All language subtitles for League.of.Gods.2016.720p.BluRay.x264.DTS-MT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,583 --> 00:01:28,999 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق أرجو ان تستمتعوا بمشاهدة الفلم وشكراً؟ 2 00:01:30,583 --> 00:01:33,999 في البِداية، كان هناك عالم 3 00:01:34,375 --> 00:01:35,708 من إلامكانياتِ 4 00:01:36,083 --> 00:01:38,833 لكُلّ المخلوقات الحيّة 5 00:01:39,250 --> 00:01:41,333 ولكن البشر أصبحوا مدفوعين 6 00:01:41,583 --> 00:01:44,624 برغبتهم وطموحهم لإمتِلاك العالمِ 7 00:01:44,958 --> 00:01:47,083 وبدأت الحرب 8 00:02:08,875 --> 00:02:11,375 أصبحَ البعضُ مُلتَهَمينَ بالظلامِ 9 00:02:12,500 --> 00:02:14,750 أصبح بعضهم أولياء الأمور من الضوء 10 00:02:15,667 --> 00:02:18,833 حرب لخَتَم مصيرِ كُلّ الإنسانية 11 00:02:18,917 --> 00:02:21,875 وشيكةُ 12 00:02:32,833 --> 00:02:35,040 ممنوع الدخول إلى غرف النوم الإمبراطوريةِ لا اعمال طائشَ 13 00:02:35,083 --> 00:02:36,791 مهما تَسْمعُ لا أحد مسموح له بالتجاوز 14 00:02:36,875 --> 00:02:37,833 نعم سيدي 15 00:03:10,542 --> 00:03:12,125 سعادتك 16 00:03:41,333 --> 00:03:43,871 ما هذة الشهية الجيدة، يا رفيقتي 17 00:03:43,958 --> 00:03:46,769 تَبْدين مثيرةَ جداً هذه الأيامِ 18 00:03:47,542 --> 00:03:49,875 انه من واجبي خدمتك ، سعادتك 19 00:03:49,958 --> 00:03:52,041 وجسمك التنين 20 00:04:26,500 --> 00:04:27,250 لي 21 00:04:27,583 --> 00:04:28,374 ماهو الوقت الان 22 00:04:28,583 --> 00:04:29,749 عاصفة الدب الكبيرعبرت القمة 23 00:04:30,583 --> 00:04:32,249 نحن فقط على بعد ميل واحد مِنْ زاوك 24 00:04:32,500 --> 00:04:34,916 تذكّرْ، عِنْدَنا فقط مهمّةُ واحدة 25 00:04:35,375 --> 00:04:37,625 لإنْقاذ الشيخِ الكبيرِ للقبيلةِ المخفيةِ قَبلَ الفَجرِ 26 00:04:37,875 --> 00:04:39,166 على مرِّ السنين 27 00:04:39,667 --> 00:04:41,625 الملك زو ذَبحَ العديد من القبائل البارعة 28 00:04:42,167 --> 00:04:44,167 ويقال أنه هو مسحور من قبل داجي 29 00:04:45,083 --> 00:04:46,999 انه مجرّد دمية بيد تلك الثعلبِة ذو تسعة ذيول 30 00:04:48,377 --> 00:04:48,960 ايها القائد 31 00:04:49,017 --> 00:04:50,426 لماذا نحن لا نَستغلُّ هذه الفرصةِ 32 00:04:50,498 --> 00:04:51,706 لقَتْل تلك الثعلبةِ الشريّرِة؟ 33 00:04:51,918 --> 00:04:53,334 فقط سيد زانك يُمْكِنُ أَنْ يُبيدَها 34 00:04:53,875 --> 00:04:55,208 هذا الثعلب الشيطان القديمِ 35 00:04:55,542 --> 00:04:57,542 الآن، أولويتنا القصوى هي 36 00:04:57,708 --> 00:04:59,458 لإيجاد شيخِ القبيلةِ المخفيةِ الكبيرِ 37 00:04:59,583 --> 00:05:00,958 وجْلبُه إلى زاك بسلامة 38 00:05:01,083 --> 00:05:02,833 منذ أن عَبرنَا حدودَ زانكو 39 00:05:02,958 --> 00:05:04,333 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشتمَّ الدمّاءَ 40 00:05:04,583 --> 00:05:06,166 وهو يَنْمو بقوة 41 00:05:06,833 --> 00:05:09,249 أَشْعرُ بأنّه يأتي مِنْ الثعلب 42 00:05:10,833 --> 00:05:11,583 لي 43 00:05:11,958 --> 00:05:12,916 عندما كنا نحن هناك 44 00:05:13,333 --> 00:05:14,458 مهما يحدث 45 00:05:14,969 --> 00:05:16,583 تأكّدْ أَنْ لا تستعملَ قوَّتَكَ البارعةَ 46 00:05:17,333 --> 00:05:19,458 الساحر داجي لا يمكن ادراكه؟ 47 00:05:19,668 --> 00:05:21,208 حتى إلاندفاع الصغير جداً مِنْ القوَّةِ 48 00:05:21,458 --> 00:05:22,833 هي يُمْكِنُ أَنْ تَحسَّها 49 00:05:23,208 --> 00:05:24,124 لقد فهمت ذلك 50 00:05:38,355 --> 00:05:38,999 ايها المعلم جانك 51 00:05:39,083 --> 00:05:39,874 انها حتى شرسة معنا 52 00:05:39,958 --> 00:05:40,999 رجاءاً اغفر لي جي فا 53 00:05:44,125 --> 00:05:45,375 اسمعني 54 00:05:45,792 --> 00:05:47,542 أبداً لا تكُونُ متوتّر جداً 55 00:05:47,792 --> 00:05:49,208 الهداف لا يبقي سهمه 56 00:05:49,542 --> 00:05:50,708 لمدة طويلة جداً على الخيطِ 57 00:05:50,833 --> 00:05:51,583 زايكي 58 00:05:51,708 --> 00:05:52,833 لا يقهر 59 00:05:55,583 --> 00:05:56,791 الحقيقة هي 60 00:05:56,875 --> 00:05:58,458 هناك سِرّ مَع الملكِ زو 61 00:05:58,542 --> 00:06:00,125 لكي يَكْسبَ العالمَ 62 00:06:00,208 --> 00:06:04,249 انه عقد صفقةََ مَع الشيطان الأعلى عندما كان صغيراً 63 00:06:04,333 --> 00:06:05,916 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعطيك كُلّ شيءَ 64 00:06:06,042 --> 00:06:06,958 حسناً 65 00:06:07,042 --> 00:06:08,667 أنا سَوف أَمتلكُ العالمَ 66 00:06:09,333 --> 00:06:10,958 انا سَأكُونُ الملكَ الوحيدَ 67 00:06:11,083 --> 00:06:13,666 لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَستبدلَ جسمكَ به 68 00:06:14,250 --> 00:06:18,750 أنا يَجِبُ أَنْ أَحْصلَ على العالمِ 69 00:06:20,458 --> 00:06:22,124 انه باعَ جسمَه الخاصَ للإغْراء 70 00:06:22,208 --> 00:06:25,999 التنين الأسود بدمِّه الملكيِ 71 00:06:26,500 --> 00:06:27,791 عندما تتلاقى الشموس الثلاثة 72 00:06:27,917 --> 00:06:28,958 وينحدرالتنين ألاسود 73 00:06:29,292 --> 00:06:32,667 الظلام العظيم سَتُغلّفُ العالمَ 74 00:06:35,125 --> 00:06:38,958 ل18,000 سنةِ 75 00:06:39,083 --> 00:06:41,833 لذلك الثعلبة ذات الذيول التسعة لَيسَت هي التهديدَ الأكبر 76 00:06:41,917 --> 00:06:43,042 في الحقيقة 77 00:06:43,125 --> 00:06:45,125 اليس هذا التنينِ الأسودِ 78 00:06:45,987 --> 00:06:47,314 ماذا هو المتعلق بالشيخِ الكبيرِ؟ 79 00:06:47,417 --> 00:06:48,833 انه الوحيد الذي يعرف؟ 80 00:06:49,042 --> 00:06:51,000 السِرّ لقتل التنينِ الأسودِ 81 00:06:51,208 --> 00:06:52,833 إذا أنت لا تَستطيعُ إخْراجه 82 00:06:53,167 --> 00:06:54,417 انها سَتَكُونُ نهايةَ العالمِ 83 00:06:54,500 --> 00:06:56,250 نحن نحميه. ماذا بشأنك؟ 84 00:06:56,958 --> 00:06:57,999 سؤال جيد 85 00:06:58,250 --> 00:07:01,416 انه الشيءُ الذي أنا يُمْكِنُ أَنْ أَكْشفَه لك 86 00:07:01,750 --> 00:07:04,458 على أية حال، اخرجُهم وغادر قريباً 87 00:07:04,542 --> 00:07:06,042 وأنت؟ كيف ستغادر؟ 88 00:07:08,667 --> 00:07:09,584 انا سوف اغادر 89 00:07:09,607 --> 00:07:10,583 مثل الطريقة التي جئت بها 90 00:08:17,661 --> 00:08:20,636 انه سجنُ الإمبراطورُ للأمام حيث أنَّ الشيخ الكبير سيُبقي 91 00:08:27,625 --> 00:08:30,625 من هنا تأتي صاحبة الجلالةُ، الملكة داجاي 92 00:09:45,625 --> 00:09:46,708 سعادتك 93 00:09:47,792 --> 00:09:49,875 هديتكَ جاهزةُ 94 00:09:52,625 --> 00:09:55,166 قدّمْي الهديةَ 95 00:10:25,500 --> 00:10:27,000 الحرّاسَ يُغيّرونَ النوباتَ الآن 96 00:10:30,250 --> 00:10:31,625 أنقذيْ شيخَنا الكبيرَ. . . 97 00:10:31,750 --> 00:10:33,708 انهم أقل ذكاء عندما يَبْدأونَ التغيير 98 00:10:33,833 --> 00:10:34,971 بعد التسليمِ 99 00:10:35,057 --> 00:10:37,089 بعد التسليمِ سَيَكُونُ الوقت افضل لإتِّخاذ الإجراءِ 100 00:10:43,792 --> 00:10:46,042 أنقذواْ شيخَنا الكبيرَ 101 00:10:48,538 --> 00:10:50,632 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسْمعَ دَعوة رجلِ القبيلة المخفيِ 102 00:12:42,042 --> 00:12:43,333 إخرجْ الآن 103 00:12:43,875 --> 00:12:45,437 إنّ رجلَ القبيلة المخفي في الداخل؟ 104 00:12:46,708 --> 00:12:48,249 نحن عشيرة جي المحاربون مِنْ زاكي 105 00:12:48,500 --> 00:12:49,583 نحن هنا لمساعدتك؟ 106 00:13:09,875 --> 00:13:12,083 انا قد أزلتُ كامل القبيلةِ المخفيةِ 107 00:13:12,458 --> 00:13:13,708 ماالذي سنحتاجه؟ 108 00:13:13,792 --> 00:13:14,708 لشيخهم الكبيرهناك ؟ 109 00:13:14,792 --> 00:13:16,292 بالطبع، لنا 110 00:13:16,750 --> 00:13:18,375 لقد انتهى لا فائدة 111 00:13:20,250 --> 00:13:22,666 لكن قد يكون ذو فائدة لبعض الناس 112 00:13:24,958 --> 00:13:26,374 لتَهديدنا 113 00:13:26,708 --> 00:13:27,708 بماذا 114 00:13:30,083 --> 00:13:31,666 لان عينيه 115 00:13:32,375 --> 00:13:35,333 يُمْكِنهاُ أَنْ تَخْزنَ الماضي والمستقبلَ 116 00:13:37,333 --> 00:13:39,999 فخامتكَ، انا أُريدُ حقاً أَنْ أَعْرفَ 117 00:13:40,083 --> 00:13:42,874 مع ذلك، كيف سيكون مستقبلك ؟ 118 00:13:48,250 --> 00:13:50,541 إنّ القفصَ مُغلقُ بالشعوذةِ أنت لا تَستطيعُ فَتْحه 119 00:13:50,708 --> 00:13:52,541 حتى تقنية إختفائنا مُغلقةُ أيضاً 120 00:13:52,625 --> 00:13:54,375 لذا نحن لا نَستطيعُ تَمريره من خلالنا 121 00:14:00,167 --> 00:14:01,917 لي، لا تُستعملْ قوَّتَكَ البارعة 122 00:14:02,125 --> 00:14:03,958 القبيلة المخفية فقط إستعملتْ قوَّتَهم 123 00:14:04,125 --> 00:14:05,375 الوقت حرجُ 124 00:14:30,833 --> 00:14:32,791 رئيس قبيلةِ الجناحَ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هنا 125 00:14:45,500 --> 00:14:47,083 ماهو مستقبلي؟ 126 00:14:48,708 --> 00:14:49,916 اعلميني 127 00:15:04,625 --> 00:15:06,000 انه لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ 128 00:15:06,083 --> 00:15:07,708 ذلك لَيسَ الذي أُريدهُ 129 00:15:07,917 --> 00:15:09,750 أنت مستبدّ شرّير ؟ 