Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,059 --> 00:03:46,685
Ouvre la porte.
2
00:05:04,804 --> 00:05:07,265
Hassan, je vais lui montrer.
3
00:07:30,825 --> 00:07:34,871
Penses-tu que Olafi aura des enfants ?
4
00:07:35,038 --> 00:07:38,333
Possible, mais je ne sais pas combien.
5
00:15:25,299 --> 00:15:28,511
Olafi, la prochaine fois,
il faut leur trouver des enfants.
6
00:15:28,803 --> 00:15:30,471
Je vais les trouver, s'il plaît à Dieu.
7
00:15:30,638 --> 00:15:32,640
- Au revoir.
- Au revoir.
8
00:16:29,614 --> 00:16:33,409
Ils devaient nous payer. S'ils ne payent
pas, ils n'auront pas les enfants.
9
00:16:33,701 --> 00:16:34,952
Ont-ils l'argent?
10
00:16:35,119 --> 00:16:39,457
Non, Souleimane,
pas d'enfant, pas d'argent.
11
00:16:39,624 --> 00:16:41,959
S'il n'y a pas d'argent, allez-vous-en.
12
00:18:35,948 --> 00:18:38,618
Je suis désolé, Peter,
je suis vraiment désolé.
13
00:18:38,784 --> 00:18:40,286
T'es pas sérieux, là ?
14
00:18:40,453 --> 00:18:42,747
♪ en ai marre de tes conneries.
Tu vas me rembourser.
15
00:18:42,913 --> 00:18:46,125
Tu l'auras.
Je comprends vraiment ta colère.
16
00:18:46,292 --> 00:18:47,710
♪ aurais jamais dû faire ça.
17
00:18:48,419 --> 00:18:50,588
C'est une erreur de ma part.
Je l'assume.
18
00:18:50,755 --> 00:18:53,966
Si mes hommes ont le moindre problème,
19
00:18:54,133 --> 00:18:57,136
l'avion est là pour les évacuer.
Où est l'avion ?
20
00:18:57,595 --> 00:19:00,473
S'il arrive quoi que ce soit?
Pas d'avion, pas d'argent.
21
00:19:00,639 --> 00:19:03,267
Écoutez-mm, c'est pas de sa faute.
22
00:19:03,559 --> 00:19:05,394
C'est de la mienne.
On avait une urgence.
23
00:19:05,561 --> 00:19:08,522
Une petite fille
avait une grosse fièvre.
24
00:19:08,689 --> 00:19:11,359
Et j'avais besoin de cet avion.
25
00:19:11,817 --> 00:19:14,570
Si un de tes hommes
avait eu un problème,
26
00:19:14,737 --> 00:19:17,531
on aurait fait demi-tour,
on serait revenu.
27
00:19:17,698 --> 00:19:20,159
On peut vous rembourser,
j'ai l'argent dans l'avion.
28
00:19:20,326 --> 00:19:22,411
- L'argent n'est pas le problème, OK ?
- Ouais...
29
00:19:22,578 --> 00:19:25,831
Il ne vous a pas dit que je ne peux pas
commencer à travailler ?
30
00:19:25,998 --> 00:19:28,292
Je comprends,
mais je veux juste vous dire,
31
00:19:28,459 --> 00:19:32,797
la petite va mieux, grâce à votre avion
et à votre gentillesse.
32
00:19:32,963 --> 00:19:34,507
Donc merci.
33
00:19:36,634 --> 00:19:39,303
Alors... On se sert la main ?
34
00:19:41,764 --> 00:19:43,557
- OK.
- Merci.
35
00:19:45,309 --> 00:19:47,895
Ecoute, c'est la dernière fois, OK ?
On ne peut pas travailler comme ça.
36
00:19:48,062 --> 00:19:50,898
Ça ne se reproduira pas.
Tu me connais, Peter. OK ?
37
00:19:51,065 --> 00:19:52,358
Je suis désolé.
38
00:19:53,484 --> 00:19:55,486
- OK.
- Merci.
39
00:19:58,614 --> 00:20:00,366
Allez, les gars.
40
00:28:08,896 --> 00:28:10,772
Coupez le moteur.
41
00:28:12,816 --> 00:28:13,984
D'où venez-vous ?
42
00:28:14,943 --> 00:28:17,279
- Pardon ?
- D'où venez-vous ?
43
00:28:18,071 --> 00:28:20,490
- Du village.
- Quel village ?
44
00:28:21,241 --> 00:28:23,994
Euh...
le village juste derrière, là-bas.
45
00:28:25,579 --> 00:28:27,206
Attendez.
46
00:28:47,893 --> 00:28:50,437
- Quand avez-vous quitté le village ?
- A dix heures.
47
00:28:50,729 --> 00:28:53,732
- Oui.
