You can put marmalade on it. Tasty toast. 405 00:29:17,630 --> 00:29:19,381 You don't know what you're missing. 406 00:29:19,466 --> 00:29:22,551 - Care to try some? - That's okay. I've gotta go to work. 407 00:29:23,344 --> 00:29:24,887 And, boys? 408 00:29:24,929 --> 00:29:26,597 Don't play with the toaster. 409 00:29:29,309 --> 00:29:31,101 Hi, David. Gotta run. 410 00:29:31,144 --> 00:29:33,771 If you're hungry, we've got toast. Lots of toast. 411 00:29:34,063 --> 00:29:36,607 - Should I make more? - Just get rid of him. 412 00:29:36,691 --> 00:29:39,359 - But how? - You're the Earth expert. 413 00:29:44,657 --> 00:29:47,117 David, David, David. 414 00:29:48,077 --> 00:29:50,245 Poor, sweet David. 415 00:29:50,455 --> 00:29:52,456 Trusting, naive David. 416 00:29:52,707 --> 00:29:56,585 - Okay, maybe I do need help. - You're in good hands. 417 00:29:57,253 --> 00:30:00,130 For 29.95, you can have the kayak all day long. 418 00:30:00,215 --> 00:30:01,590 But, of course... 419 00:30:01,800 --> 00:30:03,217 Look at her. 420 00:30:04,761 --> 00:30:08,680 - Doesn't even know you're here. - Maybe because we're hiding. 421 00:30:08,765 --> 00:30:12,684 I'm sorry. Is my relationship dying? No. 422 00:30:12,769 --> 00:30:15,145 Okay, okay. What you think I should do? 423 00:30:15,230 --> 00:30:17,981 Well, it's obvious she's taking you for granted. 424 00:30:18,024 --> 00:30:22,444 But she won't if she sees another woman interested. 425 00:30:22,487 --> 00:30:23,695 What other woman? 426 00:30:25,907 --> 00:30:27,699 - Yeah! - Have fun. 427 00:30:27,826 --> 00:30:32,162 Oh, my, you're so fascinating and tan. 428 00:30:33,498 --> 00:30:35,165 I'm so clumsy. 429 00:30:35,792 --> 00:30:37,543 You've gotta be kidding me. 430 00:30:37,710 --> 00:30:41,296 - I don't think... - It's working. She's coming over. 431 00:30:41,339 --> 00:30:43,841 - Hey, Nani. - No waving. Be cool. 432 00:30:44,759 --> 00:30:47,219 Is that a deltoid or a rhomboid? 433 00:30:49,138 --> 00:30:50,347 Okay. 434 00:30:50,431 --> 00:30:52,933 Hey, David, I'm off at 5:00. Wanna get some dinner? 435 00:30:53,017 --> 00:30:54,601 - Great. - He has plans. 436 00:30:54,686 --> 00:30:57,896 - He does? - With me. I'm the new girl on the island. 437 00:30:58,147 --> 00:30:59,565 Let me get this straight. 438 00:30:59,649 --> 00:31:02,359 You came here and interrupted me 439 00:31:02,402 --> 00:31:06,113 to tell me you have pretend plans with Pleakley? 440 00:31:06,197 --> 00:31:09,032 I don't know what you're talking about. 441 00:31:09,075 --> 00:31:12,786 My name is Inga. I'm a foreign exchange student. 442 00:31:12,871 --> 00:31:14,454 Are you jealous? 443 00:31:15,790 --> 00:31:16,957 No. 444 00:31:19,085 --> 00:31:20,669 Well, you blew it. 445 00:31:40,523 --> 00:31:42,608 This is how the story goes, Stitch. 446 00:31:43,735 --> 00:31:47,779 Once, there was a beautiful goddess named Hi'iaka 447 00:31:47,864 --> 00:31:50,657 and a handsome mortal named Lohi'au. 448 00:31:52,285 --> 00:31:55,412 They were as close as two people could be. 449 00:31:59,417 --> 00:32:03,253 But one day, Pele, the volcano goddess, 450 00:32:03,296 --> 00:32:05,631 grew jealous of their friendship. 