130 00:15:10,042 --> 00:15:11,875 مملكتكَ المتألقة 131 00:15:12,167 --> 00:15:14,250 تكلف ملايينِ من الارواح 132 00:15:14,333 --> 00:15:15,499 سوف تنتهي 133 00:15:15,583 --> 00:15:17,666 مثل أرض المَوتى 134 00:15:17,750 --> 00:15:20,458 جسمكَ بالتأكيد سيَكُونُ في الخرابِ أيضاً 135 00:15:20,542 --> 00:15:21,458 كلا 136 00:15:21,708 --> 00:15:22,999 ذلك لَنْ يَحْدثَ 137 00:15:28,000 --> 00:15:29,541 إقلعْ عيونه 138 00:15:29,625 --> 00:15:31,208 نعم. اقلعهم 139 00:15:38,095 --> 00:15:39,042 اين هو الشيخ الكبير 140 00:15:39,375 --> 00:15:40,166 يا رجال الملك زو 141 00:15:40,292 --> 00:15:41,958 فقط اخرجوه من هنا؟ 142 00:15:42,016 --> 00:15:43,875 دعنا نُعجّلُ ونَذْهبُ لنُنقذُ شيخاً الكبيرالآن 143 00:15:43,925 --> 00:15:44,675 انه يريدك انت ل 144 00:15:44,708 --> 00:15:45,958 لتحفظ حياة الاطفال اولاً 145 00:15:46,250 --> 00:15:47,416 ارجوك 146 00:16:00,875 --> 00:16:01,958 كن يقِظَاً 147 00:16:02,042 --> 00:16:03,292 أخرجْ الأطفال أولاً 148 00:16:05,417 --> 00:16:07,500 ايها المحسنون رجاءً اهتموا كثيراً بالأطفالِ 149 00:16:07,625 --> 00:16:08,875 ونحن سنكون بأمان 150 00:17:36,908 --> 00:17:38,883 هذه بالوعةُ البلاط الملكي ذو السيادة 151 00:17:38,946 --> 00:17:39,791 تراجعْ مِنْ هنا 152 00:17:39,875 --> 00:17:40,625 هيّئْ المركبَ 153 00:17:58,417 --> 00:17:59,833 هَلْ هو الوقت للتُجمّدُ؟ 154 00:18:00,667 --> 00:18:01,708 يكفي! لا تعمل أكثر شرّاً 155 00:18:01,792 --> 00:18:03,625 يكفي! لا تعمل أكثر شر 156 00:18:11,208 --> 00:18:13,124 هل تعبت مِنْ المعيشة , جانك؟ 157 00:18:13,792 --> 00:18:15,724 كيف تتجرأ على التجاوز في القصرِ؟ 158 00:18:15,825 --> 00:18:17,458 انها جريمة كبيرة، ألا تَعْرفُ؟ 159 00:18:20,167 --> 00:18:22,167 بطموحِكَ العقيمِ 160 00:18:22,417 --> 00:18:24,333 أنت لا تَهتمُّ بحياتِكَ حتى، أليس كذلك؟ 161 00:18:24,625 --> 00:18:25,833 أنت فقط أسْكتُ 162 00:18:27,042 --> 00:18:28,458 انت ايها العجوز؟ 163 00:18:29,333 --> 00:18:30,749 ما هذا الفضول؟ 164 00:18:46,292 --> 00:18:48,667 ياولدي، انت تنتمي إلى السماءِ 165 00:18:50,083 --> 00:18:51,208 حاول ان تطير 166 00:18:52,667 --> 00:18:53,542 انت تذهب اولاً 167 00:18:53,625 --> 00:18:55,041 جي لي وأنا سأحضر المؤخّرةَ 168 00:19:04,625 --> 00:19:05,541 ماذا تفعل؟ 169 00:19:08,667 --> 00:19:09,750 تصنّتْ 170 00:19:11,000 --> 00:19:12,166 انت اخي 171 00:19:12,667 --> 00:19:13,917 ورفيق في السلاح 172 00:19:14,500 --> 00:19:15,583 الان انا احتاجك 173 00:19:15,708 --> 00:19:17,291 قاتل بطريقة لتخرجهم و؟ 174 00:19:17,833 --> 00:19:19,041 أكملْ المهمّةَ لي 175 00:19:22,462 --> 00:19:24,464 أَنا نمرُ عامُّ مَع حْراسُ القصرَ 176 00:19:24,684 --> 00:19:26,309 كيف تتجرأ على اخافتهم؟ 177 00:19:27,917 --> 00:19:29,250 ثوّار مِنْ زاكي 178 00:19:29,583 --> 00:19:30,791 هَلْ تُريدونُ الموت؟ 179 00:19:45,833 --> 00:19:49,458 أَحْبُّ التدخّل فقط لأني كبير السنُ 180 00:19:52,167 --> 00:19:53,958 والآن مطلبي 181 00:19:54,625 --> 00:19:56,166 أعلى في العالمِ 182 00:19:56,875 --> 00:19:58,958 مَنْ يَتجاسرُ أَنْ لا ينتمي لقاعدتِي؟ 183 00:20:07,333 --> 00:20:08,249 ايها العجوز الحقير 184 00:20:09,208 --> 00:20:11,124 أنت كُنْتَ زاهدُ لقرونِ 185 00:20:11,583 --> 00:20:13,166 لا تُغالي في تقييم نفسك 186 00:20:14,042 --> 00:20:16,167 دعني ارى كيفك سَتُحاربُني 187 00:20:20,000 --> 00:20:22,125 أُف؟ تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنكُ أَنْ تَكْسبَ العالمَ 188 00:20:22,250 --> 00:20:23,458 في مثل هذا الطريقِ الضلاليِ؟ 189 00:20:23,542 --> 00:20:26,375 هيا، أنتَ الذي تُغالَى في تقييم 190 00:20:48,500 --> 00:20:51,375 الأجنحة علّقتْ في غرفتِي يُمْكِنكُ أَنْ تشعر 191 00:20:51,458 --> 00:20:53,074 انهم يَجِبُ أَنْ يَعُودوا إلى أبّيكَ 192 00:20:56,125 --> 00:20:58,458 دعْني أُعيدُ توحيدك مَعه الآن 193 00:21:01,042 --> 00:21:01,917 جسّرْ الجدولَ 194 00:21:02,000 --> 00:21:03,500 الى الامام 195 00:21:31,583 --> 00:21:33,541 بكُلّ ما تدعي التكهن الأسطوري الذي يشغلك ,جانك 196 00:21:33,625 --> 00:21:35,583 هَلْ يمكنك بأن تفسر ذلك فخّ؟ 197 00:21:37,083 --> 00:21:38,791 أنت مخيّب للآمال ؟ 198 00:21:38,875 --> 00:21:40,416 وكذالك انتي 199 00:21:40,625 --> 00:21:43,958 انا سَمعتُ لمدة طويلة بأن داجي هي اجمل واحد في العالمِ 200 00:21:44,333 --> 00:21:45,708 سيئ جداً 201 00:21:46,042 --> 00:21:47,375 أنتي مجرد ثعلب ؟ 202 00:21:47,500 --> 00:21:49,458 تتنكرين مثل البشر؟ 203 00:22:24,292 --> 00:22:25,792 اغلق البوابةَ 204 00:23:22,708 --> 00:23:23,833 إنّ الخروجَ للتقدم صحيحُ 205 00:23:24,167 --> 00:23:25,833 نحن يَجِبُ أَنْ نَتْركَ زاكي قَبلَ الفَجر 206 00:23:26,125 --> 00:23:27,375 اراكم في زاكي 207 00:23:27,484 --> 00:23:28,839 انه يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ قصّتَي 208 00:23:28,898 --> 00:23:31,331 في الحقيقة أنا كُنْتُ قادر على الشعور بتلك الأجنحةِ أيضاً 209 00:23:31,792 --> 00:23:32,500 لي 210 00:23:33,250 --> 00:23:34,500 مهمّتنا لَمْ تكملُ لحد الآن 211 00:23:36,000 --> 00:23:37,166 لا تَكُنْ شارد الذّهن 212 00:23:37,333 --> 00:23:38,291 اوعدني 213 00:23:38,583 --> 00:23:39,541 أنت سَتَسْمحُ لي إلى 214 00:23:39,625 --> 00:23:41,000 اجل الجوابَ بعد هذه المهمّةِ 215 00:23:41,083 --> 00:23:45,041 أنا سَأَجْعلُك شاباً ثانيةً بلعنةِ عكس المعمّرةِ 216 00:24:07,625 --> 00:24:09,208 عكس اللعنة المعمّرة ؟ 217 00:24:48,708 --> 00:24:49,416 ايها المعلم جانك 218 00:24:57,083 --> 00:24:59,041 إذهبْ إلى البيت لإخْبار الجنرالِ جي 219 00:25:00,417 --> 00:25:02,250 أنا سَأُهدّمُ زاكي من على الأرض 220 00:25:03,292 --> 00:25:04,792 جي عشيرة محارباتِ دُرّبتْ لمدة طويلة 221 00:25:05,125 --> 00:25:06,083 فقط لهذه اللحظةِ 222 00:25:17,292 --> 00:25:17,833 المعلم جانك 223 00:25:22,333 --> 00:25:23,833 اذهب الان 224 00:25:30,449 --> 00:25:31,041 انت 225 00:25:31,125 --> 00:25:31,875 دعنا 226 00:26:08,417 --> 00:26:09,875 اهدأ، سعادتك 227 00:26:10,083 --> 00:26:11,666 انهم لا يَستطيعونَ الهروب 228 00:26:13,125 --> 00:26:14,208 على كل حال 229 00:26:15,042 --> 00:26:17,625 لقد ربحنا النصف 230 00:26:36,250 --> 00:26:36,958 اخي 231 00:26:37,083 --> 00:26:38,462 نحن سنعود الى الموطن الأصلي الآن 232 00:26:40,964 --> 00:26:41,902 لقد عادوا 233 00:26:57,167 --> 00:26:58,500 افتح بوابة المدينة 234 00:27:21,958 --> 00:27:23,499 عيونه المبشرة هي معنا الآن 235 00:27:23,583 --> 00:27:24,833 ماذا نَنتظرُ؟ 236 00:27:25,042 --> 00:27:27,333 يَتمتّعُ الناسُ باالقمرِ عادة في الليل 237 00:27:27,667 --> 00:27:29,917 لَكنَّه قمرُ مضاعفُ 238 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 أنت يُمْكِنُ فقط أَنْ تَراهم عند غروب الشمس 239 00:27:32,667 --> 00:27:34,083 فقط بمقلة العين 240 00:27:34,107 --> 00:27:35,583 كيف يمكننا ان نَقْتلُ تنيناً أسوداً؟ 241 00:27:35,875 --> 00:27:37,416 رجل القبيلة المخفي 242 00:27:37,542 --> 00:27:39,750 يُمْكِنُ أَنْ ترى النجومَ وراء الشمسَ 243 00:27:39,833 --> 00:27:41,666 عيون الشيخِ الكبيرِ 244 00:27:41,750 --> 00:27:44,208 لقد خَزنَ كُلّ ما شاهده 245 00:27:49,667 --> 00:27:53,292 انه الوحيدُ الذي رَأى العدو التنينِ ألاسودِ 246 00:27:53,583 --> 00:27:55,333 فقط بعين واحدة 247 00:27:55,792 --> 00:27:59,000 نحن عِنْدَنا الفرصة المناصفة على الأقل 248 00:28:22,125 --> 00:28:23,625 إضربْ ألاصغرَ الآن 249 00:28:25,532 --> 00:28:27,684 أصابتني عكس شيخوخة داجي اللعنة مرة أخرى في المحكمة 250 00:28:27,731 --> 00:28:29,466 كُلَّ مَرَّةٍ أُمارسُ فيها طاقةَ حياتِي 251 00:28:29,608 --> 00:28:32,024 اللعنة تسبق 252 00:28:32,708 --> 00:28:34,374 هَلْ أنت توَدُّ أَنْ تُحاولَ؟ 253 00:28:39,833 --> 00:28:41,041 هَلْ انا أَبْدو وسيمَاً؟ 254 00:28:44,167 --> 00:28:45,792 ولكن السعرَ 255 00:28:46,125 --> 00:28:47,541 عندما تستهلك طاقتي ؟ 256 00:28:48,042 --> 00:28:51,333 وروحي الأساسية ستتلاشى ؟ 257 00:28:53,208 --> 00:28:55,249 الموت قادم لا محالة. ليرة واحدة انا امزح في أي وقت 258 00:28:55,333 --> 00:28:56,499 انت، لاتقلق 259 00:28:56,958 --> 00:28:59,249 الميت أو الحيّ الفائِز أَو أو الخاسر 260 00:28:59,458 --> 00:29:00,916 الذي يَضْحكُ أخيراً 261 00:29:01,167 --> 00:29:02,792 سَيَرْبحُ اليومَ 262 00:29:07,167 --> 00:29:08,875 لذا انه الأسطوري 263 00:29:08,958 --> 00:29:10,374 سيف النور؟ 264 00:29:27,125 --> 00:29:28,750 انه سيف النور 265 00:29:28,917 --> 00:29:32,083 انه السلاحُ الوحيدُ الذي يُمْكِنُ أَنْ يُعارضَ التنينَ ألاسودَ 266 00:29:35,708 --> 00:29:37,958 لذا التنين الذهبي وحيد جداً وقادرُ 267 00:29:38,042 --> 00:29:40,542 لاإتْقان هذا السيفِ 268 00:29:49,833 --> 00:29:51,583 السيف لَهُ قوَّةُ كبيرةُ 269 00:29:51,750 --> 00:29:54,333 لَكنَّه أكثرُ دماراً إذا أنت لا تَستطيعُ استخدامه؟ 270 00:29:54,417 --> 00:29:54,917 ذلك صحيح؟ 