All language subtitles for League.of.Gods.2016.720p.BluRay.x264.DTS-MT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,583 --> 00:01:28,999
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق
أرجو ان تستمتعوا بمشاهدة الفلم وشكراً؟
2
00:01:30,583 --> 00:01:33,999
في البِداية، كان هناك عالم
3
00:01:34,375 --> 00:01:35,708
من إلامكانياتِ
4
00:01:36,083 --> 00:01:38,833
لكُلّ المخلوقات الحيّة
5
00:01:39,250 --> 00:01:41,333
ولكن البشر أصبحوا مدفوعين
6
00:01:41,583 --> 00:01:44,624
برغبتهم وطموحهم لإمتِلاك العالمِ
7
00:01:44,958 --> 00:01:47,083
وبدأت الحرب
8
00:02:08,875 --> 00:02:11,375
أصبحَ البعضُ مُلتَهَمينَ بالظلامِ
9
00:02:12,500 --> 00:02:14,750
أصبح بعضهم أولياء الأمور من الضوء
10
00:02:15,667 --> 00:02:18,833
حرب لخَتَم مصيرِ كُلّ الإنسانية
11
00:02:18,917 --> 00:02:21,875
وشيكةُ
12
00:02:32,833 --> 00:02:35,040
ممنوع الدخول إلى غرف النوم الإمبراطوريةِ
لا اعمال طائشَ
13
00:02:35,083 --> 00:02:36,791
مهما تَسْمعُ
لا أحد مسموح له بالتجاوز
14
00:02:36,875 --> 00:02:37,833
نعم سيدي
15
00:03:10,542 --> 00:03:12,125
سعادتك
16
00:03:41,333 --> 00:03:43,871
ما هذة الشهية الجيدة، يا رفيقتي
17
00:03:43,958 --> 00:03:46,769
تَبْدين مثيرةَ جداً هذه الأيامِ
18
00:03:47,542 --> 00:03:49,875
انه من واجبي خدمتك ، سعادتك
19
00:03:49,958 --> 00:03:52,041
وجسمك التنين
20
00:04:26,500 --> 00:04:27,250
لي
21
00:04:27,583 --> 00:04:28,374
ماهو الوقت الان
22
00:04:28,583 --> 00:04:29,749
عاصفة الدب الكبيرعبرت القمة
23
00:04:30,583 --> 00:04:32,249
نحن فقط على بعد ميل واحد مِنْ زاوك
24
00:04:32,500 --> 00:04:34,916
تذكّرْ، عِنْدَنا فقط مهمّةُ واحدة
25
00:04:35,375 --> 00:04:37,625
لإنْقاذ الشيخِ الكبيرِ
للقبيلةِ المخفيةِ قَبلَ الفَجرِ
26
00:04:37,875 --> 00:04:39,166
على مرِّ السنين
27
00:04:39,667 --> 00:04:41,625
الملك زو ذَبحَ العديد
من القبائل البارعة
28
00:04:42,167 --> 00:04:44,167
ويقال أنه هو مسحور من قبل داجي
29
00:04:45,083 --> 00:04:46,999
انه مجرّد دمية بيد تلك
الثعلبِة ذو تسعة ذيول
30
00:04:48,377 --> 00:04:48,960
ايها القائد
31
00:04:49,017 --> 00:04:50,426
لماذا نحن لا نَستغلُّ هذه الفرصةِ
32
00:04:50,498 --> 00:04:51,706
لقَتْل تلك الثعلبةِ الشريّرِة؟
33
00:04:51,918 --> 00:04:53,334
فقط سيد زانك يُمْكِنُ أَنْ يُبيدَها
34
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
هذا الثعلب الشيطان القديمِ
35
00:04:55,542 --> 00:04:57,542
الآن، أولويتنا القصوى هي
36
00:04:57,708 --> 00:04:59,458
لإيجاد شيخِ القبيلةِ المخفيةِ الكبيرِ
37
00:04:59,583 --> 00:05:00,958
وجْلبُه إلى زاك بسلامة
38
00:05:01,083 --> 00:05:02,833
منذ أن عَبرنَا حدودَ زانكو
39
00:05:02,958 --> 00:05:04,333
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشتمَّ الدمّاءَ
40
00:05:04,583 --> 00:05:06,166
وهو يَنْمو بقوة
41
00:05:06,833 --> 00:05:09,249
أَشْعرُ بأنّه يأتي مِنْ الثعلب
42
00:05:10,833 --> 00:05:11,583
لي
43
00:05:11,958 --> 00:05:12,916
عندما كنا نحن هناك
44
00:05:13,333 --> 00:05:14,458
مهما يحدث
45
00:05:14,969 --> 00:05:16,583
تأكّدْ أَنْ لا تستعملَ قوَّتَكَ البارعةَ
46
00:05:17,333 --> 00:05:19,458
الساحر داجي لا يمكن ادراكه؟
47
00:05:19,668 --> 00:05:21,208
حتى إلاندفاع الصغير جداً مِنْ القوَّةِ
48
00:05:21,458 --> 00:05:22,833
هي يُمْكِنُ أَنْ تَحسَّها
49
00:05:23,208 --> 00:05:24,124
لقد فهمت ذلك
50
00:05:38,355 --> 00:05:38,999
ايها المعلم جانك
51
00:05:39,083 --> 00:05:39,874
انها حتى شرسة معنا
52
00:05:39,958 --> 00:05:40,999
رجاءاً اغفر لي جي فا
53
00:05:44,125 --> 00:05:45,375
اسمعني
54
00:05:45,792 --> 00:05:47,542
أبداً لا تكُونُ متوتّر جداً
55
00:05:47,792 --> 00:05:49,208
الهداف لا يبقي سهمه
56
00:05:49,542 --> 00:05:50,708
لمدة طويلة جداً على الخيطِ
57
00:05:50,833 --> 00:05:51,583
زايكي
58
00:05:51,708 --> 00:05:52,833
لا يقهر
59
00:05:55,583 --> 00:05:56,791
الحقيقة هي
60
00:05:56,875 --> 00:05:58,458
هناك سِرّ مَع الملكِ زو
61
00:05:58,542 --> 00:06:00,125
لكي يَكْسبَ العالمَ
62
00:06:00,208 --> 00:06:04,249
انه عقد صفقةََ مَع الشيطان
الأعلى عندما كان صغيراً
63
00:06:04,333 --> 00:06:05,916
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعطيك كُلّ شيءَ
64
00:06:06,042 --> 00:06:06,958
حسناً
65
00:06:07,042 --> 00:06:08,667
أنا سَوف أَمتلكُ العالمَ
66
00:06:09,333 --> 00:06:10,958
انا سَأكُونُ الملكَ الوحيدَ
67
00:06:11,083 --> 00:06:13,666
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَستبدلَ جسمكَ به
68
00:06:14,250 --> 00:06:18,750
أنا يَجِبُ أَنْ أَحْصلَ على العالمِ
69
00:06:20,458 --> 00:06:22,124
انه باعَ جسمَه الخاصَ للإغْراء
70
00:06:22,208 --> 00:06:25,999
التنين الأسود بدمِّه الملكيِ
71
00:06:26,500 --> 00:06:27,791
عندما تتلاقى الشموس الثلاثة
72
00:06:27,917 --> 00:06:28,958
وينحدرالتنين ألاسود
73
00:06:29,292 --> 00:06:32,667
الظلام العظيم سَتُغلّفُ العالمَ
74
00:06:35,125 --> 00:06:38,958
ل18,000 سنةِ
75
00:06:39,083 --> 00:06:41,833
لذلك الثعلبة ذات الذيول
التسعة لَيسَت هي التهديدَ الأكبر
76
00:06:41,917 --> 00:06:43,042
في الحقيقة
77
00:06:43,125 --> 00:06:45,125
اليس هذا التنينِ الأسودِ
78
00:06:45,987 --> 00:06:47,314
ماذا هو المتعلق بالشيخِ الكبيرِ؟
79
00:06:47,417 --> 00:06:48,833
انه الوحيد الذي يعرف؟
80
00:06:49,042 --> 00:06:51,000
السِرّ لقتل التنينِ الأسودِ
81
00:06:51,208 --> 00:06:52,833
إذا أنت لا تَستطيعُ إخْراجه
82
00:06:53,167 --> 00:06:54,417
انها سَتَكُونُ نهايةَ العالمِ
83
00:06:54,500 --> 00:06:56,250
نحن نحميه. ماذا بشأنك؟
84
00:06:56,958 --> 00:06:57,999
سؤال جيد
85
00:06:58,250 --> 00:07:01,416
انه الشيءُ الذي أنا
يُمْكِنُ أَنْ أَكْشفَه لك
86
00:07:01,750 --> 00:07:04,458
على أية حال، اخرجُهم وغادر قريباً
87
00:07:04,542 --> 00:07:06,042
وأنت؟ كيف ستغادر؟
88
00:07:08,667 --> 00:07:09,584
انا سوف اغادر
89
00:07:09,607 --> 00:07:10,583
مثل الطريقة التي جئت بها
90
00:08:17,661 --> 00:08:20,636
انه سجنُ الإمبراطورُ للأمام
حيث أنَّ الشيخ الكبير سيُبقي
91
00:08:27,625 --> 00:08:30,625
من هنا تأتي صاحبة الجلالةُ، الملكة داجاي
92
00:09:45,625 --> 00:09:46,708
سعادتك
93
00:09:47,792 --> 00:09:49,875
هديتكَ جاهزةُ
94
00:09:52,625 --> 00:09:55,166
قدّمْي الهديةَ
95
00:10:25,500 --> 00:10:27,000
الحرّاسَ يُغيّرونَ النوباتَ الآن
96
00:10:30,250 --> 00:10:31,625
أنقذيْ شيخَنا الكبيرَ. . .
