Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,745 --> 00:00:12,034
THE GIRLS OF PIAZZA DI SPAGNA
2
00:02:02,183 --> 00:02:06,182
This is Piazza Di Spagna, one of
the most beautiful squares in Rome.
3
00:02:06,183 --> 00:02:08,382
At the top is the church
of the Trinit� dei Monti.
4
00:02:08,383 --> 00:02:10,982
And these 137 'Spanish Steps'...
5
00:02:10,983 --> 00:02:13,422
... are the work of architects
Specchi and De Santis.
6
00:02:13,423 --> 00:02:16,532
Over here is the famous 'Red House'.
7
00:02:20,943 --> 00:02:28,182
Here, in 1821, the English poet
John Keats lived and died.
8
00:02:29,503 --> 00:02:33,122
As you can see, the apartment
in which the poet lived...
9
00:02:33,123 --> 00:02:37,453
... now holds a library and collection
of manuscripts and relics.
10
00:02:37,863 --> 00:02:40,742
At the time in which the events I
am about to tell you took place...
11
00:02:40,743 --> 00:02:42,982
... I was to be found in
that library every day...
12
00:02:42,983 --> 00:02:44,742
... usually doing research work.
13
00:02:44,743 --> 00:02:46,942
One morning, the porter
Gaetano appeared...
14
00:02:46,943 --> 00:02:49,622
... in the doorway of his room,
with something of an ironic air...
15
00:02:49,623 --> 00:02:51,142
... and a package in his hand.
16
00:02:51,143 --> 00:02:53,222
- And who is it from?
- Miss Marisa.
17
00:02:53,223 --> 00:02:56,422
She came by yesterday with her
fianc�, a handsome young lad.
18
00:02:56,423 --> 00:02:59,102
They're getting married in
San Clemente, my wife wants to go.
19
00:02:59,103 --> 00:03:03,657
She wouldn't miss a wedding!
Are you going, Professor?
20
00:03:09,743 --> 00:03:12,222
"Marisa Benvenuti and
Augusto Terenzi would like..."
21
00:03:12,223 --> 00:03:14,297
"... to announce their marriage."
22
00:03:14,543 --> 00:03:17,782
Marisa is getting married.
Perhaps even Elena and Lucia...
23
00:03:17,783 --> 00:03:21,102
... soon will, too. No longer will
they come and sit down here...
24
00:03:21,103 --> 00:03:24,222
... on the steps during sunny days.
25
00:03:24,223 --> 00:03:26,742
They were three girls that
worked in dressmaker's...
26
00:03:26,743 --> 00:03:28,582
... on the other side of the square.
27
00:03:28,583 --> 00:03:32,662
Three girls like many others,
but particularly dear to me.
28
00:03:32,663 --> 00:03:35,342
Punctual as the clock
on the Trinit� dei Monti...
29
00:03:35,343 --> 00:03:37,542
... crossing the square
at 5 minutes past 1...
30
00:03:37,543 --> 00:03:39,702
... so charming in their
pretty blue aprons...
31
00:03:39,703 --> 00:03:45,822
... then climbing the stairs
to their usual place.
32
00:03:45,823 --> 00:03:48,502
A place that none of the other
Piazza Di Spagna regulars...
33
00:03:48,503 --> 00:03:50,302
... would ever dream of occupying.
34
00:03:50,303 --> 00:03:53,502
Whenever I heard the sound of their
voices and laughing...
35
00:03:53,503 --> 00:03:56,822
... through the open window,
I knew it was time for me to go.
36
00:03:56,823 --> 00:03:59,142
- Good day, Professor.
- Good day.
37
00:03:59,143 --> 00:04:02,332
Professor, do you know what
the pearl of the Indies is?
38
00:04:02,663 --> 00:04:06,862
Of the Indies? That all depends,
there are different ones.
39
00:04:06,863 --> 00:04:09,422
But here it says pearl,
which means that there's just one.
40
00:04:09,423 --> 00:04:10,982
It starts with a 'J'.
41
00:04:10,983 --> 00:04:13,421
- Java
- Ah, Java.
42
00:04:13,543 --> 00:04:15,182
Thank you, Professor.
Good day.
43
00:04:15,183 --> 00:04:17,462
- Good day.
- Good day, girls.
44
00:04:17,463 --> 00:04:20,222
I'd like to have known what
they thought of me.
45
00:04:20,223 --> 00:04:23,182
Perhaps nothing. Perhaps for
them I was nothing but a part...
46
00:04:23,183 --> 00:04:28,818
... of the square, like the steps
or flowerbeds or the fountain.
47
00:04:32,423 --> 00:04:37,899
In the evenings, just before 7,
the boyfriends would arrive.
48
00:04:38,143 --> 00:04:42,742
There were the old ones, who had
been coming there for months...
49
00:04:42,743 --> 00:04:47,980
... and the new ones, met just
the previous Sunday.
50
00:04:56,823 --> 00:04:59,382
Mr. De Blasi, an accountant
employed by the Archive...
51
00:04:59,383 --> 00:05:02,936
... was the boyfriend of Elena
and one of the old ones.
52
00:05:03,823 --> 00:05:06,942
Waiting for Lucia were always
very tall young men...
53
00:05:06,943 --> 00:05:09,256
... almost all of which were new.
54
00:05:09,503 --> 00:05:12,762
Augusto, the boyfriend of Marisa,
even if he wasn't yet 20...
55
00:05:12,763 --> 00:05:14,702
... was on of the old ones.
56
00:05:14,703 --> 00:05:16,542
The petrol station attendant
remembered him...
57
00:05:16,543 --> 00:05:19,102
... from when he used to pick
up Marisa on his bicycle.
58
00:05:19,103 --> 00:05:20,942
But soon enough he came to
pick her up...
59
00:05:20,943 --> 00:05:23,422
... with the van belonging to
the laundry he worked for.
60
00:05:23,423 --> 00:05:26,062
For our friends who lived
on the outskirts...
61
00:05:26,063 --> 00:05:28,462
... getting home was a
relatively long journey...
62
00:05:28,463 --> 00:05:31,902
... especially since not all
took the quickest route.
63
00:05:31,903 --> 00:05:34,022
It's a popular place,
the 'Paradiso Terrestre'.
64
00:05:34,023 --> 00:05:36,022
So, are we going dancing tomorrow?
65
00:05:36,023 --> 00:05:38,462
- I must go, otherwise I'll miss my train.
- See you tomorrow, then.
66
00:05:38,463 --> 00:05:40,182
Okay.
Do you know how to get there?
67
00:05:40,183 --> 00:05:43,422
Take the tram, and get off
at the station in Capannelle.
68
00:05:43,423 --> 00:05:46,022
From there it's a good
2 kilometres to my house.
69
00:05:46,023 --> 00:05:48,382
- Then I'll see you at 4.
- Okay, then.
70
00:05:48,383 --> 00:05:49,662
- Alright?
- Yes, goodbye.
71
00:05:49,663 --> 00:05:52,542
Lucia took the 7:35 tram...
72
00:05:52,543 --> 00:05:55,102
... at the Termini station.
Elena lived in Monteverde...
73
00:05:55,103 --> 00:05:57,542
... in one of the big council
houses on Via Donna Olimpia.
74
00:05:57,543 --> 00:06:01,542
No, darling, not tonight.
I can't get home so late...
75
00:06:01,543 --> 00:06:04,102
... every night, my mother
always gives me such a look...
76
00:06:04,103 --> 00:06:05,702
... that I don't know what to say.
77
00:06:05,703 --> 00:06:08,662
Why don't you come to the house
and meet her one evening?
78
00:06:08,663 --> 00:06:11,582
Of course I will,
I told you that already.
79
00:06:11,583 --> 00:06:14,262
One of these days I promise
to come and meet her.
80
00:06:14,263 --> 00:06:15,782
- Tomorrow, then.
- Okay, tomorrow.
81
00:06:15,783 --> 00:06:17,742
That way you can even
stay for lunch.
82
00:06:17,743 --> 00:06:19,862
Okay, I'll stay for lunch.
83
00:06:23,103 --> 00:06:24,902
Promise that we won't be late?
84
00:06:24,903 --> 00:06:26,658
I promise.
85
00:06:27,423 --> 00:06:29,662
Marisa lived on
Piazza Giuseppe Sapeto...
86
00:06:29,663 --> 00:06:32,533
... in the Garbatella,
block number 23.
87
00:06:42,343 --> 00:06:43,782
- Bye.
- What are you doing after dinner?
88
00:06:43,783 --> 00:06:45,262
I don't know, are you
coming to pick me up?
89
00:06:45,263 --> 00:06:47,462
Yes, but I'll whistle.
I don't want to see your mother.
90
00:06:47,463 --> 00:06:48,662
Why? She won't bite!
91
00:06:48,663 --> 00:06:52,022
No, but every time it's the same:
"When are you two getting married?
92
00:06:52,023 --> 00:06:53,342
Why, have you changed your mind?
93
00:06:53,343 --> 00:06:55,702
Of course not!
We just have to find a house.
94
00:06:55,703 --> 00:06:57,902
Why doesn't your mother help us,
rather than screaming?
95
00:06:57,903 --> 00:06:59,902
Alright, then whistle.
I'll come down if I can.
96
00:06:59,903 --> 00:07:02,773
- If not, I'll see you tomorrow.
- Bye. - Bye.
97
00:07:03,943 --> 00:07:05,942
- Hi, Augusto.
- Hi!
98
00:07:05,943 --> 00:07:07,782
- Are you coming dancing tonight?
- No, I can't.
99
00:07:07,783 --> 00:07:08,822
Do you need to ask permission?
100
00:07:08,823 --> 00:07:09,662
From who?
101
00:07:09,663 --> 00:07:10,862
I just thought that...
102
00:07:10,863 --> 00:07:13,302
I don't have to ask permission
from anyone, got it?
103
00:07:13,303 --> 00:07:15,297
Oh, really?
104
00:07:25,663 --> 00:07:27,582
Can't you take better
care of the little one?
105
00:07:27,583 --> 00:07:28,622
Why, where was she?
106
00:07:28,623 --> 00:07:31,582
She was downstairs with the
kid that has whooping cough.
107
00:07:31,583 --> 00:07:34,022
Damn it! Can't you look
after your little sister?
108
00:07:34,023 --> 00:07:36,462
When your father gets here,
he'll show you what for!
109
00:07:36,463 --> 00:07:38,822
Leave those papers alone!
110
00:07:38,823 --> 00:07:39,942
Hey!
111
00:07:39,943 --> 00:07:42,302
I told you, I don't have
anything to give you.
112
00:07:42,303 --> 00:07:43,742
Well, you need to pay me.
113
00:07:43,743 --> 00:07:45,771
You took the stuff, didn't you?
114
00:07:46,023 --> 00:07:48,342
Close that door, can't you see
everything is blowing away?
115
00:07:48,343 --> 00:07:51,611
- What are you doing, painting?
- No, I'm shaving.
116
00:07:55,543 --> 00:07:57,302
Would you get out of here?
I have to get changed.
117
00:07:57,303 --> 00:07:59,302
Can't you see that we're working?
Where can we go?
118
00:07:59,303 --> 00:08:00,982
Dad's in the other room
whitening the walls.
119
00:08:00,983 --> 00:08:02,382
Get changed if you want,
who's going to look?
120
00:08:02,383 --> 00:08:04,302
Very funny!
121
00:08:04,303 --> 00:08:06,022
Mum, I'm going to play with Carlotta!
122
00:08:06,023 --> 00:08:07,622
I'm going, too!
123
00:08:07,623 --> 00:08:11,176
Damn, I can't even read in peace!
124
00:08:20,303 --> 00:08:23,222
Marisa, Eugenio and Emma are in there.
125
00:08:23,223 --> 00:08:26,262
- I saw them. Are they afraid
we'll run off? - Well...
126
00:08:26,263 --> 00:08:29,262
I have to give Eugenio 1,500 lire...
127
00:08:29,263 --> 00:08:30,942
... because the sooner we get
rid of him, the better.
128
00:08:30,943 --> 00:08:33,382
I have to pay the bakery...
129
00:08:33,383 --> 00:08:36,262
I have to give Emma 2,000 lire
for those pedals she got...
130
00:08:36,263 --> 00:08:37,662
... for your father.
- Mum, do what you want.
131
00:08:37,663 --> 00:08:39,702
Just leave me 500 lire
to give the shoemaker.
132
00:08:39,703 --> 00:08:42,822
How can I? I have to get
those books for Cesira, too.
133
00:08:42,823 --> 00:08:45,782
Your father didn't even work
an hour of overtime this week.
134
00:08:45,783 --> 00:08:48,522
Giulia, get me some bicarbonate,
my stomach is burning.
135
00:08:48,523 --> 00:08:50,782
Bicarbonate!
You should smoke less!
136
00:08:50,783 --> 00:08:53,102
Right, I can't even afford
more than a couple a day.
137
00:08:53,103 --> 00:08:55,462
It's the potatoes.
Potatoes today, tomorrow...
138
00:08:55,463 --> 00:08:56,982
Your stomach rebels against it.
139
00:08:56,983 --> 00:08:59,302
Dad, can I go out with
Augusto after dinner?
140
00:08:59,303 --> 00:09:02,219
You're asking me?
Am I in change around here?
141
00:09:03,103 --> 00:09:05,302
Dad, Mum said to give
Rinaldo a smack...