271 00:29:55,000 --> 00:29:58,500 يَعتمدُ سواء المبارزَ انه يمتلك قلب للعالمِ 272 00:29:58,750 --> 00:30:00,833 انه فقط يُريدُ رُؤية العالم بسلام ثانيةً 273 00:30:01,042 --> 00:30:03,958 بدلاً مِنْ المَوت سوياً مَع الملكِ زهو 274 00:30:04,083 --> 00:30:05,833 يُمْكِنُ أَنْ تكون هناك النارَ على الماءِ 275 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 وإلانبعاث مِنْ الموتِ 276 00:30:09,000 --> 00:30:10,541 كلنا كُنّا خلال الصعوباتِ 277 00:30:10,667 --> 00:30:12,875 لأن ما نحن نفعله؟ 278 00:30:13,042 --> 00:30:14,458 لَيسَ فقط لأنفسنا 279 00:30:14,625 --> 00:30:17,000 لكن لمستقبلِ العالمِ 280 00:30:17,167 --> 00:30:18,333 للعديد من السَنَواتِ إستعددتُ 281 00:30:18,417 --> 00:30:20,000 للحربِ ضدّ الملكِ زهو 282 00:30:20,417 --> 00:30:22,500 الذي لحاجة زاكي أَنْ تُتآزر 283 00:30:22,667 --> 00:30:24,000 أَنْ لا يُقامرَ بحياةَ كُلّ شخصِ 284 00:30:24,083 --> 00:30:25,374 على هذا السيفِ 285 00:30:25,708 --> 00:30:26,333 حسناً 286 00:30:26,500 --> 00:30:27,916 انه لَيسَت مقامرة 287 00:30:28,000 --> 00:30:28,504 أُف 288 00:30:28,542 --> 00:30:30,833 أَعْرفُ بأنّك لا تَعتقدُ في سيفِ النور 289 00:30:31,042 --> 00:30:32,417 أنت لا تصدق نفسك 290 00:30:32,500 --> 00:30:33,958 انا لا اصدقك ؟ 291 00:30:34,042 --> 00:30:35,219 إنظرْ إلى وجهِكَ الآن 292 00:30:35,219 --> 00:30:37,166 قريباً ستكون شاباً بما فيه الكفاية لتدَعوني عمّيِ 293 00:30:37,250 --> 00:30:38,875 هل لازلت تلعب بقساوة؟ 294 00:30:45,792 --> 00:30:46,917 إنّ مقلةَ العين الأخرى هي 295 00:30:47,000 --> 00:30:48,083 مع با 296 00:30:48,642 --> 00:30:49,833 انها تَعْرفُ بعض الاشياء ؟ً 297 00:30:50,417 --> 00:30:51,542 ذلك الذي لا نَعْرفُه 298 00:30:51,833 --> 00:30:52,416 انت 299 00:30:52,500 --> 00:30:53,166 وانا 300 00:30:53,625 --> 00:30:54,708 ليس لدينا خيار 301 00:31:10,292 --> 00:31:13,333 أنا لا أَستطيعُ تَرْكهم يَحْصلونَ على سيفِ النور 302 00:31:14,833 --> 00:31:16,541 مَنْ الاخرين الذين يُريدونُ إيجاد السيفِ 303 00:31:19,083 --> 00:31:20,666 انا سوف اقضي عليهم 304 00:31:27,917 --> 00:31:30,083 أنت فقط بحاجة الى زوج من الأجنحةِ 305 00:31:30,583 --> 00:31:32,166 لَكنَّك تمتلك الشّجاعة للطَيَرَاْن 306 00:31:32,250 --> 00:31:33,500 هل تحتاجها حقاً ؟ 307 00:31:36,292 --> 00:31:38,083 انا حاولتُ. لَكنِّي فَشلتُ في كُلَّ مَرَّةٍ 308 00:31:38,260 --> 00:31:40,374 أَنا رجل قبيلة الجناحِ الذي لا يَستطيعُ الطَيَرَاْن 309 00:31:41,500 --> 00:31:43,291 لا احد يستطيع تعليمك 310 00:31:45,292 --> 00:31:46,917 إسألْها هنا 311 00:32:00,625 --> 00:32:02,416 حاول الطيران! ولاتخاف 312 00:32:02,500 --> 00:32:04,041 هيا حاول ان تطير 313 00:32:14,625 --> 00:32:15,416 يا ولدي 314 00:32:16,083 --> 00:32:17,374 حان الوقت 315 00:32:17,708 --> 00:32:19,208 إنشرْ أجنحتَكَ 316 00:32:19,708 --> 00:32:20,791 فقط حاول 317 00:32:55,708 --> 00:32:56,916 لا تَفْقدْ الرغبةَ 318 00:32:57,875 --> 00:32:58,759 أنت رجل قبيلة الجناحِ 319 00:32:58,806 --> 00:33:00,919 عاجلاً أم آجلاً أنت سَتكونُ عِنْدَكَ أجنحتَكَ الخاصةَ 320 00:33:01,083 --> 00:33:02,333 وسوف تَطِيرُ إلى السماءِ 321 00:33:08,375 --> 00:33:09,250 هيا 322 00:33:11,625 --> 00:33:12,166 إمسكْها 323 00:33:19,417 --> 00:33:20,250 ماهذة 324 00:33:20,708 --> 00:33:22,083 الخريطة للسيف 325 00:33:22,417 --> 00:33:23,917 سيف النور 326 00:33:25,625 --> 00:33:27,416 سيف النور 327 00:33:28,583 --> 00:33:30,541 انها تَبْحثُ عن سيدِها 328 00:33:31,833 --> 00:33:33,791 ومَنْ هو سيدها؟ 329 00:33:33,877 --> 00:33:35,292 هَلْ أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ ؟ 330 00:33:36,542 --> 00:33:37,917 سيدها 331 00:33:38,250 --> 00:33:39,833 يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ذكيَ 332 00:33:40,333 --> 00:33:41,416 وشجاع 333 00:33:41,542 --> 00:33:42,625 مستقيم 334 00:33:42,875 --> 00:33:44,208 بالكثير مِنْ الحكمةِ 335 00:33:44,542 --> 00:33:45,542 إنّ الشيءَ الأكثر أهميةً 336 00:33:45,625 --> 00:33:46,750 انه لَنْ يَستسلمَ 337 00:33:47,583 --> 00:33:48,083 انا ذاهب 338 00:33:49,083 --> 00:33:49,916 هل انت؟ 339 00:33:52,208 --> 00:33:54,999 الأطفال يَعتمدونَ عليه 340 00:33:55,083 --> 00:33:57,124 والبالغون يَعتمدونَ عليه 341 00:33:57,208 --> 00:33:58,916 العالم بأكمله يَعتمدُ عليه 342 00:33:59,000 --> 00:33:59,583 انا سأذهب 343 00:34:00,042 --> 00:34:01,458 أليس كذلك؟ أنت سَتُصبحُ مقتولاً 344 00:34:01,530 --> 00:34:02,083 انا لست بخائف 345 00:34:02,156 --> 00:34:05,420 أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ على أية حال 346 00:34:08,167 --> 00:34:08,750 انه قادم 347 00:34:09,792 --> 00:34:10,292 انه قادم 348 00:34:11,167 --> 00:34:11,792 انه قادم 349 00:34:57,417 --> 00:34:58,000 الكنز 350 00:34:58,083 --> 00:34:59,083 حيث موجود كنزي؟ 351 00:34:59,583 --> 00:35:00,249 من هو ؟ 352 00:35:00,333 --> 00:35:02,124 رفيقكَ الصَغير للرحلةِ 353 00:35:02,417 --> 00:35:03,125 نازا 354 00:35:04,292 --> 00:35:05,125 انت تَعْرفُني 355 00:35:05,458 --> 00:35:08,166 اذن هل انت تَخفي كنزَي؟ 356 00:35:45,458 --> 00:35:46,208 انا اعلم 357 00:35:46,333 --> 00:35:48,249 عجلات ريح النارالتابعة لي لَيستْ هنا 358 00:35:48,333 --> 00:35:49,668 أنا سَأَذْهبُ للبحثَ عنهم لوحدي 359 00:35:55,667 --> 00:35:56,417 لاتتبعني؟ 360 00:35:56,542 --> 00:35:57,958 انه سَيَرْجعُ لَك 361 00:35:59,167 --> 00:36:01,417 انت. اختفظ بتلك الأكياسِ الثلاثة 362 00:36:02,208 --> 00:36:03,208 وأَبْدأُ الرحلةَ 363 00:36:03,292 --> 00:36:04,917 من الطبيعي أنت سَتَجِدُ رفاقَكَ 364 00:36:06,502 --> 00:36:08,000 ألَيس هوالسيف الذي أَحتاجَ لإيجاده ؟ 365 00:36:08,125 --> 00:36:09,500 شيئان يأتيان مِنْ واحد 366 00:36:09,958 --> 00:36:11,458 وتأتي ثلاثة أشياءِ مِنْ إثنان 367 00:36:12,333 --> 00:36:13,374 بالشيءِ الثالثِ 368 00:36:13,458 --> 00:36:15,208 أنت سَتَجْعلُه في كُلّ شيءِ 369 00:36:15,792 --> 00:36:17,458 إستعجلْ 370 00:36:33,458 --> 00:36:34,374 ابي 371 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 انت حقاً جعلته يَستمرُّعلى ذلك؟ 372 00:36:38,000 --> 00:36:39,875 نحن يَجِبُ أَنْ نَتْركَه يُواجهُ الأشياءَ لوحده 373 00:36:40,417 --> 00:36:41,833 خلال كُلّ المشقات 374 00:36:42,333 --> 00:36:44,083 فقط عندها يُمْكِنُ أَنْ يَجدَ نفسه 375 00:37:28,917 --> 00:37:29,542 اعثر عليه 376 00:37:30,042 --> 00:37:31,833 وُبلغُ عن مكانِه 377 00:37:42,625 --> 00:37:43,625 لقد مضت عِدّة أيام 378 00:37:43,833 --> 00:37:45,124 لَمْ التقي انا حتى بشخص 379 00:37:45,250 --> 00:37:46,500 انه الإتّجاهُ الصحيحُ ؟ 380 00:37:53,667 --> 00:37:56,042 لماذا لم تسألني؟ ايها الولد السخيف 381 00:37:56,125 --> 00:37:57,125 من انت؟ 382 00:37:57,458 --> 00:38:00,124 أَنا الواحد الأكثر أهميةً من الأكياسِ الثلاثة 383 00:38:00,184 --> 00:38:01,129 انا أَعْرفُ أيّ شئَ 384 00:38:01,168 --> 00:38:03,458 أوه، اذن أنت يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَني على العثور على السيفِ 385 00:38:03,542 --> 00:38:04,583 بالتأكيد 386 00:38:04,667 --> 00:38:05,708 قوَّتِي 387 00:38:05,792 --> 00:38:08,042 انها كلياً قطعة من الكعكةِ 388 00:38:08,875 --> 00:38:10,416 فقط أَتفاخرُ، صح؟ 389 00:38:10,500 --> 00:38:11,083 أنت طفل 390 00:38:11,167 --> 00:38:12,375 هَلْ انت تَشْكُّ بي؟ 391 00:38:12,583 --> 00:38:15,166 إذا هي لم تكن للسيد جينك كي يُناقشُني بها 392 00:38:15,333 --> 00:38:16,791 أنا لَنْ اكون مرتاحاً لمُسَاعَدَتك 393 00:38:16,875 --> 00:38:17,541 هه 394 00:38:17,860 --> 00:38:18,708 كيف سَأَضِعُه 395 00:38:18,991 --> 00:38:20,166 بدوني 396 00:38:20,250 --> 00:38:21,500 انه مستحيلُ 397 00:38:21,583 --> 00:38:24,208 لَك لوحدك لإيجاد سيفِ النور حَسَناً 398 00:38:26,042 --> 00:38:26,833 أنت عظيم 399 00:38:27,625 --> 00:38:28,916 اذن ارشدني على الطريق 400 00:38:29,625 --> 00:38:30,625 لَيسَ بهذه السرعة 401 00:38:30,708 --> 00:38:33,208 في النهاية ألاشياء سَتُصلّحُ 402 00:38:33,277 --> 00:38:33,831 إذا حْدثتُ الفرصةَ 403 00:38:33,893 --> 00:38:34,833 أنا ليس من الضروري أن أُخبرُك 404 00:38:34,917 --> 00:38:36,750 لَكنَّك سَتَرى أين تَذْهبُ 405 00:38:36,875 --> 00:38:38,625 حسناً. إذا كان الأمر كذلك 406 00:38:38,833 --> 00:38:40,249 انت لا تحتاجني بعد الان 407 00:38:40,333 --> 00:38:42,416 الا تَنتظرُ صديقَكَ؟ 