97
00:10:31,750 --> 00:10:33,708
انهم أقل ذكاء
عندما يَبْدأونَ التغيير
98
00:10:33,833 --> 00:10:34,971
بعد التسليمِ
99
00:10:35,057 --> 00:10:37,089
بعد التسليمِ سَيَكُونُ الوقت
افضل لإتِّخاذ الإجراءِ
100
00:10:43,792 --> 00:10:46,042
أنقذواْ شيخَنا الكبيرَ
101
00:10:48,538 --> 00:10:50,632
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسْمعَ
دَعوة رجلِ القبيلة المخفيِ
102
00:12:42,042 --> 00:12:43,333
إخرجْ الآن
103
00:12:43,875 --> 00:12:45,437
إنّ رجلَ القبيلة المخفي في الداخل؟
104
00:12:46,708 --> 00:12:48,249
نحن عشيرة جي المحاربون مِنْ زاكي
105
00:12:48,500 --> 00:12:49,583
نحن هنا لمساعدتك؟
106
00:13:09,875 --> 00:13:12,083
انا قد أزلتُ كامل القبيلةِ المخفيةِ
107
00:13:12,458 --> 00:13:13,708
ماالذي سنحتاجه؟
108
00:13:13,792 --> 00:13:14,708
لشيخهم الكبيرهناك ؟
109
00:13:14,792 --> 00:13:16,292
بالطبع، لنا
110
00:13:16,750 --> 00:13:18,375
لقد انتهى لا فائدة
111
00:13:20,250 --> 00:13:22,666
لكن قد يكون ذو فائدة لبعض الناس
112
00:13:24,958 --> 00:13:26,374
لتَهديدنا
113
00:13:26,708 --> 00:13:27,708
بماذا
114
00:13:30,083 --> 00:13:31,666
لان عينيه
115
00:13:32,375 --> 00:13:35,333
يُمْكِنهاُ أَنْ تَخْزنَ الماضي والمستقبلَ
116
00:13:37,333 --> 00:13:39,999
فخامتكَ، انا أُريدُ حقاً أَنْ أَعْرفَ
117
00:13:40,083 --> 00:13:42,874
مع ذلك، كيف سيكون مستقبلك ؟
118
00:13:48,250 --> 00:13:50,541
إنّ القفصَ مُغلقُ بالشعوذةِ
أنت لا تَستطيعُ فَتْحه
119
00:13:50,708 --> 00:13:52,541
حتى تقنية إختفائنا مُغلقةُ أيضاً
120
00:13:52,625 --> 00:13:54,375
لذا نحن لا نَستطيعُ تَمريره من خلالنا
121
00:14:00,167 --> 00:14:01,917
لي، لا تُستعملْ قوَّتَكَ البارعة
122
00:14:02,125 --> 00:14:03,958
القبيلة المخفية فقط إستعملتْ قوَّتَهم
123
00:14:04,125 --> 00:14:05,375
الوقت حرجُ
124
00:14:30,833 --> 00:14:32,791
رئيس قبيلةِ الجناحَ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هنا
125
00:14:45,500 --> 00:14:47,083
ماهو مستقبلي؟
126
00:14:48,708 --> 00:14:49,916
اعلميني
127
00:15:04,625 --> 00:15:06,000
انه لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
128
00:15:06,083 --> 00:15:07,708
ذلك لَيسَ الذي أُريدهُ
129
00:15:07,917 --> 00:15:09,750
أنت مستبدّ شرّير ؟
130
00:15:10,042 --> 00:15:11,875
مملكتكَ المتألقة
131
00:15:12,167 --> 00:15:14,250
تكلف ملايينِ من الارواح
132
00:15:14,333 --> 00:15:15,499
سوف تنتهي
133
00:15:15,583 --> 00:15:17,666
مثل أرض المَوتى
134
00:15:17,750 --> 00:15:20,458
جسمكَ بالتأكيد
سيَكُونُ في الخرابِ أيضاً
135
00:15:20,542 --> 00:15:21,458
كلا
136
00:15:21,708 --> 00:15:22,999
ذلك لَنْ يَحْدثَ
137
00:15:28,000 --> 00:15:29,541
إقلعْ عيونه
138
00:15:29,625 --> 00:15:31,208
نعم. اقلعهم
139
00:15:38,095 --> 00:15:39,042
اين هو الشيخ الكبير
140
00:15:39,375 --> 00:15:40,166
يا رجال الملك زو
141
00:15:40,292 --> 00:15:41,958
فقط اخرجوه من هنا؟
142
00:15:42,016 --> 00:15:43,875
دعنا نُعجّلُ ونَذْهبُ
لنُنقذُ شيخاً الكبيرالآن
143
00:15:43,925 --> 00:15:44,675
انه يريدك انت ل
144
00:15:44,708 --> 00:15:45,958
لتحفظ حياة الاطفال اولاً
145
00:15:46,250 --> 00:15:47,416
ارجوك
146
00:16:00,875 --> 00:16:01,958
كن يقِظَاً
147
00:16:02,042 --> 00:16:03,292
أخرجْ الأطفال أولاً
148
00:16:05,417 --> 00:16:07,500
ايها المحسنون
رجاءً اهتموا كثيراً بالأطفالِ
149
00:16:07,625 --> 00:16:08,875
ونحن سنكون بأمان
150
00:17:36,908 --> 00:17:38,883
هذه بالوعةُ
البلاط الملكي ذو السيادة
151
00:17:38,946 --> 00:17:39,791
تراجعْ مِنْ هنا
152
00:17:39,875 --> 00:17:40,625
هيّئْ المركبَ
153
00:17:58,417 --> 00:17:59,833
هَلْ هو الوقت للتُجمّدُ؟
154
00:18:00,667 --> 00:18:01,708
يكفي! لا تعمل أكثر شرّاً
155
00:18:01,792 --> 00:18:03,625
يكفي! لا تعمل أكثر شر
156
00:18:11,208 --> 00:18:13,124
هل تعبت مِنْ المعيشة , جانك؟
157
00:18:13,792 --> 00:18:15,724
كيف تتجرأ على التجاوز في القصرِ؟
158
00:18:15,825 --> 00:18:17,458
انها جريمة كبيرة، ألا تَعْرفُ؟
159
00:18:20,167 --> 00:18:22,167
بطموحِكَ العقيمِ
160
00:18:22,417 --> 00:18:24,333
أنت لا تَهتمُّ بحياتِكَ حتى، أليس كذلك؟
161
00:18:24,625 --> 00:18:25,833
أنت فقط أسْكتُ
162
00:18:27,042 --> 00:18:28,458
انت ايها العجوز؟
163
00:18:29,333 --> 00:18:30,749
ما هذا الفضول؟
164
00:18:46,292 --> 00:18:48,667
ياولدي، انت تنتمي إلى السماءِ
165
00:18:50,083 --> 00:18:51,208
حاول ان تطير
166
00:18:52,667 --> 00:18:53,542
انت تذهب اولاً
167
00:18:53,625 --> 00:18:55,041
جي لي وأنا سأحضر المؤخّرةَ
168
00:19:04,625 --> 00:19:05,541
ماذا تفعل؟
169
00:19:08,667 --> 00:19:09,750
تصنّتْ
170
00:19:11,000 --> 00:19:12,166
انت اخي
171
00:19:12,667 --> 00:19:13,917
ورفيق في السلاح
172
00:19:14,500 --> 00:19:15,583
الان انا احتاجك
173
00:19:15,708 --> 00:19:17,291
قاتل بطريقة لتخرجهم و؟
174
00:19:17,833 --> 00:19:19,041
أكملْ المهمّةَ لي
175
00:19:22,462 --> 00:19:24,464
أَنا نمرُ عامُّ
مَع حْراسُ القصرَ
176
00:19:24,684 --> 00:19:26,309
كيف تتجرأ على اخافتهم؟
177
00:19:27,917 --> 00:19:29,250
ثوّار مِنْ زاكي
178
00:19:29,583 --> 00:19:30,791
هَلْ تُريدونُ الموت؟
179
00:19:45,833 --> 00:19:49,458
أَحْبُّ التدخّل فقط لأني كبير السنُ
180
00:19:52,167 --> 00:19:53,958
والآن مطلبي
181
00:19:54,625 --> 00:19:56,166
أعلى في العالمِ
182
00:19:56,875 --> 00:19:58,958
مَنْ يَتجاسرُ أَنْ لا ينتمي لقاعدتِي؟
183
00:20:07,333 --> 00:20:08,249
ايها العجوز الحقير
184
00:20:09,208 --> 00:20:11,124
أنت كُنْتَ زاهدُ لقرونِ
185
00:20:11,583 --> 00:20:13,166
لا تُغالي في تقييم نفسك
186
00:20:14,042 --> 00:20:16,167
دعني ارى كيفك سَتُحاربُني
187
00:20:20,000 --> 00:20:22,125
أُف؟ تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنكُ
أَنْ تَكْسبَ العالمَ
188
00:20:22,250 --> 00:20:23,458
في مثل هذا الطريقِ الضلاليِ؟
189
00:20:23,542 --> 00:20:26,375
هيا، أنتَ الذي تُغالَى في تقييم
190
00:20:48,500 --> 00:20:51,375
الأجنحة علّقتْ في غرفتِي
يُمْكِنكُ أَنْ تشعر
191
00:20:51,458 --> 00:20:53,074
انهم يَجِبُ أَنْ يَعُودوا إلى أبّيكَ
192
00:20:56,125 --> 00:20:58,458
دعْني أُعيدُ توحيدك مَعه الآن
193
00:21:01,042 --> 00:21:01,917
جسّرْ الجدولَ
194
00:21:02,000 --> 00:21:03,500
الى الامام
195
00:21:31,583 --> 00:21:33,541
بكُلّ ما تدعي التكهن
الأسطوري الذي يشغلك ,جانك
196
00:21:33,625 --> 00:21:35,583
هَلْ يمكنك بأن تفسر ذلك فخّ؟
197
00:21:37,083 --> 00:21:38,791
أنت مخيّب للآمال ؟
198
00:21:38,875 --> 00:21:40,416
وكذالك انتي
199
00:21:40,625 --> 00:21:43,958
انا سَمعتُ لمدة طويلة بأن
داجي هي اجمل واحد في العالمِ
200
00:21:44,333 --> 00:21:45,708
سيئ جداً
201
00:21:46,042 --> 00:21:47,375
أنتي مجرد ثعلب ؟
202
00:21:47,500 --> 00:21:49,458
تتنكرين مثل البشر؟
203
00:22:24,292 --> 00:22:25,792
اغلق البوابةَ
204
00:23:22,708 --> 00:23:23,833
إنّ الخروجَ للتقدم صحيحُ
205
00:23:24,167 --> 00:23:25,833
نحن يَجِبُ أَنْ نَتْركَ زاكي قَبلَ الفَجر
206
00:23:26,125 --> 00:23:27,375
اراكم في زاكي
207
00:23:27,484 --> 00:23:28,839
انه يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ قصّتَي
208
00:23:28,898 --> 00:23:31,331
في الحقيقة أنا كُنْتُ قادر على
الشعور بتلك الأجنحةِ أيضاً
209
00:23:31,792 --> 00:23:32,500
لي
210
00:23:33,250 --> 00:23:34,500
مهمّتنا لَمْ تكملُ لحد الآن
211
00:23:36,000 --> 00:23:37,166
لا تَكُنْ شارد الذّهن
212
00:23:37,333 --> 00:23:38,291
اوعدني
213
00:23:38,583 --> 00:23:39,541
أنت سَتَسْمحُ لي إلى
214
00:23:39,625 --> 00:23:41,000
اجل الجوابَ بعد هذه المهمّةِ
215
00:23:41,083 --> 00:23:45,041
أنا سَأَجْعلُك شاباً ثانيةً
بلعنةِ عكس المعمّرةِ
216
00:24:07,625 --> 00:24:09,208
عكس اللعنة المعمّرة ؟
217
00:24:48,708 --> 00:24:49,416
ايها المعلم جانك
218
00:24:57,083 --> 00:24:59,041
إذهبْ إلى البيت لإخْبار الجنرالِ جي
219
00:25:00,417 --> 00:25:02,250
أنا سَأُهدّمُ زاكي من على الأرض
220
00:25:03,292 --> 00:25:04,792
جي عشيرة محارباتِ دُرّبتْ لمدة طويلة
221
00:25:05,125 --> 00:25:06,083
فقط لهذه اللحظةِ
222
00:25:17,292 --> 00:25:17,833
المعلم جانك
223
00:25:22,333 --> 00:25:23,833
اذهب الان
224
00:25:30,449 --> 00:25:31,041
انت
225
00:25:31,125 --> 00:25:31,875
دعنا
226
00:26:08,417 --> 00:26:09,875
اهدأ، سعادتك
227
00:26:10,083 --> 00:26:11,666
انهم لا يَستطيعونَ الهروب
228
00:26:13,125 --> 00:26:14,208
على كل حال
229
00:26:15,042 --> 00:26:17,625
لقد ربحنا النصف
230
00:26:36,250 --> 00:26:36,958
اخي
231
00:26:37,083 --> 00:26:38,462
نحن سنعود الى الموطن الأصلي الآن
232
00:26:40,964 --> 00:26:41,902
لقد عادوا
233
00:26:57,167 --> 00:26:58,500
افتح بوابة المدينة
234
00:27:21,958 --> 00:27:23,499
عيونه المبشرة هي معنا الآن
235
00:27:23,583 --> 00:27:24,833
ماذا نَنتظرُ؟
236
00:27:25,042 --> 00:27:27,333
يَتمتّعُ الناسُ باالقمرِ عادة في الليل
237
00:27:27,667 --> 00:27:29,917
لَكنَّه قمرُ مضاعفُ
238
00:27:30,208 --> 00:27:32,583
أنت يُمْكِنُ فقط أَنْ تَراهم عند غروب الشمس
239
00:27:32,667 --> 00:27:34,083
فقط بمقلة العين
240
00:27:34,107 --> 00:27:35,583
كيف يمكننا ان نَقْتلُ تنيناً أسوداً؟
241
00:27:35,875 --> 00:27:37,416
رجل القبيلة المخفي
242
00:27:37,542 --> 00:27:39,750
يُمْكِنُ أَنْ ترى النجومَ وراء الشمسَ
243
00:27:39,833 --> 00:27:41,666
عيون الشيخِ الكبيرِ
244
00:27:41,750 --> 00:27:44,208
لقد خَزنَ كُلّ ما شاهده
245
00:27:49,667 --> 00:27:53,292
انه الوحيدُ الذي رَأى
العدو التنينِ ألاسودِ
246
00:27:53,583 --> 00:27:55,333
فقط بعين واحدة
247
00:27:55,792 --> 00:27:59,000
نحن عِنْدَنا الفرصة المناصفة على الأقل
248
00:28:22,125 --> 00:28:23,625
