Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,303
Anteriormente em Les T�moins...
2
00:00:02,304 --> 00:00:05,138
Temos dois modus operandi?
Duas assinaturas?
3
00:00:05,139 --> 00:00:06,439
Dois assassinos.
4
00:00:06,440 --> 00:00:09,135
As crian�as
sempre desaparecem.
5
00:00:09,136 --> 00:00:11,983
E existe a figura
do Minotauro.
6
00:00:11,984 --> 00:00:15,676
O monte costumava ser
o lugar sagrado de um deus.
7
00:00:15,677 --> 00:00:18,736
Ele subiu ao topo,
sacrificou um touro,
8
00:00:18,737 --> 00:00:21,114
e fertilizou a terra
com o sangue dele.
9
00:00:22,238 --> 00:00:24,557
O melhor modo de encontrar
seu beb� � lembrar.
10
00:00:24,558 --> 00:00:26,447
Lembrar de qu�?
11
00:00:26,448 --> 00:00:29,778
Meu marido, minhas filhas?
N�o me lembro, Sandra.
12
00:00:29,779 --> 00:00:31,135
S� me lembro
de sensa��es.
13
00:00:31,136 --> 00:00:32,699
Essa era outra
Catherine Keemer.
14
00:00:32,700 --> 00:00:35,078
Aquela que sa�a,
transava com caras...
15
00:00:35,079 --> 00:00:37,259
Aquela que ningu�m
quer encontrar.
16
00:00:37,525 --> 00:00:39,588
Quanto tempo esperaremos
ela se lembrar?
17
00:00:39,589 --> 00:00:41,870
Ele pode atacar
a qualquer momento.
18
00:00:43,071 --> 00:00:45,370
Eu me inscrevi no Fiinder,
como voc�.
19
00:00:46,258 --> 00:00:47,571
Advogado.
20
00:00:47,572 --> 00:00:49,829
Encontro caras no bairro
que voc� frequentava.
21
00:00:49,830 --> 00:00:51,135
Obrigada.
22
00:00:51,136 --> 00:00:53,566
Ele � um cara,
que sequestra mulheres,
23
00:00:53,567 --> 00:00:57,383
se livra dos ex delas,
as engravida,
24
00:00:57,384 --> 00:01:00,524
e depois deixa as crian�as
onde mandam deixar.
25
00:01:00,525 --> 00:01:02,046
Ol�, Catherine.
26
00:01:10,264 --> 00:01:12,164
ESQUECIMENTO
27
00:01:36,594 --> 00:01:38,658
Seu apartamento �
sempre t�o limpo assim?
28
00:01:39,337 --> 00:01:41,968
Todos os produtos de limpeza
est�o vazios, � normal?
29
00:01:43,074 --> 00:01:44,956
N�o, n�o � normal.
30
00:01:44,957 --> 00:01:48,044
Algu�m os usou para limpar
todo o apartamento.
31
00:01:48,045 --> 00:01:51,185
- N�o h� impress�es digitais.
- Certo.
32
00:01:51,186 --> 00:01:55,059
Ele limpou como havia feito
no apartamento de Keemer.
33
00:01:57,490 --> 00:02:01,445
Conhe�o quem procuramos.
� o Senhor Limpeza.
34
00:02:03,874 --> 00:02:06,533
A vizinha n�o ouviu nada.
35
00:02:08,944 --> 00:02:11,792
- Como ele entrou?
- N�o fa�o ideia.
36
00:02:12,354 --> 00:02:14,328
- Perdeu suas chaves?
- N�o.
37
00:02:14,329 --> 00:02:17,780
Ele viu voc� num bar,
pegou suas chaves na bolsa
38
00:02:17,781 --> 00:02:22,235
- enquanto voc� conversava.
- N�o perdi minhas chaves.
39
00:02:24,397 --> 00:02:26,143
Um cara do seu conv�vio?
40
00:02:27,063 --> 00:02:30,250
Um cara que poderia ter
acesso �s suas coisas
41
00:02:30,251 --> 00:02:32,431
e fazer uma c�pia da chave?
42
00:02:35,872 --> 00:02:38,854
N�o, n�o sei
quem poderia ser.
43
00:02:42,011 --> 00:02:43,311
O que foi?
44
00:02:59,213 --> 00:03:01,804
EU QUERO MUITO VER VOC�.
ANTOINE
45
00:03:47,356 --> 00:03:51,346
LEGENDA
AlbustigriS
46
00:03:51,347 --> 00:03:54,324
LES T�MOINS - 2� TEMPORADA
Epis�dio 4 - "�pisode 4"
47
00:03:56,978 --> 00:03:58,736
N�o tenha medo.
48
00:03:59,068 --> 00:04:01,662
Justin disse que n�o podemos
ficar juntas.
49
00:04:02,053 --> 00:04:05,383
N�o podemos,
mas � s� por alguns dias.
50
00:04:05,384 --> 00:04:07,768
- Vamos para o papai?
- N�o, voc�s n�o podem.
51
00:04:07,769 --> 00:04:10,684
Encontraremos uma solu��o.
Est� bem?
52
00:04:11,994 --> 00:04:13,545
N�o ser� por muito tempo.
53
00:04:25,075 --> 00:04:28,474
- O frasco de perfume?
- � o modus operandi dele.
54
00:04:29,224 --> 00:04:31,478
Ele escolhe mulheres,
d� um presente a elas,
55
00:04:31,479 --> 00:04:33,457
sempre o mesmo perfume.
56
00:04:34,432 --> 00:04:37,246
Ele me escolheu
e quer que eu saiba.