451 00:32:07,926 --> 00:32:14,848 So she took Lohi'au and threw him into a volcano filled with molten lava. 452 00:32:16,309 --> 00:32:17,601 Stitch! 453 00:32:17,936 --> 00:32:19,269 My bad. 454 00:32:25,026 --> 00:32:29,613 Hi'iaka discovered his body in a cavern by a sea cliff, 455 00:32:29,697 --> 00:32:31,448 and she stayed with him, 456 00:32:31,616 --> 00:32:35,202 praying to the gods to bring Lohi'au's spirit back. 457 00:32:37,914 --> 00:32:39,498 And it worked. 458 00:32:39,582 --> 00:32:41,750 Her love brought him back to life, 459 00:32:42,001 --> 00:32:46,463 proving that love is more powerful than death. 460 00:32:46,589 --> 00:32:51,510 I will love you always 461 00:32:56,516 --> 00:32:58,558 We are ready for rehearsal. 462 00:33:02,522 --> 00:33:07,401 Okay, girls, this is your last rehearsal before tomorrow's competition. 463 00:33:07,485 --> 00:33:10,612 What if I forget the moves and Mertle laughs at me? 464 00:33:10,655 --> 00:33:13,699 And I get mad and pound her? 465 00:33:13,992 --> 00:33:16,660 You gotta help me, Stitch. I need you. 466 00:33:16,786 --> 00:33:18,578 We do together. 467 00:33:22,917 --> 00:33:26,294 Our hula is about an ancient friendship 468 00:33:26,337 --> 00:33:30,048 that proves love is more powerful than death. 469 00:33:30,133 --> 00:33:31,842 Oh, brother. 470 00:33:32,010 --> 00:33:35,512 The great goddess Hi'iaka... That's me! 471 00:33:35,680 --> 00:33:38,890 And the brave and handsome mortal Lohi'au. 472 00:33:40,935 --> 00:33:42,394 That's Stitch. 473 00:33:48,609 --> 00:33:52,821 I said, the handsome mortal Lohi'au! 474 00:33:55,533 --> 00:33:57,993 Handsome mortal! 475 00:33:58,870 --> 00:34:00,704 Stink-o-rama. 476 00:34:00,913 --> 00:34:02,831 Stitch, get out here. 477 00:34:05,376 --> 00:34:07,127 What are you doing? 478 00:34:09,213 --> 00:34:10,797 Cut it out. 479 00:34:11,382 --> 00:34:13,550 That's not what we practiced. 480 00:34:14,469 --> 00:34:15,677 Stitch! 481 00:34:18,014 --> 00:34:19,264 No! 482 00:34:20,933 --> 00:34:23,268 - Stop it! - He's crazy! 483 00:34:26,939 --> 00:34:28,607 Girls, girls, get behind me. 484 00:34:28,691 --> 00:34:31,902 Lilo, get control of your dog. Nice doggy... 485 00:34:31,944 --> 00:34:33,820 Lilo! Lilo! 486 00:34:42,663 --> 00:34:46,917 Lilo, you will not be allowed to rehearse at this halau again. 487 00:34:51,839 --> 00:34:54,299 Lilo, I... I... 488 00:35:00,389 --> 00:35:02,641 Come on. It couldn't have been that bad. 489 00:35:04,310 --> 00:35:05,727 It was. 490 00:35:05,770 --> 00:35:07,604 Mahalo. Have a good one. 491 00:35:07,647 --> 00:35:11,691 - You're not listening to me. - I'm listening. I have to work. 492 00:35:12,151 --> 00:35:17,614 My hula career is falling to pieces, and you're worried about stinking work? 493 00:35:17,657 --> 00:35:20,075 Stitch needs you to be patient with him. 494 00:35:20,118 --> 00:35:23,120 - He did it on purpose. - You don't mean that. 495 00:35:23,204 --> 00:35:25,455 You should have seen the way he was acting. 