142
00:09:05,303 --> 00:09:07,222
... because he threw water
out of the window.
143
00:09:07,223 --> 00:09:07,982
Oh, really?
144
00:09:07,983 --> 00:09:09,662
That's not Rinaldo, it's Giuseppe!
145
00:09:09,663 --> 00:09:12,062
Well, it'll do for another time.
Take him away.
146
00:09:12,063 --> 00:09:13,982
- What does he have to do with it?
- Get out of here!
147
00:09:13,983 --> 00:09:16,422
By the way, when are you
going to marry Augusto?
148
00:09:16,423 --> 00:09:17,782
When we find a house.
149
00:09:17,783 --> 00:09:21,495
Yeah, and when pigs fly!
150
00:09:35,143 --> 00:09:37,382
You stupid bitch!
Come down here if you dare!
151
00:09:37,383 --> 00:09:39,742
Instead of wasting water
you should wash your face...
152
00:09:39,743 --> 00:09:40,782
... you really need it!
153
00:09:40,783 --> 00:09:42,702
Come down here,
I'll give you a bath!
154
00:09:42,703 --> 00:09:44,702
Goodbye, so I'll see you
tomorrow in the same place?
155
00:09:44,703 --> 00:09:47,061
Yes, of course.
Good evening.
156
00:09:47,743 --> 00:09:48,542
Hi.
157
00:09:48,543 --> 00:09:49,742
Did you come to pick me up?
158
00:09:49,743 --> 00:09:50,902
No, I came to post a letter.
159
00:09:50,903 --> 00:09:52,582
- Sure you could reach?
- Don't try to be funny.
160
00:09:52,583 --> 00:09:53,782
Will you give me a ride?
161
00:09:53,783 --> 00:09:56,142
Come on, get on.
I'll take you home.
162
00:09:56,143 --> 00:09:57,342
Who was that guy?
163
00:09:57,343 --> 00:09:59,062
One of those engineering students.
164
00:09:59,063 --> 00:10:01,022
With a face like that?
165
00:10:01,023 --> 00:10:03,097
Because yours is so much better!
166
00:10:03,263 --> 00:10:05,902
- Stop it, don't be stupid!
- Careful or I'll crash!
167
00:10:05,903 --> 00:10:08,742
Lucia lived in Capannelle,
at the stables...
168
00:10:08,743 --> 00:10:12,011
... near the race track,
close to Ciampino airport.
169
00:10:16,583 --> 00:10:18,702
Take it easy with her.
170
00:10:18,703 --> 00:10:20,822
- Hi, Dad. - Hi.
- What's wrong with Vanitone?
171
00:10:20,823 --> 00:10:23,502
During the ride he took
a blow to the joint...
172
00:10:23,503 --> 00:10:25,102
... so we're just treating it.
173
00:10:25,103 --> 00:10:26,422
I bet Amleto was riding him.
174
00:10:26,423 --> 00:10:28,062
No, sorry but it was your brother.
175
00:10:28,063 --> 00:10:30,102
Of course, you taught him!
176
00:10:30,103 --> 00:10:31,582
Will you shut up for once?
177
00:10:31,583 --> 00:10:33,102
Let her go.
178
00:10:33,103 --> 00:10:35,382
If we had legs as long...
179
00:10:35,383 --> 00:10:36,742
... as that girl's tongue,
we'd be in the cavalry!
180
00:10:36,743 --> 00:10:38,742
Dinner's ready, hurry up!
181
00:10:38,743 --> 00:10:40,382
Alright, we're coming.
182
00:10:40,383 --> 00:10:43,617
Take him inside before
he catches a cold.
183
00:10:46,543 --> 00:10:47,502
Hi, Mum.
184
00:10:47,503 --> 00:10:48,982
How come you're so late?
185
00:10:48,983 --> 00:10:52,092
Well, I stopped to talk
with Alberto downstairs.
186
00:10:52,263 --> 00:10:54,342
He's coming to lunch tomorrow,
you know?
187
00:10:54,343 --> 00:10:56,622
Did you ask him to come?
188
00:10:56,623 --> 00:10:59,462
No, he was the one who asked.
He said: "I really want to..."
189
00:10:59,463 --> 00:11:02,342
"... meet your mother,
do you think she'll like me?"
190
00:11:02,343 --> 00:11:05,062
So I asked him to lunch.
Is that okay?
191
00:11:05,063 --> 00:11:07,582
Of course. I didn't want
to say anything...
192
00:11:07,583 --> 00:11:10,180
... but it was about time.
193
00:11:15,023 --> 00:11:17,862
You shouldn't thing bad of Alberto.
194
00:11:17,863 --> 00:11:19,742
Wait to meet him and you'll see.
195
00:11:19,743 --> 00:11:22,499
He's so serious, so refined.
196
00:11:23,503 --> 00:11:25,861
I'm sure you'll like him.
197
00:11:26,703 --> 00:11:32,418
And he has a great job with
the Ministry. At the Archive.
198
00:11:32,703 --> 00:11:35,182
Mum, what's this package?
199
00:11:35,183 --> 00:11:38,702
They're your bed sheets.
They were delivered today.
200
00:11:39,823 --> 00:11:42,582
- Nice, aren't they?
- Beautiful.
201
00:11:42,583 --> 00:11:44,822
I was supposed to pay
the rent, 2,000 lire...
202
00:11:44,823 --> 00:11:46,622
But I didn't have any more money...
203
00:11:46,623 --> 00:11:50,062
Don't worry, I got paid today.
204
00:11:50,063 --> 00:11:51,702
Take it, if you need the rest...
205
00:11:51,703 --> 00:11:53,902
It's okay, tomorrow I collect
my pension anyway.
206
00:11:53,903 --> 00:11:56,502
That means I can put the
rest in your bank account.
207
00:11:56,503 --> 00:12:02,013
"Old Rome under the moon
doesn't sing anymore..."
208
00:12:03,023 --> 00:12:08,772
"Its beautiful songs
are the serenades of youth..."
209
00:12:09,463 --> 00:12:15,383
"This big old city
has made such progress..."
210
00:12:15,983 --> 00:12:23,222
"But it isn't the same
as it was years ago..."
211
00:12:23,223 --> 00:12:28,022
"There are no more lovers
to be found at Lungotevere..."
212
00:12:28,023 --> 00:12:29,942
If you don't shut up,
I'll give you a good kick!
213
00:12:29,943 --> 00:12:31,782
I'd like to see you
come up here and get me!
214
00:12:31,783 --> 00:12:35,542
He's so funny...
Hey! Are you staring?
215
00:12:35,543 --> 00:12:36,622
What did Irene want?
216
00:12:36,623 --> 00:12:37,782
Irene, when?
217
00:12:37,783 --> 00:12:40,342
Don't be stupid, I saw
you talking to her before.
218
00:12:40,343 --> 00:12:41,942
Ah, she wanted to know
where we were going tomorrow.
219
00:12:41,943 --> 00:12:44,256
And it took half an hour to tell her?
220
00:12:44,983 --> 00:12:46,062
Are you jealous?
221
00:12:46,063 --> 00:12:49,182
Of who, her?
Why would I be jealous of her?
222
00:12:49,183 --> 00:12:52,417
Irene, get over here!
223
00:12:52,783 --> 00:12:54,342
Is someone going to sing?
224
00:12:54,343 --> 00:12:56,371
Wait and see.
225
00:12:56,743 --> 00:12:58,702
Irene, come and sing!
226
00:12:58,703 --> 00:13:00,582
I don't know how to sing.
227
00:13:00,583 --> 00:13:02,222
Sing us something romantic.
228
00:13:02,223 --> 00:13:03,662
How about 'Yearning Lips'?
229
00:13:03,663 --> 00:13:04,382
I don't know it.
230
00:13:04,383 --> 00:13:05,662
- 'Heart and Soul'
- Don't know that, either.
231
00:13:05,663 --> 00:13:07,862
Then sing us something traditional,
at least you know those.
232
00:13:07,863 --> 00:13:08,902
Alright.
233
00:13:08,903 --> 00:13:11,102
'Green Moon', I don't know...
234
00:13:11,103 --> 00:13:14,942
"Flower of the field, flower..."
235
00:13:14,943 --> 00:13:17,702
If you don't stop looking at her,
I'll scratch your eyes out!
236
00:13:17,703 --> 00:13:23,054
You're lucky I'm a gentleman and
there are people here, otherwise...
237
00:13:25,503 --> 00:13:27,542
Sings well, doesn't she?
238
00:13:27,543 --> 00:13:29,537
Don't I know it!
239
00:13:39,463 --> 00:13:46,213
"You can play the part
of the indifferent..."
240
00:13:48,063 --> 00:13:51,457
Fausta, go and see what they're doing.
241
00:13:51,743 --> 00:13:53,622
Mummy's little baby...
242
00:13:53,623 --> 00:13:57,017
- That girl will be the death of me.
- Tell me about it!
243
00:14:00,263 --> 00:14:02,662
Mum, they're kissing!
244
00:14:02,663 --> 00:14:05,419
Will you take her a minute?
245
00:14:12,063 --> 00:14:14,862
Oh, this is good!
246
00:14:14,863 --> 00:14:17,862
I don't want you taking advantage
of my daughter like that!
247
00:14:17,863 --> 00:14:19,782
Go on, get walking!
248
00:14:19,783 --> 00:14:22,255
And you, don't spy on people!
249
00:14:26,103 --> 00:14:31,622
"All you have to do
is show some manners..."
250
00:14:31,623 --> 00:14:37,941
"Because I have about
a hundred to choose from..."
251
00:14:39,423 --> 00:14:41,862
The following Sunday morning,
our accountant, Mr. De Blasi...
252
00:14:41,863 --> 00:14:44,222
... was crossing Via Donna Olimpia.
253
00:14:44,223 --> 00:14:46,422
He had put on his new grey suit...
254
00:14:46,423 --> 00:14:49,582
... and bought 250 lire worth
of carnations.
255
00:14:49,583 --> 00:14:53,102
Mr. Vittorio, Alberto is on his
way and you're still here?
256
00:14:53,103 --> 00:14:56,822
That's it, it's done.
257
00:14:56,823 --> 00:14:59,215
Everything's in a mess again.
258
00:14:59,823 --> 00:15:02,462
- Looks good, doesn't it?
- Yes, it's pretty.
259
00:15:02,463 --> 00:15:05,982
- Giving me a hand moving the table.
- Here...
260
00:15:07,823 --> 00:15:10,341
Right, I'm ready.
261
00:15:10,663 --> 00:15:12,462
Mum, what have you done to yourself?
262
00:15:12,463 --> 00:15:15,502
I powdered my face a little.
Why, don't I look good?
263
00:15:15,503 --> 00:15:18,382
You look wonderful, like a ghost.
264
00:15:18,383 --> 00:15:22,622
Let me remove it for you,
don't you see it's too much?
265
00:15:22,623 --> 00:15:23,942
But you're removing all of it.
266
00:15:23,943 --> 00:15:27,337
You don't want to meet
Alberto like this, do you?
267
00:15:27,423 --> 00:15:28,982
Alright, I'll be on my way.
268
00:15:28,983 --> 00:15:30,302
Sorry for the inconvenience.
269
00:15:30,303 --> 00:15:32,382
Heaven forbid, it was a pleasure.
270
00:15:32,383 --> 00:15:33,542
Thank you for everything, Sir.
271
00:15:33,543 --> 00:15:35,862
- Goodbye.
- Goodbye.
272
00:15:35,863 --> 00:15:39,302
What are you doing after lunch?
Going to the cemetery?
273
00:15:39,303 --> 00:15:40,942
Of course, what kind of
question is that?
274
00:15:40,943 --> 00:15:43,702
Then I'll wait for you as usual
in front of the flower seller.
275
00:15:43,703 --> 00:15:47,256
Yes, but you'll have to go now
as the accountant is on his way.
276
00:15:47,463 --> 00:15:49,262
Why, what's wrong with him?
277
00:15:49,263 --> 00:15:51,422
No, nothing.
278
00:15:51,423 --> 00:15:55,499
Finish laying the table,
I'll sort the pasta out.
279
00:16:03,183 --> 00:16:05,822
- Excuse me, do you know where
the Gentili family lives? - Who?
280
00:16:05,823 --> 00:16:10,013
- The Gentili family.
- Number 8, I think. - Thank you.
281
00:16:28,143 --> 00:16:31,935
Oh, Alberto!
Come, I'll introduce you...
282
00:16:32,663 --> 00:16:34,822
This is Mr. De Blasi.
283
00:16:34,823 --> 00:16:36,382
- Honoured to meet you, Ma'am.
- A pleasure.
284
00:16:36,383 --> 00:16:38,542
I thought I might bring
some flowers for you...
285
00:16:38,543 --> 00:16:41,982
... I hope you like them.
- Thanks, but you shouldn't have...
286
00:16:41,983 --> 00:16:44,057
It was nothing.
287
00:16:44,463 --> 00:16:46,142
Would you like to wash your hands?
288
00:16:46,143 --> 00:16:49,776
- Please. Excuse me, Ma'am.
- This way.
289
00:16:49,783 --> 00:16:52,622
The clean towel is behind the door.
290
00:16:52,623 --> 00:16:54,856
Yes, after you.
291
00:16:58,863 --> 00:17:02,097
Elena, where should we put the flowers?