57
00:04:38,041 --> 00:04:42,595
- Por qu�?
- Mostrar que est� no controle.
58
00:04:45,230 --> 00:04:49,893
"Estou observando voc�,
sei tudo de voc� e vou peg�-la."
59
00:04:49,894 --> 00:04:53,045
Ent�o, ele escolheu voc�.
Ele foi � sua casa.
60
00:04:53,046 --> 00:04:56,433
O que ele quer?
Informa��es sobre voc�?
61
00:04:56,434 --> 00:04:59,168
A identidade dos homens
da sua vida?
62
00:04:59,169 --> 00:05:02,542
Para mat�-los e coloc�-los
em belos freezers?
63
00:05:06,002 --> 00:05:09,096
Desculpe, Sandra,
mas voc� est� fora do caso.
64
00:05:09,350 --> 00:05:13,013
Voc� e todos os homens que
conheceu ficar�o sob prote��o,
65
00:05:13,014 --> 00:05:15,865
- come�ando pelo Eric.
- Eu dei os nomes ao Fred.
66
00:05:15,866 --> 00:05:17,570
Quantos s�o?
67
00:05:19,364 --> 00:05:20,684
Quatro.
68
00:05:23,709 --> 00:05:26,152
- Alguma not�cia da Keemer?
- Nenhuma.
69
00:05:26,153 --> 00:05:28,249
Mas ela n�o est� em casa.
70
00:05:29,934 --> 00:05:33,514
Se quer que isso acabe logo,
use-me.
71
00:05:33,788 --> 00:05:35,720
- Como?
- O assassino quer me pegar.
72
00:05:35,721 --> 00:05:38,411
- Deixe-o vir at� mim.
- Usar voc� como isca?
73
00:05:38,412 --> 00:05:41,025
� tudo o que pode oferecer?
Servir de isca?
74
00:05:41,026 --> 00:05:43,971
- Est� fora de quest�o!
- Mas � o que eu fiz,
75
00:05:43,972 --> 00:05:47,506
me inscrevendo no aplicativo
de encontros, conhecendo caras.
76
00:05:47,507 --> 00:05:49,576
N�o conseguimos peg�-lo
mas ele estava l�.
77
00:05:49,577 --> 00:05:52,047
- Ele me viu!
- Certo, agora chega.
78
00:05:52,048 --> 00:05:55,314
Pare com isso.
� muito perigoso.
79
00:05:55,315 --> 00:05:57,466
Protegeremos voc�,
seus entes queridos
80
00:05:57,467 --> 00:06:00,988
- e o acharemos de outro modo.
- Tudo bem, mas como?
81
00:06:02,736 --> 00:06:04,136
Como?
82
00:06:06,622 --> 00:06:09,178
Se voc� me afastar,
ele vai desistir.
83
00:06:09,511 --> 00:06:10,811
Como assim?
84
00:06:11,841 --> 00:06:13,228
Se eu n�o entrar no jogo,
85
00:06:13,229 --> 00:06:16,083
ele pode ficar chateado
e encontrar outra.
86
00:06:16,604 --> 00:06:18,486
Vamos correr esse risco.
87
00:06:18,487 --> 00:06:19,804
Max!
88
00:06:24,053 --> 00:06:25,395
Merda!
89
00:06:27,824 --> 00:06:30,206
Voc� tem raz�o,
ele est� obcecado por voc�.
90
00:06:30,207 --> 00:06:33,069
- Ele vai at� o fim.
- Sim, vai.
91
00:06:34,384 --> 00:06:37,448
- Voc� vai ficar bem?
- Sim, vou.
92
00:06:40,780 --> 00:06:42,080
O que foi?
93
00:06:46,963 --> 00:06:48,298
Keemer...
94
00:06:48,299 --> 00:06:50,934
Ela pode ter pegado
a chave da sua casa,
95
00:06:50,935 --> 00:06:53,097
- e devolvido depois?
- N�o.
96
00:06:53,892 --> 00:06:57,235
Qual �, Sandra...
Keemer foi � sua casa,
97
00:06:57,236 --> 00:07:01,588
desapareceu e depois
apareceu o perfume l�.
98
00:07:01,589 --> 00:07:04,224
Tenho minhas d�vidas.
99
00:08:44,263 --> 00:08:48,032
Eu sei que � voc�.
100
00:09:10,342 --> 00:09:11,642
Oi.
101
00:09:38,206 --> 00:09:40,115
A �ltima vez que estivemos
numa casa...
102
00:09:40,116 --> 00:09:42,557
Sandra, por favor.
103
00:09:42,558 --> 00:09:43,891
Por favor.
104
00:09:52,392 --> 00:09:54,037
Voc� deve estar louca!
105
00:09:57,381 --> 00:09:59,588
Viu a confus�o
em que voc� se meteu?
106
00:10:00,297 --> 00:10:03,668
E as outras pessoas?
Pensa nelas?
107
00:10:03,669 --> 00:10:07,100
As meninas? Eu?
N�o se importa comigo.
108
00:10:07,101 --> 00:10:10,371
- Pare! Eu me importo!
- Por favor.
109
00:10:10,372 --> 00:10:14,246
Ficarei preso nesta casa
com dois policiais o tempo todo.
110
00:10:14,701 --> 00:10:18,375
N�o posso sair, usar o celular.
E o meu trabalho?
111
00:10:19,606 --> 00:10:21,078
E as meninas?
112
00:10:21,079 --> 00:10:23,911
Pensei em mand�-las
para a casa dos seus pais.