496 00:35:25,498 --> 00:35:30,877 - Aren't you being overdramatic? - His goodness level is at rock bottom. 497 00:35:41,305 --> 00:35:43,932 I love you so 498 00:35:43,975 --> 00:35:46,643 I can't let you go 499 00:35:46,686 --> 00:35:49,521 Don't tell me no 500 00:35:49,605 --> 00:35:51,857 I need your love tonight 501 00:35:51,941 --> 00:35:54,568 Gee, the way you kiss 502 00:35:54,652 --> 00:35:57,237 Sweedee, too good to miss 503 00:35:57,321 --> 00:36:00,157 I want more of this 504 00:36:00,241 --> 00:36:02,951 I need your love tonight 505 00:36:02,994 --> 00:36:05,328 I've been waiting just for tonight 506 00:36:05,413 --> 00:36:08,123 To do some lovin' and hold you tight 507 00:36:08,166 --> 00:36:10,500 Don't tell me, baby, you gotta go 508 00:36:10,585 --> 00:36:13,503 I got the hi-fi high and the lights down low 509 00:36:13,546 --> 00:36:16,006 Hey, now, hear what I say 510 00:36:16,090 --> 00:36:18,842 You better stay 511 00:36:18,926 --> 00:36:21,511 Don't run away 512 00:36:21,596 --> 00:36:24,196 I need your love tonight 513 00:36:45,328 --> 00:36:48,038 I love you so 514 00:36:48,080 --> 00:36:50,790 I can't let you go 515 00:36:50,875 --> 00:36:53,543 Don't tell me no 516 00:36:53,669 --> 00:36:56,046 I need your love tonight 517 00:36:56,130 --> 00:36:58,590 Gee, the way you kiss 518 00:36:58,674 --> 00:37:01,301 Sweedee, too good to miss 519 00:37:01,385 --> 00:37:04,179 I want more of this 520 00:37:04,222 --> 00:37:11,811 I need your love tonight 521 00:37:14,482 --> 00:37:15,899 Yeah. 522 00:37:17,985 --> 00:37:21,947 The great goddess Hi'iaka... That's me. 523 00:37:22,240 --> 00:37:26,117 And the brave mortal Lohi'au... 524 00:37:27,245 --> 00:37:28,828 That's also me. 525 00:37:33,084 --> 00:37:34,709 Were best friends. 526 00:37:36,087 --> 00:37:37,295 Lilo, look. 527 00:37:37,380 --> 00:37:41,216 - Their friendship proved... - I'm good now. No more badness. 528 00:37:41,592 --> 00:37:42,926 Sorry. 529 00:37:45,596 --> 00:37:48,306 - The great goddess Hi'iaka... - Stitch good. 530 00:37:48,391 --> 00:37:50,475 Stitch, just get outta here. 531 00:37:50,685 --> 00:37:51,935 Fuzzball. 532 00:37:53,271 --> 00:37:55,772 - No, you out. - No, you. 533 00:37:55,856 --> 00:37:58,650 - You. You! - You. You! 534 00:37:58,734 --> 00:37:59,818 Fine. 535 00:38:00,319 --> 00:38:01,861 I will. 536 00:38:02,947 --> 00:38:05,073 - No, Stitch will. - I'm leaving first. 537 00:38:05,116 --> 00:38:08,285 - I'm leaving first! I am. - No! Stitch first! 538 00:38:08,452 --> 00:38:11,621 Who took my hair... Who took my hair dryer? 539 00:38:11,747 --> 00:38:14,624 Get back here. You'll be sorry. 540 00:38:14,959 --> 00:38:18,211 - Open this door, trog. - Who's there? 541 00:38:18,296 --> 00:38:20,714 - Stitch. Open the door. - Okay. 542 00:38:21,590 --> 00:38:23,216 What is up with you two? 543 00:38:23,301 --> 00:38:26,136 - Nani, it's me. - Neither of you move. 544 00:38:27,138 --> 00:38:29,639 David, I'm glad you're here... 545 00:38:29,807 --> 00:38:31,057 David? 