إضربْ ألاصغرَ الآن
249
00:28:25,532 --> 00:28:27,684
أصابتني عكس شيخوخة داجي
اللعنة مرة أخرى في المحكمة
250
00:28:27,731 --> 00:28:29,466
كُلَّ مَرَّةٍ أُمارسُ فيها طاقةَ حياتِي
251
00:28:29,608 --> 00:28:32,024
اللعنة تسبق
252
00:28:32,708 --> 00:28:34,374
هَلْ أنت توَدُّ أَنْ تُحاولَ؟
253
00:28:39,833 --> 00:28:41,041
هَلْ انا أَبْدو وسيمَاً؟
254
00:28:44,167 --> 00:28:45,792
ولكن السعرَ
255
00:28:46,125 --> 00:28:47,541
عندما تستهلك طاقتي ؟
256
00:28:48,042 --> 00:28:51,333
وروحي الأساسية ستتلاشى ؟
257
00:28:53,208 --> 00:28:55,249
الموت قادم لا محالة. ليرة
واحدة انا امزح في أي وقت
258
00:28:55,333 --> 00:28:56,499
انت، لاتقلق
259
00:28:56,958 --> 00:28:59,249
الميت أو الحيّ الفائِز أَو أو الخاسر
260
00:28:59,458 --> 00:29:00,916
الذي يَضْحكُ أخيراً
261
00:29:01,167 --> 00:29:02,792
سَيَرْبحُ اليومَ
262
00:29:07,167 --> 00:29:08,875
لذا انه الأسطوري
263
00:29:08,958 --> 00:29:10,374
سيف النور؟
264
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
انه سيف النور
265
00:29:28,917 --> 00:29:32,083
انه السلاحُ الوحيدُ الذي يُمْكِنُ
أَنْ يُعارضَ التنينَ ألاسودَ
266
00:29:35,708 --> 00:29:37,958
لذا التنين الذهبي وحيد جداً وقادرُ
267
00:29:38,042 --> 00:29:40,542
لاإتْقان هذا السيفِ
268
00:29:49,833 --> 00:29:51,583
السيف لَهُ قوَّةُ كبيرةُ
269
00:29:51,750 --> 00:29:54,333
لَكنَّه أكثرُ دماراً إذا
أنت لا تَستطيعُ استخدامه؟
270
00:29:54,417 --> 00:29:54,917
ذلك صحيح؟
271
00:29:55,000 --> 00:29:58,500
يَعتمدُ سواء المبارزَ
انه يمتلك قلب للعالمِ
272
00:29:58,750 --> 00:30:00,833
انه فقط يُريدُ رُؤية العالم بسلام ثانيةً
273
00:30:01,042 --> 00:30:03,958
بدلاً مِنْ المَوت سوياً مَع الملكِ زهو
274
00:30:04,083 --> 00:30:05,833
يُمْكِنُ أَنْ تكون هناك النارَ على الماءِ
275
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
وإلانبعاث مِنْ الموتِ
276
00:30:09,000 --> 00:30:10,541
كلنا كُنّا خلال الصعوباتِ
277
00:30:10,667 --> 00:30:12,875
لأن ما نحن نفعله؟
278
00:30:13,042 --> 00:30:14,458
لَيسَ فقط لأنفسنا
279
00:30:14,625 --> 00:30:17,000
لكن لمستقبلِ العالمِ
280
00:30:17,167 --> 00:30:18,333
للعديد من السَنَواتِ إستعددتُ
281
00:30:18,417 --> 00:30:20,000
للحربِ ضدّ الملكِ زهو
282
00:30:20,417 --> 00:30:22,500
الذي لحاجة زاكي أَنْ تُتآزر
283
00:30:22,667 --> 00:30:24,000
أَنْ لا يُقامرَ بحياةَ كُلّ شخصِ
284
00:30:24,083 --> 00:30:25,374
على هذا السيفِ
285
00:30:25,708 --> 00:30:26,333
حسناً
286
00:30:26,500 --> 00:30:27,916
انه لَيسَت مقامرة
287
00:30:28,000 --> 00:30:28,504
أُف
288
00:30:28,542 --> 00:30:30,833
أَعْرفُ بأنّك لا تَعتقدُ
في سيفِ النور
289
00:30:31,042 --> 00:30:32,417
أنت لا تصدق نفسك
290
00:30:32,500 --> 00:30:33,958
انا لا اصدقك ؟
291
00:30:34,042 --> 00:30:35,219
إنظرْ إلى وجهِكَ الآن
292
00:30:35,219 --> 00:30:37,166
قريباً ستكون شاباً بما فيه
الكفاية لتدَعوني عمّيِ
293
00:30:37,250 --> 00:30:38,875
هل لازلت تلعب بقساوة؟
294
00:30:45,792 --> 00:30:46,917
إنّ مقلةَ العين الأخرى هي
295
00:30:47,000 --> 00:30:48,083
مع با
296
00:30:48,642 --> 00:30:49,833
انها تَعْرفُ بعض الاشياء ؟ً
297
00:30:50,417 --> 00:30:51,542
ذلك الذي لا نَعْرفُه
298
00:30:51,833 --> 00:30:52,416
انت
299
00:30:52,500 --> 00:30:53,166
وانا
300
00:30:53,625 --> 00:30:54,708
ليس لدينا خيار
301
00:31:10,292 --> 00:31:13,333
أنا لا أَستطيعُ تَرْكهم
يَحْصلونَ على سيفِ النور
302
00:31:14,833 --> 00:31:16,541
مَنْ الاخرين الذين يُريدونُ إيجاد السيفِ
303
00:31:19,083 --> 00:31:20,666
انا سوف اقضي عليهم
304
00:31:27,917 --> 00:31:30,083
أنت فقط بحاجة الى زوج من الأجنحةِ
305
00:31:30,583 --> 00:31:32,166
لَكنَّك تمتلك الشّجاعة للطَيَرَاْن
306
00:31:32,250 --> 00:31:33,500
هل تحتاجها حقاً ؟
307
00:31:36,292 --> 00:31:38,083
انا حاولتُ. لَكنِّي فَشلتُ في كُلَّ مَرَّةٍ
308
00:31:38,260 --> 00:31:40,374
أَنا رجل قبيلة الجناحِ الذي
لا يَستطيعُ الطَيَرَاْن
309
00:31:41,500 --> 00:31:43,291
لا احد يستطيع تعليمك
310
00:31:45,292 --> 00:31:46,917
إسألْها هنا
311
00:32:00,625 --> 00:32:02,416
حاول الطيران! ولاتخاف
312
00:32:02,500 --> 00:32:04,041
هيا حاول ان تطير
313
00:32:14,625 --> 00:32:15,416
يا ولدي
314
00:32:16,083 --> 00:32:17,374
حان الوقت
315
00:32:17,708 --> 00:32:19,208
إنشرْ أجنحتَكَ
316
00:32:19,708 --> 00:32:20,791
فقط حاول
317
00:32:55,708 --> 00:32:56,916
لا تَفْقدْ الرغبةَ
318
00:32:57,875 --> 00:32:58,759
أنت رجل قبيلة الجناحِ
319
00:32:58,806 --> 00:33:00,919
عاجلاً أم آجلاً أنت سَتكونُ
عِنْدَكَ أجنحتَكَ الخاصةَ
320
00:33:01,083 --> 00:33:02,333
وسوف تَطِيرُ إلى السماءِ
321
00:33:08,375 --> 00:33:09,250
هيا
322
00:33:11,625 --> 00:33:12,166
إمسكْها
323
00:33:19,417 --> 00:33:20,250
ماهذة
324
00:33:20,708 --> 00:33:22,083
الخريطة للسيف
325
00:33:22,417 --> 00:33:23,917
سيف النور
326
00:33:25,625 --> 00:33:27,416
سيف النور
327
00:33:28,583 --> 00:33:30,541
انها تَبْحثُ عن سيدِها
328
00:33:31,833 --> 00:33:33,791
ومَنْ هو سيدها؟
329
00:33:33,877 --> 00:33:35,292
هَلْ أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ ؟
330
00:33:36,542 --> 00:33:37,917
سيدها
331
00:33:38,250 --> 00:33:39,833
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ذكيَ
332
00:33:40,333 --> 00:33:41,416
وشجاع
333
00:33:41,542 --> 00:33:42,625
مستقيم
334
00:33:42,875 --> 00:33:44,208
بالكثير مِنْ الحكمةِ
335
00:33:44,542 --> 00:33:45,542
إنّ الشيءَ الأكثر أهميةً
336
00:33:45,625 --> 00:33:46,750
انه لَنْ يَستسلمَ
337
00:33:47,583 --> 00:33:48,083
انا ذاهب
338
00:33:49,083 --> 00:33:49,916
هل انت؟
339
00:33:52,208 --> 00:33:54,999
الأطفال يَعتمدونَ عليه
340
00:33:55,083 --> 00:33:57,124
والبالغون يَعتمدونَ عليه
341
00:33:57,208 --> 00:33:58,916
العالم بأكمله يَعتمدُ عليه
342
00:33:59,000 --> 00:33:59,583
انا سأذهب
343
00:34:00,042 --> 00:34:01,458
أليس كذلك؟ أنت سَتُصبحُ مقتولاً
344
00:34:01,530 --> 00:34:02,083
انا لست بخائف
345
00:34:02,156 --> 00:34:05,420
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ على أية حال
346
00:34:08,167 --> 00:34:08,750
انه قادم
347
00:34:09,792 --> 00:34:10,292
انه قادم
348
00:34:11,167 --> 00:34:11,792
انه قادم
349
00:34:57,417 --> 00:34:58,000
الكنز
350
00:34:58,083 --> 00:34:59,083
حيث موجود كنزي؟
351
00:34:59,583 --> 00:35:00,249
من هو ؟
352
00:35:00,333 --> 00:35:02,124
رفيقكَ الصَغير للرحلةِ
353
00:35:02,417 --> 00:35:03,125
نازا
354
00:35:04,292 --> 00:35:05,125
انت تَعْرفُني
355
00:35:05,458 --> 00:35:08,166
اذن هل انت تَخفي كنزَي؟
356
00:35:45,458 --> 00:35:46,208
انا اعلم
357
00:35:46,333 --> 00:35:48,249
عجلات ريح النارالتابعة لي لَيستْ هنا
358
00:35:48,333 --> 00:35:49,668
أنا سَأَذْهبُ للبحثَ عنهم لوحدي
359
00:35:55,667 --> 00:35:56,417
لاتتبعني؟
360
00:35:56,542 --> 00:35:57,958
انه سَيَرْجعُ لَك
361
00:35:59,167 --> 00:36:01,417
انت. اختفظ بتلك الأكياسِ الثلاثة
362
00:36:02,208 --> 00:36:03,208
وأَبْدأُ الرحلةَ
363
00:36:03,292 --> 00:36:04,917
من الطبيعي أنت سَتَجِدُ رفاقَكَ
364
00:36:06,502 --> 00:36:08,000
ألَيس هوالسيف الذي
أَحتاجَ لإيجاده ؟
365
00:36:08,125 --> 00:36:09,500
شيئان يأتيان مِنْ واحد
366
00:36:09,958 --> 00:36:11,458
وتأتي ثلاثة أشياءِ مِنْ إثنان
367
00:36:12,333 --> 00:36:13,374
بالشيءِ الثالثِ
368
00:36:13,458 --> 00:36:15,208
أنت سَتَجْعلُه في كُلّ شيءِ
369
00:36:15,792 --> 00:36:17,458
إستعجلْ
370
00:36:33,458 --> 00:36:34,374
ابي
371
00:36:35,125 --> 00:36:36,375
انت حقاً جعلته يَستمرُّعلى ذلك؟
372
00:36:38,000 --> 00:36:39,875
نحن يَجِبُ أَنْ نَتْركَه
يُواجهُ الأشياءَ لوحده
373
00:36:40,417 --> 00:36:41,833
خلال كُلّ المشقات
374
00:36:42,333 --> 00:36:44,083
فقط عندها يُمْكِنُ أَنْ يَجدَ نفسه
375
00:37:28,917 --> 00:37:29,542
اعثر عليه
376
00:37:30,042 --> 00:37:31,833
وُبلغُ عن مكانِه
377
00:37:42,625 --> 00:37:43,625
لقد مضت عِدّة أيام
378
00:37:43,833 --> 00:37:45,124
لَمْ التقي انا حتى بشخص
379
00:37:45,250 --> 00:37:46,500
انه الإتّجاهُ الصحيحُ ؟
380
00:37:53,667 --> 00:37:56,042
لماذا لم تسألني؟ ايها الولد السخيف
381
00:37:56,125 --> 00:37:57,125
من انت؟
382
00:37:57,458 --> 00:38:00,124
أَنا الواحد الأكثر أهميةً
من الأكياسِ الثلاثة
383
00:38:00,184 --> 00:38:01,129
انا أَعْرفُ أيّ شئَ
384
00:38:01,168 --> 00:38:03,458
أوه، اذن أنت يُمْكِنُ أَنْ
تُساعدَني على العثور على السيفِ
385
00:38:03,542 --> 00:38:04,583
بالتأكيد
386
00:38:04,667 --> 00:38:05,708
قوَّتِي
387
00:38:05,792 --> 00:38:08,042
انها كلياً قطعة من الكعكةِ
388
00:38:08,875 --> 00:38:10,416
فقط أَتفاخرُ، صح؟
389
00:38:10,500 --> 00:38:11,083
أنت طفل
390
00:38:11,167 --> 00:38:12,375
هَلْ انت تَشْكُّ بي؟
391
00:38:12,583 --> 00:38:15,166
إذا هي لم تكن للسيد
جينك كي يُناقشُني بها
392
00:38:15,333 --> 00:38:16,791
أنا لَنْ اكون مرتاحاً لمُسَاعَدَتك
393
00:38:16,875 --> 00:38:17,541
هه
394
00:38:17,860 --> 00:38:18,708
كيف سَأَضِعُه
395
00:38:18,991 --> 00:38:20,166
بدوني
396
00:38:20,250 --> 00:38:21,500
انه مستحيلُ
397
00:38:21,583 --> 00:38:24,208
لَك لوحدك لإيجاد سيفِ النور
حَسَناً
398
00:38:26,042 --> 00:38:26,833
أنت عظيم
399
00:38:27,625 --> 00:38:28,916
اذن ارشدني على الطريق
400
00:38:29,625 --> 00:38:30,625
لَيسَ بهذه السرعة
401
00:38:30,708 --> 00:38:33,208
في النهاية ألاشياء سَتُصلّحُ
402
00:38:33,277 --> 00:38:33,831
إذا حْدثتُ الفرصةَ
403
00:38:33,893 --> 00:38:34,833
أنا ليس من الضروري أن أُخبرُك
404
00:38:34,917 --> 00:38:36,750
لَكنَّك سَتَرى أين تَذْهبُ