292
00:17:04,063 --> 00:17:07,297
Let's get rid of these and
put Alberto's in instead.
293
00:17:08,703 --> 00:17:10,862
So, what do you think?
Do you like him?
294
00:17:10,863 --> 00:17:12,702
Yes, he seems friendly.
295
00:17:12,703 --> 00:17:15,141
You'll see, he's so intelligent.
296
00:17:15,703 --> 00:17:17,942
Augusto had been allowed
to borrow the company van...
297
00:17:17,943 --> 00:17:20,982
... in order to follow Marcello,
Marisa's older brother...
298
00:17:20,983 --> 00:17:24,616
... in the Giro dei Castelli
bicycle race.
299
00:17:27,023 --> 00:17:29,051
Come on, get off!
300
00:17:31,543 --> 00:17:34,062
We'll be right down!
301
00:17:34,063 --> 00:17:35,978
Hurry up!
302
00:17:38,463 --> 00:17:39,582
It's Augusto.
303
00:17:39,583 --> 00:17:41,982
Tell him I'll be right there,
I've almost finished.
304
00:17:41,983 --> 00:17:43,542
Help me put the chain on.
305
00:17:43,543 --> 00:17:45,617
Augusto is here.
306
00:17:47,703 --> 00:17:50,702
Don't upset your sister, or
else she'll get that cough again.
307
00:17:50,703 --> 00:17:53,698
Alright, alright...
308
00:17:54,223 --> 00:17:57,102
Hi Augusto, can I come?
309
00:17:57,103 --> 00:17:59,462
Sure, and instead of seeing
a bicycle race...
310
00:17:59,463 --> 00:18:01,702
... you'll see a boxing match.
311
00:18:01,703 --> 00:18:03,142
Look at all these kids.
312
00:18:03,143 --> 00:18:05,899
Alright, take it easy.
Take it easy!
313
00:18:08,903 --> 00:18:11,702
Are you leaving already?
Marcello needs his massage.
314
00:18:11,703 --> 00:18:13,462
- Where is he? - How should
I know? He must be upstairs.
315
00:18:13,463 --> 00:18:15,102
- He's upstairs putting
the chain on. - What chain?
316
00:18:15,103 --> 00:18:16,582
I put that on yesterday,
is he trying to ruin everything?
317
00:18:16,583 --> 00:18:18,422
Adolfo!
318
00:18:18,423 --> 00:18:19,822
I have to give you your massage.
319
00:18:19,823 --> 00:18:21,222
We'll do it before the race.
320
00:18:21,223 --> 00:18:22,342
Find a nice bit of shade.
321
00:18:22,343 --> 00:18:23,222
Don't I have time to eat?
322
00:18:23,223 --> 00:18:24,942
You can eat tonight,
I'm sure you won't suffer.
323
00:18:24,943 --> 00:18:26,702
Don't worry, you can
stuff yourself later.
324
00:18:26,703 --> 00:18:28,102
We'll be celebrating.
325
00:18:28,103 --> 00:18:29,182
Then you had better win!
326
00:18:29,183 --> 00:18:31,302
You'll never eat if you're
waiting for that guy to win!
327
00:18:31,303 --> 00:18:32,742
You'll end up as skinny as him!
328
00:18:32,743 --> 00:18:35,182
- Mind your own business!
- Go take a walk!
329
00:18:35,183 --> 00:18:36,382
Don't be so childish.
330
00:18:36,383 --> 00:18:38,502
One of these days I'll show you!
331
00:18:38,503 --> 00:18:40,452
Get in.
332
00:18:42,103 --> 00:18:44,256
Get out of here!
333
00:18:53,023 --> 00:18:55,502
Sundays in Lucia's house
were always a day of work...
334
00:18:55,503 --> 00:18:58,422
... just like Thursdays.
The day of the races.
335
00:18:58,423 --> 00:18:59,942
Make sure that's tight!
336
00:18:59,943 --> 00:19:01,182
Yeah, alright!
337
00:19:01,183 --> 00:19:03,177
Don't forget.
338
00:19:04,783 --> 00:19:05,702
Will it be much longer?
339
00:19:05,703 --> 00:19:07,942
Don't worry, it'll only
take a few more minutes.
340
00:19:07,943 --> 00:19:09,982
- Hi, Mum. Hi, Amleto.
- Hi, Lucia.
341
00:19:09,983 --> 00:19:12,422
- Are we eating? - It'll soon
be ready. Take a look in...
342
00:19:12,423 --> 00:19:15,418
... that pot and check if
the beans are cooked. - Okay.
343
00:19:16,343 --> 00:19:18,895
Beans with pork rind.
Tasty!
344
00:19:21,063 --> 00:19:23,942
- Are you riding today? - No,
I got dressed up for a photo.
345
00:19:23,943 --> 00:19:25,782
When you don't eat you get funnier!
346
00:19:25,783 --> 00:19:27,102
Are you two always fighting?
347
00:19:27,103 --> 00:19:28,782
Didn't you hear what he said?
348
00:19:28,783 --> 00:19:31,502
You asked me if I was riding today,
but it's in all the newspapers.
349
00:19:31,503 --> 00:19:32,862
I don't read the newspapers.
350
00:19:32,863 --> 00:19:34,542
Yeah, you just read comic books.
351
00:19:34,543 --> 00:19:36,537
Why, what do you care?
352
00:19:37,823 --> 00:19:39,342
Hey, what's wrong?
Do you feel ill?
353
00:19:39,343 --> 00:19:40,782
- Do you feel ill?
- It's nothing.
354
00:19:40,783 --> 00:19:41,942
Sit him down.
355
00:19:41,943 --> 00:19:44,342
Give him something, quick.
Not water, give him wine!
356
00:19:44,343 --> 00:19:46,302
- He's going to die of hunger.
- It's the smell of the beans.
357
00:19:46,303 --> 00:19:48,422
I know, you haven't eaten for
3 days to get your weight down.
358
00:19:48,423 --> 00:19:50,542
Come on, drink.
Here, eat.
359
00:19:50,543 --> 00:19:52,102
Your father will kill me.
360
00:19:52,103 --> 00:19:53,862
I'll take care of him, eat!
361
00:19:53,863 --> 00:19:55,382
Amleto!
362
00:19:55,383 --> 00:19:56,422
He'll be right down!
363
00:19:56,423 --> 00:19:57,342
What's he doing?
364
00:19:57,343 --> 00:19:59,382
Mum is fixing his cap.
365
00:19:59,383 --> 00:20:00,622
Tell him to hurry up.
366
00:20:00,623 --> 00:20:04,654
Alright, I'll tell him.
He said to hurry up.
367
00:20:08,663 --> 00:20:12,819
- Are you coming to the race?
- Maybe, I don't know.
368
00:20:13,023 --> 00:20:16,382
- Alright, bye.
- Bye, good luck. - Thanks.
369
00:20:16,383 --> 00:20:19,094
- Goodbye, Ma'am.
- Bye.
370
00:20:24,423 --> 00:20:27,102
Won't bread and salami before
riding be bad for him?
371
00:20:27,103 --> 00:20:30,815
Of course not! That boy
could digest stones.
372
00:20:34,423 --> 00:20:37,182
Yet, he is handsome on that horse.
It's a shame that when he gets off...
373
00:20:37,183 --> 00:20:39,302
... he's so short.
- Even your father was short...
374
00:20:39,303 --> 00:20:41,822
... when we used to date.
- Well, it's not like he's grown!
375
00:20:41,823 --> 00:20:44,142
So what? We love each other
all the same, don't we?
376
00:20:44,143 --> 00:20:46,581
Hey, he forgot his cap.
377
00:20:46,943 --> 00:20:48,982
Amleto, your cap!
378
00:20:48,983 --> 00:20:50,382
Catch it for me.
379
00:20:50,383 --> 00:20:52,093
Here.
380
00:20:56,743 --> 00:21:00,455
- Thanks.
- Bye, good luck!
381
00:21:02,943 --> 00:21:05,502
Don't forget, warm him up
a few minutes before the race...
382
00:21:05,503 --> 00:21:07,582
... Vanitone is nervous today.
383
00:21:07,583 --> 00:21:09,532
Good luck!
384
00:21:09,783 --> 00:21:12,702
If only my poor husband were alive,
I wouldn't have sent Elena...
385
00:21:12,703 --> 00:21:15,102
... out to work, I'd have
preferred her to stay home...
386
00:21:15,103 --> 00:21:16,662
... and study.
387
00:21:16,663 --> 00:21:18,982
If he was only around for you
to meet him. As good as they come.
388
00:21:18,983 --> 00:21:20,782
Honest, hardworking...
389
00:21:20,783 --> 00:21:23,502
Elena was still small when he
started putting money away...
390
00:21:23,503 --> 00:21:25,582
... for her future.
391
00:21:25,583 --> 00:21:27,502
Then he got sick.
Two years he was ill.
392
00:21:27,503 --> 00:21:29,382
The doctors, the medicines,
the funeral.
393
00:21:29,383 --> 00:21:32,502
Today even dying is a luxury.
394
00:21:32,503 --> 00:21:35,022
Mum, couldn't you find something
different to talk about?
395
00:21:35,023 --> 00:21:36,702
If you like, I'll just be quiet.
396
00:21:36,703 --> 00:21:39,742
No, I just meant that...
He's fallen asleep.
397
00:21:39,743 --> 00:21:43,382
That means he ate well.
It's the digestion.
398
00:21:43,383 --> 00:21:47,502
Mr. Blasi really enjoyed
his lunch, that day. And how!
399
00:21:47,503 --> 00:21:51,502
For years he had been eating in
restaurants for 270 lire.
400
00:21:51,503 --> 00:21:53,422
He even liked the house.
401
00:21:53,423 --> 00:21:56,302
A palace when compared to his
humid, dark and small apartment...
402
00:21:56,303 --> 00:21:59,702
... in Via Panisperna.
But Elena and her mother...
403
00:21:59,703 --> 00:22:03,654
... couldn't even imagine
these things.
404
00:22:18,783 --> 00:22:21,342
The tire is flat!
405
00:22:21,343 --> 00:22:23,337
Now what will we do?
406
00:22:25,943 --> 00:22:28,262
- What happened?
- Where's the jack?
407
00:22:28,263 --> 00:22:29,822
Who has the jack?
408
00:22:29,823 --> 00:22:31,182
It looks like they've had it!
409
00:22:31,183 --> 00:22:33,462
Come on!
410
00:22:33,463 --> 00:22:35,662
- Here.
- Go on!
411
00:22:36,903 --> 00:22:39,342
- What's wrong? - There's a
flat tire, don't you see?
412
00:22:39,343 --> 00:22:41,862
- Now perhaps you won't talk to Irene!
- What do you mean?
413
00:22:41,863 --> 00:22:43,778
You know what I mean!
414
00:22:56,623 --> 00:22:58,502
- Did you win today?
- Don't try to be funny!
415
00:22:58,503 --> 00:23:00,542
- I fell off.
- Will you ever stay on that horse?
416
00:23:00,543 --> 00:23:02,696
- Hi, Dad.
- Hi.
417
00:23:04,823 --> 00:23:06,222
- Good afternoon.
- Good afternoon.
418
00:23:06,223 --> 00:23:08,342
So, are you taking me out?
419
00:23:08,343 --> 00:23:10,342
Come on! I've got a bone
to pick with you.
420
00:23:10,343 --> 00:23:13,422
If you eat before a race again,
You can go ahead and race...
421
00:23:13,423 --> 00:23:15,417
... right out the door.
422
00:23:33,823 --> 00:23:36,773
Come on, you're on your own!
423
00:23:43,743 --> 00:23:45,622
Mrs. Rosa and Mr. Vittorio...
424
00:23:45,623 --> 00:23:48,462
... had met at the cemetery because
the gravestone of her ...
425
00:23:48,463 --> 00:23:50,822
... late husband and his
late wife were close together.
426
00:23:50,823 --> 00:23:53,062
Little by little, a friendship
had been born, and without...
427
00:23:53,063 --> 00:23:55,302
... their knowledge had
almost grown into...
428
00:23:55,303 --> 00:23:57,502
... a melancholy love.
429
00:23:57,503 --> 00:24:00,222
Elena and Mr. De Blasi
often visited the...
430
00:24:00,223 --> 00:24:02,942
... zoological gardens on
a Sunday afternoon.
431
00:24:02,943 --> 00:24:05,422
It was an educational
and affordable past time.
432
00:24:05,423 --> 00:24:08,222
That's it, get it!
433
00:24:08,223 --> 00:24:09,142
Funny, isn't it?
434
00:24:09,143 --> 00:24:11,062
This is the earless seal.
435
00:24:11,063 --> 00:24:14,462
Well done! See that, Pippo?
436
00:24:14,463 --> 00:24:17,413
- Good day, Sir.
- Good day.
437
00:24:17,543 --> 00:24:21,096
- Who are they?
- My office manager, let's go.
438
00:24:22,583 --> 00:24:26,142
It's nothing,
Alberto is a young man...
439
00:24:26,143 --> 00:24:28,822
Why? Are you ashamed that
they saw you with me?
440
00:24:28,823 --> 00:24:29,742
No, of course not.
441
00:24:29,743 --> 00:24:31,982
Then why? It can't be
forbidden for employees...
442
00:24:31,983 --> 00:24:34,342
... to come here, can it?