546 00:38:31,142 --> 00:38:34,102 Nani, you're not the only fish in the sea. 547 00:38:34,145 --> 00:38:38,148 - Tell her you have... - Because I have a lot of... 548 00:38:38,607 --> 00:38:42,319 - Tell her your options. - Options? 549 00:38:42,445 --> 00:38:45,155 Options. Really? 550 00:38:54,165 --> 00:38:56,249 Are you jealous? 551 00:38:58,377 --> 00:39:01,379 - She's touching me. - I'm not touching you. 552 00:39:01,464 --> 00:39:04,049 - You're touching me! - Not touching. 553 00:39:04,133 --> 00:39:06,801 - Touching me! - It's free air. 554 00:39:07,386 --> 00:39:09,471 Would you cut it out? 555 00:39:09,513 --> 00:39:11,765 This is crazy. You guys are family. 556 00:39:15,269 --> 00:39:19,272 - Why are you fighting? - Because he ruins everything. 557 00:39:19,357 --> 00:39:22,442 - Not my fault. - Then whose fault is it? 558 00:39:22,860 --> 00:39:24,611 You're dead meat. 559 00:39:25,363 --> 00:39:27,447 That is it! 560 00:39:27,531 --> 00:39:30,867 Go to your room and make up like loving friends! 561 00:39:30,993 --> 00:39:32,535 - You're gross. - Stupid head. 562 00:39:32,578 --> 00:39:34,371 Keep walking. 563 00:39:42,755 --> 00:39:44,881 Stitch sorry. 564 00:39:44,965 --> 00:39:48,843 We said we were gonna be good. I needed you, Stitch. 565 00:39:54,975 --> 00:39:57,560 Stitch good again. 566 00:40:02,358 --> 00:40:06,403 If you promise to be good, I'll give you one more chance. 567 00:40:06,904 --> 00:40:09,906 - But I want you to promise. - Yeah. 568 00:40:13,202 --> 00:40:16,663 You get the costumes, and I'll get the record player. 569 00:40:19,583 --> 00:40:22,752 Stitch good. Good, good, good, good, good. 570 00:40:23,087 --> 00:40:24,712 Stitch good... 571 00:40:33,389 --> 00:40:35,140 We are ready. 572 00:40:38,269 --> 00:40:40,228 - Stitch. - Lilo. 573 00:40:40,271 --> 00:40:43,022 - Everything's ruined. - I... I sorry. 574 00:40:43,107 --> 00:40:45,608 I don't know why I ever believed you. 575 00:40:45,651 --> 00:40:48,069 Something wrong with Stitch. 576 00:40:48,112 --> 00:40:50,280 I know what's wrong with you. 577 00:40:50,364 --> 00:40:53,867 You're bad, and you'll always be bad. 578 00:41:01,625 --> 00:41:04,002 Three. Two. One. 579 00:41:05,254 --> 00:41:06,963 There it is, Pleakley. 580 00:41:07,006 --> 00:41:10,925 The fusion chamber, the only thing that can save Stitch. 581 00:41:10,968 --> 00:41:14,137 - It's amazing. - Just another work of genius. 582 00:41:14,305 --> 00:41:17,223 Can I switch it on? Please, please? 583 00:41:17,308 --> 00:41:19,476 No, no, no. No, no, no. 584 00:41:19,560 --> 00:41:22,353 That is extremely delicate machine. 585 00:41:22,438 --> 00:41:24,647 It takes superior mind. 586 00:41:31,822 --> 00:41:34,824 Thanks to me, crisis is over. 587 00:41:38,329 --> 00:41:40,830 Jumba? Jumba? 588 00:41:40,873 --> 00:41:42,248 What happened? 589 00:41:53,135 --> 00:41:54,844 That's it, Pleakley. 