405
00:38:36,875 --> 00:38:38,625
حسناً. إذا كان الأمر كذلك
406
00:38:38,833 --> 00:38:40,249
انت لا تحتاجني بعد الان
407
00:38:40,333 --> 00:38:42,416
الا تَنتظرُ صديقَكَ؟
408
00:38:42,875 --> 00:38:44,000
ذات مرة انا بعثت رائحتي
409
00:38:44,083 --> 00:38:45,708
بالحقيقة هو سَيَظْهرُ قريباً
410
00:38:46,167 --> 00:38:46,917
أوه يالهي
411
00:38:47,000 --> 00:38:47,750
انها نَتِنه جداً
412
00:38:48,042 --> 00:38:49,333
اليَدّ الخضراء
413
00:38:49,417 --> 00:38:50,750
انت لاتعرف شيئاً
414
00:38:50,833 --> 00:38:52,624
لا مخلوقَ حيَّ في هذا العالمِ
415
00:38:52,708 --> 00:38:54,916
يُمْكِنُ أَنْ يُقاومَ رائحتَي السحريةَ
416
00:38:55,000 --> 00:38:57,375
هم سَيَنجْذبونَ الي تلقائياً
417
00:38:58,833 --> 00:39:00,166
صحيح
418
00:39:00,625 --> 00:39:02,041
تلقائياً
419
00:39:02,458 --> 00:39:03,499
ماهذا التفاخر
420
00:39:03,792 --> 00:39:06,042
هل يستطيع احد مساعدتي؟
421
00:39:06,125 --> 00:39:07,041
الآن سوف تَرى
422
00:39:07,292 --> 00:39:08,750
هو يأتي طبيعياً
423
00:39:08,833 --> 00:39:11,458
مثيرة للإعجاب. مدهش
424
00:39:12,583 --> 00:39:14,708
ساعدوني
425
00:39:15,208 --> 00:39:16,333
انها نازا
426
00:39:16,391 --> 00:39:18,833
الآن انت تَعْرفُ كَمْ انا جيدة
هَلّ بامكان أَنْ شخص مساعدتي؟
427
00:39:18,923 --> 00:39:20,026
أخرجْه الآن
428
00:39:21,542 --> 00:39:22,292
أخرجْه من هنا
429
00:39:22,375 --> 00:39:23,833
انت. إنتبهْ
430
00:39:23,917 --> 00:39:26,667
انه حقا صبي خبيث
431
00:39:26,917 --> 00:39:28,542
انه يَخْدمُك حقّاًَ
432
00:39:29,625 --> 00:39:30,875
ايها الحقير الصغير
433
00:39:31,308 --> 00:39:33,050
تسرق الغذاءِ ومَسكتكَ ثانيةً؟
434
00:39:33,125 --> 00:39:34,500
دفنت هنا كعقاب؟
435
00:39:37,042 --> 00:39:38,042
حسناً
436
00:39:38,125 --> 00:39:39,166
لاتبكي
437
00:39:44,333 --> 00:39:44,999
تريد الهرب؟
438
00:39:45,083 --> 00:39:46,104
الى اين تريد ان تهرب؟
439
00:39:46,333 --> 00:39:47,416
كن جيداً
440
00:39:47,439 --> 00:39:47,958
كن جيداً
441
00:39:48,042 --> 00:39:49,458
من الآنَ فَصَاعِدَاً ستسمعني
442
00:39:50,750 --> 00:39:52,083
هذا لي
443
00:39:53,833 --> 00:39:55,791
انا أَتْركُ اللعبةَ الآن
444
00:39:56,250 --> 00:39:57,333
اعدها الي
445
00:39:58,500 --> 00:40:00,833
تعال وإحصلْ عليها إذا امكنك
446
00:40:01,917 --> 00:40:02,875
هيا
447
00:40:04,083 --> 00:40:05,791
انت تحرقني
448
00:40:11,250 --> 00:40:13,000
لَو كَانَ عِنْدي عجلاتُ الريح النارية
449
00:40:13,583 --> 00:40:15,416
أنا سَأُحطّمُك
450
00:40:15,542 --> 00:40:16,875
اجلبه
451
00:40:24,042 --> 00:40:25,125
ماهذا ؟
452
00:40:25,458 --> 00:40:26,541
ماهذا ؟
453
00:40:27,833 --> 00:40:29,166
أنا لَمْ أُتوقّعْ إغْرائه بالخروج
454
00:40:29,250 --> 00:40:32,583
أوه اللعنة! حتى هذه المادةِ هنا
حشرة الصحراء
455
00:40:35,250 --> 00:40:37,333
النجدة
456
00:40:38,250 --> 00:40:40,208
انه يلحقنا
457
00:40:42,625 --> 00:40:44,333
لا تلحقني
458
00:40:44,417 --> 00:40:46,292
الحقه
459
00:40:55,708 --> 00:40:56,416
بسرعة
460
00:40:56,500 --> 00:40:58,500
اتركيني إذا كنتي تَعتقدَين بأَني بطيئُ
461
00:40:59,333 --> 00:41:00,291
انه لايلعب معك
462
00:41:00,375 --> 00:41:01,750
انت تَقْضي وقتاً ممتعاً
463
00:41:03,792 --> 00:41:05,042
من هناك
464
00:41:16,583 --> 00:41:18,666
حشرة الصحراء فقط تُريدُك
465
00:41:20,500 --> 00:41:23,833
أَنا تعبت
466
00:41:24,833 --> 00:41:26,124
أَنا تعبت
467
00:41:29,875 --> 00:41:31,250
ابتعدي عني
468
00:41:31,333 --> 00:41:32,541
ابتعدي عني
469
00:41:32,625 --> 00:41:33,894
تحرك ! تحرك
470
00:41:35,958 --> 00:41:37,041
اركض
471
00:41:39,208 --> 00:41:42,624
النجدة
472
00:41:48,583 --> 00:41:49,416
انت تحرقتَني ثانيةً
473
00:41:57,125 --> 00:42:00,041
ابتعد عن طريقي
474
00:42:17,083 --> 00:42:17,916
ايها الاصلع
475
00:42:18,042 --> 00:42:20,458
أنا لا أريد الاعشاب بعد الآن
476
00:42:20,667 --> 00:42:22,750
الآن انا أَمتلكُ هذا الكيسِ
477
00:42:23,958 --> 00:42:25,124
غبي
478
00:42:25,375 --> 00:42:26,000
ذلك الكيس
479
00:42:26,083 --> 00:42:28,208
يعنيُ أَنهْ يَكُونَ لك
480
00:42:31,708 --> 00:42:33,833
الروبيان الصَغير، أمير التنينِ الثالثِ
481
00:42:33,958 --> 00:42:34,874
لذا انه أنتَ؟
482
00:42:35,042 --> 00:42:36,042
نازا
483
00:42:36,125 --> 00:42:37,875
ايها الحقير
484
00:42:38,542 --> 00:42:40,250
انت دمرت قصرَ ميرفولك
485
00:42:40,333 --> 00:42:41,666
وحطّمَت بيتَي
486
00:42:41,750 --> 00:42:43,125
وايضاً إنتزعتَ حبلي الشوكي
487
00:42:43,208 --> 00:42:44,499
لكي أنا لا أَستطيعُ ان أنمو أكثر
488
00:42:44,583 --> 00:42:45,583
انا متأكد
489
00:42:45,667 --> 00:42:48,417
أبي سوف يتساوى معكمن اجل ذلك
490
00:42:57,875 --> 00:42:59,166
عجلات ريح النار
491
00:42:59,250 --> 00:43:00,625
انا اريد عجلات ريح النارالعائدة لي
492
00:43:00,708 --> 00:43:01,958
هَلْ لَهُم شَكوى قديمةُ؟
493
00:43:02,042 --> 00:43:04,958
جعلت نازا ذات مرة فسادا في البحر الشرقي
494
00:43:05,042 --> 00:43:06,042
لقد تحطم جسمه
495
00:43:06,292 --> 00:43:09,750
لكن سيد جيانغ ساعده على
الإبقاء على روحه البدائية
496
00:43:09,833 --> 00:43:11,291
ويُعيدُ جسمَه
497
00:43:11,375 --> 00:43:13,625
رغم ذلك، بدون عجلاتِ رياح النار
498
00:43:13,750 --> 00:43:16,833
انه دائماً في حالةٍ غير مستقرة جداً
499
00:43:28,167 --> 00:43:29,250
عجلاتِ رياح النار
500
00:43:40,708 --> 00:43:41,958
لماذا أنت رَبطتَني؟
501
00:43:42,338 --> 00:43:43,055
عجلاتِ رياح النار
502
00:43:43,091 --> 00:43:44,271
انا يجب ان اعثر على
عجلاتِ رياح النار
503
00:43:44,423 --> 00:43:45,149
اتركيني
504
00:43:45,875 --> 00:43:48,250
إذا وعدتني بالإِسْتِمْرار
بالرحلة مَع ذلك الولدِ السخيفِ
505
00:43:48,333 --> 00:43:49,666
انا سأطلق سراحك
506
00:43:49,750 --> 00:43:50,666
الان دعيني اذهب
507
00:43:50,750 --> 00:43:52,125
اوعدني اولاً
508
00:43:52,542 --> 00:43:54,958
فقط اوعدها
509
00:43:55,042 --> 00:43:57,083
إنْ لمْ توعد، هو سَيُضجرُك حتى الموت
510
00:43:57,167 --> 00:43:58,542
ماذا تعني؟
511
00:43:59,958 --> 00:44:01,249
من انت؟
512
00:44:01,833 --> 00:44:03,041
وقال السيد جاينغ
513
00:44:03,667 --> 00:44:05,750
مَنْ يُحاولُ ان يأخذ الكيس منّي
514
00:44:06,208 --> 00:44:07,666
هل هو بالضبط الرفيقُ الذي أَحتاجُه
515
00:44:07,750 --> 00:44:09,416
هل أنت مع هذا الرجل العجوز
516
00:44:09,500 --> 00:44:12,000
انا معك ايضاً
517
00:44:12,167 --> 00:44:14,625
نحن سَنُكملُ المهمّةَ سوية
518
00:44:14,708 --> 00:44:17,124
اذن هكذا تُعالجُ رفيقَكَ؟
519
00:44:18,042 --> 00:44:19,500
ألا تَكُنْ رقيقاًً
520
00:44:19,583 --> 00:44:21,083
أنت فقط أصبحتَ مَغْشُوشاً
521
00:44:31,042 --> 00:44:32,417
ماهي هذة الحالة؟
522
00:44:32,467 --> 00:44:33,750
انها في اعتبارنا أن الرجل العجوز
523
00:44:33,958 --> 00:44:35,041
للبحث عن سيف النور
524
00:44:35,125 --> 00:44:36,708
لانقاذ العالمِ؟
525
00:44:39,333 --> 00:44:40,541
انت لاتريد ان تساعده ؟
526
00:44:41,833 --> 00:44:44,083
انه شيء جيد. إنه لي الآن
527
00:44:45,458 --> 00:44:46,374
فقط انا
528
00:44:46,500 --> 00:44:48,333
يمكن أن ارشدك إلى عجلات رياح النار
529
00:44:48,417 --> 00:44:50,667
انا أقسم بأن ما قاله صحيح
530
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
اللعنة عليك ايها الاصلح
531
00:44:57,000 --> 00:44:59,166
لا تخدعني بالمساعدة في
العثور على سيف النور
532
00:44:59,567 --> 00:45:01,833
كنت أفضل مساعدتي في العثور
عجلات رياح النار العائدة لي
533
00:45:02,042 --> 00:45:03,375
أو سوف أسحب حبلك الشوكي
534
00:45:03,750 --> 00:45:04,291
حسناً
535
00:45:05,542 --> 00:45:06,625
انها صفقة
536
00:45:07,667 --> 00:45:09,167
هل تم فرزنا
537
00:45:09,292 --> 00:45:11,708
اذن ارجوك دعني اذهب
538
00:45:26,042 --> 00:45:27,958
انا أَمُوتُ من العطشِ
539
00:45:28,042 --> 00:45:30,500
انا اخبرتك بانها ليست الطريقة الصحيحة
540
00:45:30,583 --> 00:45:32,166
لقد مضت ثلاثة أيام وليال
541
00:45:32,250 --> 00:45:33,708
لكننا ما زلنا نتجول
542
00:45:33,792 --> 00:45:34,542
جي لي
543
00:45:34,625 --> 00:45:36,250
هل هذه لعبة تعمل على الإطلاق
544
00:45:36,917 --> 00:45:38,375
سيد جيانغ أعطاني هذا الملاح
545
00:45:38,458 --> 00:45:39,541
يجب أن يكون لديه سبب
546
00:45:39,625 --> 00:45:41,041
نحن يجب علينا ان نصدقه
547
00:45:41,375 --> 00:45:44,625
فقط احمق مثلك
سيصدق ذلك المجنون
548
00:45:44,750 --> 00:45:47,166
اذا كان قوياً
لماذا لم يعتني بنفسه
549
00:45:52,167 --> 00:45:53,625
ليست هناك حاجة للحصول على متبول
550
00:45:53,792 --> 00:45:54,792
ما هذة المدينة الضخمة
551
00:45:54,875 --> 00:45:55,791
انظر
552
00:45:56,292 --> 00:45:57,583
لا يهم أين نذهب
553
00:45:57,708 --> 00:45:59,499
لن تكون هناك العجلات
554
00:47:03,708 --> 00:47:04,791
من انتم
555
00:47:06,042 --> 00:47:06,958
السيد جاينك ارسلنا
556
00:47:07,042 --> 00:47:08,333
ممنوع التكلم
557
00:47:24,125 --> 00:47:24,875
ماهذا
558
00:47:24,958 --> 00:47:26,749
يجب أن يكون شيء جيد
559
00:47:26,951 --> 00:47:28,250
لماذا انا لم اعرفه مسبقاً
560
00:47:28,333 --> 00:47:29,124
انظر
561
00:47:29,208 --> 00:47:31,291
مزلاج سمائي أُكتمَلُ تقريباً
562
00:47:39,875 --> 00:47:41,583
انه لي الان
563
00:47:41,708 --> 00:47:42,833
لا تُلخبطْ
564
00:47:50,042 --> 00:47:50,750
نازا
565
00:47:51,125 --> 00:47:52,875
هل تساعدون بعضكم البعض
566
00:47:59,125 --> 00:48:00,791
حلقات ألفا
567
00:48:03,792 --> 00:48:05,417
توقف ! حطمه
568
00:48:23,042 --> 00:48:24,042
اغرب عني
569
00:49:18,125 --> 00:49:19,500
هل لي أن أستعيره من أجل المتعة
570
00:49:23,458 --> 00:49:24,874