It's not a night club...
443
00:24:34,343 --> 00:24:37,902
- So you find it boring? - No.
And besides, we come every Sunday.
444
00:24:37,903 --> 00:24:40,022
Yes, but you would prefer to
go to the cinema or out dancing.
445
00:24:40,023 --> 00:24:42,939
No, what I prefer is to be with you.
446
00:24:59,023 --> 00:25:01,142
Now what's wrong? Don't you
see that the hill is finished?
447
00:25:01,143 --> 00:25:03,502
- I can't do it. - Come on!
- My legs are all stiff.
448
00:25:03,503 --> 00:25:05,742
Get up. Can't you see that
the uphill part is over?
449
00:25:05,743 --> 00:25:08,662
Even if it was all downhill,
I still couldn't do it.
450
00:25:08,663 --> 00:25:09,662
What do you mean?
451
00:25:09,663 --> 00:25:10,902
I'm worn out.
452
00:25:10,903 --> 00:25:12,262
Coppi, what's wrong with you?
453
00:25:12,263 --> 00:25:14,582
What are you laughing at?
What if it was your brother?
454
00:25:14,583 --> 00:25:17,422
If I had a brother like him,
I'd sort him out.
455
00:25:17,423 --> 00:25:19,895
But all I have are sisters.
456
00:25:20,663 --> 00:25:23,055
Waiter?
457
00:25:23,343 --> 00:25:24,902
Good afternoon Sir, Miss...
458
00:25:24,903 --> 00:25:27,102
- What will you have?
- Whatever you're having.
459
00:25:27,103 --> 00:25:29,302
- An espresso for me.
- E la signorina?
460
00:25:29,303 --> 00:25:32,422
We have all kinds of deserts,
cakes, milk-shakes, ice creams...
461
00:25:32,423 --> 00:25:35,742
Why don't you get the cherry
flavour that you like so much?
462
00:25:35,743 --> 00:25:37,782
The ice cream is very good, Miss.
463
00:25:37,783 --> 00:25:39,502
Then I'll have a cherry ice cream.
464
00:25:39,503 --> 00:25:41,862
- Cherry ice cream and an espresso.
- Yes. Very good.
465
00:25:41,863 --> 00:25:44,582
It's nice here.
Fresh, and quiet.
466
00:25:44,583 --> 00:25:47,222
And above all there's no
chance of meeting...
467
00:25:47,223 --> 00:25:49,782
... that manager of yours.
- What does he have to do with it?
468
00:25:49,783 --> 00:25:52,102
I saw how worried you were.
469
00:25:52,103 --> 00:25:57,142
Me? Of course not! I just didn't
want to stop and talk to him.
470
00:25:57,143 --> 00:25:59,782
I see him enough during the week.
471
00:25:59,783 --> 00:26:02,255
Do you see his daughter, too?
472
00:26:02,263 --> 00:26:05,497
- What does the daughter have
to do with it? - Excuse me...
473
00:26:06,383 --> 00:26:07,582
Water, Miss?
474
00:26:07,583 --> 00:26:09,816
Yes, thank you. That'll do.
475
00:26:13,743 --> 00:26:15,582
The coffee here isn't as
good as your mother's.
476
00:26:15,583 --> 00:26:17,182
She makes it well because
she likes it so much.
477
00:26:17,183 --> 00:26:20,702
It's the only vice she has.
There aren't many like her.
478
00:26:20,703 --> 00:26:22,502
She never gives herself
a moment of rest.
479
00:26:22,503 --> 00:26:24,462
I'd like to take her to the cinema.
480
00:26:24,463 --> 00:26:27,382
But she prefers to stay home and work.
481
00:26:27,383 --> 00:26:29,422
All the money I make,
she puts it away for me.
482
00:26:29,423 --> 00:26:31,582
- I have almost 90,000 lire.
- Wow, you're rich!
483
00:26:31,583 --> 00:26:34,182
Well, you never know when...
484
00:26:34,183 --> 00:26:36,177
... you're going to need money.
485
00:26:37,503 --> 00:26:40,055
How much do you pay in rent?
486
00:26:40,303 --> 00:26:42,542
With these recent increases,
it's about 1,200 lire.
487
00:26:42,543 --> 00:26:43,502
That's not much.
488
00:26:43,503 --> 00:26:46,622
They are council houses,
there isn't even a bathroom.
489
00:26:46,623 --> 00:26:48,462
But they don't cost much.
490
00:26:48,463 --> 00:26:49,742
One, please.
491
00:26:49,743 --> 00:26:52,056
A ticket, please.
492
00:26:52,383 --> 00:26:54,377
One for me, too.
493
00:26:57,783 --> 00:27:00,141
- How many of you are there?
- Three.
494
00:27:00,823 --> 00:27:02,817
Ticket, please.
495
00:27:10,983 --> 00:27:12,342
Lucia is here.
496
00:27:12,343 --> 00:27:13,342
I can see.
497
00:27:13,343 --> 00:27:15,022
Careful of your steps!
498
00:27:15,023 --> 00:27:17,862
This is a difficult dance,
you have to be careful.
499
00:27:17,863 --> 00:27:19,582
It doesn't take much to get wrong.
500
00:27:19,583 --> 00:27:22,419
Dances well, doesn't she?
501
00:27:34,263 --> 00:27:37,941
I'm tired, I can't dance anymore.
502
00:27:38,663 --> 00:27:40,622
- Hi, Lucia.
- Hi.
503
00:27:40,623 --> 00:27:41,702
May I have this dance?
504
00:27:41,703 --> 00:27:42,742
Don't you see that I'm with someone?
505
00:27:42,743 --> 00:27:45,420
- And the ticket?
- Show him your ticket.
506
00:27:47,823 --> 00:27:50,062
That's a man's ticket,
not a woman's.
507
00:27:50,063 --> 00:27:51,982
- Didn't you get one?
- I really didn't know...
508
00:27:51,983 --> 00:27:53,302
Go on, go and get one.
509
00:27:53,303 --> 00:27:55,661
I didn't think I needed one.
510
00:27:55,823 --> 00:27:57,622
Then I can have this dance!
511
00:27:57,623 --> 00:27:59,622
I told you, I don't want
to dance with you!
512
00:27:59,623 --> 00:28:01,697
Hey, are you crazy?!
513
00:28:05,663 --> 00:28:07,532
Get out!
514
00:28:07,903 --> 00:28:10,216
Are you trying to ruin my business?
515
00:28:10,223 --> 00:28:12,582
Who are you pushing?
Let go of me!
516
00:28:12,583 --> 00:28:15,862
- Here's the ticket. - Aren't you
ashamed of the impression we made?
517
00:28:15,863 --> 00:28:17,022
Miss, I didn't know...
518
00:28:17,023 --> 00:28:18,742
And I didn't know I'd found...
519
00:28:18,743 --> 00:28:22,341
... such a cheapskate! 150 lire...
520
00:28:23,583 --> 00:28:25,622
- Could I get my money back?
- I'm sorry, no refunds.
521
00:28:25,623 --> 00:28:28,618
- None at all?
- No, speak to the management.
522
00:28:30,223 --> 00:28:32,342
Let go of me!
523
00:28:32,343 --> 00:28:35,142
I'll give you a black eye, I will!
524
00:28:35,143 --> 00:28:37,382
Get out of here!
525
00:28:37,383 --> 00:28:40,062
And don't think of coming back!
526
00:28:40,063 --> 00:28:43,142
Leave my bicycle alone. What am
I supposed to get home with?
527
00:28:43,143 --> 00:28:46,342
Take mine. I can't ride the
ones made for men.
528
00:28:46,343 --> 00:28:48,182
Who told you to get involved?
529
00:28:48,183 --> 00:28:49,262
That's the thanks I get?
530
00:28:49,263 --> 00:28:50,422
Why should I thank you?
531
00:28:50,423 --> 00:28:53,262
Look what they've done to you.
You look like a losing boxer.
532
00:28:53,263 --> 00:28:55,542
Come on, let's go home.
533
00:29:09,343 --> 00:29:11,742
There's no rush,
we could leave them there.
534
00:29:11,743 --> 00:29:13,742
No, it's better if you
take them down.
535
00:29:13,743 --> 00:29:15,462
They might rip, get dirty...
536
00:29:15,463 --> 00:29:18,142
They're really not much.
I've had them for years.
537
00:29:18,143 --> 00:29:21,062
If you take them down,
I won't have to worry.
538
00:29:21,063 --> 00:29:23,022
As you wish.
539
00:29:23,023 --> 00:29:25,782
Well, I'll make some coffee.
540
00:29:25,783 --> 00:29:26,942
You don't have to...
541
00:29:26,943 --> 00:29:28,971
It'll only take a moment.
542
00:29:38,183 --> 00:29:39,982
Mrs. Rosa.
543
00:29:39,983 --> 00:29:41,822
I wanted to ask you something.
544
00:29:41,823 --> 00:29:44,702
Are you sure that your future
son-in-law won't be living here?
545
00:29:44,703 --> 00:29:47,102
Alberto? Are you kidding?
546
00:29:47,103 --> 00:29:49,582
I see that you don't know
what kind of man he is.
547
00:29:49,583 --> 00:29:53,302
I saw him once on the stairs.
He's quite gentleman-like.
548
00:29:53,303 --> 00:29:55,902
And he has a good job.
Perhaps he doesn't earn...
549
00:29:55,903 --> 00:29:59,062
... that much right now,
but he has good prospects.
550
00:29:59,063 --> 00:30:00,582
So you'll end up all alone.
551
00:30:00,583 --> 00:30:03,662
What can you do?
This is life.
552
00:30:03,663 --> 00:30:05,422
It's not nice to be alone.
553
00:30:05,423 --> 00:30:07,142
Mr. Vittorio, what is it?
554
00:30:07,143 --> 00:30:10,457
Are you trying to get me
worried before I need to be?
555
00:30:10,983 --> 00:30:13,222
Can't you stop with
that machine for a moment?
556
00:30:13,223 --> 00:30:14,702
Why, is it annoying?
557
00:30:14,703 --> 00:30:17,262
No, it's that...
558
00:30:17,263 --> 00:30:19,062
Do you respect me?
559
00:30:19,063 --> 00:30:20,542
What kind of question is that?
560
00:30:20,543 --> 00:30:24,262
If I didn't respect you,
I wouldn't let you in the house.
561
00:30:24,263 --> 00:30:28,222
Well, thank you.
In that case, I can speak freely.
562
00:30:28,223 --> 00:30:30,582
And anyway, dancing around
such subjects at our age...
563
00:30:30,583 --> 00:30:34,932
... is really quite silly.
- Well, what is it?
564
00:30:35,583 --> 00:30:39,341
I'm alone, you'll be alone.
We're both alone.
565
00:30:39,423 --> 00:30:40,662
Why don't we get married?
566
00:30:40,663 --> 00:30:43,022
Are you mad? You shouldn't joke
about such things...
567
00:30:43,023 --> 00:30:45,814
You know that I'm being serious.
568
00:30:46,143 --> 00:30:49,102
I never spoke of it before today
because your daughter was here.
569
00:30:49,103 --> 00:30:52,062
And I knew that you wouldn't
want a man around the house.
570
00:30:52,063 --> 00:30:54,581
But now that you're free...
571
00:30:54,743 --> 00:30:57,382
I've loved you for many years.
572
00:30:57,383 --> 00:30:59,982
And you don't know what it
means to be alone.
573
00:30:59,983 --> 00:31:02,739
With not even a dog to talk to.
574
00:31:05,463 --> 00:31:10,541
This must be Elena. Please,
don't mention any of this to her.
575
00:31:15,703 --> 00:31:18,062
- Hi, Mum. - Hi.
- Ah, hello there!
576
00:31:18,063 --> 00:31:19,782
- Good evening, Ma'am.
- Good evening.
577
00:31:19,783 --> 00:31:21,382
You didn't mention anything...
578
00:31:21,383 --> 00:31:23,702
I came up for a moment,
just to say hello.
579
00:31:23,703 --> 00:31:26,062
That's not true, he's done
nothing but praise your cooking...
580
00:31:26,063 --> 00:31:28,622
... all afternoon, so I told him
to come for dinner this evening.
581
00:31:28,623 --> 00:31:31,342
But I haven't prepared anything!
582
00:31:31,343 --> 00:31:33,182
Don't worry, Elena is just joking.
583
00:31:33,183 --> 00:31:35,822
I'm not joking at all, come on!
584
00:31:35,823 --> 00:31:38,382
Well, if a couple of eggs
and some salad would be okay...
585
00:31:38,383 --> 00:31:40,662
I'm sure it would be fine, Ma'am.
586
00:31:40,663 --> 00:31:42,222
I don't want to put you out.
587
00:31:42,223 --> 00:31:44,622
It's nothing, really!
588
00:31:44,623 --> 00:31:46,622
What were you doing, Mum?
589
00:31:46,623 --> 00:31:48,782
Nothing, I had asked Mr. Vittorio...
590
00:31:48,783 --> 00:31:51,782
... to help me with the curtains,
I wanted to wash them.
591
00:31:51,783 --> 00:31:53,862
Ah, Mr. Vittorio is a family friend.
592
00:31:53,863 --> 00:31:55,502
Alberto De Blasi, nice to meet you.
593
00:31:55,503 --> 00:31:57,895
Vittorio Spada, how do you do?