590 00:41:55,513 --> 00:41:56,930 It's over. 591 00:41:57,014 --> 00:41:59,432 I can't build a new fusion chamber. 592 00:41:59,517 --> 00:42:02,185 Sure you can, like you built the first one. 593 00:42:02,228 --> 00:42:04,521 I didn't build first one. 594 00:42:04,605 --> 00:42:07,732 I ordered it from catalogue. 595 00:42:07,816 --> 00:42:09,150 A catalogue? 596 00:42:09,568 --> 00:42:13,321 And now there is no hope for my little creation. 597 00:42:20,412 --> 00:42:23,039 Jumba has failed family. 598 00:42:23,749 --> 00:42:26,543 So you didn't build the first fusion chamber. 599 00:42:26,627 --> 00:42:27,877 So what? 600 00:42:27,920 --> 00:42:31,714 You still built Stitch, didn't ya? Well, didn't ya? 601 00:42:32,132 --> 00:42:33,341 Yes. 602 00:42:33,384 --> 00:42:36,386 And you're still an evil genius. Admit it. 603 00:42:36,470 --> 00:42:39,556 No, I... I don't like to brag. 604 00:42:39,598 --> 00:42:43,851 Well, see, that's why you're the only one who can do it. 605 00:42:50,568 --> 00:42:52,902 Pleakley, my wrench! 606 00:42:57,616 --> 00:42:58,866 Lilo? 607 00:43:03,330 --> 00:43:04,414 Hey, Lilo. 608 00:43:04,456 --> 00:43:07,959 I'm not doing the hula with him. So don't try to make me. 609 00:43:08,043 --> 00:43:09,586 Okay, okay. 610 00:43:09,670 --> 00:43:12,088 He's ruining my chance of winning. 611 00:43:12,131 --> 00:43:15,341 Lilo, baby, it's just a contest. 612 00:43:15,426 --> 00:43:19,387 - No, it's not. Now get off my bed. - Not until we talk about this. 613 00:43:19,430 --> 00:43:22,432 You're no help! I wish Mom were here. 614 00:43:22,474 --> 00:43:26,144 - I'm doing the best I can. - Well, it's not good enough. 615 00:43:26,228 --> 00:43:28,187 Don't you think I know that? 616 00:43:47,666 --> 00:43:52,211 Hey. Remember how she would always make up those funny constellations? 617 00:43:52,296 --> 00:43:54,464 Like Swiss Cheese Man? 618 00:43:54,548 --> 00:43:57,216 Where is the Stinky Bag of Garbage again? 619 00:43:57,301 --> 00:44:00,053 Near the Sour Milky Way. 620 00:44:00,137 --> 00:44:04,307 Right, near the Old Lady with the Chihuahua on her Head. 621 00:44:10,439 --> 00:44:14,442 I have to win the contest, just like Mom did. 622 00:44:14,652 --> 00:44:19,656 If I win, she'll know I'm good, and she'll be proud of me. 623 00:44:21,659 --> 00:44:23,117 Baby. 624 00:44:23,160 --> 00:44:27,497 You don't have to win anything for Mom to be proud of you. 625 00:44:27,790 --> 00:44:31,542 - How do you know? - Because I know everything. 626 00:44:32,753 --> 00:44:35,046 Okay, I don't know everything, 627 00:44:35,130 --> 00:44:39,676 but I think Mom would be proud of you just for being you. 628 00:44:41,220 --> 00:44:42,595 You, too. 629 00:44:45,057 --> 00:44:46,683 Thanks, Lilo. 630 00:45:44,742 --> 00:45:46,576 Stitch good. 631 00:45:52,249 --> 00:45:54,167 Stitch good now. 632 00:46:18,817 --> 00:46:22,904 A little less conversation a little more action, please 633 00:46:22,946 --> 00:46:26,491 All this aggravation ain't satisfactioning me 634 00:46:27,242 --> 00:46:31,204 A little more bite and a little less