408 00:38:42,875 --> 00:38:44,000 ذات مرة انا بعثت رائحتي 409 00:38:44,083 --> 00:38:45,708 بالحقيقة هو سَيَظْهرُ قريباً 410 00:38:46,167 --> 00:38:46,917 أوه يالهي 411 00:38:47,000 --> 00:38:47,750 انها نَتِنه جداً 412 00:38:48,042 --> 00:38:49,333 اليَدّ الخضراء 413 00:38:49,417 --> 00:38:50,750 انت لاتعرف شيئاً 414 00:38:50,833 --> 00:38:52,624 لا مخلوقَ حيَّ في هذا العالمِ 415 00:38:52,708 --> 00:38:54,916 يُمْكِنُ أَنْ يُقاومَ رائحتَي السحريةَ 416 00:38:55,000 --> 00:38:57,375 هم سَيَنجْذبونَ الي تلقائياً 417 00:38:58,833 --> 00:39:00,166 صحيح 418 00:39:00,625 --> 00:39:02,041 تلقائياً 419 00:39:02,458 --> 00:39:03,499 ماهذا التفاخر 420 00:39:03,792 --> 00:39:06,042 هل يستطيع احد مساعدتي؟ 421 00:39:06,125 --> 00:39:07,041 الآن سوف تَرى 422 00:39:07,292 --> 00:39:08,750 هو يأتي طبيعياً 423 00:39:08,833 --> 00:39:11,458 مثيرة للإعجاب. مدهش 424 00:39:12,583 --> 00:39:14,708 ساعدوني 425 00:39:15,208 --> 00:39:16,333 انها نازا 426 00:39:16,391 --> 00:39:18,833 الآن انت تَعْرفُ كَمْ انا جيدة هَلّ بامكان أَنْ شخص مساعدتي؟ 427 00:39:18,923 --> 00:39:20,026 أخرجْه الآن 428 00:39:21,542 --> 00:39:22,292 أخرجْه من هنا 429 00:39:22,375 --> 00:39:23,833 انت. إنتبهْ 430 00:39:23,917 --> 00:39:26,667 انه حقا صبي خبيث 431 00:39:26,917 --> 00:39:28,542 انه يَخْدمُك حقّاًَ 432 00:39:29,625 --> 00:39:30,875 ايها الحقير الصغير 433 00:39:31,308 --> 00:39:33,050 تسرق الغذاءِ ومَسكتكَ ثانيةً؟ 434 00:39:33,125 --> 00:39:34,500 دفنت هنا كعقاب؟ 435 00:39:37,042 --> 00:39:38,042 حسناً 436 00:39:38,125 --> 00:39:39,166 لاتبكي 437 00:39:44,333 --> 00:39:44,999 تريد الهرب؟ 438 00:39:45,083 --> 00:39:46,104 الى اين تريد ان تهرب؟ 439 00:39:46,333 --> 00:39:47,416 كن جيداً 440 00:39:47,439 --> 00:39:47,958 كن جيداً 441 00:39:48,042 --> 00:39:49,458 من الآنَ فَصَاعِدَاً ستسمعني 442 00:39:50,750 --> 00:39:52,083 هذا لي 443 00:39:53,833 --> 00:39:55,791 انا أَتْركُ اللعبةَ الآن 444 00:39:56,250 --> 00:39:57,333 اعدها الي 445 00:39:58,500 --> 00:40:00,833 تعال وإحصلْ عليها إذا امكنك 446 00:40:01,917 --> 00:40:02,875 هيا 447 00:40:04,083 --> 00:40:05,791 انت تحرقني 448 00:40:11,250 --> 00:40:13,000 لَو كَانَ عِنْدي عجلاتُ الريح النارية 449 00:40:13,583 --> 00:40:15,416 أنا سَأُحطّمُك 450 00:40:15,542 --> 00:40:16,875 اجلبه 451 00:40:24,042 --> 00:40:25,125 ماهذا ؟ 452 00:40:25,458 --> 00:40:26,541 ماهذا ؟ 453 00:40:27,833 --> 00:40:29,166 أنا لَمْ أُتوقّعْ إغْرائه بالخروج 454 00:40:29,250 --> 00:40:32,583 أوه اللعنة! حتى هذه المادةِ هنا حشرة الصحراء 455 00:40:35,250 --> 00:40:37,333 النجدة 456 00:40:38,250 --> 00:40:40,208 انه يلحقنا 457 00:40:42,625 --> 00:40:44,333 لا تلحقني 458 00:40:44,417 --> 00:40:46,292 الحقه 459 00:40:55,708 --> 00:40:56,416 بسرعة 460 00:40:56,500 --> 00:40:58,500 اتركيني إذا كنتي تَعتقدَين بأَني بطيئُ 461 00:40:59,333 --> 00:41:00,291 انه لايلعب معك 462 00:41:00,375 --> 00:41:01,750 انت تَقْضي وقتاً ممتعاً 463 00:41:03,792 --> 00:41:05,042 من هناك 464 00:41:16,583 --> 00:41:18,666 حشرة الصحراء فقط تُريدُك 465 00:41:20,500 --> 00:41:23,833 أَنا تعبت 466 00:41:24,833 --> 00:41:26,124 أَنا تعبت 467 00:41:29,875 --> 00:41:31,250 ابتعدي عني 468 00:41:31,333 --> 00:41:32,541 ابتعدي عني 469 00:41:32,625 --> 00:41:33,894 تحرك ! تحرك 470 00:41:35,958 --> 00:41:37,041 اركض 471 00:41:39,208 --> 00:41:42,624 النجدة 472 00:41:48,583 --> 00:41:49,416 انت تحرقتَني ثانيةً 473 00:41:57,125 --> 00:42:00,041 ابتعد عن طريقي 474 00:42:17,083 --> 00:42:17,916 ايها الاصلع 475 00:42:18,042 --> 00:42:20,458 أنا لا أريد الاعشاب بعد الآن 476 00:42:20,667 --> 00:42:22,750 الآن انا أَمتلكُ هذا الكيسِ 477 00:42:23,958 --> 00:42:25,124 غبي 478 00:42:25,375 --> 00:42:26,000 ذلك الكيس 479 00:42:26,083 --> 00:42:28,208 يعنيُ أَنهْ يَكُونَ لك 480 00:42:31,708 --> 00:42:33,833 الروبيان الصَغير، أمير التنينِ الثالثِ 481 00:42:33,958 --> 00:42:34,874 لذا انه أنتَ؟ 482 00:42:35,042 --> 00:42:36,042 نازا 483 00:42:36,125 --> 00:42:37,875 ايها الحقير 484 00:42:38,542 --> 00:42:40,250 انت دمرت قصرَ ميرفولك 485 00:42:40,333 --> 00:42:41,666 وحطّمَت بيتَي 486 00:42:41,750 --> 00:42:43,125 وايضاً إنتزعتَ حبلي الشوكي 487 00:42:43,208 --> 00:42:44,499 لكي أنا لا أَستطيعُ ان أنمو أكثر 488 00:42:44,583 --> 00:42:45,583 انا متأكد 489 00:42:45,667 --> 00:42:48,417 أبي سوف يتساوى معكمن اجل ذلك 490 00:42:57,875 --> 00:42:59,166 عجلات ريح النار 491 00:42:59,250 --> 00:43:00,625 انا اريد عجلات ريح النارالعائدة لي 492 00:43:00,708 --> 00:43:01,958 هَلْ لَهُم شَكوى قديمةُ؟ 493 00:43:02,042 --> 00:43:04,958 جعلت نازا ذات مرة فسادا في البحر الشرقي 494 00:43:05,042 --> 00:43:06,042 لقد تحطم جسمه 495 00:43:06,292 --> 00:43:09,750 لكن سيد جيانغ ساعده على الإبقاء على روحه البدائية 496 00:43:09,833 --> 00:43:11,291 ويُعيدُ جسمَه 497 00:43:11,375 --> 00:43:13,625 رغم ذلك، بدون عجلاتِ رياح النار 498 00:43:13,750 --> 00:43:16,833 انه دائماً في حالةٍ غير مستقرة جداً 499 00:43:28,167 --> 00:43:29,250 عجلاتِ رياح النار 500 00:43:40,708 --> 00:43:41,958 لماذا أنت رَبطتَني؟ 501 00:43:42,338 --> 00:43:43,055 عجلاتِ رياح النار 502 00:43:43,091 --> 00:43:44,271 انا يجب ان اعثر على عجلاتِ رياح النار 503 00:43:44,423 --> 00:43:45,149 اتركيني 504 00:43:45,875 --> 00:43:48,250 إذا وعدتني بالإِسْتِمْرار بالرحلة مَع ذلك الولدِ السخيفِ 505 00:43:48,333 --> 00:43:49,666 انا سأطلق سراحك 506 00:43:49,750 --> 00:43:50,666 الان دعيني اذهب 507 00:43:50,750 --> 00:43:52,125 اوعدني اولاً 508 00:43:52,542 --> 00:43:54,958 فقط اوعدها 509 00:43:55,042 --> 00:43:57,083 إنْ لمْ توعد، هو سَيُضجرُك حتى الموت 510 00:43:57,167 --> 00:43:58,542 ماذا تعني؟ 511 00:43:59,958 --> 00:44:01,249 من انت؟ 512 00:44:01,833 --> 00:44:03,041 وقال السيد جاينغ 513 00:44:03,667 --> 00:44:05,750 مَنْ يُحاولُ ان يأخذ الكيس منّي 514 00:44:06,208 --> 00:44:07,666 هل هو بالضبط الرفيقُ الذي أَحتاجُه 515 00:44:07,750 --> 00:44:09,416 هل أنت مع هذا الرجل العجوز 516 00:44:09,500 --> 00:44:12,000 انا معك ايضاً 517 00:44:12,167 --> 00:44:14,625 نحن سَنُكملُ المهمّةَ سوية 518 00:44:14,708 --> 00:44:17,124 اذن هكذا تُعالجُ رفيقَكَ؟ 519 00:44:18,042 --> 00:44:19,500 ألا تَكُنْ رقيقاًً 520 00:44:19,583 --> 00:44:21,083 أنت فقط أصبحتَ مَغْشُوشاً 521 00:44:31,042 --> 00:44:32,417 ماهي هذة الحالة؟ 522 00:44:32,467 --> 00:44:33,750 انها في اعتبارنا أن الرجل العجوز 523 00:44:33,958 --> 00:44:35,041 للبحث عن سيف النور 524 00:44:35,125 --> 00:44:36,708 لانقاذ العالمِ؟ 525 00:44:39,333 --> 00:44:40,541 انت لاتريد ان تساعده ؟ 526 00:44:41,833 --> 00:44:44,083 انه شيء جيد. إنه لي الآن 527 00:44:45,458 --> 00:44:46,374 فقط انا 528 00:44:46,500 --> 00:44:48,333 يمكن أن ارشدك إلى عجلات رياح النار 529 00:44:48,417 --> 00:44:50,667 انا أقسم بأن ما قاله صحيح 530 00:44:54,875 --> 00:44:55,875 اللعنة عليك ايها الاصلح 531 00:44:57,000 --> 00:44:59,166 لا تخدعني بالمساعدة في العثور على سيف النور 532 00:44:59,567 --> 00:45:01,833 كنت أفضل مساعدتي في العثور عجلات رياح النار العائدة لي 533 00:45:02,042 --> 00:45:03,375 أو سوف أسحب حبلك الشوكي 534 00:45:03,750 --> 00:45:04,291 حسناً 535 00:45:05,542 --> 00:45:06,625 انها صفقة 536 00:45:07,667 --> 00:45:09,167 هل تم فرزنا 537 00:45:09,292 --> 00:45:11,708 اذن ارجوك دعني اذهب 538 00:45:26,042 --> 00:45:27,958 انا أَمُوتُ من العطشِ 539 00:45:28,042 --> 00:45:30,500 انا اخبرتك بانها ليست الطريقة الصحيحة 540 00:45:30,583 --> 00:45:32,166 لقد مضت ثلاثة أيام وليال 541 00:45:32,250 --> 00:45:33,708 لكننا ما زلنا نتجول 542 00:45:33,792 --> 00:45:34,542 جي لي 543 00:45:34,625 --> 00:45:36,250 هل هذه لعبة تعمل على الإطلاق 544 00:45:36,917 --> 00:45:38,375 سيد جيانغ أعطاني هذا الملاح 545 00:45:38,458 --> 00:45:39,541 يجب أن يكون لديه سبب 546 00:45:39,625 --> 00:45:41,041 نحن يجب علينا ان نصدقه 547 00:45:41,375 --> 00:45:44,625 فقط احمق مثلك سيصدق ذلك المجنون 548 00:45:44,750 --> 00:45:47,166 اذا كان قوياً لماذا لم يعتني بنفسه 549 00:45:52,167 --> 00:45:53,625 ليست هناك حاجة للحصول على متبول 550 00:45:53,792 --> 00:45:54,792 ما هذة المدينة الضخمة 551 00:45:54,875 --> 00:45:55,791 انظر 552 00:45:56,292 --> 00:45:57,583 لا يهم أين نذهب 553 00:45:57,708 --> 00:45:59,499 لن تكون هناك العجلات 554 00:47:03,708 --> 00:47:04,791 من انتم 555 00:47:06,042 --> 00:47:06,958 السيد جاينك ارسلنا 556 00:47:07,042 --> 00:47:08,333 ممنوع التكلم 557 00:47:24,125 --> 00:47:24,875 ماهذا 558 00:47:24,958 --> 00:47:26,749 يجب أن يكون شيء جيد 559 00:47:26,951 --> 00:47:28,250 لماذا انا لم اعرفه مسبقاً 560 00:47:28,333 --> 00:47:29,124 انظر 561 00:47:29,208 --> 00:47:31,291 مزلاج سمائي أُكتمَلُ تقريباً 562 00:47:39,875 --> 00:47:41,583 انه لي الان 563 00:47:41,708 --> 00:47:42,833 لا تُلخبطْ 564 00:47:50,042 --> 00:47:50,750 نازا 565 00:47:51,125 --> 00:47:52,875 هل تساعدون بعضكم البعض 566 00:47:59,125 --> 00:48:00,791 حلقات ألفا 567 00:48:03,792 --> 00:48:05,417 توقف ! حطمه 568 00:48:23,042 --> 00:48:24,042 اغرب عني 569 00:49:18,125 --> 00:49:19,500 هل لي أن أستعيره من أجل المتعة 570 00:49:23,458 --> 00:49:24,874 اتركها 571 00:49:30,083 --> 00:49:31,499 هذا الكنز هو لي الان 572 00:49:31,708 --> 00:49:32,833 اقطعها نازا 573 00:49:33,000 --> 00:49:34,083 اتركها 574 00:49:38,167 --> 00:49:39,250 نحن أسفون 575 00:49:41,917 --> 00:49:42,755 كيف حدث هذا 576 00:49:42,818 --> 00:49:44,666 يجب أن تكون قادرة على مقاومة كل من النار والماء 577 00:49:44,750 --> 00:49:46,041 ارجعها لصاحبها 578 00:49:47,333 --> 00:49:48,374 انا حصلت عليها 579 00:49:48,708 --> 00:49:50,874 الثعلبة ذو التسعة ذيول ارسلتك الى هنا 580 00:49:50,958 --> 00:49:52,458 انا لا يهمني ما كنت تتحدث عنه؟ 