113
00:10:24,366 --> 00:10:25,666
S�rio.
114
00:10:26,258 --> 00:10:28,448
Essa � nova.
115
00:10:28,982 --> 00:10:31,293
V�o pegar esse cara logo?
116
00:10:31,794 --> 00:10:33,900
Espero que sim.
Faremos o nosso melhor.
117
00:10:34,556 --> 00:10:36,786
- Tem alguma pista?
- N�o.
118
00:10:37,295 --> 00:10:39,220
Claro que n�o!
119
00:10:42,007 --> 00:10:43,575
Como sua namorada
est� reagindo?
120
00:10:43,576 --> 00:10:45,964
Como voc� espera?
121
00:10:50,847 --> 00:10:55,438
A �ltima vez que estivemos
numa casa de campo foi em 2003.
122
00:10:56,355 --> 00:10:58,143
Natal de 2003.
123
00:11:01,382 --> 00:11:02,879
Estava nevando.
124
00:11:10,979 --> 00:11:15,173
V�o proteger os caras que voc�
conheceu antes de mim?
125
00:11:15,559 --> 00:11:16,964
Sim.
126
00:11:18,249 --> 00:11:19,549
Certo.
127
00:11:44,606 --> 00:11:45,943
Que bom te ver.
128
00:11:53,116 --> 00:11:54,416
Como voc� est�?
129
00:11:57,442 --> 00:11:59,678
J� vou.
130
00:12:00,379 --> 00:12:02,050
� Cl�ment Morel.
131
00:12:02,051 --> 00:12:04,135
Ele festou a noite toda
com amigos.
132
00:12:04,136 --> 00:12:07,522
A mulher dele tamb�m estava l�.
Mas ele desapareceu.
133
00:12:07,523 --> 00:12:10,768
- Como assim?
- Ele desapareceu, sumiu.
134
00:12:10,769 --> 00:12:12,836
O carro dele continua l�,
mas ele...
135
00:12:14,177 --> 00:12:16,091
E Marc Verdier?
Patrick Cornuaud?
136
00:12:16,092 --> 00:12:18,958
Verdier est� sob prote��o.
137
00:12:19,251 --> 00:12:20,918
Mas Cornuaud...
138
00:12:21,519 --> 00:12:23,013
N�o o localizamos.
139
00:12:23,014 --> 00:12:25,114
Ele se mudou da regi�o.
Estamos procurando.
140
00:12:26,977 --> 00:12:28,284
Sandra,
141
00:12:28,939 --> 00:12:32,051
n�o entre em p�nico
por causa de Cl�ment Morel.
142
00:12:32,052 --> 00:12:35,476
Ele pode aparecer amanh�
ou esta noite.
143
00:12:35,810 --> 00:12:39,464
Tudo bem?
Ligo quando eu tiver not�cias.
144
00:12:50,121 --> 00:12:52,344
ADVOGADO ESPECIALISTA
EM TRIBUNAL
145
00:13:06,603 --> 00:13:11,602
Oi, Antoine, � a Sandra.
Espero que esteja bem.
146
00:13:12,698 --> 00:13:15,296
Liguei para dizer que estarei
livre amanh� � noite.
147
00:13:15,297 --> 00:13:17,307
Se ainda estiver interessado?
148
00:13:17,308 --> 00:13:20,866
Tem raz�o, n�o precisamos
nos encontrar num carro.
149
00:13:22,064 --> 00:13:25,586
Cuide-se.
Ligue-me quando puder.
150
00:13:25,587 --> 00:13:27,332
Certo, tchau.
151
00:13:45,218 --> 00:13:47,608
Voc� vai partir de manh�?
152
00:13:48,487 --> 00:13:49,804
Sim.
153
00:13:53,355 --> 00:13:55,129
Agora durma.
154
00:14:59,328 --> 00:15:02,117
- Al�?
- Oi! Tudo bem?
155
00:15:02,118 --> 00:15:05,541
- Bem e voc�?
- �timo. Tentou me ligar?
156
00:15:05,542 --> 00:15:09,608
- Estar� livre amanh� � noite?
- Que �timo ouvir isso.
157
00:15:09,609 --> 00:15:13,301
- Claro que estarei.
- �timo.
158
00:15:14,331 --> 00:15:16,262
Podemos ir para sua casa?
159
00:15:16,827 --> 00:15:19,573
Est� bem.
A que horas?
160
00:15:20,430 --> 00:15:23,188
- �s 21h, pode ser?
- Est� bem.
161
00:15:23,189 --> 00:15:26,497
�timo.
Qual � o seu c�digo?
162
00:17:03,721 --> 00:17:05,021
Impec�vel!
163
00:17:20,363 --> 00:17:23,486
- Al�?
- Sandra, preciso ver voc�.
164
00:17:24,638 --> 00:17:26,802
Onde voc� est�?
Estamos procurando voc�.
165
00:17:26,803 --> 00:17:29,840
O que est� acontecendo?
Catherine?
166
00:17:29,841 --> 00:17:31,976
Encontrei o cara
que fez isso comigo.
167
00:17:31,977 --> 00:17:33,309
O qu�?
168
00:17:36,069 --> 00:17:37,782
Catherine,
o que est� acontecendo?
169
00:17:40,509 --> 00:17:44,290
Ele est� aqui comigo.
Se ele n�o falar, vou mat�-lo!
170
00:17:45,266 --> 00:17:46,998
Vou mat�-lo!
171
00:17:49,128 --> 00:17:50,589
Diga-me onde voc� est�.