bark A little less fight and a little more spark 635 00:46:31,288 --> 00:46:34,791 Close your mouth and open up your heart and, baby, satisfy me 636 00:46:34,875 --> 00:46:36,375 Satisfy me, baby 637 00:46:44,092 --> 00:46:45,968 Do you think Lilo will show up? 638 00:46:46,053 --> 00:46:49,972 After that rehearsal? She wouldn't dare. 639 00:47:10,911 --> 00:47:15,164 - Come on, come on - Come on, come on 640 00:47:15,249 --> 00:47:17,124 Don't procrastinate, don't articulate 641 00:47:17,167 --> 00:47:20,878 Girl, it's getting late gettin' upset waitin' around 642 00:47:21,129 --> 00:47:25,174 A little less conversation a little more action, please 643 00:47:25,217 --> 00:47:29,262 A little more bite and a little less bark A little less fight and a little more spark 644 00:47:29,346 --> 00:47:32,181 Close your mouth and open up your heart and, baby, satisfy me 645 00:47:32,224 --> 00:47:37,103 - Satisfy me - Satisfy me 646 00:47:43,777 --> 00:47:47,238 I just wanted to say I am very proud of all your hard work. 647 00:47:47,447 --> 00:47:50,700 If it were up to me, you would all win first place. 648 00:47:52,744 --> 00:47:55,538 He's just saying that so the losers don't feel bad. 649 00:47:56,331 --> 00:47:57,707 Hi, Nani. 650 00:47:59,918 --> 00:48:01,043 Yeah. 651 00:48:02,087 --> 00:48:03,379 Okay. 652 00:48:06,675 --> 00:48:09,594 Welcome to our annual May Day Festival, 653 00:48:09,678 --> 00:48:13,347 where one of our little girls will be chosen alaka'i. 654 00:48:13,473 --> 00:48:17,560 First up is Aleka, doing the dance of the pineapple. 655 00:48:26,069 --> 00:48:27,361 That should do it. 656 00:48:32,743 --> 00:48:35,578 What if it doesn't work? 657 00:48:36,246 --> 00:48:37,622 It will. 658 00:48:48,508 --> 00:48:50,801 Maika'i, Aleka. 659 00:48:51,303 --> 00:48:53,804 Next up is Mertle Edmonds. 660 00:48:57,100 --> 00:48:59,602 It's a gift certificate to my daddy's store. 661 00:49:00,395 --> 00:49:01,395 Hit it. 662 00:49:04,066 --> 00:49:07,485 Legend tells of a man named Karl 663 00:49:07,569 --> 00:49:11,113 who dreamt of offering authentic Hawaiian collectibles 664 00:49:11,156 --> 00:49:13,449 at an affordable price. 665 00:49:13,533 --> 00:49:17,787 Like this costume in seven natural colors, 666 00:49:17,829 --> 00:49:23,292 and these genuine faux pearls, each a jewel of the Pacific. 667 00:49:24,711 --> 00:49:29,840 The best things in life are marked down for clearance this weekend at Karl's. 668 00:49:32,302 --> 00:49:34,387 Mertle, what can I say? 669 00:49:35,514 --> 00:49:36,847 Thank you. 670 00:49:38,141 --> 00:49:39,475 It's in the bag. 671 00:49:40,644 --> 00:49:44,188 If Jumba and Pleakley don't get here soon, they're gonna miss Lilo. 672 00:49:49,528 --> 00:49:50,653 No. 673 00:49:51,154 --> 00:49:53,990 - What's happening? - His circuits are about to blow. 674 00:49:54,074 --> 00:49:56,492 We have to get him in the fusion chamber now! 675 00:49:57,119 --> 00:49:59,704 - Shouldn't we test it? - There isn't time. 676 00:50:01,665 --> 00:50:07,003 Next we have Lilo, who's doing her hula about an ancient friendship. 