581 00:49:52,542 --> 00:49:54,292 أنت تعرف ماذا، لك شعر الرجل لقد تم خداعك 582 00:49:54,583 --> 00:49:55,749 هذا الكنز هو وهمي 583 00:49:55,875 --> 00:49:57,166 كل شيء هنا غير صحيح 584 00:49:57,250 --> 00:49:58,833 لا مزيد من الحماقات، حسنا 585 00:50:00,958 --> 00:50:02,583 يوم بعد يوم 586 00:50:03,500 --> 00:50:05,250 موسم بعد موسم 587 00:50:06,125 --> 00:50:08,250 لا ولادة ولا موت 588 00:50:08,792 --> 00:50:10,917 أي شيء آخر وليس الذات 589 00:50:11,375 --> 00:50:13,750 فماذا لو انها وهمية 590 00:51:05,000 --> 00:51:06,416 لذلك فمن أنت أيها الشاب 591 00:51:06,542 --> 00:51:07,875 نحن لم نلتق منذ عقود 592 00:51:07,958 --> 00:51:09,874 أصبحتَ مهوساً بلعنةِ الثعلبَ 593 00:51:10,250 --> 00:51:12,041 لماذا انت تساعدني 594 00:51:12,500 --> 00:51:14,208 لأننا نحتاجك في زاكي 595 00:51:14,708 --> 00:51:16,874 التنين الأسود على وشك أن ينزل 596 00:51:16,958 --> 00:51:19,999 زاكي هي الأمل الأخير للوقوف ضدها 597 00:51:20,083 --> 00:51:22,333 وماذا تكون بالنسبة لي 598 00:51:22,500 --> 00:51:24,208 ذات مرة أنت كُنْتَ متهور 599 00:51:24,292 --> 00:51:26,833 وحاولَت قَتْل الثعلبِ ذو تسعة ذيول لوحدك 600 00:51:27,083 --> 00:51:29,541 لَكنَّك إنحصرتَ مِن قِبلها لعقودِ بدلاً مِن ذلك 601 00:51:30,417 --> 00:51:31,958 والآن إستعدتَ حريَّتَكَ 602 00:51:32,042 --> 00:51:34,750 كيف يمكنك أن تجلس في حين أن الثعلب الشرير يضر العالم 603 00:51:37,208 --> 00:51:39,833 انت فقط سَقطَت في فخِّها 604 00:51:39,917 --> 00:51:41,500 من خلال الرقابة 605 00:51:41,583 --> 00:51:45,499 أنا، يانج جين، أقسمْ على القضاء على الثعلبِ ذو الذيول التسعة 606 00:51:47,042 --> 00:51:48,750 ذلك بالضبط الذي تَمنّيتُه لاسمعه منك 607 00:51:48,833 --> 00:51:50,083 نحن يَجِبُ أَنْ نَبْقى متّحدون 608 00:51:50,167 --> 00:51:51,667 بقلب واحد الان 609 00:51:51,750 --> 00:51:52,583 انت ايها الاصلع 610 00:51:52,667 --> 00:51:53,917 أعطِيه الكيسَ 611 00:52:14,417 --> 00:52:15,917 انها غلطة السماءِ 612 00:52:17,125 --> 00:52:18,833 انا اعرف انه انت 613 00:52:21,500 --> 00:52:22,708 الان وقبل كل شئ 614 00:52:22,792 --> 00:52:24,458 يجب علينا ان نجد سيف النور 615 00:52:24,750 --> 00:52:26,208 والعودة الى زاكي قبل 616 00:52:26,333 --> 00:52:27,749 ان تلتقي الشموس الثلاثة 617 00:52:29,708 --> 00:52:32,458 دعنا نَذْهبُ، ايها السماء دعنا نَجِدُ درعَي الذهبيَ 618 00:52:32,542 --> 00:52:33,917 بعد ان اجده 619 00:52:34,000 --> 00:52:36,625 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَهْزمَ الثعلبَ ذو التسعة ذيول لوحدي 620 00:52:39,375 --> 00:52:41,125 يانك جين، نحن سَنَراك في زاكي 621 00:52:41,208 --> 00:52:42,666 أنت وقح جداً 622 00:52:42,750 --> 00:52:44,833 احتفاظك بالكلب يجعلك أن تفخر 623 00:52:45,083 --> 00:52:46,833 انت حتى لم تقل شكراً 624 00:52:47,292 --> 00:52:48,500 اللعنة ايها الاصلع 625 00:52:48,708 --> 00:52:50,083 انت أغريتَني هنا للمُحَارَبَة 626 00:52:50,167 --> 00:52:52,167 انها معركة عقيمة مَع ذلك الرجلِ ذو العيونِ الثلاثة 627 00:52:52,458 --> 00:52:53,624 أين هي عجلاتي؟ 628 00:52:54,125 --> 00:52:55,125 لاتستعجل 629 00:52:55,208 --> 00:52:56,874 دعنا نُدقّقُ المَلاحَ 630 00:53:01,000 --> 00:53:02,041 ماهو هيك 631 00:53:02,250 --> 00:53:03,583 يبدو تماما مثل حفرة الزيتون 632 00:53:04,042 --> 00:53:04,958 انت لم تحصل عليه 633 00:53:05,042 --> 00:53:06,083 انه يدعى قارب بورتا 634 00:53:06,167 --> 00:53:08,250 هو يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَك أي مكان تريده في الخارج 635 00:53:08,333 --> 00:53:09,416 الى أي مكان أريده 636 00:53:09,500 --> 00:53:10,625 بلا مزاح 637 00:53:10,708 --> 00:53:11,874 فقط ُفكّرُ بالمكان 638 00:53:11,958 --> 00:53:14,499 وقارب بورتا سَيَذْهبُ الى هناك لوحده 639 00:53:37,500 --> 00:53:39,666 إذا لم يكن لغزو الملك تشو الذي لا يتوقف 640 00:53:40,000 --> 00:53:41,750 هؤلاء الناسِ لا يُصبحوا مُعدمون 641 00:53:41,833 --> 00:53:43,333 ومشرّدين 642 00:53:46,708 --> 00:53:47,916 لا للمشاعر 643 00:53:48,000 --> 00:53:48,708 انت 644 00:53:49,444 --> 00:53:50,791 لقد دققت اكثر من عشرة من الاحواض 645 00:53:50,827 --> 00:53:52,843 ولكننا لم نر أن قارب غبي 646 00:53:56,125 --> 00:53:57,583 انه حظك السيئ 647 00:53:58,208 --> 00:53:59,208 دعونا نفعل ذلك بشكل منفصل 648 00:55:17,208 --> 00:55:18,624 اسمي الفراشة الزرقاء 649 00:55:22,625 --> 00:55:23,833 هَلّ بالإمكان أَنْ تُعلّمُني؟ 650 00:55:54,167 --> 00:55:56,018 الخريطة للسيف 651 00:55:56,025 --> 00:55:57,083 العالم بأكمله يَعتمدُ عليه 652 00:55:57,083 --> 00:55:58,083 انقذ العالمَ؟ 653 00:55:59,167 --> 00:55:59,958 لماذا تُساعدُني؟ 654 00:56:00,042 --> 00:56:01,292 لأننا نَحتاجُك في زاكي 655 00:56:04,583 --> 00:56:06,999 إنّ المهمّةَ القادمةَ أَنْ تتبع هذاالصبي 656 00:56:07,250 --> 00:56:08,583 حتى يَجدوا المركب بورت 657 00:56:08,667 --> 00:56:10,917 ارشدني الى جميع الطرق 658 00:56:13,292 --> 00:56:15,125 هَلْ انت تَصْرفُ إلانتباه بسهولة لذلك ؟ 659 00:56:15,667 --> 00:56:17,833 أنت ما زِلتَ لديك عملُكَ الصحيحُ 660 00:56:19,042 --> 00:56:19,958 ليس في الواقع 661 00:56:20,042 --> 00:56:20,875 لي 662 00:56:21,167 --> 00:56:22,292 انا 663 00:56:22,500 --> 00:56:23,791 أنا فقط عَملتُ احساناً لها 664 00:56:24,208 --> 00:56:26,708 أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ في الاعتبار السيدة شعار تايي 665 00:56:26,833 --> 00:56:28,749 ان المركب بينا مَعها ؟ 666 00:56:28,917 --> 00:56:30,333 لكن عندما تُقابلُها 667 00:56:30,417 --> 00:56:33,042 أبداً لا تذْكرُ جينك 668 00:56:33,375 --> 00:56:34,458 لماذا ؟ 669 00:56:34,542 --> 00:56:35,875 بدون أسبابَ. فقط افعلها 670 00:56:38,958 --> 00:56:39,833 أَبْحثُ عن هنا 671 00:56:39,917 --> 00:56:41,375 الكل هنا 672 00:56:42,458 --> 00:56:44,374 يجب أنْ تبْحَثَ عن الشيءِ 673 00:56:45,375 --> 00:56:47,333 أنت يجب تَتأكّدُ منه أولاً 674 00:56:58,833 --> 00:56:59,999 لَكنِّي لا أَرى اي شيءَ 675 00:57:00,125 --> 00:57:01,708 أبداً لا تَنْظرُ بعيونِكَ 676 00:57:04,042 --> 00:57:05,042 أنت يَجِبُ أَنْ 677 00:57:05,750 --> 00:57:06,958 افعلها 678 00:57:09,292 --> 00:57:10,792 بقلبِكَ 679 00:57:34,375 --> 00:57:35,818 هل هذا هو المركبُ بورت 680 00:57:35,884 --> 00:57:36,942 هَلّ بمكانك أَنْ تذْهبُ إلى أيّ مكان؟ 681 00:57:37,018 --> 00:57:37,601 صحّيحْ 682 00:57:37,708 --> 00:57:38,666 اي مكان 683 00:57:38,875 --> 00:57:40,458 وكذلك انا سأذهب معك؟ 684 00:57:47,250 --> 00:57:49,208 كلانا نُريدُ كَسْب اليقضة 685 00:57:52,708 --> 00:57:54,458 نحن سَنَجتمعُ ثانيةً يوماً ما 686 00:58:04,167 --> 00:58:05,750 في بعض الايام 687 00:58:08,458 --> 00:58:10,416 أنت سَتَرْجعُ يوماً للسؤال عنه 688 00:58:13,833 --> 00:58:16,208 انت ستَرْجعُ أخيراً لي؟ 689 00:58:22,167 --> 00:58:23,333 جينك 690 00:58:24,208 --> 00:58:25,708 انها كَانتْ ل 80 سنةَ 691 00:58:26,458 --> 00:58:28,958 انت ستَرْجعُ أخيراً لي؟ 692 00:58:29,417 --> 00:58:31,333 إخرجْ من هنا 693 00:58:31,458 --> 00:58:32,041 كلا 694 00:58:32,458 --> 00:58:33,416 انا لست جينك 695 00:58:34,042 --> 00:58:35,500 أَنا هنا من اجل المركبِ بورت 696 00:58:35,667 --> 00:58:38,083 مَنْ تكون إذا أنت لَسْتَ جينك؟ 697 00:58:38,167 --> 00:58:40,042 لماذا جئت لتخدعني في هذا التنكّرِ؟ 698 00:58:40,100 --> 00:58:41,287 انا لَستُ جينك. انا اؤكد ذلك؟ 699 00:58:43,000 --> 00:58:43,833 جينك 700 00:58:44,000 --> 00:58:45,791 واخيراً عدت 701 00:58:45,875 --> 00:58:48,041 انه كَانَ إنتظار طويل وقاسي 702 00:58:48,208 --> 00:58:52,124 أنا لَنْ أَتْركَك تَتْركُني ثانيةً هذا الوقتِ 703 00:58:52,625 --> 00:58:54,666 دعني جينك 704 00:58:55,583 --> 00:58:58,249 تجول حول العالمِ مَعي 705 00:58:58,708 --> 00:59:00,624 السفر حول العالمِ؟ 