172
00:17:52,592 --> 00:17:54,239
Diga-me onde voc� est�.
173
00:17:57,612 --> 00:18:01,248
Residencial Europa, em Calais.
Bloco C.
174
00:18:03,613 --> 00:18:05,210
N�o sa�a da�.
Estou indo.
175
00:18:44,032 --> 00:18:47,751
� ele, tenho certeza.
Reconheci o rosto dele.
176
00:18:47,752 --> 00:18:50,608
Ele me trancou durante 3 anos
e roubou meu beb�.
177
00:18:50,609 --> 00:18:52,124
Onde ele est�?
178
00:18:58,267 --> 00:19:00,565
Voc� est�
completamente louca.
179
00:19:01,897 --> 00:19:03,564
Por que n�o me ligou antes?
180
00:19:04,815 --> 00:19:06,115
Catherine?
181
00:19:06,832 --> 00:19:09,025
Catherine,
por que n�o me ligou antes?
182
00:19:09,026 --> 00:19:13,321
- Eu queria ter certeza.
- Pegue �gua e um pano limpo.
183
00:19:14,728 --> 00:19:16,028
Catherine!
184
00:19:22,593 --> 00:19:23,893
Merda.
185
00:20:00,672 --> 00:20:03,324
De que voc� se lembra
al�m das fotos?
186
00:20:03,866 --> 00:20:06,267
Do rosto dele.
Eu me lembro...
187
00:20:06,736 --> 00:20:08,914
do rosto dele
acima do meu.
188
00:20:09,683 --> 00:20:11,647
Eu o vejo sorrindo para mim.
189
00:20:12,810 --> 00:20:16,340
- Isso � tudo?
- Com assim? Eu me lembro...
190
00:20:16,341 --> 00:20:18,938
Eu disse que vejo o rosto dele
acima do meu.
191
00:20:18,939 --> 00:20:20,590
O que mais voc� quer?
192
00:20:22,402 --> 00:20:24,523
Sandra, olhe ao redor.
193
00:20:24,524 --> 00:20:28,936
Deve haver outro lugar,
onde ele trancou meu beb�.
194
00:20:28,937 --> 00:20:32,119
Ou�a-me, Catherine.
Ele assumiu que foi ele?
195
00:20:32,120 --> 00:20:33,444
Olhe para mim.
196
00:20:33,810 --> 00:20:37,699
Encontrou alguma prova?
Voc� n�o tem nada!
197
00:20:37,700 --> 00:20:40,817
- Estou te dizendo que � ele.
- Por qu�? Como voc� sabe?
198
00:20:40,818 --> 00:20:42,499
Voc� sabe?
199
00:20:42,500 --> 00:20:43,857
- Eu sei que � ele.
- Sabe?
200
00:20:43,858 --> 00:20:46,409
Como ontem.
Isso nos causou problemas.
201
00:20:46,410 --> 00:20:49,615
- Chega de suas cagadas!
- O que est� fazendo?
202
00:20:49,616 --> 00:20:51,323
- N�o tenho escolha.
- N�o!
203
00:20:51,324 --> 00:20:52,958
- Solte!
- Tire as m�os!
204
00:20:52,959 --> 00:20:54,725
Vou machucar voc�!
Tire as m�os!
205
00:20:54,726 --> 00:20:56,069
- O qu�?
- N�o ligue!
206
00:20:56,070 --> 00:20:58,716
- Sabe o que vai acontecer!
- O qu�?
207
00:20:58,717 --> 00:21:00,710
V�o lev�-lo,
chamar um advogado,
208
00:21:00,711 --> 00:21:03,825
interrog�-lo por 48 horas,
e a�, o que acontecer�?
209
00:21:03,826 --> 00:21:08,266
E se ele n�o falar?
O que fazemos se ele n�o falar?
210
00:21:08,493 --> 00:21:11,448
Eu n�o tenho tempo!
N�s n�o temos tempo!
211
00:21:12,086 --> 00:21:14,455
Consegue me dizer
que meu beb� est� bem?
212
00:21:14,456 --> 00:21:18,946
Que ele est� seguro?
Que cada minuto n�o conta?
213
00:21:20,211 --> 00:21:23,200
Eu te liguei
porque confio em voc�.
214
00:21:23,876 --> 00:21:25,935
Liguei para voc� porque...
215
00:21:26,610 --> 00:21:30,104
Sei que ferrei tudo.
Fui longe demais.
216
00:21:31,806 --> 00:21:34,593
Se quiser me ajudar
a encontrar meu beb�,
217
00:21:35,226 --> 00:21:36,998
ele precisa falar.
218
00:21:37,777 --> 00:21:42,504
- Ajude-me a faz�-lo falar.
- O que voc� sugere?
219
00:21:44,082 --> 00:21:46,130
Espanc�-lo?
Quebrar os dentes dele?
220
00:21:46,131 --> 00:21:47,654
Cortar os pulsos?
221
00:21:49,138 --> 00:21:51,946
- Sandra, n�o desista de mim.
- Afaste-se um pouco.
222
00:21:52,362 --> 00:21:56,082
- N�o desista de mim.
- Que merda!
223
00:21:59,131 --> 00:22:01,808
Que horas eram?
� noite?
224
00:22:02,507 --> 00:22:04,241
Quando o viu entrar?
225
00:22:05,014 --> 00:22:06,345
N�o me lembro.
226
00:22:07,144 --> 00:22:10,484
- Antes ou depois da meia-noite?
- Bem depois da meia-noite.
227
00:22:10,485 --> 00:22:12,271
- Ao amanhecer.