594
00:31:58,463 --> 00:32:00,942
Be a good girl, alright.
I'll tell you a story, okay?
595
00:32:00,943 --> 00:32:03,182
Then we'll go home, have some
dinner and go to sleep.
596
00:32:03,183 --> 00:32:05,132
Be a good girl.
597
00:32:10,183 --> 00:32:11,582
Did your brother win?
598
00:32:11,583 --> 00:32:13,022
Yeah, he won last place!
599
00:32:13,023 --> 00:32:14,182
What are you laughing at?
600
00:32:14,183 --> 00:32:16,422
Can't you even laugh when
your brother fails so badly?
601
00:32:16,423 --> 00:32:19,612
- I'll make sure you never
laugh again! - Who, you? - Me!
602
00:32:21,463 --> 00:32:22,782
Shut up, stupid girl!
603
00:32:22,783 --> 00:32:24,942
Take it easy!
604
00:32:24,943 --> 00:32:26,342
Come back here if you
think you're tough!
605
00:32:26,343 --> 00:32:27,062
Hey, take it easy!
606
00:32:27,063 --> 00:32:28,702
What are you doing?
Get your hands off me!
607
00:32:28,703 --> 00:32:30,342
- I was calming you down!
- Idiot!
608
00:32:30,343 --> 00:32:33,662
"My short stature had always
rendered me sad and nervous."
609
00:32:33,663 --> 00:32:36,662
"To complete this pain,
I had fallen in love with a girl..."
610
00:32:36,663 --> 00:32:39,582
"... that always resisted
my requests of marriage."
611
00:32:39,583 --> 00:32:41,502
"I found out from her friends
that this was down to..."
612
00:32:41,503 --> 00:32:43,782
"... our difference in height,
and I was almost resigned..."
613
00:32:43,783 --> 00:32:46,062
"... to an eternity of suffering,
when a friend told me about..."
614
00:32:46,063 --> 00:32:48,022
"... this wonderful piece of
equipment of yours..."
615
00:32:48,023 --> 00:32:50,982
"... and convinced me to purchase it.
It was like some kind of miracle."
616
00:32:50,983 --> 00:32:52,742
"I grew 9 centimetres in a week."
617
00:32:52,743 --> 00:32:55,502
"Now it's me who has to
resist the young ladies..."
618
00:32:55,503 --> 00:32:56,902
"... that want to marry me."
619
00:32:56,903 --> 00:32:59,022
Did you hear that?
620
00:33:02,583 --> 00:33:04,982
"That strange boy seems
in love with you..."
621
00:33:04,983 --> 00:33:07,782
"... because you're beautiful
and he adores everything about you."
622
00:33:07,783 --> 00:33:11,814
"But he only just met you. Do you
believe in love at first sight?"
623
00:33:17,383 --> 00:33:19,742
I'm happy that Alberto and Mr. Vittorio...
624
00:33:19,743 --> 00:33:21,342
... hit it off right away.
625
00:33:21,343 --> 00:33:23,502
I was so afraid.
626
00:33:23,503 --> 00:33:24,902
Afraid of what?
627
00:33:24,903 --> 00:33:27,782
Well, Mr. Vittorio isn't an educated person.
628
00:33:27,783 --> 00:33:28,942
What are you saying?
629
00:33:28,943 --> 00:33:30,942
As if Alberto cares about such a thing.
630
00:33:30,943 --> 00:33:34,622
And then Mr. Vittorio is so
kind and friendly...
631
00:33:34,623 --> 00:33:37,862
Speaking of Mr. Vittorio,
I wanted to tell you something.
632
00:33:37,863 --> 00:33:40,742
Do you know what he asked me tonight,
before you and Alberto...
633
00:33:40,743 --> 00:33:41,942
... got here?
634
00:33:41,943 --> 00:33:43,022
What?
635
00:33:43,023 --> 00:33:44,982
He asked me to marry him.
636
00:33:44,983 --> 00:33:46,702
And what did you say?
637
00:33:46,703 --> 00:33:48,382
What do you think I said?
638
00:33:48,383 --> 00:33:50,142
I asked him if he was mad.
639
00:33:50,143 --> 00:33:51,502
Why?
640
00:33:51,503 --> 00:33:54,533
Wouldn't you like to marry him?
641
00:33:55,903 --> 00:33:59,695
Me? At my age?
642
00:33:59,823 --> 00:34:04,542
That way when Alberto and I get
married you won't be alone.
643
00:34:04,543 --> 00:34:07,502
Mr. Vittorio would be there
to keep you company.
644
00:34:07,503 --> 00:34:10,214
I did think about that.
645
00:34:11,063 --> 00:34:15,014
- But I thought it would bother you.
- Bother me?
646
00:34:15,263 --> 00:34:19,373
I'd be very happy. Oh, Mum!
647
00:34:19,463 --> 00:34:21,342
- Why don't you talk to her?
- Me?
648
00:34:21,343 --> 00:34:25,582
As her future son-in-law
you might have some authority.
649
00:34:25,583 --> 00:34:28,742
Ah, because you're planning
to marry Mrs. Rosa?
650
00:34:28,743 --> 00:34:29,902
Thanks.
651
00:34:29,903 --> 00:34:34,332
Marry... You know, at my age
you really need a house.
652
00:34:34,463 --> 00:34:36,742
And you plan to live with her?
653
00:34:36,743 --> 00:34:40,376
Yes, but it's not like I'm
marrying her for her house.
654
00:34:40,543 --> 00:34:43,222
Look, at your age, and I know
because I was young once...
655
00:34:43,223 --> 00:34:46,862
... you think that love is a
feeling reserved exclusively...
656
00:34:46,863 --> 00:34:50,052
... for the young, but that's not true.
657
00:34:54,503 --> 00:34:57,022
- Here's the bus.
- I have to take it, too.
658
00:34:57,023 --> 00:34:59,176
Get off at the next stop...
659
00:35:13,903 --> 00:35:16,421
Marisa!
660
00:35:18,903 --> 00:35:21,375
Marisa!
661
00:35:24,543 --> 00:35:27,102
Marisa!
662
00:35:27,103 --> 00:35:29,256
Come on, let's go.
663
00:35:31,463 --> 00:35:33,222
Marisa!
664
00:35:33,223 --> 00:35:35,742
Come on, otherwise he'll wake
up the entire neighborhood.
665
00:35:35,743 --> 00:35:37,658
Here I am!
666
00:35:38,583 --> 00:35:40,382
What's wrong?
Why are you screaming?
667
00:35:40,383 --> 00:35:42,902
What do you want?
Already eaten 100 lire of watermelon?
668
00:35:42,903 --> 00:35:44,862
What can I do with
100 lire of watermelon?
669
00:35:44,863 --> 00:35:47,062
I have less than everyone.
They gave Irene's brother...
670
00:35:47,063 --> 00:35:48,342
... 200 lire's worth.
671
00:35:48,343 --> 00:35:50,102
He needs it more than you.
672
00:35:50,103 --> 00:35:51,142
Come on, let's go.
673
00:35:51,143 --> 00:35:52,622
If we don't get married quick...
674
00:35:52,623 --> 00:35:55,618
... those kids will eat through
everything you own!
675
00:35:59,783 --> 00:36:01,822
Monday was the day on which...
676
00:36:01,823 --> 00:36:03,582
... the girls went to work happily.
677
00:36:03,583 --> 00:36:05,582
They had so many things to tell.
678
00:36:05,583 --> 00:36:08,662
If it was early, you could find them
at the milk bar on Via della Croce...
679
00:36:08,663 --> 00:36:11,102
... where I too went for breakfast.
680
00:36:11,103 --> 00:36:13,582
Marisa would meet her friends
at the milk bar.
681
00:36:13,583 --> 00:36:17,922
The man working there had a
weakness for "The 3 Seamstresses"...
682
00:36:17,923 --> 00:36:19,142
... as he called them.
683
00:36:19,143 --> 00:36:23,262
And he put the coffee machine
into action just for them.
684
00:36:23,263 --> 00:36:28,022
If his seamstresses weren't there,
he was even more surly than usual.
685
00:36:28,023 --> 00:36:30,782
You've no idea, I can't even
get up in the morning...
686
00:36:30,783 --> 00:36:31,982
... when my mother...
687
00:36:31,983 --> 00:36:34,782
Girls, it's 2 minutes to 8!
688
00:36:34,783 --> 00:36:36,942
Will you hurry up? It's late.
689
00:36:36,943 --> 00:36:38,822
Oh, how annoying.
Always the same, that one.
690
00:36:38,823 --> 00:36:40,942
She's like a stuck record!
691
00:37:01,823 --> 00:37:03,422
Give me that bag of pins.
692
00:37:03,423 --> 00:37:05,142
You always steal mine!
693
00:37:05,143 --> 00:37:08,222
Would you be quite, girls?
It's time to work.
694
00:37:08,223 --> 00:37:10,982
That Monday morning,
something unusual happened.
695
00:37:10,983 --> 00:37:13,822
It was already a quarter past 8
when Miss Anna...
696
00:37:13,823 --> 00:37:16,542
... the manageress,
showed up at the workshop.
697
00:37:16,543 --> 00:37:18,342
Do you need me for anything?
698
00:37:18,343 --> 00:37:20,132
No, thank you.
699
00:37:22,703 --> 00:37:25,778
This has to be ready for tonight.
700
00:37:27,583 --> 00:37:30,214
This hem goes in front.
701
00:37:34,943 --> 00:37:39,133
Marisa, come here a moment.
Come over here.
702
00:37:43,503 --> 00:37:46,822
Let's see. Yes...
703
00:37:46,823 --> 00:37:48,897
Alright, turn around.
704
00:37:50,423 --> 00:37:51,782
Yes.
705
00:37:51,783 --> 00:37:54,301
Come with me a moment.
706
00:37:56,103 --> 00:37:57,662
Where is she taking her?
707
00:37:57,663 --> 00:38:00,135
She must be taking her to the Madame.
708
00:38:03,143 --> 00:38:04,942
Girls, quiet or you'll be fined.
709
00:38:04,943 --> 00:38:06,702
Yes, sorry.
710
00:38:06,703 --> 00:38:09,892
One of these days I'll throw
this iron at her head!
711
00:38:11,263 --> 00:38:14,142
- Good day, girls.
- Good day, Professor.
712
00:38:14,143 --> 00:38:16,342
How come your friend isn't
with you? Is she unwell?
713
00:38:16,343 --> 00:38:17,942
No, she's fine.
714
00:38:17,943 --> 00:38:20,582
This morning the manageress
came into the workshop.
715
00:38:20,583 --> 00:38:25,142
She called her over, and we
haven't seen her since then.
716
00:38:25,143 --> 00:38:27,102
Hey, girls!
717
00:38:27,103 --> 00:38:29,622
- Marisa! Where were you?
- At the hairdressers.
718
00:38:29,623 --> 00:38:30,622
Tell us everything.
719
00:38:30,623 --> 00:38:33,022
Alright, take it easy,
I'll tell you everything.
720
00:38:33,023 --> 00:38:35,062
- Good day, Professor.
- Good day, Miss.
721
00:38:35,063 --> 00:38:36,462
Does my hair look good like this?
722
00:38:36,463 --> 00:38:37,582
Come on, tell us.
723
00:38:37,583 --> 00:38:39,302
Smell that perfume.
Nice, isn't it?
724
00:38:39,303 --> 00:38:42,542
- What is it? - Sit down, Professor.
- No, thank you.
725
00:38:42,543 --> 00:38:44,622
- Aren't you going to eat?
- No, I don't feel like it.
726
00:38:44,623 --> 00:38:45,902
Calm down, I'll tell you.
727
00:38:45,903 --> 00:38:48,102
After the manageress came
down to get me...
728
00:38:48,103 --> 00:38:49,502
... she took me up to see the Madame.
729
00:38:49,503 --> 00:38:50,662
The Madame owns the place, see...
730
00:38:50,663 --> 00:38:52,902
She looked at me,
made me walk up and down...
731
00:38:52,903 --> 00:38:55,862
... then she asked me what my
name was, where I lived...
732
00:38:55,863 --> 00:38:58,582
Then she asked me if I'd
like to be a mannequin.
733
00:38:58,583 --> 00:39:00,782
- Which means model.
- What did you tell her?
734
00:39:00,783 --> 00:39:02,502
She didn't let me say a word.
735
00:39:02,503 --> 00:39:04,502
She asked me what school I'd done.
736
00:39:04,503 --> 00:39:05,542
So I told her: fifth year.
737
00:39:05,543 --> 00:39:07,182
But I only did the third.
738
00:39:07,183 --> 00:39:09,102
I wanted to show her
I was educated, see?
739
00:39:09,103 --> 00:39:11,062
But she just said: "Shame..."
740
00:39:11,063 --> 00:39:13,382
What did she think, that
you'd been to university?
741
00:39:13,383 --> 00:39:15,662
Then she told me that to
have the physique wasn't enough.
742
00:39:15,663 --> 00:39:19,742
You have to be cultured, educated,
read more, speak eloquently...
743
00:39:19,743 --> 00:39:22,862
She said to the manageress:
"Take her to Attilio's for a bath."
744
00:39:22,863 --> 00:39:25,262
I wanted to tell her that I
was cleaner than she was!