706 00:59:01,167 --> 00:59:03,667 انت! أنت لا تَستطيعُ ان تحصل علي في أرضِ ألاحلام 707 00:59:03,792 --> 00:59:05,125 استيقظ الان 708 00:59:05,917 --> 00:59:08,042 أنا لا أُريدُ ان 709 00:59:08,500 --> 00:59:09,250 استيقظ 710 00:59:12,167 --> 00:59:14,625 انت تَعْرفُ كَمْ هو كان خطر ؟ 711 00:59:14,833 --> 00:59:16,083 إذا أنا لم اكن ذكياً 712 00:59:16,167 --> 00:59:18,208 الروح الأساسي الخاص بك لا يمكن أن تعود 713 00:59:19,958 --> 00:59:20,791 ما هو الخطأ فيها؟ 714 00:59:20,875 --> 00:59:21,750 لا تتُضايقْ 715 00:59:22,417 --> 00:59:24,292 مركب بينا يقاتل هناك 716 00:59:25,917 --> 00:59:28,500 انما هي ما زالَتْ تحلم 717 00:59:28,708 --> 00:59:30,166 غير راغب لإسْتِيْقاظ 718 00:59:30,500 --> 00:59:33,416 دعنا نَحْصلُ على الشيءِ ونَذْهبُ 719 00:59:33,542 --> 00:59:35,375 انت. انه لَيسَ صحيحَ 720 00:59:37,125 --> 00:59:38,291 هَلْ السيدة تايي هنا؟ 721 00:59:38,375 --> 00:59:39,958 كيف يصادف انك هنا أيضاً 722 00:59:40,042 --> 00:59:41,125 من انت 723 00:59:41,792 --> 00:59:44,042 الرجل الذي شاهدتيه هو رجل الفراشة 724 00:59:44,208 --> 00:59:45,291 أَيّ فراشة؟ 725 00:59:45,344 --> 00:59:46,958 أنا كُنْتُ فقط. . . جيدة بما فيه الكفاية 726 00:59:47,042 --> 00:59:48,542 انا هنا للَبْحثَ عن المركبِ بورت 727 00:59:48,875 --> 00:59:50,291 المركب بينا 728 00:59:51,583 --> 00:59:53,666 جينك فقط يَعْرفُ حول المركبِ بورت 729 00:59:54,917 --> 00:59:56,208 جينك 730 00:59:56,750 --> 00:59:58,541 انت تُريدُ سَرِقَة المركبِ بورت؟ 731 00:59:58,625 --> 01:00:01,791 انا لَستُ جينك , جونك أَو جم 732 01:00:01,875 --> 01:00:05,125 أنت قذارة ميتة 733 01:00:12,042 --> 01:00:13,917 لماذا هو صغير جداً جداً؟ 734 01:00:16,000 --> 01:00:18,041 ارجعي لي المركبِ بينا 735 01:00:19,667 --> 01:00:20,417 اجري 736 01:00:20,500 --> 01:00:22,041 إنّ الحقيرة المجنونةَ تأتي 737 01:00:22,667 --> 01:00:24,042 من هي الحقيرة المجنونة ؟ 738 01:00:24,542 --> 01:00:26,042 تلك الإمرأةِ قاسيةُ جداً 739 01:00:26,875 --> 01:00:28,166 كيف تكون هذة المرأة القاسية؟ 740 01:00:36,042 --> 01:00:37,292 أعطِني مركبَي 741 01:00:37,375 --> 01:00:38,833 انها من الواضح حفرةُ زيتونيةُ 742 01:00:38,958 --> 01:00:41,749 انه مركب عندما يَمْسُّ الماء اقذفه فوراً 743 01:00:51,750 --> 01:00:54,208 استعجل الساحرة ستعرف الحقيقة قريباً 744 01:00:54,417 --> 01:00:56,167 المركب بورت يُقادُ بالعقلِ 745 01:00:56,250 --> 01:00:57,583 يَكُونُ مُرَكَّزاً إلى 746 01:00:57,667 --> 01:00:58,667 افتحه 747 01:01:02,667 --> 01:01:04,083 دعنا نبدأ 748 01:01:28,083 --> 01:01:29,583 اين يرسوا المركب ؟ 749 01:01:29,667 --> 01:01:32,500 انه يَعتمدُ على فكر الذي يَسُودُ 750 01:01:32,583 --> 01:01:33,791 أُريدُ الذِهاب إلى البيت 751 01:01:33,875 --> 01:01:34,875 الروبيان الصَغير 752 01:01:35,250 --> 01:01:36,666 حول ماذا أنت مزعجة هكذا ؟ 753 01:01:37,250 --> 01:01:39,416 لا تُرهبْني 754 01:01:39,500 --> 01:01:40,458 انا أُحذّرُك 755 01:01:40,542 --> 01:01:41,500 أنا جائع جدا الآن 756 01:01:41,583 --> 01:01:42,791 لا تُرهبْني 757 01:01:43,042 --> 01:01:44,333 توقّفْ عن إرْهابه , نازا 758 01:01:44,500 --> 01:01:46,541 ونحن سوف نصل إلى البحر الشرقي غدا 759 01:01:46,625 --> 01:01:48,208 في أرضِي، هل تَتجاسرُ إلى 760 01:01:48,500 --> 01:01:49,875 القصر ميرفولك؟ وماذا في ذلك 761 01:01:49,958 --> 01:01:51,791 يمكنني أن أذهب لتدميره مرة أخرى ؟ 762 01:01:51,900 --> 01:01:53,125 انا أخشى، إذا نحن نَذْهبُ هناك 763 01:01:53,208 --> 01:01:55,458 نحن لا نَستطيعُ إيجاد سيفِ النور 764 01:01:55,750 --> 01:01:57,708 لماذا هي تَعْرفُ مكان سيفَ النور؟ 765 01:01:59,034 --> 01:02:00,659 مَنْ أرسلَك هنا؟ 766 01:02:01,127 --> 01:02:01,697 نازا 767 01:02:01,778 --> 01:02:02,406 اعترفي ؟ 768 01:02:02,430 --> 01:02:03,426 إذا أنتي لا تَعترفينُ بأمانة 769 01:02:03,462 --> 01:02:04,997 أنا سأطعمك إلى أسماكِ القرش ؟ 770 01:02:05,042 --> 01:02:06,042 دعني ؟ 771 01:02:06,500 --> 01:02:07,958 دعني ؟ 772 01:02:10,833 --> 01:02:12,291 الفراشة الزرقاء 773 01:02:20,083 --> 01:02:21,666 لماذا هو كطفل الآن؟ 774 01:02:22,958 --> 01:02:23,708 انه جيد لنا 775 01:02:23,792 --> 01:02:25,625 العالم بأكمله بسلام الآن 776 01:02:25,875 --> 01:02:27,916 تحرّكْ أكثر قليلاً في هذا الطريقِ 777 01:02:28,000 --> 01:02:30,333 حسنا. انه الاتجاه الصحيح الآن 778 01:02:38,083 --> 01:02:40,499 كيف يمكنك أن تعرف عن السيف 779 01:02:40,792 --> 01:02:43,208 ربما أنت لَنْ تصدقه ؟ 780 01:02:43,292 --> 01:02:45,375 انا رَأيتُه مِنْ خلال ذكرياتكَ 781 01:02:47,083 --> 01:02:49,624 لماذا انت نَسيتَني الآن؟ 782 01:02:52,917 --> 01:02:54,250 أنا لا أَتمنّى ذلك 783 01:02:54,667 --> 01:02:56,792 انا لا أستطيع أن أقرر ما يجب تذكره ؟ 784 01:02:57,000 --> 01:02:57,916 ما الذي نسيت؟ 785 01:02:58,000 --> 01:02:59,583 في بعض الأحيان، إذا كنت قد نسيت شيئا 786 01:02:59,792 --> 01:03:01,917 لديكي ألم أقل لتتحملي 787 01:03:02,500 --> 01:03:03,333 حقاً ؟ 788 01:03:03,750 --> 01:03:05,500 هل هذا حقا ما تفكر به؟ 789 01:03:06,208 --> 01:03:07,666 اصبحت أنا يتيماً عندما كنت صغيرا 790 01:03:08,208 --> 01:03:10,416 أنا يُمْكِنُ أَنْ أُفكّرَ بالكاد كيف يبدو أبويّ 791 01:03:10,500 --> 01:03:11,916 هَلْ تُريدُ رُؤيتهم؟ 792 01:03:12,375 --> 01:03:15,625 أنا يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك ان تَراهم إذا كنت تودُّ ذلك 793 01:03:17,833 --> 01:03:18,916 كلا ؟ شكراً 794 01:03:19,208 --> 01:03:21,124 زاكي هة بيتي الان؟ 795 01:03:23,375 --> 01:03:24,625 انه تقريباً الصبحُ 796 01:03:24,792 --> 01:03:25,917 تمتعي بنوم جيد 797 01:03:29,625 --> 01:03:32,125 أنا أبداً لا أَحْبُّ النوم 798 01:03:33,500 --> 01:03:36,250 أخشى أنا سوف لن أنسى كل شيء بمجرد أن أستيقظ 799 01:03:37,167 --> 01:03:38,417 لماذا القلق؟ 800 01:03:38,542 --> 01:03:40,792 عفا الله عما سلف 801 01:03:44,083 --> 01:03:45,874 انه دائما يوم جديد مع بداية جديدة 802 01:03:46,083 --> 01:03:47,749 عندما تَستيقظُين 803 01:04:06,458 --> 01:04:09,333 هذا هو شروق الشمس الأولى في ذاكرتي 804 01:04:09,500 --> 01:04:12,125 وأنا آمل حقا ان أستطيع أن أتذكر ذلك إلى الأبد 805 01:04:12,333 --> 01:04:14,124 انتي كنت ساذجة جدا 806 01:04:14,292 --> 01:04:16,750 هذه الذاكرة أبدا ملك لك من البداية 807 01:04:16,833 --> 01:04:19,249 أنا يُمْكِنُ أَنْ آخذَه في أي وقت أَحْبُّ 808 01:04:20,208 --> 01:04:21,249 ايها الفراشة الزرقاء 809 01:04:22,542 --> 01:04:23,583 اتركني لوحدي ؟ 810 01:04:23,636 --> 01:04:25,625 انا لا استطيع ان اتذكر اي شئ أنا سَأَنْسى كُلّ ذلك 811 01:04:29,958 --> 01:04:30,708 استيقظي؟ 812 01:04:30,917 --> 01:04:31,708 انتي 813 01:04:31,917 --> 01:04:33,083 استيقظي؟ 814 01:04:33,167 --> 01:04:34,917 هَلْ تم اغرائك حقاً؟ 815 01:04:35,000 --> 01:04:36,708 هذه البنتِ اصلها مجهولِ 816 01:04:36,792 --> 01:04:38,625 هي قَدْ تَكُونُ مِنْ العدو 817 01:04:38,750 --> 01:04:39,500 انا لا اهتم؟ 818 01:04:40,333 --> 01:04:41,374 انا اريد ان اساعدكي 819 01:04:42,667 --> 01:04:43,667 لا تنسى 820 01:04:44,000 --> 01:04:45,833 انت لديك مهمّة أكبر 821 01:04:45,917 --> 01:04:46,917 بالتأكيد 822 01:04:47,500 --> 01:04:48,875 بالتأكيد 823 01:05:03,375 --> 01:05:04,791 هَلّ بالإمكان أَنْ تُعلّمُني؟ 824 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 نحن سَنَمْسكُ ذلك الطفلِ قريباً 825 01:05:12,625 --> 01:05:16,000 وأنا يَجِبُ أَنْ اكسر أجنحته عندها 826 01:05:54,542 --> 01:05:57,833 انظر. انه يوم جديد 827 01:06:00,042 --> 01:06:02,042 الى أين سنَذْهبُ؟ 828 01:06:02,125 --> 01:06:03,541 الى أين هو؟ 829 01:06:03,667 --> 01:06:05,167 من انت ؟ 830 01:06:10,417 --> 01:06:11,750 انت تَنْسين الأشياءَ ثانيةً 831 01:06:12,292 --> 01:06:13,583 ما الذي نسيته؟ 832 01:06:13,667 --> 01:06:14,875 هَلْ هو مهم؟ 833 01:06:14,958 --> 01:06:15,958 لاشئ 834 01:06:16,667 --> 01:06:17,667 فقط أَنْسيه 835 01:06:19,208 --> 01:06:20,916 فقط كنت أمزح 836 01:06:21,042 --> 01:06:22,792 أنا أَعْرفُ مَنْ أنت 837 01:06:25,042 --> 01:06:26,792 أَنا سعيدُ جداً 838 01:06:27,042 --> 01:06:28,833 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتذكّرَ كُلّ شيءَ 839 01:06:28,905 --> 01:06:29,860 شروق الشمس عِندَ الفَجرِ 840 01:06:29,899 --> 01:06:31,186 والسماء المليئة بالنجوم في الليل 841 01:06:31,227 --> 01:06:32,602 وانت ايضاً 842 01:06:33,167 --> 01:06:35,250 انا أَتمنّى بأن تكون سعيداً كُلّ يوم 843 01:06:35,503 --> 01:06:37,125 أنا لا أُريدُ ذاكرتَي للذِهاب أكثر 844 01:06:37,208 --> 01:06:39,666 انا سأتذكر كل شروق الشمس وغروبها 845 01:06:40,817 --> 01:06:42,250 طالما عِنْدَكَ إيمانُ في الحقيقةِ 846 01:06:42,458 --> 01:06:44,208 حلمك سيكون حقيقي 847 01:06:45,083 --> 01:06:46,666 صدقني 848 01:06:46,833 --> 01:06:48,583 جي لي ، اشكرك 849 01:06:48,708 --> 01:06:50,749 انت السبب لدي ذاكرتي لأول مرة 850 01:06:59,000 --> 01:07:00,291 ألم نغير اتجاهها 851 01:07:00,458 --> 01:07:02,041 كَيْفَ هو البحرُ الشرقيُ؟ 