- Tem certeza?
228
00:22:12,898 --> 00:22:15,965
- Sim, por qu�?
- Algu�m colocou um frasco
229
00:22:15,966 --> 00:22:18,555
de perfume em minha casa.
"Esquecimento".
230
00:22:19,713 --> 00:22:21,311
Ele est� decidido a me pegar.
231
00:22:21,312 --> 00:22:24,565
Posso t�-lo visto num bar.
Ele me escolheu.
232
00:22:25,890 --> 00:22:28,184
Um dos meus ex desapareceu.
233
00:22:28,828 --> 00:22:30,929
Quando encontrou o perfume?
234
00:22:35,203 --> 00:22:36,503
� ele.
235
00:22:37,353 --> 00:22:39,811
Sandra, � ele,
estou te dizendo!
236
00:22:55,430 --> 00:22:59,083
Martin, quando abriu a porta,
voc� reconheceu a Catherine.
237
00:23:00,067 --> 00:23:01,966
Como voc�s se conheceram?
238
00:23:03,433 --> 00:23:05,791
Mora aqui h� muito tempo?
239
00:23:06,904 --> 00:23:10,298
Procuramos em tudo,
mas n�o encontramos nada.
240
00:23:15,511 --> 00:23:18,062
Voc� tem um carro
estacionado em algum lugar?
241
00:23:18,483 --> 00:23:21,432
N�o sei...
Uma garagem?
242
00:23:21,433 --> 00:23:22,924
Um subsolo?
243
00:24:57,219 --> 00:25:00,342
Elise.
� a segunda que encontramos.
244
00:25:03,070 --> 00:25:06,477
Por quanto tempo
acha que ela ficou l�?
245
00:25:07,215 --> 00:25:09,987
- Todas desapareceram gr�vidas?
- Sim.
246
00:25:09,988 --> 00:25:13,428
- Nos �ltimos 15 anos.
- H� um monte.
247
00:25:13,429 --> 00:25:15,854
N�o est�o todas
sob turbinas e�licas.
248
00:25:15,855 --> 00:25:19,400
A maioria foi embora
para recome�ar em outro lugar.
249
00:25:19,737 --> 00:25:22,247
Ent�o, por quanto tempo?
250
00:25:22,248 --> 00:25:24,911
N�o sei.
Pelo menos 10 anos.
251
00:25:25,266 --> 00:25:28,284
ELISE MALANDRIN
DESAPARECIDA EM 11/02/2005
252
00:25:30,953 --> 00:25:34,464
Vamos encontrar tudo
sobre Virginie e Elise.
253
00:25:34,465 --> 00:25:36,004
Quem elas viam,
qual m�dico,
254
00:25:36,005 --> 00:25:38,987
onde compraram
as roupas de gr�vida.
255
00:25:38,988 --> 00:25:40,288
Certo.
256
00:25:48,722 --> 00:25:52,203
- Estas roupas s�o da sua irm�?
- Eu acho que sim.
257
00:25:55,104 --> 00:25:57,454
Pense bem.
� importante.
258
00:26:04,998 --> 00:26:07,014
Esta camiseta � dela,
reconhe�o ela.
259
00:26:07,015 --> 00:26:08,424
Obrigado.
260
00:26:08,425 --> 00:26:09,754
Acompanhe-a at� a sa�da.
261
00:26:14,913 --> 00:26:17,307
- Alguma not�cia da Sandra?
- N�o, nenhuma.
262
00:26:17,308 --> 00:26:20,112
Por que ela corre esses riscos?
Onde ela est�?
263
00:26:20,113 --> 00:26:22,454
O que ela est� fazendo?
Voc� sabe?
264
00:26:22,455 --> 00:26:24,951
N�o dever�amos ter
dispensado ela.
265
00:26:25,872 --> 00:26:28,018
Praticamente
n�o tive escolha.
266
00:26:29,301 --> 00:26:31,989
Alguma not�cia do ex dela
que desapareceu?
267
00:26:31,990 --> 00:26:35,394
- Cl�ment Morel? N�o.
- E os outros?
268
00:26:35,395 --> 00:26:38,070
Marc Verdier e Eric
est�o sob prote��o.
269
00:26:38,071 --> 00:26:41,570
Localizamos Patrick Cornuaud.
Entraremos em contato com ele.
270
00:26:57,703 --> 00:27:01,333
Sua esposa estava sob prote��o.
Voc� est� bravo e com raz�o.
271
00:27:01,334 --> 00:27:04,414
Est� com ela?
Com aquela policial?
272
00:27:04,776 --> 00:27:06,261
Eu acho que sim.
273
00:27:08,685 --> 00:27:11,713
Minha advogada sugere
que eu preste uma queixa.
274
00:27:12,953 --> 00:27:16,191
- Vai prestar?
- N�o sei.
275
00:27:16,192 --> 00:27:18,214
Tem motivos para prestar.
276
00:27:26,662 --> 00:27:28,267
Odeio dizer isto,
277
00:27:30,203 --> 00:27:32,577
mas, �s vezes, eu queria
que ela n�o voltasse.
278
00:27:47,878 --> 00:27:50,477
Onde ele est�,
pelo amor de Deus?
279
00:27:51,628 --> 00:27:52,936
Onde ele est�?
280
00:27:52,937 --> 00:27:54,915
Responda!
Onde ele est�?
281
00:27:56,969 --> 00:27:58,273
Pare com isso!
282
00:27:58,274 --> 00:27:59,669
- Ele precisa falar!
- Pare!