اتركها
571
00:49:30,083 --> 00:49:31,499
هذا الكنز هو لي الان
572
00:49:31,708 --> 00:49:32,833
اقطعها نازا
573
00:49:33,000 --> 00:49:34,083
اتركها
574
00:49:38,167 --> 00:49:39,250
نحن أسفون
575
00:49:41,917 --> 00:49:42,755
كيف حدث هذا
576
00:49:42,818 --> 00:49:44,666
يجب أن تكون قادرة على
مقاومة كل من النار والماء
577
00:49:44,750 --> 00:49:46,041
ارجعها لصاحبها
578
00:49:47,333 --> 00:49:48,374
انا حصلت عليها
579
00:49:48,708 --> 00:49:50,874
الثعلبة ذو التسعة ذيول ارسلتك الى هنا
580
00:49:50,958 --> 00:49:52,458
انا لا يهمني ما كنت تتحدث عنه؟
581
00:49:52,542 --> 00:49:54,292
أنت تعرف ماذا، لك شعر الرجل
لقد تم خداعك
582
00:49:54,583 --> 00:49:55,749
هذا الكنز هو وهمي
583
00:49:55,875 --> 00:49:57,166
كل شيء هنا غير صحيح
584
00:49:57,250 --> 00:49:58,833
لا مزيد من الحماقات، حسنا
585
00:50:00,958 --> 00:50:02,583
يوم بعد يوم
586
00:50:03,500 --> 00:50:05,250
موسم بعد موسم
587
00:50:06,125 --> 00:50:08,250
لا ولادة ولا موت
588
00:50:08,792 --> 00:50:10,917
أي شيء آخر وليس الذات
589
00:50:11,375 --> 00:50:13,750
فماذا لو انها وهمية
590
00:51:05,000 --> 00:51:06,416
لذلك فمن أنت أيها الشاب
591
00:51:06,542 --> 00:51:07,875
نحن لم نلتق منذ عقود
592
00:51:07,958 --> 00:51:09,874
أصبحتَ مهوساً بلعنةِ الثعلبَ
593
00:51:10,250 --> 00:51:12,041
لماذا انت تساعدني
594
00:51:12,500 --> 00:51:14,208
لأننا نحتاجك في زاكي
595
00:51:14,708 --> 00:51:16,874
التنين الأسود على وشك أن ينزل
596
00:51:16,958 --> 00:51:19,999
زاكي هي الأمل الأخير للوقوف ضدها
597
00:51:20,083 --> 00:51:22,333
وماذا تكون بالنسبة لي
598
00:51:22,500 --> 00:51:24,208
ذات مرة أنت كُنْتَ متهور
599
00:51:24,292 --> 00:51:26,833
وحاولَت قَتْل الثعلبِ ذو تسعة ذيول لوحدك
600
00:51:27,083 --> 00:51:29,541
لَكنَّك إنحصرتَ مِن قِبلها
لعقودِ بدلاً مِن ذلك
601
00:51:30,417 --> 00:51:31,958
والآن إستعدتَ حريَّتَكَ
602
00:51:32,042 --> 00:51:34,750
كيف يمكنك أن تجلس في حين أن
الثعلب الشرير يضر العالم
603
00:51:37,208 --> 00:51:39,833
انت فقط سَقطَت في فخِّها
604
00:51:39,917 --> 00:51:41,500
من خلال الرقابة
605
00:51:41,583 --> 00:51:45,499
أنا، يانج جين، أقسمْ على القضاء
على الثعلبِ ذو الذيول التسعة
606
00:51:47,042 --> 00:51:48,750
ذلك بالضبط الذي
تَمنّيتُه لاسمعه منك
607
00:51:48,833 --> 00:51:50,083
نحن يَجِبُ أَنْ نَبْقى متّحدون
608
00:51:50,167 --> 00:51:51,667
بقلب واحد الان
609
00:51:51,750 --> 00:51:52,583
انت ايها الاصلع
610
00:51:52,667 --> 00:51:53,917
أعطِيه الكيسَ
611
00:52:14,417 --> 00:52:15,917
انها غلطة السماءِ
612
00:52:17,125 --> 00:52:18,833
انا اعرف انه انت
613
00:52:21,500 --> 00:52:22,708
الان وقبل كل شئ
614
00:52:22,792 --> 00:52:24,458
يجب علينا ان نجد سيف النور
615
00:52:24,750 --> 00:52:26,208
والعودة الى زاكي قبل
616
00:52:26,333 --> 00:52:27,749
ان تلتقي الشموس الثلاثة
617
00:52:29,708 --> 00:52:32,458
دعنا نَذْهبُ، ايها السماء
دعنا نَجِدُ درعَي الذهبيَ
618
00:52:32,542 --> 00:52:33,917
بعد ان اجده
619
00:52:34,000 --> 00:52:36,625
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَهْزمَ
الثعلبَ ذو التسعة ذيول لوحدي
620
00:52:39,375 --> 00:52:41,125
يانك جين، نحن سَنَراك في زاكي
621
00:52:41,208 --> 00:52:42,666
أنت وقح جداً
622
00:52:42,750 --> 00:52:44,833
احتفاظك بالكلب يجعلك أن تفخر
623
00:52:45,083 --> 00:52:46,833
انت حتى لم تقل شكراً
624
00:52:47,292 --> 00:52:48,500
اللعنة ايها الاصلع
625
00:52:48,708 --> 00:52:50,083
انت أغريتَني هنا للمُحَارَبَة
626
00:52:50,167 --> 00:52:52,167
انها معركة عقيمة مَع ذلك
الرجلِ ذو العيونِ الثلاثة
627
00:52:52,458 --> 00:52:53,624
أين هي عجلاتي؟
628
00:52:54,125 --> 00:52:55,125
لاتستعجل
629
00:52:55,208 --> 00:52:56,874
دعنا نُدقّقُ المَلاحَ
630
00:53:01,000 --> 00:53:02,041
ماهو هيك
631
00:53:02,250 --> 00:53:03,583
يبدو تماما مثل حفرة الزيتون
632
00:53:04,042 --> 00:53:04,958
انت لم تحصل عليه
633
00:53:05,042 --> 00:53:06,083
انه يدعى قارب بورتا
634
00:53:06,167 --> 00:53:08,250
هو يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَك
أي مكان تريده في الخارج
635
00:53:08,333 --> 00:53:09,416
الى أي مكان أريده
636
00:53:09,500 --> 00:53:10,625
بلا مزاح
637
00:53:10,708 --> 00:53:11,874
فقط ُفكّرُ بالمكان
638
00:53:11,958 --> 00:53:14,499
وقارب بورتا سَيَذْهبُ الى هناك لوحده
639
00:53:37,500 --> 00:53:39,666
إذا لم يكن لغزو الملك
تشو الذي لا يتوقف
640
00:53:40,000 --> 00:53:41,750
هؤلاء الناسِ لا يُصبحوا مُعدمون
641
00:53:41,833 --> 00:53:43,333
ومشرّدين
642
00:53:46,708 --> 00:53:47,916
لا للمشاعر
643
00:53:48,000 --> 00:53:48,708
انت
644
00:53:49,444 --> 00:53:50,791
لقد دققت اكثر من عشرة من الاحواض
645
00:53:50,827 --> 00:53:52,843
ولكننا لم نر أن قارب غبي
646
00:53:56,125 --> 00:53:57,583
انه حظك السيئ
647
00:53:58,208 --> 00:53:59,208
دعونا نفعل ذلك بشكل منفصل
648
00:55:17,208 --> 00:55:18,624
اسمي الفراشة الزرقاء
649
00:55:22,625 --> 00:55:23,833
هَلّ بالإمكان أَنْ تُعلّمُني؟
650
00:55:54,167 --> 00:55:56,018
الخريطة للسيف
651
00:55:56,025 --> 00:55:57,083
العالم بأكمله يَعتمدُ عليه
652
00:55:57,083 --> 00:55:58,083
انقذ العالمَ؟
653
00:55:59,167 --> 00:55:59,958
لماذا تُساعدُني؟
654
00:56:00,042 --> 00:56:01,292
لأننا نَحتاجُك في زاكي
655
00:56:04,583 --> 00:56:06,999
إنّ المهمّةَ القادمةَ أَنْ تتبع هذاالصبي
656
00:56:07,250 --> 00:56:08,583
حتى يَجدوا المركب بورت
657
00:56:08,667 --> 00:56:10,917
ارشدني الى جميع الطرق
658
00:56:13,292 --> 00:56:15,125
هَلْ انت تَصْرفُ إلانتباه بسهولة لذلك ؟
659
00:56:15,667 --> 00:56:17,833
أنت ما زِلتَ لديك عملُكَ الصحيحُ
660
00:56:19,042 --> 00:56:19,958
ليس في الواقع
661
00:56:20,042 --> 00:56:20,875
لي
662
00:56:21,167 --> 00:56:22,292
انا
663
00:56:22,500 --> 00:56:23,791
أنا فقط عَملتُ احساناً لها
664
00:56:24,208 --> 00:56:26,708
أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ في الاعتبار
السيدة شعار تايي
665
00:56:26,833 --> 00:56:28,749
ان المركب بينا مَعها ؟
666
00:56:28,917 --> 00:56:30,333
لكن عندما تُقابلُها
667
00:56:30,417 --> 00:56:33,042
أبداً لا تذْكرُ جينك
668
00:56:33,375 --> 00:56:34,458
لماذا ؟
669
00:56:34,542 --> 00:56:35,875
بدون أسبابَ. فقط افعلها
670
00:56:38,958 --> 00:56:39,833
أَبْحثُ عن هنا
671
00:56:39,917 --> 00:56:41,375
الكل هنا
672
00:56:42,458 --> 00:56:44,374
يجب أنْ تبْحَثَ عن الشيءِ
673
00:56:45,375 --> 00:56:47,333
أنت يجب تَتأكّدُ منه أولاً
674
00:56:58,833 --> 00:56:59,999
لَكنِّي لا أَرى اي شيءَ
675
00:57:00,125 --> 00:57:01,708
أبداً لا تَنْظرُ بعيونِكَ
676
00:57:04,042 --> 00:57:05,042
أنت يَجِبُ أَنْ
677
00:57:05,750 --> 00:57:06,958
افعلها
678
00:57:09,292 --> 00:57:10,792
بقلبِكَ
679
00:57:34,375 --> 00:57:35,818
هل هذا هو المركبُ بورت
680
00:57:35,884 --> 00:57:36,942
هَلّ بمكانك أَنْ
تذْهبُ إلى أيّ مكان؟
681
00:57:37,018 --> 00:57:37,601
صحّيحْ
682
00:57:37,708 --> 00:57:38,666
اي مكان
683
00:57:38,875 --> 00:57:40,458
وكذلك انا سأذهب معك؟
684
00:57:47,250 --> 00:57:49,208
كلانا نُريدُ كَسْب اليقضة
685
00:57:52,708 --> 00:57:54,458
نحن سَنَجتمعُ ثانيةً يوماً ما
686
00:58:04,167 --> 00:58:05,750
في بعض الايام
687
00:58:08,458 --> 00:58:10,416
أنت سَتَرْجعُ يوماً للسؤال عنه
688
00:58:13,833 --> 00:58:16,208
انت ستَرْجعُ أخيراً لي؟
689
00:58:22,167 --> 00:58:23,333
جينك
690
00:58:24,208 --> 00:58:25,708
انها كَانتْ ل 80 سنةَ
691
00:58:26,458 --> 00:58:28,958
انت ستَرْجعُ أخيراً لي؟
692
00:58:29,417 --> 00:58:31,333
إخرجْ من هنا
693
00:58:31,458 --> 00:58:32,041
كلا
694
00:58:32,458 --> 00:58:33,416
انا لست جينك
695
00:58:34,042 --> 00:58:35,500
أَنا هنا من اجل المركبِ بورت
696
00:58:35,667 --> 00:58:38,083
مَنْ تكون إذا أنت لَسْتَ جينك؟
697
00:58:38,167 --> 00:58:40,042
لماذا جئت لتخدعني
في هذا التنكّرِ؟
698
00:58:40,100 --> 00:58:41,287
انا لَستُ جينك. انا اؤكد ذلك؟
699
00:58:43,000 --> 00:58:43,833
جينك
700
00:58:44,000 --> 00:58:45,791
واخيراً عدت
701
00:58:45,875 --> 00:58:48,041
انه كَانَ إنتظار طويل وقاسي
702
00:58:48,208 --> 00:58:52,124
أنا لَنْ أَتْركَك تَتْركُني
ثانيةً هذا الوقتِ
703
00:58:52,625 --> 00:58:54,666
دعني جينك
704
00:58:55,583 --> 00:58:58,249
تجول حول العالمِ مَعي
705
00:58:58,708 --> 00:59:00,624
السفر حول العالمِ؟
706
00:59:01,167 --> 00:59:03,667
انت! أنت لا تَستطيعُ
ان تحصل علي في أرضِ ألاحلام
707
00:59:03,792 --> 00:59:05,125
استيقظ الان
708
00:59:05,917 --> 00:59:08,042
أنا لا أُريدُ ان
709
00:59:08,500 --> 00:59:09,250
استيقظ
710
00:59:12,167 --> 00:59:14,625
انت تَعْرفُ كَمْ هو كان خطر ؟
711
00:59:14,833 --> 00:59:16,083
إذا أنا لم اكن ذكياً
712
00:59:16,167 --> 00:59:18,208
الروح الأساسي الخاص بك لا يمكن أن تعود
713
00:59:19,958 --> 00:59:20,791
ما هو الخطأ فيها؟
714
00:59:20,875 --> 00:59:21,750
لا تتُضايقْ
715
00:59:22,417 --> 00:59:24,292
مركب بينا يقاتل هناك
716
00:59:25,917 --> 00:59:28,500
انما هي ما زالَتْ تحلم
717
00:59:28,708 --> 00:59:30,166
غير راغب لإسْتِيْقاظ
718
00:59:30,500 --> 00:59:33,416
دعنا نَحْصلُ على الشيءِ ونَذْهبُ
719
00:59:33,542 --> 00:59:35,375
انت. انه لَيسَ صحيحَ
720
00:59:37,125 --> 00:59:38,291
هَلْ السيدة تايي هنا؟
721
00:59:38,375 --> 00:59:39,958
كيف يصادف انك هنا أيضاً
722
00:59:40,042 --> 00:59:41,125
من انت
723
00:59:41,792 --> 00:59:44,042
الرجل الذي شاهدتيه
هو رجل الفراشة
724
00:59:44,208 --> 00:59:45,291
أَيّ فراشة؟
725
00:59:45,344 --> 00:59:46,958
أنا كُنْتُ فقط. . .