745
00:39:25,263 --> 00:39:27,502
Does she think people don't
wash in the Garbatella?
746
00:39:27,503 --> 00:39:28,462
Good on you.
747
00:39:28,463 --> 00:39:30,582
- You should have seen Attilio's!
- What did they do?
748
00:39:30,583 --> 00:39:34,862
They put me in a tub with
all this thick liquid...
749
00:39:34,863 --> 00:39:36,862
... steam going everywhere...
- Really?
750
00:39:36,863 --> 00:39:39,782
I felt like Cleopatra. You remember,
that film with the snakes?
751
00:39:39,783 --> 00:39:41,302
Well, I should get going.
752
00:39:41,303 --> 00:39:43,102
I wish you the best of luck.
753
00:39:43,103 --> 00:39:45,182
Thanks, but I don't think I'll accept.
754
00:39:45,183 --> 00:39:46,822
- Why?
- What about Augusto?
755
00:39:46,823 --> 00:39:48,502
What am I supposed to tell him?
756
00:39:48,503 --> 00:39:51,339
He doesn't even know
what a mannequin is.
757
00:39:53,223 --> 00:39:54,742
Come on, don't be silly.
758
00:39:54,743 --> 00:39:56,622
If he sees me with my face made
up like this, he'll slap me.
759
00:39:56,623 --> 00:39:57,942
We're not in the Medieval times!
760
00:39:57,943 --> 00:39:59,742
You don't know Augusto.
761
00:39:59,743 --> 00:40:01,342
But we're with you.
762
00:40:01,343 --> 00:40:03,462
Oh, God, there he is!
763
00:40:06,423 --> 00:40:08,542
He hair looks good like that,
doesn't it?
764
00:40:08,543 --> 00:40:09,462
Get in.
765
00:40:09,463 --> 00:40:11,982
The Madame made her do it,
she couldn't say no.
766
00:40:11,983 --> 00:40:14,382
She asked her to be a mannequin,
you know...
767
00:40:14,383 --> 00:40:16,696
I wish she'd have asked me.
768
00:40:16,783 --> 00:40:19,141
I told you to get in.
769
00:40:24,223 --> 00:40:26,582
I bet that Marisa turns up
with a black eye tomorrow.
770
00:40:26,583 --> 00:40:30,136
From a hunk like that, I'd
be happy with two black eyes.
771
00:40:30,383 --> 00:40:32,262
Strange, Alberto isn't here.
772
00:40:32,263 --> 00:40:33,742
He must be busy at the office.
773
00:40:33,743 --> 00:40:35,222
He could have called.
774
00:40:35,223 --> 00:40:39,060
- He'll call tomorrow. Bye,
he's waiting for me. - Bye.
775
00:40:42,223 --> 00:40:44,182
And you still dare show up here...
776
00:40:44,183 --> 00:40:45,582
... after that mess you caused yesterday?
777
00:40:45,583 --> 00:40:47,502
Well, you could always forgive me.
778
00:40:47,503 --> 00:40:49,895
I don't know, we'll see.
779
00:40:50,103 --> 00:40:52,062
- Good evening, Miss Lucia.
- Good evening.
780
00:40:52,063 --> 00:40:53,102
Don't you remember me?
781
00:40:53,103 --> 00:40:55,102
Yes, I'm sure I've seen you before.
782
00:40:55,103 --> 00:40:56,262
I'm the one from the train.
783
00:40:56,263 --> 00:40:57,422
Ah, it's you. How are you?
784
00:40:57,423 --> 00:40:59,022
Not too bad, thanks.
785
00:40:59,023 --> 00:41:00,382
Sorry, this is Mr...
786
00:41:00,383 --> 00:41:01,342
Lucidi, nice to meet you.
787
00:41:01,343 --> 00:41:02,782
Trota, likewise.
788
00:41:02,783 --> 00:41:04,742
Well, I have to go otherwise
I'll miss my train.
789
00:41:04,743 --> 00:41:08,580
Then we'll walk you there,
alright? Come on, let's go.
790
00:41:18,823 --> 00:41:23,411
Miss, are you alone?
Would you like a ride?
791
00:41:24,703 --> 00:41:28,022
"The Apennines are a long
mountain range that forms..."
792
00:41:28,023 --> 00:41:29,302
"... the skeleton of
the Italian peninsula."
793
00:41:29,303 --> 00:41:30,262
Mr. Ascenzio!
794
00:41:30,263 --> 00:41:31,582
Come here!
795
00:41:31,583 --> 00:41:33,382
... begins where the Alps finish.
796
00:41:33,383 --> 00:41:35,622
It's important,
I have to speak with you.
797
00:41:35,623 --> 00:41:36,942
How can I? I can't!
798
00:41:36,943 --> 00:41:38,582
Will you be quiet, please?
799
00:41:38,583 --> 00:41:42,022
May I please speak to
the boy for a moment?
800
00:41:42,023 --> 00:41:43,892
Alright, but be quick about it.
801
00:41:47,023 --> 00:41:48,502
- What is it?
- I have to talk to you.
802
00:41:48,503 --> 00:41:49,822
Have you been fighting with Marisa?
803
00:41:49,823 --> 00:41:51,142
Did they tell you already?
804
00:41:51,143 --> 00:41:52,782
Of course not!
They never tell me anything.
805
00:41:52,783 --> 00:41:54,582
I can see it in your face.
806
00:41:54,583 --> 00:41:56,422
Do you know what your career your
daughter wants for herself?
807
00:41:56,423 --> 00:41:57,382
What career?
808
00:41:57,383 --> 00:41:59,862
She wants to be a model.
Do you know what that means?
809
00:41:59,863 --> 00:42:01,302
Well, you know...
810
00:42:01,303 --> 00:42:03,382
Tonight he showed up with
these big red fingernails.
811
00:42:03,383 --> 00:42:06,622
Hair all done up,
she looked like one of those...
812
00:42:06,623 --> 00:42:07,862
Didn't you tell her anything?
813
00:42:07,863 --> 00:42:09,622
No, I told her to get in the van.
814
00:42:09,623 --> 00:42:11,062
I bet you punched her, right?
815
00:42:11,063 --> 00:42:13,022
Punched her, no.
I gave her a coupe of slaps.
816
00:42:13,023 --> 00:42:14,662
- And what did she do?
- What did she do?
817
00:42:14,663 --> 00:42:16,382
She started screaming.
818
00:42:16,383 --> 00:42:17,982
She even hit me with her handbag.
819
00:42:17,983 --> 00:42:20,982
Stop making such a racket.
Go outside if you must talk.
820
00:42:20,983 --> 00:42:24,102
She's just like her mother.
I'll tell you a story.
821
00:42:24,103 --> 00:42:26,662
When we were younger,
and we used to make love...
822
00:42:26,663 --> 00:42:30,222
... she was so pretty, and she
had a body like a statue.
823
00:42:30,223 --> 00:42:33,462
A painter asked her to model for him.
824
00:42:33,463 --> 00:42:35,742
When she told me, at that moment
I didn't say anything to her.
825
00:42:35,743 --> 00:42:38,542
There were people around,
I didn't want to make a scene.
826
00:42:38,543 --> 00:42:41,822
When we got home,
I whacked her so hard...
827
00:42:41,823 --> 00:42:44,382
... that she had to stay in
bed for a week.
828
00:42:44,383 --> 00:42:46,782
Even I had to go to the hospital.
829
00:42:46,783 --> 00:42:48,062
Did she ever see the painter?
830
00:42:48,063 --> 00:42:50,302
No, she never mentioned it again.
831
00:42:50,303 --> 00:42:53,262
6 months later we were married,
and that was that.
832
00:42:53,263 --> 00:42:57,022
Either way, here's some advice.
833
00:42:57,023 --> 00:43:00,102
Tomorrow go and pick her up after work.
834
00:43:00,103 --> 00:43:02,462
And don't say a word about
the whole modelling thing.
835
00:43:02,463 --> 00:43:05,382
On Sunday we can sit down and
start sorting out wedding plans.
836
00:43:05,383 --> 00:43:08,022
I wish! I'd marry your
daughter tomorrow, if I could.
837
00:43:08,023 --> 00:43:10,942
The problem is with the house.
In my place you can't swing a cat.
838
00:43:10,943 --> 00:43:13,742
If that's the problem,
I'm sure we can sort something out.
839
00:43:13,743 --> 00:43:16,142
Get married now and come
and live with us.
840
00:43:16,143 --> 00:43:18,142
There are 11 of us, another
won't make much difference.
841
00:43:18,143 --> 00:43:20,862
Thanks, but what would your wife think?
842
00:43:20,863 --> 00:43:22,942
You're an idiot!
You should have said anything.
843
00:43:22,943 --> 00:43:26,102
Augusto has a tiny brain,
just like your father.
844
00:43:26,103 --> 00:43:30,179
Men! They talk about revolution
and then never get off their asses.
845
00:43:30,183 --> 00:43:32,262
Ah, here they are.
846
00:43:32,263 --> 00:43:33,862
- Well, what do you want?
- Bread.
847
00:43:33,863 --> 00:43:36,862
I should have known 4 kilos
of bread wouldn't be enough!
848
00:43:36,863 --> 00:43:39,619
Go on, get out of here.
849
00:43:41,783 --> 00:43:43,782
- Did you know I'm in the museum?
- Where?
850
00:43:43,783 --> 00:43:46,462
Yes, the museum! When I was
going out with your father...
851
00:43:46,463 --> 00:43:48,702
... this painter asked me
to model for him.
852
00:43:48,703 --> 00:43:50,062
He offered me 10 lire an hour.
853
00:43:50,063 --> 00:43:51,782
In those days it was a lot of money.
854
00:43:51,783 --> 00:43:54,982
I told your father right away,
but I really shouldn't have.
855
00:43:54,983 --> 00:43:58,062
We had such a fight...
well, you know what it's like.
856
00:43:58,063 --> 00:44:00,302
After that I never mentioned
it to him again.
857
00:44:00,303 --> 00:44:01,862
But did you see the painter?
858
00:44:01,863 --> 00:44:04,462
Of course, I wasn't an idiot!
With that money I bought...
859
00:44:04,463 --> 00:44:05,542
... my sewing machine.
860
00:44:05,543 --> 00:44:07,462
- And what was he like?
- Who, the painter? - Yeah.
861
00:44:07,463 --> 00:44:09,742
An old guy, but a good painter.
862
00:44:09,743 --> 00:44:12,222
And how did he paint you, nude?
863
00:44:12,223 --> 00:44:15,622
- Well, I don't remember.
- Of course you remember!
864
00:44:15,623 --> 00:44:17,022
It was in the summer.
865
00:44:17,023 --> 00:44:21,213
And I knew that your father
would never visit a museum!
866
00:44:23,743 --> 00:44:25,382
- Hi, Mum.
- Hi.
867
00:44:25,383 --> 00:44:27,942
- Good evening, Elena.
- Good evening, Mr. Vittorio.
868
00:44:27,943 --> 00:44:30,702
- How come you're so early?
- Alberto didn't show up.
869
00:44:30,703 --> 00:44:31,982
Why?
870
00:44:31,983 --> 00:44:34,502
I don't know, I tried to call
his office but he wasn't there.
871
00:44:34,503 --> 00:44:37,622
Something must have come up,
and he wasn't able to call.
872
00:44:37,623 --> 00:44:40,382
Such a shame! We were going out,
and thought we might meet you...
873
00:44:40,383 --> 00:44:42,342
... downstairs. - We wanted to ask
if he wanted to come with us...
874
00:44:42,343 --> 00:44:43,902
... on Sunday to see your
Aunt in Montecompatri. - Right.
875
00:44:43,903 --> 00:44:45,222
I'll ask him tomorrow.
876
00:44:45,223 --> 00:44:47,622
Well, I should get going because
I have to start work at eight.
877
00:44:47,623 --> 00:44:49,982
- Good evening, Elena.
- Good evening, Mr. Vittorio.
878
00:44:49,983 --> 00:44:51,782
- Good evening, Mrs. Rosa.
- Good evening.
879
00:44:51,783 --> 00:44:53,382
You're not on first-name terms yet?
880
00:44:53,383 --> 00:44:55,662
We tried, but it didn't work out!
881
00:44:55,663 --> 00:44:58,222
- Give it time...
- Of course.
882
00:44:58,223 --> 00:45:00,822
- Here...
- Thanks.
883
00:45:00,823 --> 00:45:03,542
Bye, Elena. See?
We're on first-name terms.
884
00:45:03,543 --> 00:45:05,382
Better watch out, Mum!
885
00:45:05,383 --> 00:45:09,262
- Yes, imagine that! Good evening.
- Good evening.
886
00:45:09,263 --> 00:45:11,622
Thank goodness I met Mr. Vittorio.
887
00:45:11,623 --> 00:45:14,175
He made me feel a lot better.
888
00:45:14,743 --> 00:45:17,022
Hi, Lucia!
889
00:45:20,863 --> 00:45:22,778
See how that is. Pull it!
890
00:45:27,023 --> 00:45:29,256
What are you two up to?
891
00:45:30,463 --> 00:45:32,462
We're fixing a horse's bridle.
892
00:45:32,463 --> 00:45:34,616
And it's none of your business!
893
00:45:43,863 --> 00:45:45,982
Marisa had decided to follow
her mother's advice.
894
00:45:45,983 --> 00:45:48,342
And hoped to buy something more...