283
00:27:59,670 --> 00:28:01,238
- Ele precisa falar!
- Sente-se!
284
00:28:01,239 --> 00:28:04,854
Qual � o prop�sito disso?
Nenhum! Acalme-se!
285
00:28:07,393 --> 00:28:08,794
Acalme-se!
286
00:28:18,371 --> 00:28:19,786
Deixe isso comigo.
287
00:28:30,420 --> 00:28:32,633
Martin Jacques Albert Souriau,
da Mancha.
288
00:28:32,634 --> 00:28:34,900
Deve conhecer
o Monte Saint-Michel.
289
00:28:35,386 --> 00:28:37,536
Voc� ia l� com seus pais
quando era crian�a?
290
00:28:40,982 --> 00:28:43,113
N�o quer falar sobre voc�.
Tudo bem.
291
00:28:44,101 --> 00:28:47,847
Vamos falar sobre Catherine.
Como voc�s se conheceram?
292
00:28:49,193 --> 00:28:51,570
H� tr�s anos, no Fiinder?
293
00:28:52,291 --> 00:28:53,720
O que ela fez?
294
00:28:54,521 --> 00:28:58,308
Levou voc� ao apartamento dela.
O que aconteceu?
295
00:29:01,718 --> 00:29:04,245
Conhece Emilie Sauvage?
296
00:29:12,210 --> 00:29:14,071
A quest�o �...
297
00:29:15,710 --> 00:29:17,978
algu�m que fica calado
como voc�,
298
00:29:19,762 --> 00:29:22,433
que n�o alega inoc�ncia,
299
00:29:22,703 --> 00:29:26,915
que n�o grita ou pede ajuda
tendo vizinhos por perto,
300
00:29:26,916 --> 00:29:30,698
pode ser
completamente inocente?
301
00:29:35,218 --> 00:29:38,918
Quem eu procuro se apaixona
pelas mulheres que escolhe.
302
00:29:40,297 --> 00:29:42,666
Voc� n�o parece um homem
303
00:29:42,667 --> 00:29:45,862
que deseja uma mulher...
304
00:29:47,107 --> 00:29:48,620
toda para voc�.
305
00:29:55,765 --> 00:29:57,824
O cara de quem eu falei,
306
00:29:57,825 --> 00:30:01,431
eu o conheci num bar.
307
00:30:01,432 --> 00:30:05,139
Talvez ele tenha me seguido at�
em casa, achado o que queria
308
00:30:05,140 --> 00:30:07,213
e deixado o perfume.
Eu preciso saber.
309
00:30:07,214 --> 00:30:10,752
Vou mostrar a foto dele
para voc� ver se � familiar.
310
00:30:10,753 --> 00:30:13,749
Espere algumas horas
e n�o toque em Souriau.
311
00:30:13,750 --> 00:30:17,916
- Estou te dizendo que � ele.
- Estou te pedindo, por favor.
312
00:30:18,848 --> 00:30:20,204
Duas horas.
313
00:30:23,603 --> 00:30:25,206
E se algu�m aparecer?
314
00:30:25,207 --> 00:30:27,259
Ele est� amarrado
e amorda�ado.
315
00:30:27,260 --> 00:30:30,224
Fique na cozinha,
feche a porta, n�o sa�a.
316
00:30:30,225 --> 00:30:31,564
Serei r�pida.
317
00:30:56,724 --> 00:30:58,742
Voc� ligou para
Sandra Winckler.
318
00:30:58,743 --> 00:31:02,483
N�o posso atender.
Deixe uma mensagem.
319
00:31:02,484 --> 00:31:04,998
Sandra, est� de brincadeira.
Ligue para mim!
320
00:31:06,346 --> 00:31:09,266
Descobrimos que duas mulheres,
Virginie Drouet
321
00:31:09,267 --> 00:31:12,763
e Elise Malandrin,
vieram � sua organiza��o.
322
00:31:14,584 --> 00:31:16,174
H� quanto tempo?
323
00:31:16,603 --> 00:31:20,043
Elise h� cerca de 10 anos,
e Virginie, 6 anos.
324
00:31:20,044 --> 00:31:23,091
Estavam sozinhas,
em situa��o prec�ria.
325
00:31:23,092 --> 00:31:24,882
- E?
- Bem...
326
00:31:24,883 --> 00:31:28,853
Elas n�o se encontraram aqui,
talvez tenham encontrado algu�m,
327
00:31:28,854 --> 00:31:31,734
que se beneficia da sua ajuda.
328
00:31:31,735 --> 00:31:34,318
Ajudamos milhares
de homens e mulheres.
329
00:31:34,319 --> 00:31:36,965
- Voc�s t�m uma lista?
- De quem ajudamos?
330
00:31:36,966 --> 00:31:39,038
N�o, n�o somos policiais.
331
00:31:39,704 --> 00:31:43,655
Como est�o organizados?
As pessoas que trabalham aqui?
332
00:31:43,864 --> 00:31:47,342
Quantos volunt�rios,
quantos funcion�rios?
333
00:31:47,343 --> 00:31:49,090
Isso j� � demais!
334
00:31:49,091 --> 00:31:51,693
Virginie e Elise
foram mortas gr�vidas
335
00:31:51,694 --> 00:31:54,660
e enterradas
sob turbinas e�licas.
336
00:31:54,661 --> 00:31:56,357
As crian�as desapareceram.
337
00:31:56,358 --> 00:32:00,095
Perdoe-nos, temos de seguir
todas as pistas que tivermos.
338
00:32:00,438 --> 00:32:04,004
Somos em tr�s funcion�rios.