جيدة بما فيه الكفاية
726
00:59:47,042 --> 00:59:48,542
انا هنا للَبْحثَ عن المركبِ بورت
727
00:59:48,875 --> 00:59:50,291
المركب بينا
728
00:59:51,583 --> 00:59:53,666
جينك فقط يَعْرفُ حول المركبِ بورت
729
00:59:54,917 --> 00:59:56,208
جينك
730
00:59:56,750 --> 00:59:58,541
انت تُريدُ سَرِقَة المركبِ بورت؟
731
00:59:58,625 --> 01:00:01,791
انا لَستُ جينك , جونك أَو جم
732
01:00:01,875 --> 01:00:05,125
أنت قذارة ميتة
733
01:00:12,042 --> 01:00:13,917
لماذا هو صغير جداً جداً؟
734
01:00:16,000 --> 01:00:18,041
ارجعي لي المركبِ بينا
735
01:00:19,667 --> 01:00:20,417
اجري
736
01:00:20,500 --> 01:00:22,041
إنّ الحقيرة المجنونةَ تأتي
737
01:00:22,667 --> 01:00:24,042
من هي الحقيرة المجنونة ؟
738
01:00:24,542 --> 01:00:26,042
تلك الإمرأةِ قاسيةُ جداً
739
01:00:26,875 --> 01:00:28,166
كيف تكون هذة المرأة القاسية؟
740
01:00:36,042 --> 01:00:37,292
أعطِني مركبَي
741
01:00:37,375 --> 01:00:38,833
انها من الواضح حفرةُ زيتونيةُ
742
01:00:38,958 --> 01:00:41,749
انه مركب عندما يَمْسُّ
الماء اقذفه فوراً
743
01:00:51,750 --> 01:00:54,208
استعجل
الساحرة ستعرف الحقيقة قريباً
744
01:00:54,417 --> 01:00:56,167
المركب بورت يُقادُ بالعقلِ
745
01:00:56,250 --> 01:00:57,583
يَكُونُ مُرَكَّزاً إلى
746
01:00:57,667 --> 01:00:58,667
افتحه
747
01:01:02,667 --> 01:01:04,083
دعنا نبدأ
748
01:01:28,083 --> 01:01:29,583
اين يرسوا المركب ؟
749
01:01:29,667 --> 01:01:32,500
انه يَعتمدُ على فكر الذي يَسُودُ
750
01:01:32,583 --> 01:01:33,791
أُريدُ الذِهاب إلى البيت
751
01:01:33,875 --> 01:01:34,875
الروبيان الصَغير
752
01:01:35,250 --> 01:01:36,666
حول ماذا أنت مزعجة هكذا ؟
753
01:01:37,250 --> 01:01:39,416
لا تُرهبْني
754
01:01:39,500 --> 01:01:40,458
انا أُحذّرُك
755
01:01:40,542 --> 01:01:41,500
أنا جائع جدا الآن
756
01:01:41,583 --> 01:01:42,791
لا تُرهبْني
757
01:01:43,042 --> 01:01:44,333
توقّفْ عن إرْهابه , نازا
758
01:01:44,500 --> 01:01:46,541
ونحن سوف نصل إلى البحر الشرقي غدا
759
01:01:46,625 --> 01:01:48,208
في أرضِي، هل تَتجاسرُ إلى
760
01:01:48,500 --> 01:01:49,875
القصر ميرفولك؟ وماذا في ذلك
761
01:01:49,958 --> 01:01:51,791
يمكنني أن أذهب لتدميره مرة أخرى ؟
762
01:01:51,900 --> 01:01:53,125
انا أخشى، إذا نحن نَذْهبُ هناك
763
01:01:53,208 --> 01:01:55,458
نحن لا نَستطيعُ إيجاد سيفِ النور
764
01:01:55,750 --> 01:01:57,708
لماذا هي تَعْرفُ مكان سيفَ النور؟
765
01:01:59,034 --> 01:02:00,659
مَنْ أرسلَك هنا؟
766
01:02:01,127 --> 01:02:01,697
نازا
767
01:02:01,778 --> 01:02:02,406
اعترفي ؟
768
01:02:02,430 --> 01:02:03,426
إذا أنتي لا تَعترفينُ بأمانة
769
01:02:03,462 --> 01:02:04,997
أنا سأطعمك إلى أسماكِ القرش ؟
770
01:02:05,042 --> 01:02:06,042
دعني ؟
771
01:02:06,500 --> 01:02:07,958
دعني ؟
772
01:02:10,833 --> 01:02:12,291
الفراشة الزرقاء
773
01:02:20,083 --> 01:02:21,666
لماذا هو كطفل الآن؟
774
01:02:22,958 --> 01:02:23,708
انه جيد لنا
775
01:02:23,792 --> 01:02:25,625
العالم بأكمله بسلام الآن
776
01:02:25,875 --> 01:02:27,916
تحرّكْ أكثر قليلاً في هذا الطريقِ
777
01:02:28,000 --> 01:02:30,333
حسنا. انه الاتجاه الصحيح الآن
778
01:02:38,083 --> 01:02:40,499
كيف يمكنك أن تعرف عن السيف
779
01:02:40,792 --> 01:02:43,208
ربما أنت لَنْ تصدقه ؟
780
01:02:43,292 --> 01:02:45,375
انا رَأيتُه مِنْ خلال ذكرياتكَ
781
01:02:47,083 --> 01:02:49,624
لماذا انت نَسيتَني الآن؟
782
01:02:52,917 --> 01:02:54,250
أنا لا أَتمنّى ذلك
783
01:02:54,667 --> 01:02:56,792
انا لا أستطيع أن أقرر ما يجب تذكره ؟
784
01:02:57,000 --> 01:02:57,916
ما الذي نسيت؟
785
01:02:58,000 --> 01:02:59,583
في بعض الأحيان، إذا كنت قد نسيت شيئا
786
01:02:59,792 --> 01:03:01,917
لديكي ألم أقل لتتحملي
787
01:03:02,500 --> 01:03:03,333
حقاً ؟
788
01:03:03,750 --> 01:03:05,500
هل هذا حقا ما تفكر به؟
789
01:03:06,208 --> 01:03:07,666
اصبحت أنا يتيماً عندما كنت صغيرا
790
01:03:08,208 --> 01:03:10,416
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُفكّرَ
بالكاد كيف يبدو أبويّ
791
01:03:10,500 --> 01:03:11,916
هَلْ تُريدُ رُؤيتهم؟
792
01:03:12,375 --> 01:03:15,625
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك
ان تَراهم إذا كنت تودُّ ذلك
793
01:03:17,833 --> 01:03:18,916
كلا ؟ شكراً
794
01:03:19,208 --> 01:03:21,124
زاكي هة بيتي الان؟
795
01:03:23,375 --> 01:03:24,625
انه تقريباً الصبحُ
796
01:03:24,792 --> 01:03:25,917
تمتعي بنوم جيد
797
01:03:29,625 --> 01:03:32,125
أنا أبداً لا أَحْبُّ النوم
798
01:03:33,500 --> 01:03:36,250
أخشى أنا سوف لن أنسى
كل شيء بمجرد أن أستيقظ
799
01:03:37,167 --> 01:03:38,417
لماذا القلق؟
800
01:03:38,542 --> 01:03:40,792
عفا الله عما سلف
801
01:03:44,083 --> 01:03:45,874
انه دائما يوم جديد مع بداية جديدة
802
01:03:46,083 --> 01:03:47,749
عندما تَستيقظُين
803
01:04:06,458 --> 01:04:09,333
هذا هو شروق الشمس الأولى في ذاكرتي
804
01:04:09,500 --> 01:04:12,125
وأنا آمل حقا ان أستطيع
أن أتذكر ذلك إلى الأبد
805
01:04:12,333 --> 01:04:14,124
انتي كنت ساذجة جدا
806
01:04:14,292 --> 01:04:16,750
هذه الذاكرة أبدا
ملك لك من البداية
807
01:04:16,833 --> 01:04:19,249
أنا يُمْكِنُ أَنْ آخذَه في أي وقت أَحْبُّ
808
01:04:20,208 --> 01:04:21,249
ايها الفراشة الزرقاء
809
01:04:22,542 --> 01:04:23,583
اتركني لوحدي ؟
810
01:04:23,636 --> 01:04:25,625
انا لا استطيع ان اتذكر اي
شئ أنا سَأَنْسى كُلّ ذلك
811
01:04:29,958 --> 01:04:30,708
استيقظي؟
812
01:04:30,917 --> 01:04:31,708
انتي
813
01:04:31,917 --> 01:04:33,083
استيقظي؟
814
01:04:33,167 --> 01:04:34,917
هَلْ تم اغرائك حقاً؟
815
01:04:35,000 --> 01:04:36,708
هذه البنتِ اصلها مجهولِ
816
01:04:36,792 --> 01:04:38,625
هي قَدْ تَكُونُ مِنْ العدو
817
01:04:38,750 --> 01:04:39,500
انا لا اهتم؟
818
01:04:40,333 --> 01:04:41,374
انا اريد ان اساعدكي
819
01:04:42,667 --> 01:04:43,667
لا تنسى
820
01:04:44,000 --> 01:04:45,833
انت لديك مهمّة أكبر
821
01:04:45,917 --> 01:04:46,917
بالتأكيد
822
01:04:47,500 --> 01:04:48,875
بالتأكيد
823
01:05:03,375 --> 01:05:04,791
هَلّ بالإمكان أَنْ تُعلّمُني؟
824
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
نحن سَنَمْسكُ ذلك الطفلِ قريباً
825
01:05:12,625 --> 01:05:16,000
وأنا يَجِبُ أَنْ اكسر أجنحته عندها
826
01:05:54,542 --> 01:05:57,833
انظر. انه يوم جديد
827
01:06:00,042 --> 01:06:02,042
الى أين سنَذْهبُ؟
828
01:06:02,125 --> 01:06:03,541
الى أين هو؟
829
01:06:03,667 --> 01:06:05,167
من انت ؟
830
01:06:10,417 --> 01:06:11,750
انت تَنْسين الأشياءَ ثانيةً
831
01:06:12,292 --> 01:06:13,583
ما الذي نسيته؟
832
01:06:13,667 --> 01:06:14,875
هَلْ هو مهم؟
833
01:06:14,958 --> 01:06:15,958
لاشئ
834
01:06:16,667 --> 01:06:17,667
فقط أَنْسيه
835
01:06:19,208 --> 01:06:20,916
فقط كنت أمزح
836
01:06:21,042 --> 01:06:22,792
أنا أَعْرفُ مَنْ أنت
837
01:06:25,042 --> 01:06:26,792
أَنا سعيدُ جداً
838
01:06:27,042 --> 01:06:28,833
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتذكّرَ كُلّ شيءَ
839
01:06:28,905 --> 01:06:29,860
شروق الشمس عِندَ الفَجرِ
840
01:06:29,899 --> 01:06:31,186
والسماء المليئة بالنجوم في الليل
841
01:06:31,227 --> 01:06:32,602
وانت ايضاً
842
01:06:33,167 --> 01:06:35,250
انا أَتمنّى بأن تكون سعيداً كُلّ يوم
843
01:06:35,503 --> 01:06:37,125
أنا لا أُريدُ ذاكرتَي
للذِهاب أكثر
844
01:06:37,208 --> 01:06:39,666
انا سأتذكر كل شروق الشمس وغروبها
845
01:06:40,817 --> 01:06:42,250
طالما عِنْدَكَ إيمانُ في الحقيقةِ
846
01:06:42,458 --> 01:06:44,208
حلمك سيكون حقيقي
847
01:06:45,083 --> 01:06:46,666
صدقني
848
01:06:46,833 --> 01:06:48,583
جي لي ، اشكرك
849
01:06:48,708 --> 01:06:50,749
انت السبب
لدي ذاكرتي لأول مرة
850
01:06:59,000 --> 01:07:00,291
ألم نغير اتجاهها
851
01:07:00,458 --> 01:07:02,041
كَيْفَ هو البحرُ الشرقيُ؟
852
01:07:04,583 --> 01:07:07,124
لذلك فمن المعقول الأمير الثالث الذي سيسود
853
01:07:07,708 --> 01:07:11,041
إنّ قصرَ ميرفولك هو منزلُي
854
01:07:11,333 --> 01:07:14,916
أنا حقا حقا مشتاقة لوالدي؟
855
01:07:15,042 --> 01:07:18,292
إذهبْي إلى البيت. إذهبْي إلى
البيت إذهبْي إلى البيت الآن
856
01:07:18,625 --> 01:07:23,125
إذهبْ إلى البيت. إذهبْ إلى البيت
انا أُريدُ الذِهاب إلى البيت
857
01:07:23,292 --> 01:07:24,417
لماذا هو سعيد جداً؟
858