677 00:50:07,087 --> 00:50:08,379 This is it. 678 00:50:10,007 --> 00:50:12,174 - You'll be great. - Stitch? 679 00:50:12,342 --> 00:50:15,594 I just want to say I... 680 00:50:15,679 --> 00:50:17,680 I can't talk now. I have to go on. 681 00:50:17,723 --> 00:50:18,889 I know, I... 682 00:50:20,017 --> 00:50:22,601 - No, badness coming on. - What? 683 00:50:22,686 --> 00:50:25,479 - I... I have to... - Are you okay? 684 00:50:26,690 --> 00:50:28,107 Stitch! 685 00:50:38,160 --> 00:50:39,452 No. 686 00:50:39,911 --> 00:50:43,205 - Stitch? - No, Lilo. Too dangerous. 687 00:50:45,625 --> 00:50:49,045 - Stitch? - Lilo, it's your turn. Everybody's waiting. 688 00:50:59,306 --> 00:51:02,892 My hula is about an ancient friendship 689 00:51:04,269 --> 00:51:08,189 that proves love is more powerful than death. 690 00:51:29,419 --> 00:51:33,214 I will love you, I will love you 691 00:51:39,763 --> 00:51:41,180 I'm sorry, Mom. 692 00:51:46,728 --> 00:51:48,938 Stitch! Come back! 693 00:51:49,439 --> 00:51:52,358 - Have you seen Stitch? - We thought he was with you. 694 00:51:53,110 --> 00:51:56,821 - Lilo, baby, what happened? - Something's wrong with Stitch. 695 00:51:56,905 --> 00:51:58,906 He's malfunctioning. 696 00:51:59,116 --> 00:52:01,117 And if we don't find him soon... 697 00:52:07,457 --> 00:52:08,707 Stitch! 698 00:52:09,209 --> 00:52:10,501 Stitch? 699 00:52:10,585 --> 00:52:13,420 - Stitch! Where are you? - Stitch. 700 00:52:13,547 --> 00:52:14,964 You there, brudda, brudda? 701 00:52:16,341 --> 00:52:17,466 Stitch! 702 00:52:28,270 --> 00:52:29,478 No! 703 00:52:30,313 --> 00:52:32,606 Hey, we'll find him. 704 00:52:34,693 --> 00:52:38,445 - We looked everywhere. - He only has few minutes left. 705 00:52:40,699 --> 00:52:42,783 - The ship. - The fusion chamber. 706 00:52:43,243 --> 00:52:44,493 Stitch! 707 00:53:01,011 --> 00:53:02,344 Stitch. 708 00:53:08,143 --> 00:53:10,060 We have to stop him. 709 00:53:15,358 --> 00:53:18,903 - I think I should drive. - Two eyes. My car. I'm driving. 710 00:53:20,572 --> 00:53:24,742 At the rate he is going, he's soon to be accelerating into stratosphere. 711 00:53:24,826 --> 00:53:27,703 If only we had way to communicate with him. 712 00:53:27,746 --> 00:53:32,374 Stitch has taken off in the ship, and we have no way to contact him. 713 00:53:32,417 --> 00:53:35,252 - Poor Jumba. He's worked so hard. - Give me that! 714 00:53:35,545 --> 00:53:39,381 Yes, yes... Yes, Mother Pleakley. He'll call you back. 715 00:53:39,424 --> 00:53:42,843 Hello. Thanks for using the Uninhabited Planet Index, 716 00:53:42,928 --> 00:53:46,597 your guide to the galaxy's most isolated and lonely locations. 717 00:53:46,681 --> 00:53:50,935 If your selection is Planet Z-13, engage hyper-drive. 718 00:53:51,019 --> 00:53:53,896 Stitch! Can you hear me? I need you. 719 00:53:54,022 --> 00:53:55,898 Please come back. 720 00:53:56,733 --> 00:53:59,735 Stitch can never come back. 721 00:54:06,326 --> 00:54:09,245 - He's lost control of ship. - What? 722 00:54:18,296 --> 00:54:20,172 What do we do now? 723 00:54:23,843 --> 00:54:25,928 It was my best hiding place. 