Nenhum perfil de assassino.
339
00:32:04,005 --> 00:32:07,907
Quanto a volunt�rios,
cerca de 100 em 10 anos.
340
00:32:07,908 --> 00:32:09,404
N�o acredito...
341
00:32:10,458 --> 00:32:12,314
Voc� tem uma lista?
342
00:32:23,590 --> 00:32:26,190
185 nomes!
Vai demorar um s�culo!
343
00:33:29,283 --> 00:33:32,966
- N�o usamos vestidos!
- Isso deve ter sido estranho!
344
00:33:32,967 --> 00:33:36,068
- O que est� fazendo?
- Quero uma foto sua.
345
00:33:36,069 --> 00:33:38,746
- N�o.
- Devolva meu celular!
346
00:33:38,747 --> 00:33:43,597
Se voc� quiser me ver,
entre no carro e venha me ver.
347
00:33:43,598 --> 00:33:45,638
N�o veja apenas
no seu celular.
348
00:33:46,316 --> 00:33:48,019
- Voc� � um chato.
- N�o.
349
00:33:48,020 --> 00:33:49,584
- Sim.
- Est� tudo bem?
350
00:33:49,585 --> 00:33:51,835
- Muito bem.
- Sim.
351
00:33:55,456 --> 00:33:57,207
- Peguei voc�.
- N�o!
352
00:34:01,202 --> 00:34:05,205
- Vejo voc� em breve, certo?
- Sim, muito em breve.
353
00:34:12,102 --> 00:34:13,692
"M�es loucas
derrubam os filhos,
354
00:34:13,693 --> 00:34:15,928
que quebram a cabe�a
nas rochas."
355
00:34:17,118 --> 00:34:19,430
- O qu�?
- Conhece?
356
00:34:19,431 --> 00:34:22,378
- N�o conhe�o.
- � poesia.
357
00:34:22,379 --> 00:34:25,747
Gosta de poemas, certo?
Vi um livro no seu carro.
358
00:34:26,812 --> 00:34:28,864
Sim, � verdade.
359
00:34:31,117 --> 00:34:34,090
- Eu te ligo.
- Sim, est� bem.
360
00:35:21,091 --> 00:35:22,424
Al�?
361
00:35:22,791 --> 00:35:26,772
- Voc� o reconhece?
- N�o, n�o reconhe�o.
362
00:35:26,773 --> 00:35:28,073
Tem certeza?
363
00:35:29,178 --> 00:35:30,478
Sim.
364
00:35:34,007 --> 00:35:35,307
Est� bem.
365
00:35:38,868 --> 00:35:43,180
Preciso de mais algumas horas.
Voc� vai ficar bem?
366
00:35:43,181 --> 00:35:45,292
Preciso verificar algo.
367
00:35:47,023 --> 00:35:48,323
Sim.
368
00:35:49,182 --> 00:35:50,644
Eu te ligo.
369
00:36:09,319 --> 00:36:12,312
POR QUE N�O RESPONDE?
MAM�E, ONDE EST�?
370
00:36:12,313 --> 00:36:15,144
A POL�CIA EST� PROCURANDO VOC�.
EU TE AMO, MAM�E.
371
00:36:42,478 --> 00:36:43,778
EU TAMB�M.
372
00:36:55,515 --> 00:36:56,816
Louise.
373
00:36:56,817 --> 00:36:59,530
Louise!
374
00:37:00,425 --> 00:37:02,703
- Veja.
- O que est� acontecendo?
375
00:37:02,704 --> 00:37:04,462
Mam�e me respondeu.
376
00:37:04,463 --> 00:37:06,684
- EU TE AMO, MAM�E.
- EU TAMB�M.
377
00:37:07,354 --> 00:37:10,490
- O que eu respondo?
- N�o sei.
378
00:37:15,283 --> 00:37:16,825
O que voc� disse?
379
00:37:18,887 --> 00:37:21,244
ONDE VOC� EST�?
POR QUE PARTIU?
380
00:39:54,511 --> 00:39:57,051
Uma crian�a chamada
Martin Souriau.
381
00:39:57,052 --> 00:39:59,008
S�o todos os arquivos?
382
00:40:00,086 --> 00:40:02,944
Sim, estes dois
s�o os �ltimos.
383
00:40:06,414 --> 00:40:09,218
H� 25 crian�as na foto
e 21 arquivos.
384
00:40:09,219 --> 00:40:12,012
Faltam quatro.
385
00:40:19,415 --> 00:40:21,372
O que importa n�o �
se ela gosta de voc�
386
00:40:21,373 --> 00:40:24,339
mas se suas visitas
prejudicam a vida dela
387
00:40:24,340 --> 00:40:26,764
em vez de ajud�-la.
388
00:40:26,765 --> 00:40:28,784
� muito importante.
389
00:40:35,268 --> 00:40:39,462
Christiane, eu preciso saber
se voc� se lembra de uma crian�a
390
00:40:39,463 --> 00:40:42,519
do orfanato?
Est� me ouvindo?
391
00:40:42,860 --> 00:40:45,253
Um tal de Martin.
Martin Souriau.
392
00:40:45,733 --> 00:40:47,520
O nome � familiar?
393
00:40:49,672 --> 00:40:50,972
Christiane?
394
00:41:01,589 --> 00:41:02,889
Esta � voc�.
395
00:41:03,618 --> 00:41:07,081
Este � o Bastien.
Onde est� o Martin?
396
00:41:09,571 --> 00:41:11,257
Ele est� na foto?