01:07:24,500 --> 01:07:26,416
لأننا أقرب إلى بيتِه، انا افهم
859
01:07:29,042 --> 01:07:32,042
أنت رجعت أخيراً، ياولدي
860
01:07:35,125 --> 01:07:37,375
أنت رجعت أخيراً
861
01:07:44,083 --> 01:07:47,374
أُريدُ الذِهاب إلى البيت. انا أُريدُ أَبَّي
862
01:07:53,375 --> 01:07:57,375
أجلب الأمير الثالث
وأن ذلك الصغير الحقير هنا
863
01:08:00,667 --> 01:08:02,750
إذهبْ إلى البيت. إذهبْ
إلى البيت انا أُريدُ
864
01:08:02,833 --> 01:08:05,083
ايها الروبيان الصَغير
عزيزي حبلكَ الشوكي قاسي مرةً أخرى؟
865
01:08:05,167 --> 01:08:06,250
أنا سَأَخْنقُك
866
01:08:10,667 --> 01:08:11,625
اذهب الى البيت
867
01:08:12,336 --> 01:08:12,958
نازا
868
01:08:13,042 --> 01:08:13,958
ماالذي تفعله؟
869
01:08:14,167 --> 01:08:15,167
انا سَأُنقذُه
870
01:08:15,750 --> 01:08:18,041
إنّ البحرَ الشرقيَ هو
إختبار مُقَدَّرُ للمُرور
871
01:08:18,625 --> 01:08:19,750
ليس هناك طريق حوله
872
01:08:19,833 --> 01:08:22,083
وأنت يَجِبُ أَنْ تَستمرَّ
في طريقكَ الخاص أيضاً
873
01:08:22,250 --> 01:08:22,958
قريباً
874
01:08:23,042 --> 01:08:25,042
أنت سَتُقابلُه ثانيةً
875
01:08:37,167 --> 01:08:37,958
لا تَلمسني
876
01:08:38,042 --> 01:08:39,750
رجالك لا يَعْرفونَ شيءَ حقاً
877
01:08:39,833 --> 01:08:42,083
كنت لا تمانع في أن تهدم
القصر ميرفولك مرة أخرى
878
01:08:46,708 --> 01:08:50,438
مرحباً، ثانيةً، ايها
الطفل هَلْ تَتذكّرُني؟
879
01:08:50,493 --> 01:08:51,367
ايها الروبيان القديم
880
01:08:51,422 --> 01:08:52,989
هَلْ سَرقتَ عجلات ريح
النار العائدة لي؟
881
01:08:53,106 --> 01:08:54,022
سلّمْهم
882
01:08:55,083 --> 01:08:57,208
انت تُريدُ العجلاتَ؟
883
01:08:58,958 --> 01:09:01,708
هَلْ تَعْرفُ كَمْ أنت تُزعجُنا؟
884
01:09:01,792 --> 01:09:05,167
خُذْ نصيحتَي. أرجعْ ولدي لي
885
01:09:06,625 --> 01:09:08,291
انت تُريدُ وَلَدكَ الرَضِيِعَ؟
886
01:09:09,000 --> 01:09:10,666
لي فقط تناوله
887
01:09:12,167 --> 01:09:14,083
انه في معدتِي الآن
888
01:09:15,542 --> 01:09:17,042
أنت سَتَجِدُه في المرحاضِ لاحقاً
889
01:09:21,708 --> 01:09:22,916
إفتحْه
890
01:09:24,042 --> 01:09:26,042
حلقات ألفا
891
01:09:28,750 --> 01:09:30,041
حلقات ألفا
892
01:09:30,125 --> 01:09:32,500
انا اعتقدت انهم الكعك
893
01:09:33,333 --> 01:09:34,791
لماذا أنت أعمى حتى
894
01:09:34,917 --> 01:09:35,917
خذ هذة
895
01:09:55,542 --> 01:09:58,375
الأسلحة الإضافية؟ ما الشيء المهم؟
896
01:09:58,458 --> 01:09:59,916
التهمة العميقةِ
897
01:10:07,667 --> 01:10:09,417
انقذ الصيد
898
01:10:15,875 --> 01:10:18,083
الآن تَرى كَيفَ انا قاسيَ,ههه؟
899
01:10:24,042 --> 01:10:25,583
خارج الَتبوّلُ الآن؟
900
01:10:26,333 --> 01:10:27,499
ابتعد عنه
901
01:10:27,833 --> 01:10:28,999
إسحقْه
902
01:10:33,750 --> 01:10:36,000
إنّ التحرّكَ الكبيرَ يُبقي لمدة طويلة لَك
903
01:10:43,583 --> 01:10:45,874
موجة الإهتزاز الغير مباشرة
904
01:10:48,042 --> 01:10:49,667
الغازات الخالدة
905
01:10:59,000 --> 01:11:00,875
الرعد القدسي
906
01:11:02,417 --> 01:11:04,167
الإنفجار الأرضي
907
01:11:06,625 --> 01:11:08,458
أوه كلا! ان قصري يُعْمَلُ ل
908
01:11:36,042 --> 01:11:38,167
النجاح الباهر , ساق السرطان البحري جديدِ
909
01:11:44,750 --> 01:11:45,875
الأخطبوط القبيح
910
01:11:46,333 --> 01:11:47,416
لا تذهب
911
01:11:47,500 --> 01:11:48,541
تعال والعب مَعي
912
01:11:48,625 --> 01:11:49,791
لا تذهب
913
01:12:03,958 --> 01:12:04,958
توقّفْ عن المُحَارَبَة
914
01:12:05,236 --> 01:12:06,208
توقّفْ عن المُحَارَبَة
915
01:12:06,292 --> 01:12:07,875
انا استسلم
916
01:12:09,583 --> 01:12:11,624
أنت مأكولاتك بحرية نَتِنة
917
01:12:11,750 --> 01:12:14,166
أنا لم استمتع بما فيه الكفاية
918
01:12:14,375 --> 01:12:16,333
أنا سَأُسترجعُ عجلاتَكَ
919
01:12:17,417 --> 01:12:19,292
في الحقيقة كما هو متوقّع
920
01:12:23,083 --> 01:12:24,541
عجلات رياح النار الخاصة بي
921
01:12:26,167 --> 01:12:27,250
عجلات رياح النار
922
01:12:28,042 --> 01:12:29,167
انا قادم
923
01:12:35,833 --> 01:12:38,541
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَطِيرَ بحرية
بين السماءِ والأرضِ ثانيةً
924
01:12:40,083 --> 01:12:41,249
كلا ! كلا
925
01:12:48,167 --> 01:12:50,500
اين هو ولدي؟
926
01:12:57,167 --> 01:12:58,458
امسكه
927
01:13:00,917 --> 01:13:02,708
ابي ! ابي
928
01:13:02,792 --> 01:13:04,083
انا في البيت
929
01:13:04,167 --> 01:13:06,917
انا أفتقدك كثيراً
930
01:13:11,542 --> 01:13:13,333
الأن نحن متعادلان
931
01:13:28,792 --> 01:13:31,333
اين على الأرض وهذا
القارب بورتا سيأخذنا
932
01:13:52,250 --> 01:13:54,583
يبدو أن هذا هو مقصدنا
933
01:13:58,000 --> 01:13:59,916
لاتقلق
934
01:14:08,958 --> 01:14:11,166
انها على معرفة بذلك هنا؟
935
01:14:11,667 --> 01:14:14,042
انها المدينة العائمة القديمة
936
01:14:27,375 --> 01:14:28,583
ماهذا ؟
937
01:14:29,333 --> 01:14:30,291
الطير الشمسي
938
01:14:30,833 --> 01:14:32,666
انه التوتم من قبيلة الجناح
939
01:14:37,583 --> 01:14:39,249
كيف عرفت ذلك
940
01:14:39,667 --> 01:14:42,083
اختفت قبيلة الجناح منذ فترة طويلة
941
01:14:43,583 --> 01:14:45,249
انا نَقشتُ هذا
942
01:14:45,792 --> 01:14:47,167
انت فعلت ذلك؟
943
01:14:48,333 --> 01:14:49,749
أنت كُنْتَ هنا قبل ذلك؟
944
01:14:52,208 --> 01:14:55,166
انه كان مسقط رأسي
945
01:15:00,167 --> 01:15:01,458
الان انا تذكرت
946
01:15:02,125 --> 01:15:03,833
انا أَتذكّرُ كُلّ شيءَ
947
01:15:07,500 --> 01:15:08,833
أنا من قبيلة الجناح
948
01:15:10,292 --> 01:15:13,375
على مراسمِ الطيرانَ عندما
كُنْتُ بالضبط السادسة
949
01:15:13,500 --> 01:15:16,375
المدينة العائمة القديمة
تم ضربها من قبل كارثة مميتة
950
01:15:17,917 --> 01:15:19,167
ومنذو ذلك الحين
951
01:15:19,292 --> 01:15:21,708
لم يكن لي الشجاعة
لفرد اجنحتي مرة أخرى
952
01:15:29,792 --> 01:15:31,125
من ماذا تخاف؟
953
01:15:33,750 --> 01:15:35,208
أنا فقط أخشى أنه، في يوم من الأيام
954
01:15:35,542 --> 01:15:37,292
اذ استطعت من فرد اجنحتي مرة اخرى؟
955
01:15:38,708 --> 01:15:41,749
كارثة أخرى سوف تحل
بالناس الذين أحبهم أكثر
956
01:15:42,000 --> 01:15:43,583
ربما يمكن أن يكون المحاربين من عشيرة جي
957
01:15:43,792 --> 01:15:45,042
أَو السيد هانغ
958
01:15:45,375 --> 01:15:46,875
أَو حتى. . . أنت
959
01:15:49,250 --> 01:15:50,000
اوعدني
960
01:15:50,083 --> 01:15:51,124
تقوم بالتحليق مَعي
961
01:15:51,208 --> 01:15:52,333
انا لست خائفاً
962
01:15:54,542 --> 01:15:56,542
كلما وجد هناك الطير الشمسي
963
01:15:56,625 --> 01:15:59,708
سيكون هناك نور وأمل
964
01:16:02,125 --> 01:16:03,416
دعينا نراقبه
965
01:16:04,042 --> 01:16:05,750
يجب أن يكون سيف النورموجود هناك
966
01:16:50,292 --> 01:16:51,500
سيف النور
967
01:17:00,667 --> 01:17:02,083
نحن وَجدنَاه أخيراً
968
01:17:13,583 --> 01:17:15,291
كيف عرف بأننا هنا
969
01:17:15,833 --> 01:17:16,916
انا اسفة
970
01:17:17,250 --> 01:17:18,541
انه غلطتي؟
971
01:17:24,458 --> 01:17:26,791
في الواقع أنه أرسلني إليك؟
972
01:17:33,708 --> 01:17:34,958
أنتي صديقتي
973
01:17:50,083 --> 01:17:51,249
انتزع السيف
974
01:18:46,875 --> 01:18:47,833
الان
975
01:19:03,167 --> 01:19:04,417
لا تقتله؟
976
01:19:04,667 --> 01:19:06,042
من أنت لتقول هذا
977
01:19:06,292 --> 01:19:07,458
ارجوك
978
01:19:07,625 --> 01:19:09,125
ارجوك لا تقتله
979
01:19:11,208 --> 01:19:12,708
اتركيني لوحدي
980
01:19:13,500 --> 01:19:15,541
ابتعاد الآن
981
01:19:17,363 --> 01:19:19,791
سوف أساعدك على سحب السيف
في مقابل الحفاظ على حياته
982
01:19:20,083 --> 01:19:21,333
سيدتي
983
01:19:23,333 --> 01:19:24,916
هَلْ أنتي مغرمة به؟
984
01:19:25,208 --> 01:19:26,374
ساذجة جدا
985
01:19:26,500 --> 01:19:28,166
ذات مرة محوته؟
986
01:19:29,542 --> 01:19:31,250
أنك لاتتذكرين من هو ؟
987
01:19:31,625 --> 01:19:32,958
كلا، أنا سوف اتذكره
988
01:19:33,042 --> 01:19:34,000
اسكتي
989
01:19:34,458 --> 01:19:37,333
لقد كنت مجرد قطعة من الخشب ؟
كنتي هامدة
990
01:19:37,542 --> 01:19:38,625
إحصلْي على السيفَ الآن
991
01:19:38,708 --> 01:19:39,624
لاتفعلي
992
01:19:49,208 --> 01:19:50,124
لاتفعلي
993
01:19:50,542 --> 01:19:52,083
كلا ! كلا
994
01:19:54,333 --> 01:19:55,666
إسحبْي السيفَ
995
01:20:01,208 --> 01:20:02,708
كلا
996
01:20:46,000 --> 01:20:48,083
إسحبْي السيفَ
997
01:20:48,333 --> 01:20:50,124
لا شيء أكثر أهميَّةً منك
998