724 00:54:32,769 --> 00:54:36,063 Get him into fusion chamber before his energy runs out. 725 00:54:36,106 --> 00:54:37,690 Is only chance! 726 00:54:51,621 --> 00:54:52,663 No. 727 00:54:55,208 --> 00:54:56,458 Stitch? 728 00:55:06,136 --> 00:55:07,136 Stitch! 729 00:55:10,598 --> 00:55:13,475 No, Lilo. Too dangerous. 730 00:55:13,518 --> 00:55:15,602 You're not dangerous. 731 00:55:17,480 --> 00:55:20,232 We have to get you into Jumba's machine. 732 00:55:33,371 --> 00:55:36,874 No worry. I've got you, Nani. 733 00:56:00,482 --> 00:56:03,150 Stitch, you're gonna be okay now. 734 00:56:05,236 --> 00:56:06,695 Please be okay. 735 00:56:12,869 --> 00:56:14,661 Stitch sorry. 736 00:56:22,003 --> 00:56:23,212 Stitch? 737 00:56:26,383 --> 00:56:28,050 Hurry, before... 738 00:56:28,802 --> 00:56:29,843 No! 739 00:56:29,886 --> 00:56:33,055 Jumba. Jumba, it's not working. 740 00:56:33,473 --> 00:56:34,765 No. 741 00:56:41,398 --> 00:56:43,065 We're too late. 742 00:57:04,921 --> 00:57:09,258 - No! - Lilo, wait. There's nothing you can do. 743 00:57:11,136 --> 00:57:12,678 He's gone. 744 00:57:13,054 --> 00:57:14,888 Honey, come here. 745 00:57:14,931 --> 00:57:16,306 No! 746 00:57:19,269 --> 00:57:20,561 Stitch. 747 00:57:21,646 --> 00:57:23,730 I'm so sorry. 748 00:57:28,736 --> 00:57:30,946 I kept saying how I needed you. 749 00:57:33,867 --> 00:57:35,993 But you needed me more. 750 00:57:52,302 --> 00:57:54,094 You're my ohana, Stitch. 751 00:57:57,849 --> 00:58:00,267 And I'll always love you. 752 00:58:13,656 --> 00:58:16,256 I will love you 753 00:58:47,315 --> 00:58:50,817 Stitch not bad. 754 00:58:51,236 --> 00:58:52,861 Stitch fluffy. 755 00:58:52,946 --> 00:58:54,029 Stitch! 756 00:59:00,495 --> 00:59:02,788 But how is it possible? 757 00:59:02,872 --> 00:59:04,164 It's not. 758 00:59:06,209 --> 00:59:09,336 Stitch okay now? 759 00:59:10,421 --> 00:59:12,381 No more nightmares. 760 00:59:14,092 --> 00:59:15,551 Stitch! 761 00:59:15,593 --> 00:59:18,262 You look fluffier than ever. 762 00:59:18,346 --> 00:59:20,514 Come here, you. Group hug! 763 00:59:29,566 --> 00:59:34,861 So Hi'iaka and Lohi'au were reunited and are together to this day. 764 01:00:11,232 --> 01:00:12,274 Nani! 765 01:00:14,652 --> 01:00:16,278 I will love you 766 01:00:16,362 --> 01:00:19,615 I will love you always 767 01:00:20,491 --> 01:00:22,784 When it's hard to stand 768 01:00:23,453 --> 01:00:25,829 You can take my hand 769 01:00:26,748 --> 01:00:28,415 And I will love you 770 01:00:28,458 --> 01:00:32,586 I will love you always 771 01:00:32,837 --> 01:00:34,463 I will love you 772 01:00:34,547 --> 01:00:38,175 I will love you always 773 01:00:38,301 --> 01:00:41,094 Mom would be so proud of you. 774 01:00:45,099 --> 01:00:46,475 I will love you 775 01:00:46,517 --> 01:00:51,104 I will love you always55925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.