397
00:41:12,784 --> 00:41:15,775
Christiane?
Mostre-me.
398
00:41:21,321 --> 00:41:22,687
Este � o Martin?
399
00:41:48,070 --> 00:41:50,564
LISTA DE VOLUNT�RIOS
400
00:41:58,857 --> 00:42:01,482
Sim! Virginie.
401
00:42:01,899 --> 00:42:05,894
Eu a conhe�o.
Foi h� algum tempo.
402
00:42:06,846 --> 00:42:08,448
Gostava dela.
403
00:42:10,494 --> 00:42:13,558
- Falaram com a Audrey?
- Audrey?
404
00:42:13,559 --> 00:42:16,715
Audrey Solange,
uma ex-volunt�ria.
405
00:42:17,271 --> 00:42:22,261
Geralmente, ela cuidava
das mulheres gr�vidas.
406
00:42:22,539 --> 00:42:24,426
Audrey Solange.
407
00:42:53,776 --> 00:42:55,076
� aqui.
408
00:43:10,209 --> 00:43:11,751
Devemos ligar para ela?
409
00:43:13,222 --> 00:43:14,581
Vamos esperar.
410
00:43:15,242 --> 00:43:16,940
N�o, vamos ligar.
411
00:43:39,597 --> 00:43:40,897
Justin!
412
00:43:43,296 --> 00:43:44,596
Pare!
413
00:44:42,800 --> 00:44:45,653
Voc� tinha raz�o.
� ele.
414
00:44:52,107 --> 00:44:55,253
Acorde!
415
00:44:56,241 --> 00:44:57,740
Sei de onde voc� �.
416
00:44:58,179 --> 00:45:01,154
Do orfanato,
Monte Saint-Michel.
417
00:45:01,155 --> 00:45:04,111
O que vai fazer?
Vai me matar?
418
00:45:04,601 --> 00:45:06,917
Eu a vi na floresta
com uma arma,
419
00:45:06,918 --> 00:45:08,697
voc� tem medo de us�-la.
420
00:45:11,135 --> 00:45:12,539
Onde elas est�o?
421
00:45:12,983 --> 00:45:15,013
Onde est�o as crian�as?
422
00:45:26,533 --> 00:45:27,833
Onde elas est�o?
423
00:46:45,215 --> 00:46:46,658
Onde elas est�o?
424
00:46:47,757 --> 00:46:49,812
Espere!
425
00:46:52,499 --> 00:46:53,909
Ele escolheu voc�.
426
00:46:55,144 --> 00:46:57,320
Voc� acha que � mais forte
do que as outras?
427
00:46:57,901 --> 00:46:59,742
N�o vai salv�-los,
ele escolheu voc�,
428
00:46:59,743 --> 00:47:01,283
eles v�o morrer!
429
00:47:01,284 --> 00:47:03,716
Voc� ficar� arrasada,
n�o eu.
430
00:47:05,685 --> 00:47:08,342
Quem vai morrer?
As crian�as?
431
00:47:09,852 --> 00:47:11,152
N�o.
432
00:47:12,623 --> 00:47:14,237
N�o s�o as crian�as.
433
00:47:15,724 --> 00:47:18,107
Ele conhece voc�,
conhece todos eles.
434
00:47:18,108 --> 00:47:22,151
Todos os caras com quem transou.
Os rostos e nomes deles...
435
00:47:22,739 --> 00:47:26,744
Os que voc� deu
e os que n�o quis dar.
436
00:47:28,794 --> 00:47:30,355
O que voc� quer dizer?
437
00:47:31,670 --> 00:47:33,507
Sabe o que eu quero dizer.
438
00:48:07,350 --> 00:48:08,650
Sim?
439
00:48:14,485 --> 00:48:15,785
Justin.
440
00:48:31,021 --> 00:48:32,704
URGENTE! LIGUE-ME!
441
00:48:40,099 --> 00:48:41,937
Sandra, o que est� fazendo?
442
00:48:41,938 --> 00:48:43,870
- Onde voc� est�?
- O que est� havendo?
443
00:48:43,871 --> 00:48:46,628
Um dos seus ex,
Marc Verdier,
444
00:48:47,274 --> 00:48:49,214
tamb�m desapareceu.
445
00:48:52,829 --> 00:48:56,130
N�o...
N�o pode ser verdade.
446
00:48:56,748 --> 00:49:00,057
Ou�a, Sandra.
Diga onde voc� est�.
447
00:49:00,058 --> 00:49:03,550
Sandra, n�s dois juntos
podemos resolver isso.
448
00:49:03,551 --> 00:49:04,851
Est� me ouvindo?
449
00:49:05,302 --> 00:49:07,439
Sandra, onde voc� est�?
450
00:49:07,716 --> 00:49:09,016
Al�?
451
00:49:20,377 --> 00:49:21,945
Sinto muito.
452
00:49:24,597 --> 00:49:28,468
Eu adoraria ser quem
voc� est� procurando.
453
00:49:30,616 --> 00:49:34,429
Eu tentei.
Antes dele.
454
00:49:35,959 --> 00:49:37,743
N�o fui forte o bastante.
455
00:49:40,321 --> 00:49:41,985
Forte o bastante.
456
00:49:49,885 --> 00:49:51,284
ANTOINE BARRIER
457
00:50:10,864 --> 00:50:12,164
Antoine?
458
00:50:12,627 --> 00:50:13,927
Al�?
459
00:50:14,679 --> 00:50:15,979
Al�?
460
00:50:17,042 --> 00:50:18,813
Antoine, est� me ouvindo?
46303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.