01:20:50,417 --> 01:20:51,625
إمسكْني بقوَّةٍ
999
01:20:52,375 --> 01:20:53,958
نحن يَجِبُ أَنْ نَنْجوَ من هذا
1000
01:20:54,208 --> 01:20:55,374
أَتذكّرُ بأنّك ذكرت ذلك
1001
01:20:55,491 --> 01:20:56,791
طالما عِنْدَكَ إيمانُ في الحقيقة
1002
01:20:56,875 --> 01:20:58,791
حلمكَ سَيَتحقّقُ
1003
01:21:16,750 --> 01:21:19,208
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ أخيراً
1004
01:21:19,500 --> 01:21:21,125
انا وَعدتُ بأن
1005
01:21:21,625 --> 01:21:23,125
اطير مَعكي
1006
01:21:24,500 --> 01:21:26,500
اوعِدْني مرة اخره
1007
01:21:30,417 --> 01:21:32,458
لاتحزن من اجلي
1008
01:21:32,917 --> 01:21:35,083
أنا مجرد دمية
1009
01:21:35,625 --> 01:21:37,625
كلا! أنتي الفراشةَ الزرقاءَ
1010
01:21:40,083 --> 01:21:41,583
تمتع بيومك
1011
01:21:42,708 --> 01:21:44,458
انه أفضل من العيش مدى الحياة
1012
01:21:45,125 --> 01:21:46,625
انا رأيت شروق الشمس، ولكن
1013
01:21:46,958 --> 01:21:48,041
أنا ما زِلتُ
1014
01:21:48,125 --> 01:21:50,083
أريدْ رُؤية غروب الشمس
1015
01:22:36,833 --> 01:22:39,833
من الان فصاعداً
والطير الشمسي يكون هناك دائما بالنسبة لي
1016
01:22:40,583 --> 01:22:43,291
تتمتع في كل شروق
الشمس وغروبها معك
1017
01:23:13,333 --> 01:23:15,583
ايها الاصلع، انت لديك
الأجنحةُ حقاً الآن
1018
01:23:16,792 --> 01:23:18,333
هل هو بسبب سيف النورأو ماذا
1019
01:23:18,458 --> 01:23:20,374
يبدو وكأنه قضيب من الفحم لي
1020
01:23:20,625 --> 01:23:21,583
توقف عن الحماقات
1021
01:23:21,708 --> 01:23:23,958
قوات الملك تشو يجب أن تكون
على بوابة المدينة الآن
1022
01:23:24,083 --> 01:23:24,999
حاول ان تسرع في ادائك
1023
01:23:37,583 --> 01:23:40,499
كنت أعتقد أنك قد وجدت الأمل
1024
01:23:40,667 --> 01:23:42,750
بسيف النور
1025
01:23:43,958 --> 01:23:45,791
عندها سأعطيك
1026
01:23:47,083 --> 01:23:48,583
الظلام
1027
01:23:49,083 --> 01:23:51,333
واليوم الأكثر يأسا
1028
01:23:52,083 --> 01:23:53,374
أعطِي حمامَ الدَمّ لزاكي ؟
1029
01:23:53,875 --> 01:23:56,958
اقبض على هانغ وارجعه الى هنا لي
1030
01:24:21,917 --> 01:24:22,833
ابي
1031
01:24:23,292 --> 01:24:25,667
يُمْكِنُ أَنْ تكون متاهةَ
المثمّنَ صحيحة إمنعْ العدو؟
1032
01:24:26,458 --> 01:24:27,708
يجب عليك ان تثق بالسيد جيانغ
1033
01:24:27,792 --> 01:24:29,042
انه ساحر قوي
1034
01:24:29,125 --> 01:24:30,916
أنا متأكد من أنه يمكن إلحاق الهزيمة بهم
1035
01:24:39,833 --> 01:24:40,749
تحرك
1036
01:24:42,083 --> 01:24:43,708
تقدّمْ الى الامام
1037
01:25:09,708 --> 01:25:10,874
ماذا انا أَعْملُ هنا؟
1038
01:25:14,708 --> 01:25:16,291
ماذا انا أَعْملُ هنا؟
1039
01:25:22,042 --> 01:25:23,208
كَيْفَ حدث هذا؟
1040
01:25:30,467 --> 01:25:32,625
كواين وكون تيكرامس انهم مختلفين
كان ولى تيكرامس كانوا
1041
01:25:32,750 --> 01:25:33,833
السيد جينك
1042
01:25:35,083 --> 01:25:36,666
ما الخطأ؟
1043
01:25:41,167 --> 01:25:44,000
لقد تغيرت تلك اللعنة بالنسبة لكم كثيراً
1044
01:25:44,292 --> 01:25:45,917
ايها الجنرال ! بوابة المدينة في خطر
1045
01:25:46,083 --> 01:25:47,499
ياولدي
1046
01:25:48,167 --> 01:25:50,083
لقد درّبنَا محاربينا
لمدة طويلة هذا اليوم
1047
01:25:50,542 --> 01:25:51,625
دعنا نُحاربُ مُنفصلاً
1048
01:25:51,792 --> 01:25:52,708
انا أُدافعُ عن المرصدِ
1049
01:25:52,875 --> 01:25:55,000
انت تحافظ على بوابة
المدينةَ مَع دروع المشاة
1050
01:26:04,083 --> 01:26:04,999
يانغ جين
1051
01:26:05,250 --> 01:26:07,000
انا علمتُ بأنّك ستأتي
1052
01:26:07,167 --> 01:26:08,667
وترتدي الدرع الذهبي الآن
1053
01:26:08,833 --> 01:26:09,916
كقائد حقا
1054
01:26:10,208 --> 01:26:11,791
دعنا نرى من هو ألاسرع ؟
1055
01:28:33,013 --> 01:28:33,927
ايها القائد الاب
1056
01:28:34,042 --> 01:28:35,042
لقد عدت
1057
01:28:35,708 --> 01:28:36,499
لي
1058
01:28:36,833 --> 01:28:39,124
انت وجدت اجنحتك في نهاية المطاف
1059
01:28:41,917 --> 01:28:43,250
ارتفع عالياً
1060
01:28:45,042 --> 01:28:46,208
ارتفع عالياً
1061
01:28:54,333 --> 01:28:55,291
ايها القائد الاب
1062
01:28:55,458 --> 01:28:56,874
انا سأترك السيف لك
1063
01:28:58,875 --> 01:29:00,291
دعنا نَحْمي زاكي سوية
1064
01:29:00,583 --> 01:29:01,458
حسناً
1065
01:29:12,833 --> 01:29:14,749
ياله ذلك من عار
1066
01:29:14,833 --> 01:29:19,208
تم ضرب الجنرالُ غير
المهزومُ مِن قِبل طفل
1067
01:29:19,417 --> 01:29:20,375
لي
1068
01:29:20,583 --> 01:29:22,166
أنا لا أريد أن أموت
1069
01:29:22,458 --> 01:29:23,708
حَسَناً
1070
01:29:24,083 --> 01:29:26,374
الآن أنا سَأُحوّلُك
1071
01:29:26,458 --> 01:29:28,166
الى
1072
01:29:28,417 --> 01:29:31,250
أحد أسياد الحرب الخالدين
1073
01:30:03,500 --> 01:30:04,166
سيد جينك
1074
01:30:04,875 --> 01:30:05,916
من انت ؟
1075
01:30:06,125 --> 01:30:08,625
لقد عدنا بسيف النور
1076
01:30:10,792 --> 01:30:12,708
ايها العجوز جيرك. ما هي مشكلتك؟
1077
01:30:30,417 --> 01:30:33,167
إنّ اللعنةَ المعمّرةَ
المعكوسة تصبح أقوى
1078
01:30:34,167 --> 01:30:36,083
قريبا سيتم استنزاف روحك البدائية
1079
01:30:36,333 --> 01:30:38,041
لماذا بأمكانكم يارجال الطيران؟
1080
01:30:38,125 --> 01:30:39,500
نحن نَستنفذُ وقتَنا
1081
01:30:40,042 --> 01:30:40,875
ايها الطفل جينك
1082
01:30:41,042 --> 01:30:41,667
تعال إلى هنا
1083
01:30:41,792 --> 01:30:43,167
هل انت تتذكرني
1084
01:30:43,458 --> 01:30:44,958
من انت ؟
1085
01:31:04,542 --> 01:31:05,748
ترجل هنا
1086
01:31:05,779 --> 01:31:06,545
غلطة سماءِ الفاحشة
1087
01:31:06,583 --> 01:31:08,708
دعونا نخفي الطفل جيانغ لفترة من الوقت
1088
01:31:15,542 --> 01:31:16,167
لا تقلق
1089
01:31:16,797 --> 01:31:17,833
اقلق
1090
01:31:18,406 --> 01:31:20,083
لي انت تقلق فقط لأنك لا يمكن أن تبقي معي
1091
01:32:09,875 --> 01:32:10,666
لا تَرْكضُ
1092
01:32:10,750 --> 01:32:12,166
أنت لا تَرْكضُ في أي مكان
1093
01:32:59,458 --> 01:33:00,166
اوه يالهي؟
1094
01:33:00,292 --> 01:33:02,833
يمكن لذيل داجي تحديد موقعنا هنا ؟
1095
01:33:06,375 --> 01:33:08,375
هَلْ أنت هنا لتلِعْب مَعي؟
1096
01:33:12,125 --> 01:33:12,916
هيا
1097
01:33:13,542 --> 01:33:14,958
هيا الان
1098
01:33:15,583 --> 01:33:16,416
هيا
1099
01:33:16,500 --> 01:33:19,041
صبي سخيف. انها ليست متعة! فقط للركض
1100
01:33:19,833 --> 01:33:20,624
هيا
1101
01:33:40,750 --> 01:33:41,541
فريق الاعصار
1102
01:33:41,879 --> 01:33:42,958
خُذْ الجانبَ الجنوبيَ
1103
01:33:43,502 --> 01:33:44,127
فريق الصاعقة
1104
01:33:44,197 --> 01:33:45,318
دافعواْ عن الجانبِ الشماليِ
1105
01:33:52,375 --> 01:33:54,125
ايها الاب القائد
1106
01:34:09,917 --> 01:34:10,500
ابي
1107
01:34:15,208 --> 01:34:16,458
هذه هي
1108
01:34:17,250 --> 01:34:19,666
الفرصة الاخيرة
1109
01:34:20,333 --> 01:34:21,708
أحمل السيف
1110
01:34:24,375 --> 01:34:26,375
إلى ربيع الحياة
1111
01:34:27,250 --> 01:34:29,583
إسمحْ للضوء بالعودة
1112
01:34:33,792 --> 01:34:37,917
أنا سَأَئتمنُك بأن تحافظ على امان زاكي
1113
01:34:39,667 --> 01:34:41,625
زاكي
1114
01:34:43,083 --> 01:34:44,208
لا تقهر
1115
01:34:59,917 --> 01:35:00,542
وإخوانها
1116
01:35:00,708 --> 01:35:01,624
غير موقعك على 90 درجة
1117
01:35:02,417 --> 01:35:04,333
خُذْه إلى ربيعِْ الحياةِ
1118
01:35:21,792 --> 01:35:22,333
سيد جينك
1119
01:35:23,042 --> 01:35:23,958
اين هو السيد جينك
1120
01:35:24,417 --> 01:35:25,375
جينك
1121
01:35:25,708 --> 01:35:27,541
هل تم القبض عليه من قبل ذيول داجي
1122
01:37:18,833 --> 01:37:20,416
التنين الذهب الحقيقي
1123
01:37:42,375 --> 01:37:44,125
لقد حصلت على السيف النور
1124
01:37:44,333 --> 01:37:46,083
دعونا نقتل التنين الأسود الآن
1125
01:37:47,583 --> 01:37:48,666
لاتستعجل ؟
1126
01:37:49,667 --> 01:37:51,083
كل شيء تمام كما تنبأ السيد جينك
1127
01:37:54,250 --> 01:37:55,208
زاكي
1128
01:37:55,542 --> 01:37:56,750
لا تقهر
1129
01:38:01,583 --> 01:38:03,416
كذلك للعثور على العاصفة
1130
01:40:12,125 --> 01:40:13,875
جينك
1131
01:40:21,042 --> 01:40:23,458
كيف ستقاتلني
1132
01:40:24,417 --> 01:40:26,958
من الآنَ فَصَاعِدَاً
1133
01:40:28,000 --> 01:40:31,583
العالم بأكمله سَيَعِيشُ بحياة حزينة؟
1134
01:40:33,000 --> 01:48:00,583
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق
أرجو ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الفلم وشكراً؟
مع تحيات النافورة للتسجيلات الصوتية
90841