895
00:45:48,343 --> 00:45:50,182
... than a sewing machine.
896
00:45:50,183 --> 00:45:52,182
Stand in front of the mirror.
897
00:45:52,183 --> 00:45:54,018
Here's the scarf.
898
00:45:54,063 --> 00:45:55,773
Good.
899
00:45:56,063 --> 00:45:58,262
Now take this material round a bit.
900
00:45:58,263 --> 00:45:59,342
Right away, Ma'am.
901
00:45:59,343 --> 00:46:00,462
That's it.
902
00:46:00,463 --> 00:46:01,702
The hair up, yes?
903
00:46:01,703 --> 00:46:02,622
That looks good.
904
00:46:02,623 --> 00:46:05,379
Take it around to the right.
905
00:46:05,463 --> 00:46:07,862
On this piece we'll use the necklace.
906
00:46:07,863 --> 00:46:10,382
And we'll try the other one
on a different dress.
907
00:46:10,383 --> 00:46:11,862
I'll take care of it.
908
00:46:11,863 --> 00:46:13,812
That's it.
909
00:46:14,343 --> 00:46:16,942
Good, and the diadem.
910
00:46:16,943 --> 00:46:19,022
This looks really good.
911
00:46:19,023 --> 00:46:21,734
A nice straight line, too.
912
00:46:22,423 --> 00:46:24,975
Now we'll try the crinoline.
913
00:46:25,143 --> 00:46:27,782
Are you still here? The dress!
914
00:46:27,783 --> 00:46:30,255
Right away, Ma'am.
915
00:46:31,503 --> 00:46:33,902
Now we'll use the base and the crinoline.
916
00:46:33,903 --> 00:46:35,742
Turn slightly, let's see.
917
00:46:35,743 --> 00:46:37,771
Very good!
918
00:46:51,263 --> 00:46:54,702
Hello? Yes?
919
00:46:55,703 --> 00:46:58,414
De Blasi, telephone for you.
920
00:47:08,063 --> 00:47:10,502
Hello? Yes, it's me.
921
00:47:10,503 --> 00:47:14,062
I told you not to call me at the office.
922
00:47:14,063 --> 00:47:19,502
Yes, I couldn't make it.
Okay, see you tonight. Bye.
923
00:47:19,503 --> 00:47:22,182
- Excuse me, Sir.
- No need to justify yourself!
924
00:47:22,183 --> 00:47:25,053
It's your own business, isn't it?
925
00:47:30,183 --> 00:47:31,622
Elena, what's wrong?
926
00:47:31,623 --> 00:47:33,776
Nothing.
927
00:47:33,783 --> 00:47:35,662
Your eyes are red.
Have you been crying?
928
00:47:35,663 --> 00:47:37,657
No, why?
929
00:47:47,943 --> 00:47:50,142
- What happened? Are you angry?
- No.
930
00:47:50,143 --> 00:47:51,502
Then what's with that face?
931
00:47:51,503 --> 00:47:53,862
It's mine, I can't change it.
932
00:47:53,863 --> 00:47:55,582
What's wrong, do you have chills?
933
00:47:55,583 --> 00:47:58,022
You're so ignorant!
Everyone wears gloves...
934
00:47:58,023 --> 00:48:00,702
... in summer and in winter.
They complete an outfit.
935
00:48:00,703 --> 00:48:03,334
I might be ignorant,
but you're the idiot.
936
00:48:06,943 --> 00:48:09,902
Why won't you tell me?
I'm sure you've been crying.
937
00:48:09,903 --> 00:48:12,422
- No, I assure you I haven't.
- You've been arguing with Alberto.
938
00:48:12,423 --> 00:48:14,342
What makes you think that?
939
00:48:14,343 --> 00:48:17,182
Then why hasn't he come to pick
you up for three nights in a row?
940
00:48:17,183 --> 00:48:18,622
He had overtime, you know...
941
00:48:18,623 --> 00:48:21,222
There he is, see?
You should stop reading...
942
00:48:21,223 --> 00:48:23,222
... all those romance comics! Bye.
- Bye.
943
00:48:23,223 --> 00:48:24,702
- Hi, Alberto.
- Hi, Elena.
944
00:48:24,703 --> 00:48:26,942
What happened?
I haven't seen you for 3 days.
945
00:48:26,943 --> 00:48:29,222
Why were you so impolite on the phone?
946
00:48:29,223 --> 00:48:31,342
I told you not to call me at the office.
947
00:48:31,343 --> 00:48:33,902
I don't want people to hear my business.
948
00:48:33,903 --> 00:48:35,422
Even the manager was there.
949
00:48:35,423 --> 00:48:38,462
I know, sorry,
but I was worried about you.
950
00:48:38,463 --> 00:48:40,662
Worried about what?
951
00:48:40,663 --> 00:48:42,662
I haven't heard from you since Sunday.
952
00:48:42,663 --> 00:48:45,622
And you wouldn't have come tonight
if I hadn't called you.
953
00:48:45,623 --> 00:48:48,222
That's right.
Actually, I need to talk to you.
954
00:48:48,223 --> 00:48:50,582
- About what?
- Let's go somewhere quiet.
955
00:48:50,583 --> 00:48:53,977
You know I don't like to discuss
things in the middle of the road.
956
00:48:56,703 --> 00:48:59,502
- Miss Lucia, what is it?
- Is something wrong?
957
00:48:59,503 --> 00:49:02,862
No, it's nothing.
Are you two always so tall?
958
00:49:02,863 --> 00:49:04,742
It's like talking to a couple of trees.
959
00:49:04,743 --> 00:49:07,659
Perhaps we should walk on our knees.
960
00:49:13,383 --> 00:49:15,382
You're buying books, now?
961
00:49:15,383 --> 00:49:17,062
You always call me ignorant.
962
00:49:17,063 --> 00:49:18,502
Is it a crime to want
to educate yourself?
963
00:49:18,503 --> 00:49:19,982
Why don't you buy one, too?
964
00:49:19,983 --> 00:49:21,582
Yeah, and throw my money away!
965
00:49:21,583 --> 00:49:22,942
How much for all three?
966
00:49:22,943 --> 00:49:24,822
'The Monster and the Maiden', 300 lire.
967
00:49:24,823 --> 00:49:26,382
'The Unknowing Accomplice', 350.
968
00:49:26,383 --> 00:49:28,022
And 'The Borgia Family', 250.
969
00:49:28,023 --> 00:49:31,102
- What, are they made of gold?
- Miss, those are the prices.
970
00:49:31,103 --> 00:49:34,902
- I'll take 'The Borgia Family'.
- 250 lire.
971
00:49:34,903 --> 00:49:36,782
Let's say 200, it's all ruined.
972
00:49:36,783 --> 00:49:38,742
Are you kidding me?
They cost me 200 lire.
973
00:49:38,743 --> 00:49:40,942
Will you let me earn 50 lire?
974
00:49:40,943 --> 00:49:43,222
That's my film money.
At least with 250 lire...
975
00:49:43,223 --> 00:49:47,015
... I can go to the cinema.
- Alright, give me 250 lire.
976
00:49:49,063 --> 00:49:51,535
I'll pay you back on Saturday.
977
00:50:00,703 --> 00:50:02,622
Why don't you take some classes...
978
00:50:02,623 --> 00:50:04,862
... instead of playing ping pong
with your friends every night?
979
00:50:04,863 --> 00:50:06,782
Don't you realise
how ignorant you are?
980
00:50:06,783 --> 00:50:10,022
And when are you going to cut
your hair? You look like Tarzan.
981
00:50:10,023 --> 00:50:12,097
And your fingernails?
982
00:50:16,663 --> 00:50:18,102
Hey, are you crazy?
983
00:50:18,103 --> 00:50:19,742
Stopping like that!
984
00:50:19,743 --> 00:50:22,022
Should I ask you next time?!
985
00:50:22,023 --> 00:50:23,102
Can't you see the sign?
986
00:50:23,103 --> 00:50:24,062
Drive how you like, do you?
987
00:50:24,063 --> 00:50:25,702
You're lucky nothing
happened to my car.
988
00:50:25,703 --> 00:50:26,622
You're the lucky one.
989
00:50:26,623 --> 00:50:27,582
Otherwise you'd be in trouble.
990
00:50:27,583 --> 00:50:29,262
Get out of here, go on.
991
00:50:29,263 --> 00:50:31,974
Otherwise I'll show you
who's in trouble!
992
00:50:33,983 --> 00:50:35,222
Did you hurt yourself?
993
00:50:35,223 --> 00:50:37,502
- Yes, here.
- Where?
994
00:50:38,023 --> 00:50:40,176
Does it still hurt?
995
00:50:40,343 --> 00:50:42,371
No.
996
00:50:43,583 --> 00:50:45,942
I've spent a lot of time thinking
about what to say to you.
997
00:50:45,943 --> 00:50:48,102
But it's important that you know.
998
00:50:48,103 --> 00:50:49,862
After what I found out on Sunday...
999
00:50:49,863 --> 00:50:51,862
... our relationship has to end.
1000
00:50:51,863 --> 00:50:52,822
What did you find out?
1001
00:50:52,823 --> 00:50:54,422
That your mother has a lover.
1002
00:50:54,423 --> 00:50:57,142
- What are you saying? Are you mad?
- Of course I'm not.
1003
00:50:57,143 --> 00:50:59,502
- He told me himself.
- He, who?
1004
00:50:59,503 --> 00:51:01,262
That guy, that train driver.
1005
00:51:01,263 --> 00:51:03,502
Mr. Vittorio?
What did he tell you?
1006
00:51:03,503 --> 00:51:06,742
That he wanted me to marry
you so that he could move in.
1007
00:51:06,743 --> 00:51:08,692
What are you saying?
1008
00:51:08,783 --> 00:51:11,182
I know what I'm saying,
and you still made me come...
1009
00:51:11,183 --> 00:51:12,972
... to your house.
1010
00:51:13,223 --> 00:51:14,702
Please let me explain.
1011
00:51:14,703 --> 00:51:16,142
I only found out yesterday myself.
1012
00:51:16,143 --> 00:51:18,902
It was Mum who told me that
Mr. Vittorio wanted to marry her.
1013
00:51:18,903 --> 00:51:21,062
But there's nothing wrong with it.
1014
00:51:21,063 --> 00:51:23,102
There's never been anything but
friendship between them.
1015
00:51:23,103 --> 00:51:24,982
But now they're engaged.
1016
00:51:24,983 --> 00:51:28,582
Yes, but not like us two.
1017
00:51:28,583 --> 00:51:32,382
As her daughter, you have every
right to defend your mother.
1018
00:51:32,383 --> 00:51:34,982
But on the other hand I have
certain rights regarding myself...
1019
00:51:34,983 --> 00:51:37,057
... and my family.
1020
00:51:39,343 --> 00:51:41,982
As much as it pains me to say it...
1021
00:51:41,983 --> 00:51:44,582
... I'm afraid our relationship is over.
1022
00:51:44,583 --> 00:51:47,662
I can't present a woman like
your mother to my mother.
1023
00:51:47,663 --> 00:51:50,942
How dare you talk about my
mother that way?
1024
00:51:50,943 --> 00:51:55,182
My mother is good, honest!
You wish yours was like mine.
1025
00:51:55,183 --> 00:51:57,860
Get out of here, go on!
1026
00:52:01,063 --> 00:52:03,376
You're a coward!
1027
00:52:06,343 --> 00:52:09,022
Elena is acting so strange,
she doesn't eat or sleep.
1028
00:52:09,023 --> 00:52:11,102
She has her light on for
hours in the evenings.
1029
00:52:11,103 --> 00:52:14,662
She doesn't see Alberto anymore.
I hope they haven't argued.
1030
00:52:14,663 --> 00:52:17,502
What if they have? What boyfriends
and girlfriends don't argue?
1031
00:52:17,503 --> 00:52:18,942
Young people, I mean.
1032
00:52:18,943 --> 00:52:20,822
I just hope it's nothing serious.
1033
00:52:20,823 --> 00:52:22,022
Of course not.
1034
00:52:22,023 --> 00:52:23,342
Though, I'm still worried.
1035
00:52:23,343 --> 00:52:26,222
One of these days I'll find
the courage to talk...
1036
00:52:26,223 --> 00:52:29,617
... with Alberto.
1037
00:52:32,103 --> 00:52:33,222
- Hi, Mum.
- Hi.
1038
00:52:33,223 --> 00:52:34,542
Good evening, Elena.
1039
00:52:34,543 --> 00:52:36,662
Good evening, Mr. Vittorio.
1040
00:52:36,663 --> 00:52:38,062
How come you're so late?
1041
00:52:38,063 --> 00:52:39,942
I stopped to talk to
Alberto downstairs.
1042
00:52:39,943 --> 00:52:43,462
You know, when he starts
talking he never stops.
1043
00:52:45,943 --> 00:52:49,182
Would you like to sit down?
Have a bite to eat with us?
1044
00:52:49,183 --> 00:52:52,736
You don't have to ask me twice.
Thank you very much.
1045
00:52:53,343 --> 00:52:56,742
Elena, did you tell him
about that trip on Sunday?
1046
00:52:56,743 --> 00:52:58,902
I'll tell him,
but I don't think he can.
1047
00:52:58,903 --> 00:53:00,822
He has overtime at work.