852 01:07:04,583 --> 01:07:07,124 لذلك فمن المعقول الأمير الثالث الذي سيسود 853 01:07:07,708 --> 01:07:11,041 إنّ قصرَ ميرفولك هو منزلُي 854 01:07:11,333 --> 01:07:14,916 أنا حقا حقا مشتاقة لوالدي؟ 855 01:07:15,042 --> 01:07:18,292 إذهبْي إلى البيت. إذهبْي إلى البيت إذهبْي إلى البيت الآن 856 01:07:18,625 --> 01:07:23,125 إذهبْ إلى البيت. إذهبْ إلى البيت انا أُريدُ الذِهاب إلى البيت 857 01:07:23,292 --> 01:07:24,417 لماذا هو سعيد جداً؟ 858 01:07:24,500 --> 01:07:26,416 لأننا أقرب إلى بيتِه، انا افهم 859 01:07:29,042 --> 01:07:32,042 أنت رجعت أخيراً، ياولدي 860 01:07:35,125 --> 01:07:37,375 أنت رجعت أخيراً 861 01:07:44,083 --> 01:07:47,374 أُريدُ الذِهاب إلى البيت. انا أُريدُ أَبَّي 862 01:07:53,375 --> 01:07:57,375 أجلب الأمير الثالث وأن ذلك الصغير الحقير هنا 863 01:08:00,667 --> 01:08:02,750 إذهبْ إلى البيت. إذهبْ إلى البيت انا أُريدُ 864 01:08:02,833 --> 01:08:05,083 ايها الروبيان الصَغير عزيزي حبلكَ الشوكي قاسي مرةً أخرى؟ 865 01:08:05,167 --> 01:08:06,250 أنا سَأَخْنقُك 866 01:08:10,667 --> 01:08:11,625 اذهب الى البيت 867 01:08:12,336 --> 01:08:12,958 نازا 868 01:08:13,042 --> 01:08:13,958 ماالذي تفعله؟ 869 01:08:14,167 --> 01:08:15,167 انا سَأُنقذُه 870 01:08:15,750 --> 01:08:18,041 إنّ البحرَ الشرقيَ هو إختبار مُقَدَّرُ للمُرور 871 01:08:18,625 --> 01:08:19,750 ليس هناك طريق حوله 872 01:08:19,833 --> 01:08:22,083 وأنت يَجِبُ أَنْ تَستمرَّ في طريقكَ الخاص أيضاً 873 01:08:22,250 --> 01:08:22,958 قريباً 874 01:08:23,042 --> 01:08:25,042 أنت سَتُقابلُه ثانيةً 875 01:08:37,167 --> 01:08:37,958 لا تَلمسني 876 01:08:38,042 --> 01:08:39,750 رجالك لا يَعْرفونَ شيءَ حقاً 877 01:08:39,833 --> 01:08:42,083 كنت لا تمانع في أن تهدم القصر ميرفولك مرة أخرى 878 01:08:46,708 --> 01:08:50,438 مرحباً، ثانيةً، ايها الطفل هَلْ تَتذكّرُني؟ 879 01:08:50,493 --> 01:08:51,367 ايها الروبيان القديم 880 01:08:51,422 --> 01:08:52,989 هَلْ سَرقتَ عجلات ريح النار العائدة لي؟ 881 01:08:53,106 --> 01:08:54,022 سلّمْهم 882 01:08:55,083 --> 01:08:57,208 انت تُريدُ العجلاتَ؟ 883 01:08:58,958 --> 01:09:01,708 هَلْ تَعْرفُ كَمْ أنت تُزعجُنا؟ 884 01:09:01,792 --> 01:09:05,167 خُذْ نصيحتَي. أرجعْ ولدي لي 885 01:09:06,625 --> 01:09:08,291 انت تُريدُ وَلَدكَ الرَضِيِعَ؟ 886 01:09:09,000 --> 01:09:10,666 لي فقط تناوله 887 01:09:12,167 --> 01:09:14,083 انه في معدتِي الآن 888 01:09:15,542 --> 01:09:17,042 أنت سَتَجِدُه في المرحاضِ لاحقاً 889 01:09:21,708 --> 01:09:22,916 إفتحْه 890 01:09:24,042 --> 01:09:26,042 حلقات ألفا 891 01:09:28,750 --> 01:09:30,041 حلقات ألفا 892 01:09:30,125 --> 01:09:32,500 انا اعتقدت انهم الكعك 893 01:09:33,333 --> 01:09:34,791 لماذا أنت أعمى حتى 894 01:09:34,917 --> 01:09:35,917 خذ هذة 895 01:09:55,542 --> 01:09:58,375 الأسلحة الإضافية؟ ما الشيء المهم؟ 896 01:09:58,458 --> 01:09:59,916 التهمة العميقةِ 897 01:10:07,667 --> 01:10:09,417 انقذ الصيد 898 01:10:15,875 --> 01:10:18,083 الآن تَرى كَيفَ انا قاسيَ,ههه؟ 899 01:10:24,042 --> 01:10:25,583 خارج الَتبوّلُ الآن؟ 900 01:10:26,333 --> 01:10:27,499 ابتعد عنه 901 01:10:27,833 --> 01:10:28,999 إسحقْه 902 01:10:33,750 --> 01:10:36,000 إنّ التحرّكَ الكبيرَ يُبقي لمدة طويلة لَك 903 01:10:43,583 --> 01:10:45,874 موجة الإهتزاز الغير مباشرة 904 01:10:48,042 --> 01:10:49,667 الغازات الخالدة 905 01:10:59,000 --> 01:11:00,875 الرعد القدسي 906 01:11:02,417 --> 01:11:04,167 الإنفجار الأرضي 907 01:11:06,625 --> 01:11:08,458 أوه كلا! ان قصري يُعْمَلُ ل 908 01:11:36,042 --> 01:11:38,167 النجاح الباهر , ساق السرطان البحري جديدِ 909 01:11:44,750 --> 01:11:45,875 الأخطبوط القبيح 910 01:11:46,333 --> 01:11:47,416 لا تذهب 911 01:11:47,500 --> 01:11:48,541 تعال والعب مَعي 912 01:11:48,625 --> 01:11:49,791 لا تذهب 913 01:12:03,958 --> 01:12:04,958 توقّفْ عن المُحَارَبَة 914 01:12:05,236 --> 01:12:06,208 توقّفْ عن المُحَارَبَة 915 01:12:06,292 --> 01:12:07,875 انا استسلم 916 01:12:09,583 --> 01:12:11,624 أنت مأكولاتك بحرية نَتِنة 917 01:12:11,750 --> 01:12:14,166 أنا لم استمتع بما فيه الكفاية 918 01:12:14,375 --> 01:12:16,333 أنا سَأُسترجعُ عجلاتَكَ 919 01:12:17,417 --> 01:12:19,292 في الحقيقة كما هو متوقّع 920 01:12:23,083 --> 01:12:24,541 عجلات رياح النار الخاصة بي 921 01:12:26,167 --> 01:12:27,250 عجلات رياح النار 922 01:12:28,042 --> 01:12:29,167 انا قادم 923 01:12:35,833 --> 01:12:38,541 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَطِيرَ بحرية بين السماءِ والأرضِ ثانيةً 924 01:12:40,083 --> 01:12:41,249 كلا ! كلا 925 01:12:48,167 --> 01:12:50,500 اين هو ولدي؟ 926 01:12:57,167 --> 01:12:58,458 امسكه 927 01:13:00,917 --> 01:13:02,708 ابي ! ابي 928 01:13:02,792 --> 01:13:04,083 انا في البيت 929 01:13:04,167 --> 01:13:06,917 انا أفتقدك كثيراً 930 01:13:11,542 --> 01:13:13,333 الأن نحن متعادلان 931 01:13:28,792 --> 01:13:31,333 اين على الأرض وهذا القارب بورتا سيأخذنا 932 01:13:52,250 --> 01:13:54,583 يبدو أن هذا هو مقصدنا 933 01:13:58,000 --> 01:13:59,916 لاتقلق 934 01:14:08,958 --> 01:14:11,166 انها على معرفة بذلك هنا؟ 935 01:14:11,667 --> 01:14:14,042 انها المدينة العائمة القديمة 936 01:14:27,375 --> 01:14:28,583 ماهذا ؟ 937 01:14:29,333 --> 01:14:30,291 الطير الشمسي 938 01:14:30,833 --> 01:14:32,666 انه التوتم من قبيلة الجناح 939 01:14:37,583 --> 01:14:39,249 كيف عرفت ذلك 940 01:14:39,667 --> 01:14:42,083 اختفت قبيلة الجناح منذ فترة طويلة 941 01:14:43,583 --> 01:14:45,249 انا نَقشتُ هذا 942 01:14:45,792 --> 01:14:47,167 انت فعلت ذلك؟ 943 01:14:48,333 --> 01:14:49,749 أنت كُنْتَ هنا قبل ذلك؟ 944 01:14:52,208 --> 01:14:55,166 انه كان مسقط رأسي 945 01:15:00,167 --> 01:15:01,458 الان انا تذكرت 946 01:15:02,125 --> 01:15:03,833 انا أَتذكّرُ كُلّ شيءَ 947 01:15:07,500 --> 01:15:08,833 أنا من قبيلة الجناح 948 01:15:10,292 --> 01:15:13,375 على مراسمِ الطيرانَ عندما كُنْتُ بالضبط السادسة 949 01:15:13,500 --> 01:15:16,375 المدينة العائمة القديمة تم ضربها من قبل كارثة مميتة 950 01:15:17,917 --> 01:15:19,167 ومنذو ذلك الحين 951 01:15:19,292 --> 01:15:21,708 لم يكن لي الشجاعة لفرد اجنحتي مرة أخرى 952 01:15:29,792 --> 01:15:31,125 من ماذا تخاف؟ 953 01:15:33,750 --> 01:15:35,208 أنا فقط أخشى أنه، في يوم من الأيام 954 01:15:35,542 --> 01:15:37,292 اذ استطعت من فرد اجنحتي مرة اخرى؟ 955 01:15:38,708 --> 01:15:41,749 كارثة أخرى سوف تحل بالناس الذين أحبهم أكثر 956 01:15:42,000 --> 01:15:43,583 ربما يمكن أن يكون المحاربين من عشيرة جي 957 01:15:43,792 --> 01:15:45,042 أَو السيد هانغ 958 01:15:45,375 --> 01:15:46,875 أَو حتى. . . أنت 959 01:15:49,250 --> 01:15:50,000 اوعدني 960 01:15:50,083 --> 01:15:51,124 تقوم بالتحليق مَعي 961 01:15:51,208 --> 01:15:52,333 انا لست خائفاً 962 01:15:54,542 --> 01:15:56,542 كلما وجد هناك الطير الشمسي 963 01:15:56,625 --> 01:15:59,708 سيكون هناك نور وأمل 964 01:16:02,125 --> 01:16:03,416 دعينا نراقبه 965 01:16:04,042 --> 01:16:05,750 يجب أن يكون سيف النورموجود هناك 966 01:16:50,292 --> 01:16:51,500 سيف النور 967 01:17:00,667 --> 01:17:02,083 نحن وَجدنَاه أخيراً 968 01:17:13,583 --> 01:17:15,291 كيف عرف بأننا هنا 969 01:17:15,833 --> 01:17:16,916 انا اسفة 970 01:17:17,250 --> 01:17:18,541 انه غلطتي؟ 971 01:17:24,458 --> 01:17:26,791 في الواقع أنه أرسلني إليك؟ 972 01:17:33,708 --> 01:17:34,958 أنتي صديقتي 973 01:17:50,083 --> 01:17:51,249 انتزع السيف 974 01:18:46,875 --> 01:18:47,833 الان 975 01:19:03,167 --> 01:19:04,417 لا تقتله؟ 976 01:19:04,667 --> 01:19:06,042 من أنت لتقول هذا 977 01:19:06,292 --> 01:19:07,458 ارجوك 978 01:19:07,625 --> 01:19:09,125 ارجوك لا تقتله 979 01:19:11,208 --> 01:19:12,708 اتركيني لوحدي 980 01:19:13,500 --> 01:19:15,541 ابتعاد الآن 981 01:19:17,363 --> 01:19:19,791 سوف أساعدك على سحب السيف في مقابل الحفاظ على حياته 982 01:19:20,083 --> 01:19:21,333 سيدتي 983 01:19:23,333 --> 01:19:24,916 هَلْ أنتي مغرمة به؟ 984 01:19:25,208 --> 01:19:26,374 ساذجة جدا 985 01:19:26,500 --> 01:19:28,166 ذات مرة محوته؟ 986 01:19:29,542 --> 01:19:31,250 أنك لاتتذكرين من هو ؟ 987 01:19:31,625 --> 01:19:32,958 كلا، أنا سوف اتذكره 988 01:19:33,042 --> 01:19:34,000 اسكتي 989 01:19:34,458 --> 01:19:37,333 لقد كنت مجرد قطعة من الخشب ؟ كنتي هامدة 990 01:19:37,542 --> 01:19:38,625 إحصلْي على السيفَ الآن 991 01:19:38,708 --> 01:19:39,624 لاتفعلي 992 01:19:49,208 --> 01:19:50,124 لاتفعلي 993 01:19:50,542 --> 01:19:52,083 كلا ! كلا 994 01:19:54,333 --> 01:19:55,666 إسحبْي السيفَ 995 01:20:01,208 --> 01:20:02,708 كلا 996 01:20:46,000 --> 01:20:48,083 إسحبْي السيفَ 997 01:20:48,333 --> 01:20:50,124 لا شيء أكثر أهميَّةً منك 998 01:20:50,417 --> 01:20:51,625 إمسكْني بقوَّةٍ 999 01:20:52,375 --> 01:20:53,958 نحن يَجِبُ أَنْ نَنْجوَ من هذا 1000 01:20:54,208 --> 01:20:55,374 أَتذكّرُ بأنّك ذكرت ذلك 1001 01:20:55,491 --> 01:20:56,791 طالما عِنْدَكَ إيمانُ في الحقيقة 1002 01:20:56,875 --> 01:20:58,791 حلمكَ سَيَتحقّقُ 1003 01:21:16,750 --> 01:21:19,208 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ أخيراً 1004 01:21:19,500 --> 01:21:21,125 انا وَعدتُ بأن 1005 01:21:21,625 --> 01:21:23,125 اطير مَعكي 1006 01:21:24,500 --> 01:21:26,500 اوعِدْني مرة اخره 1007 01:21:30,417 --> 01:21:32,458 لاتحزن من اجلي 1008 01:21:32,917 --> 01:21:35,083 أنا مجرد دمية 1009 01:21:35,625 --> 01:21:37,625 كلا! أنتي الفراشةَ الزرقاءَ 1010 01:21:40,083 --> 01:21:41,583 تمتع بيومك 1011 01:21:42,708 --> 01:21:44,458 انه أفضل من العيش مدى الحياة 1012 01:21:45,125 --> 01:21:46,625 انا رأيت شروق الشمس، ولكن 1013 01:21:46,958 --> 01:21:48,041 أنا ما زِلتُ 1014 01:21:48,125 --> 01:21:50,083 أريدْ رُؤية غروب الشمس 1015 01:22:36,833 --> 01:22:39,833 من الان فصاعداً والطير الشمسي يكون هناك دائما بالنسبة لي 1016 01:22:40,583 --> 01:22:43,291 تتمتع في كل شروق الشمس وغروبها معك 1017 01:23:13,333 --> 01:23:15,583 ايها الاصلع، انت لديك الأجنحةُ حقاً الآن 1018 01:23:16,792 --> 01:23:18,333 هل هو بسبب سيف النورأو ماذا 1019 01:23:18,458 --> 01:23:20,374 يبدو وكأنه قضيب من الفحم لي 1020 01:23:20,625 --> 01:23:21,583 توقف عن الحماقات 1021 01:23:21,708 --> 01:23:23,958 قوات الملك تشو يجب أن تكون على بوابة المدينة الآن 1022 01:23:24,083 --> 01:23:24,999 حاول ان تسرع في ادائك 1023 01:23:37,583 --> 01:23:40,499 كنت أعتقد أنك قد وجدت الأمل 1024 01:23:40,667 --> 01:23:42,750 بسيف النور 1025 01:23:43,958 --> 01:23:45,791 عندها سأعطيك 1026 01:23:47,083 --> 01:23:48,583 الظلام 1027 01:23:49,083 --> 01:23:51,333 واليوم الأكثر يأسا 1028 01:23:52,083 --> 01:23:53,374 أعطِي حمامَ الدَمّ لزاكي ؟ 1029 01:23:53,875 --> 01:23:56,958 اقبض على هانغ وارجعه الى هنا لي 1030 01:24:21,917 --> 01:24:22,833 ابي 1031 01:24:23,292 --> 01:24:25,667 يُمْكِنُ أَنْ تكون متاهةَ المثمّنَ صحيحة إمنعْ العدو؟ 1032 01:24:26,458 --> 01:24:27,708 يجب عليك ان تثق بالسيد جيانغ 1033 01:24:27,792 --> 01:24:29,042 انه ساحر قوي 1034 01:24:29,125 --> 01:24:30,916 أنا متأكد من أنه يمكن إلحاق الهزيمة بهم 1035 01:24:39,833 --> 01:24:40,749 تحرك 1036 01:24:42,083 --> 01:24:43,708 تقدّمْ الى الامام 1037 01:25:09,708 --> 01:25:10,874 ماذا انا أَعْملُ هنا؟ 1038 01:25:14,708 --> 01:25:16,291 ماذا انا أَعْملُ هنا؟ 1039 01:25:22,042 --> 01:25:23,208 كَيْفَ حدث هذا؟ 1040 01:25:30,467 --> 01:25:32,625 كواين وكون تيكرامس انهم مختلفين كان ولى تيكرامس كانوا 1041 01:25:32,750 --> 01:25:33,833 السيد جينك 1042 01:25:35,083 --> 01:25:36,666 ما الخطأ؟ 1043 01:25:41,167 --> 01:25:44,000 لقد تغيرت تلك اللعنة بالنسبة لكم كثيراً 1044 01:25:44,292 --> 01:25:45,917 ايها الجنرال ! بوابة المدينة في خطر 1045 01:25:46,083 --> 01:25:47,499 ياولدي 1046 01:25:48,167 --> 01:25:50,083 لقد درّبنَا محاربينا لمدة طويلة هذا اليوم 1047 01:25:50,542 --> 01:25:51,625 دعنا نُحاربُ مُنفصلاً 1048 01:25:51,792 --> 01:25:52,708 انا أُدافعُ عن المرصدِ 1049 01:25:52,875 --> 01:25:55,000 انت تحافظ على بوابة المدينةَ مَع دروع المشاة 1050 01:26:04,083 --> 01:26:04,999 يانغ جين 1051 01:26:05,250 --> 01:26:07,000 انا علمتُ بأنّك ستأتي 1052 01:26:07,167 --> 01:26:08,667 وترتدي الدرع الذهبي الآن 1053 01:26:08,833 --> 01:26:09,916 كقائد حقا 1054 01:26:10,208 --> 01:26:11,791 دعنا نرى من هو ألاسرع ؟ 1055 01:28:33,013 --> 01:28:33,927 ايها القائد الاب 1056 01:28:34,042 --> 01:28:35,042 لقد عدت 1057 01:28:35,708 --> 01:28:36,499 لي 1058 01:28:36,833 --> 01:28:39,124 انت وجدت اجنحتك في نهاية المطاف 1059 01:28:41,917 --> 01:28:43,250 ارتفع عالياً 1060 01:28:45,042 --> 01:28:46,208 ارتفع عالياً 1061 01:28:54,333 --> 01:28:55,291 ايها القائد الاب 1062 01:28:55,458 --> 01:28:56,874 انا سأترك السيف لك 1063 01:28:58,875 --> 01:29:00,291 دعنا نَحْمي زاكي سوية 1064 01:29:00,583 --> 01:29:01,458 حسناً 1065 01:29:12,833 --> 01:29:14,749 ياله ذلك من عار 1066 01:29:14,833 --> 01:29:19,208 تم ضرب الجنرالُ غير المهزومُ مِن قِبل طفل 1067 01:29:19,417 --> 01:29:20,375 لي 1068 01:29:20,583 --> 01:29:22,166 أنا لا أريد أن أموت 1069 01:29:22,458 --> 01:29:23,708 حَسَناً 1070 01:29:24,083 --> 01:29:26,374 الآن أنا سَأُحوّلُك 1071 01:29:26,458 --> 01:29:28,166 الى 1072 01:29:28,417 --> 01:29:31,250 أحد أسياد الحرب الخالدين 1073 01:30:03,500 --> 01:30:04,166 سيد جينك 1074 01:30:04,875 --> 01:30:05,916 من انت ؟ 1075 01:30:06,125 --> 01:30:08,625 لقد عدنا بسيف النور 1076 01:30:10,792 --> 01:30:12,708 ايها العجوز جيرك. ما هي مشكلتك؟ 1077 01:30:30,417 --> 01:30:33,167 إنّ اللعنةَ المعمّرةَ المعكوسة تصبح أقوى 1078 01:30:34,167 --> 01:30:36,083 قريبا سيتم استنزاف روحك البدائية 1079 01:30:36,333 --> 01:30:38,041 لماذا بأمكانكم يارجال الطيران؟ 1080 01:30:38,125 --> 01:30:39,500 نحن نَستنفذُ وقتَنا 1081 01:30:40,042 --> 01:30:40,875 ايها الطفل جينك 1082 01:30:41,042 --> 01:30:41,667 تعال إلى هنا 1083 01:30:41,792 --> 01:30:43,167 هل انت تتذكرني 1084 01:30:43,458 --> 01:30:44,958 من انت ؟ 1085 01:31:04,542 --> 01:31:05,748 ترجل هنا 1086 01:31:05,779 --> 01:31:06,545 غلطة سماءِ الفاحشة 1087 01:31:06,583 --> 01:31:08,708 دعونا نخفي الطفل جيانغ لفترة من الوقت 1088 01:31:15,542 --> 01:31:16,167 لا تقلق 1089 01:31:16,797 --> 01:31:17,833 اقلق 1090 01:31:18,406 --> 01:31:20,083 لي انت تقلق فقط لأنك لا يمكن أن تبقي معي 1091 01:32:09,875 --> 01:32:10,666 لا تَرْكضُ 1092 01:32:10,750 --> 01:32:12,166 أنت لا تَرْكضُ في أي مكان 1093 01:32:59,458 --> 01:33:00,166 اوه يالهي؟ 1094 01:33:00,292 --> 01:33:02,833 يمكن لذيل داجي تحديد موقعنا هنا ؟ 1095 01:33:06,375 --> 01:33:08,375 هَلْ أنت هنا لتلِعْب مَعي؟ 1096 01:33:12,125 --> 01:33:12,916 هيا 1097 01:33:13,542 --> 01:33:14,958 هيا الان 1098 01:33:15,583 --> 01:33:16,416 هيا 1099 01:33:16,500 --> 01:33:19,041 صبي سخيف. انها ليست متعة! فقط للركض 1100 01:33:19,833 --> 01:33:20,624 هيا 1101 01:33:40,750 --> 01:33:41,541 فريق الاعصار 1102 01:33:41,879 --> 01:33:42,958 خُذْ الجانبَ الجنوبيَ 1103 01:33:43,502 --> 01:33:44,127 فريق الصاعقة 1104 01:33:44,197 --> 01:33:45,318 دافعواْ عن الجانبِ الشماليِ 1105 01:33:52,375 --> 01:33:54,125 ايها الاب القائد 1106 01:34:09,917 --> 01:34:10,500 ابي 1107 01:34:15,208 --> 01:34:16,458 هذه هي 1108 01:34:17,250 --> 01:34:19,666 الفرصة الاخيرة 1109 01:34:20,333 --> 01:34:21,708 أحمل السيف 1110 01:34:24,375 --> 01:34:26,375 إلى ربيع الحياة 1111 01:34:27,250 --> 01:34:29,583 إسمحْ للضوء بالعودة 1112 01:34:33,792 --> 01:34:37,917 أنا سَأَئتمنُك بأن تحافظ على امان زاكي 1113 01:34:39,667 --> 01:34:41,625 زاكي 1114 01:34:43,083 --> 01:34:44,208 لا تقهر 1115 01:34:59,917 --> 01:35:00,542 وإخوانها 1116 01:35:00,708 --> 01:35:01,624 غير موقعك على 90 درجة 1117 01:35:02,417 --> 01:35:04,333 خُذْه إلى ربيعِْ الحياةِ 1118 01:35:21,792 --> 01:35:22,333 سيد جينك 1119 01:35:23,042 --> 01:35:23,958 اين هو السيد جينك 1120 01:35:24,417 --> 01:35:25,375 جينك 1121 01:35:25,708 --> 01:35:27,541 هل تم القبض عليه من قبل ذيول داجي 1122 01:37:18,833 --> 01:37:20,416 التنين الذهب الحقيقي 1123 01:37:42,375 --> 01:37:44,125 لقد حصلت على السيف النور 1124 01:37:44,333 --> 01:37:46,083 دعونا نقتل التنين الأسود الآن 1125 01:37:47,583 --> 01:37:48,666 لاتستعجل ؟ 1126 01:37:49,667 --> 01:37:51,083 كل شيء تمام كما تنبأ السيد جينك 1127 01:37:54,250 --> 01:37:55,208 زاكي 1128 01:37:55,542 --> 01:37:56,750 لا تقهر 1129 01:38:01,583 --> 01:38:03,416 كذلك للعثور على العاصفة 1130 01:40:12,125 --> 01:40:13,875 جينك 1131 01:40:21,042 --> 01:40:23,458 كيف ستقاتلني 1132 01:40:24,417 --> 01:40:26,958 من الآنَ فَصَاعِدَاً 1133 01:40:28,000 --> 01:40:31,583 العالم بأكمله سَيَعِيشُ بحياة حزينة؟ 1134 01:40:33,000 --> 01:48:00,583 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق أرجو ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الفلم وشكراً؟ مع تحيات النافورة للتسجيلات الصوتية 90841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.