- Où êtes-vous allés avant ?
48
00:28:53,941 --> 00:28:56,360
- Nulle part.
- Vous n'êtes allés nulle part avant?
49
00:28:56,526 --> 00:28:59,029
- Non.
- Etes-vous allés quelque part avant?
50
00:28:59,321 --> 00:29:00,656
- Je vous l'ai dit...
- En êtes-vous sûr ?
51
00:29:00,822 --> 00:29:02,824
- Oui, je suis sûr.
- S'il vous plaît,
52
00:29:02,991 --> 00:29:04,076
ne lui parlez pas comme ça, OK.
53
00:29:04,243 --> 00:29:07,829
Je ne vous parle pas, mademoiselle.
Je parle avec cet homme.
54
00:29:08,205 --> 00:29:09,873
C'est clair ?
55
00:29:10,958 --> 00:29:12,167
Oui.
56
00:29:12,334 --> 00:29:15,712
Etes-vous conscient des risques
que vous avez pris ?
57
00:29:15,879 --> 00:29:18,340
Tout le monde sait pour cette zone.
58
00:29:18,507 --> 00:29:19,383
Personne ne nous a dit...
59
00:29:19,549 --> 00:29:21,969
Comment ça se fait
que vous ne saviez pas ?
60
00:29:22,260 --> 00:29:25,389
Personne ne nous en a parlé...
61
00:29:25,555 --> 00:29:27,557
Nous avions une urgence...
62
00:29:27,724 --> 00:29:30,894
Et nous sommes en contact
avec le contingent français.
63
00:29:31,061 --> 00:29:34,898
Et si j'avais su que
des gens allaient nous tirer dessus...
64
00:29:35,357 --> 00:29:36,942
je ne serais jamais sorti.
65
00:29:37,109 --> 00:29:39,695
On est des pompiers
et on a des infirmières
66
00:29:39,861 --> 00:29:41,780
et des médecins volontaires français...
67
00:29:41,947 --> 00:29:44,032
Je me fous de savoir
qui est dans votre voiture.
68
00:29:44,199 --> 00:29:47,119
Je veux que personne
ne traverse cette zone.
69
00:29:47,411 --> 00:29:50,580
OK, mais on a des hôpitaux français
derrière nous... A Paris, vous voyez...
70
00:29:50,747 --> 00:29:54,292
- Je n'en ai rien à faire.
- Nous sauvons des orphelins.
71
00:29:54,459 --> 00:29:56,128
Nous faisons un super boulot.
72
00:29:56,295 --> 00:30:00,674
Je n'ai aucune leçon à recevoir de vous,
mademoiselle. C'est compris ?
73
00:30:00,841 --> 00:30:01,675
Oui.
74
00:30:02,467 --> 00:30:03,260
Donc monsieur...
75
00:30:03,427 --> 00:30:07,431
Comment expliquez-vous que je n'ai
jamais entendu parler de votre ONG ?
76
00:30:08,974 --> 00:30:12,602
Parce que...
j'ai les papiers, mais pas ici.
77
00:30:12,769 --> 00:30:14,646
Ils sont au camp. Si vous venez...
78
00:30:14,813 --> 00:30:18,358
Arrêtez de vous foutre de ma gueule !
Je vous donne un conseil:
79
00:30:18,525 --> 00:30:22,195
Dorénavant, réfléchissez avant d'agir !
80
00:30:22,362 --> 00:30:24,573
Comment je fais, ce que je fais...
81
00:30:24,740 --> 00:30:27,367
Et je ne ramène plus mes hommes
dans cette zone.
82
00:30:29,745 --> 00:30:31,496
Vous pouvez appeler l'ambassade.
83
00:30:33,623 --> 00:30:36,335
L'ambassade aura des preuves.
Vous pouvez les appeler.
84
00:30:36,501 --> 00:30:37,544
J'ai les papiers.
85
01:09:36,923 --> 01:09:40,677
Olafi, ne mens pas.
Si tu connais la femme, dis-le.
86
01:09:40,843 --> 01:09:44,180
Sinon on risque d'avoir des ennuis.
87
01:46:06,777 --> 01:46:09,822
- Donc ce sont eux ?
- Oui.
88
01:46:10,489 --> 01:46:11,532
Celle-là est avec eux.
89
01:46:12,491 --> 01:46:13,868
Celle-là aussi.
90
01:46:14,577 --> 01:46:15,953
Lui aussL
91
01:46:16,704 --> 01:46:18,122
Celle-là aussi.
92
01:46:18,622 --> 01:46:19,748
Le Chef.
93
01:46:19,915 --> 01:46:21,625
Et lui là-bas est avec eux.
94
01:46:21,792 --> 01:46:25,045
Mettez-les tous dans les voitures.
Attachez-les et jetez-les en prison.
7308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.