1048
00:53:00,823 --> 00:53:02,862
What, even on Sunday?
1049
00:53:02,863 --> 00:53:05,142
Yes, even on Sunday.
1050
00:53:09,263 --> 00:53:12,262
When it rained at lunch-time,
the girls would instead sit...
1051
00:53:12,263 --> 00:53:14,502
... in Mr. Cesare's milk bar.
1052
00:53:14,503 --> 00:53:15,862
I would, too.
1053
00:53:15,863 --> 00:53:19,062
A little to escape the rain,
a little because I liked to see them.
1054
00:53:19,063 --> 00:53:24,015
That day, however, they weren't
quite as happy as usual.
1055
00:53:24,023 --> 00:53:26,822
No, and I don't want her to know.
1056
00:53:26,823 --> 00:53:33,380
One day I'll make up some story.
I'll tell her that I didn't like him.
1057
00:53:33,863 --> 00:53:36,096
That I was tired of him.
1058
00:53:36,303 --> 00:53:38,616
That I ended it, anyway.
1059
00:53:39,943 --> 00:53:44,542
If I told her now,
she would know that it's not true.
1060
00:53:44,543 --> 00:53:46,702
You haven't told anyone?
1061
00:53:46,703 --> 00:53:48,342
No.
1062
00:53:48,343 --> 00:53:51,542
My God, how did you manage that?
You kept all that inside?
1063
00:53:51,543 --> 00:53:52,822
I would have exploded!
1064
00:53:52,823 --> 00:53:54,862
Don't think about it.
1065
00:53:54,863 --> 00:53:56,662
He doesn't deserve it,
he's nothing but a wretch.
1066
00:53:56,663 --> 00:53:59,142
No man deserves to know that
we're suffering for them.
1067
00:53:59,143 --> 00:54:00,942
You know what we should do?
1068
00:54:00,943 --> 00:54:02,462
We should stop seeing men.
1069
00:54:02,463 --> 00:54:04,102
What good are they to us?
1070
00:54:04,103 --> 00:54:05,982
And, the way they behave...
1071
00:54:05,983 --> 00:54:09,982
Though...
1072
00:54:09,983 --> 00:54:13,422
Come on, don't cry.
1073
00:54:29,823 --> 00:54:32,142
- Good day, Mr. De Blasi.
- Good day, Ma'am.
1074
00:54:32,143 --> 00:54:34,822
I'm sorry to have to
disturb you like this.
1075
00:54:34,823 --> 00:54:36,542
- But I need to talk to you.
- To me?
1076
00:54:36,543 --> 00:54:38,182
Yes, I need to ask you something.
1077
00:54:38,183 --> 00:54:39,342
Okay, but not here.
1078
00:54:39,343 --> 00:54:42,134
Let's at least cross the road.
1079
00:54:46,543 --> 00:54:48,062
What did you want to ask me?
1080
00:54:48,063 --> 00:54:49,902
I'm sure you know what this is about.
1081
00:54:49,903 --> 00:54:51,422
We haven't seen you at the house.
1082
00:54:51,423 --> 00:54:52,982
I thought perhaps you had argued.
1083
00:54:52,983 --> 00:54:54,382
Didn't you ask your daughter?
1084
00:54:54,383 --> 00:54:56,222
Yes, she said that nothing happened.
1085
00:54:56,223 --> 00:54:57,142
But I don't believe her.
1086
00:54:57,143 --> 00:55:00,222
I'm very sorry that your daughter
didn't tell you the truth.
1087
00:55:00,223 --> 00:55:03,142
It would have spared you this
regrettable conversation.
1088
00:55:03,143 --> 00:55:04,782
Then I'll tell you the truth.
1089
00:55:04,783 --> 00:55:06,422
And I'll be frank, as is my way.
1090
00:55:06,423 --> 00:55:08,662
The reasons for my break-up
with your daughter lie...
1091
00:55:08,663 --> 00:55:11,302
... in your own moral character.
1092
00:55:11,303 --> 00:55:12,742
Me? What about me?
1093
00:55:12,743 --> 00:55:15,420
Sorry, but I don't understand.
1094
00:55:15,863 --> 00:55:17,262
And that is the real problem.
1095
00:55:17,263 --> 00:55:20,062
Evidently, our own concepts
of morality are...
1096
00:55:20,063 --> 00:55:21,742
... profoundly different.
1097
00:55:21,743 --> 00:55:23,622
Listen, I really don't understand
what you're getting at.
1098
00:55:23,623 --> 00:55:26,422
But as far as morality goes,
I have nothing to learn...
1099
00:55:26,423 --> 00:55:28,462
... from anyone.
- From your point of view, yes.
1100
00:55:28,463 --> 00:55:31,342
Then I should tell you, it's much
worse to be a man that takes...
1101
00:55:31,343 --> 00:55:33,702
... advantage of such a kind
and honest young girl.
1102
00:55:33,703 --> 00:55:34,742
What do you mean?
1103
00:55:34,743 --> 00:55:37,302
Elena told me everything,
she came home crying.
1104
00:55:37,303 --> 00:55:39,622
She asked forgiveness
for what she had done.
1105
00:55:39,623 --> 00:55:41,942
But I thought perhaps
you were an honest man.
1106
00:55:41,943 --> 00:55:45,062
I thought: "If they really
love each other, they will marry."
1107
00:55:45,063 --> 00:55:47,342
This is nothing to do with
myself or your daughter.
1108
00:55:47,343 --> 00:55:48,942
Let's not change the subject.
1109
00:55:48,943 --> 00:55:50,262
It's you this is all about.
1110
00:55:50,263 --> 00:55:52,662
I broke off my relationship
with your daughter...
1111
00:55:52,663 --> 00:55:54,342
... the day I found out about
your relationship with that man.
1112
00:55:54,343 --> 00:55:55,702
I hope now that you understand.
1113
00:55:55,703 --> 00:55:57,542
Or do you think I'd enjoy
living in a house with...
1114
00:55:57,543 --> 00:55:59,422
... my mother-in-law and her lover?
1115
00:55:59,423 --> 00:56:03,782
You think that me and Mr. Vittorio...
1116
00:56:03,783 --> 00:56:07,062
Did you tell this to my daughter?
And what did she say?
1117
00:56:07,063 --> 00:56:08,622
It's useless to continue.
1118
00:56:08,623 --> 00:56:11,102
It's not useless. I want to
know what she said to you.
1119
00:56:11,103 --> 00:56:12,942
What do you think a daughter said?
1120
00:56:12,943 --> 00:56:16,662
Elena told you that it isn't
true, and you know that it isn't.
1121
00:56:16,663 --> 00:56:19,822
How could you think such a thing?
Just look at me, please.
1122
00:56:19,823 --> 00:56:22,822
Ma'am, please.
Let's not make a scene.
1123
00:56:22,823 --> 00:56:24,462
People are watching,
it makes a bad impression.
1124
00:56:24,463 --> 00:56:27,582
You're worried about strangers
but not about my daughter.
1125
00:56:27,583 --> 00:56:29,222
Or about offending me.
1126
00:56:29,223 --> 00:56:30,542
What kind of man are you?
1127
00:56:30,543 --> 00:56:31,982
I'd prefer not to answer that.
1128
00:56:31,983 --> 00:56:33,062
Listen, Sir...
1129
00:56:33,063 --> 00:56:35,376
Sir!
1130
00:56:35,823 --> 00:56:39,542
Sir, for the love of God,
please don't go. Listen to me.
1131
00:56:39,543 --> 00:56:42,502
Forgive me if I said something
that might offend you.
1132
00:56:42,503 --> 00:56:44,702
But you must understand me,
I'm a desperate mother.
1133
00:56:44,703 --> 00:56:47,022
But whatever you thought,
it's simply not true.
1134
00:56:47,023 --> 00:56:49,222
Mr. Vittorio is nothing but a friend.
1135
00:56:49,223 --> 00:56:51,022
Yes, we are enjoy each other's company.
1136
00:56:51,023 --> 00:56:52,862
But there's never been anything
between us.
1137
00:56:52,863 --> 00:56:54,702
Not even the thought of it.
1138
00:56:54,703 --> 00:56:55,782
I'll tell you the truth.
1139
00:56:55,783 --> 00:56:58,142
The other day he asked me if I
wanted to marry him.
1140
00:56:58,143 --> 00:56:59,782
But I paid it no mind.
1141
00:56:59,783 --> 00:57:00,662
Yes, yes.
1142
00:57:00,663 --> 00:57:04,662
I didn't think you would want
to come and live with us.
1143
00:57:04,663 --> 00:57:07,622
And so...
But this way it's better.
1144
00:57:07,623 --> 00:57:10,902
You'll have everything you need.
1145
00:57:10,903 --> 00:57:12,702
You won't have to pay for a maid.
1146
00:57:12,703 --> 00:57:15,822
But if you would prefer, I can
move out and leave you the house.
1147
00:57:15,823 --> 00:57:18,818
I have a sister in the country.
1148
00:57:22,583 --> 00:57:24,062
I have to go.
1149
00:57:24,063 --> 00:57:25,822
Please, Sir, go and talk to Elena.
1150
00:57:25,823 --> 00:57:27,702
Take her out, make her happy.
1151
00:57:27,703 --> 00:57:29,662
You can't imagine how
much she's suffering.
1152
00:57:29,663 --> 00:57:31,222
- Very well, I'll go.
- Please...
1153
00:57:31,223 --> 00:57:33,142
And don't tell her that
I came to see you.
1154
00:57:33,143 --> 00:57:37,060
That we spoke about this.
Please, go and see her!
1155
00:58:15,903 --> 00:58:18,262
Come and look if you don't believe me.
1156
00:58:18,263 --> 00:58:20,576
Yes, he's downstairs waiting for you.
1157
00:58:24,423 --> 00:58:26,422
See?
1158
00:58:26,423 --> 00:58:27,982
Now, we'll sort you out.
1159
00:58:27,983 --> 00:58:30,182
Because if he sees you with
that face, he'll get scared.
1160
00:58:30,183 --> 00:58:32,822
We'll let your hair down and
you can have my brooch, okay?
1161
00:58:32,823 --> 00:58:34,942
- Okay.
- Come on, quick.
1162
00:58:37,303 --> 00:58:39,982
And put some powder
and lipstick on, alright?
1163
00:58:39,983 --> 00:58:42,742
- Brush it well.
- And remember, don't be silly.
1164
00:58:42,743 --> 00:58:44,382
Don't start crying, okay?
1165
00:58:44,383 --> 00:58:46,742
- Here's the brooch.
- Try not to think about it.
1166
00:58:46,743 --> 00:58:49,822
Look who's talking!
If Augusto is even 5 minutes...
1167
00:58:49,823 --> 00:58:51,622
... you start trembling.
1168
00:58:51,623 --> 00:58:53,822
Ah, yes, tell Augusto not to wait.
1169
00:58:53,823 --> 00:58:55,702
Tell him that I have overtime.
1170
00:58:55,703 --> 00:58:57,902
And that I'll see him in the usual place.
1171
00:58:57,903 --> 00:59:00,694
Remember: don't be an idiot.
1172
00:59:13,343 --> 00:59:17,342
Hi, what's wrong?
Why the long face?
1173
00:59:17,343 --> 00:59:19,302
You know, I never like...
1174
00:59:19,303 --> 00:59:21,022
... to see you with a sad face.
1175
00:59:21,023 --> 00:59:23,702
Don't you have anything to say?
Aren't you happy I came?
1176
00:59:23,703 --> 00:59:24,982
- Good evening, Augusto.
- Good evening.
1177
00:59:24,983 --> 00:59:27,422
Marisa said to tell you that
she can't come down right away...
1178
00:59:27,423 --> 00:59:29,382
... she has an urgent job to finish.
1179
00:59:29,383 --> 00:59:30,662
Alright, I'll wait for her here.
1180
00:59:30,663 --> 00:59:32,302
No, she'll be really late.
1181
00:59:32,303 --> 00:59:34,542
Actually, she said that she
would see you after dinner...
1182
00:59:34,543 --> 00:59:36,582
... in the usual place.
- Alright.
1183
00:59:36,583 --> 00:59:38,498
- Bye.
- See you.
1184
00:59:39,983 --> 00:59:41,502
- Good evening.
- Good evening.
1185
00:59:41,503 --> 00:59:43,222
Good evening, how's it going?
1186
00:59:43,223 --> 00:59:44,782
- Good evening.
- Good evening.
1187
00:59:44,783 --> 00:59:46,142
- How are you?
- Good, thank you.
1188
00:59:46,143 --> 00:59:48,862
I was free this evening so
thought I would meet you.
1189
00:59:48,863 --> 00:59:50,622
What a lovely idea.
1190
00:59:50,623 --> 00:59:52,582
May I introduce you to my friends?
1191
00:59:52,583 --> 00:59:55,142
- Lucidi, nice to meet you.
- Trota, nice to meet you.
1192
00:59:55,143 --> 00:59:57,022
Well, I have to go,
otherwise I'll be late.
1193
00:59:57,023 --> 00:59:59,256
Then we'll walk you there.
1194
01:00:32,663 --> 01:00:34,782
Well, what do you think?
1195
01:00:34,783 --> 01:00:38,102
You must use this model
for your new collection.
1196
01:00:38,103 --> 01:00:40,222
Take note, ladies.
1197
01:00:40,223 --> 01:00:41,942
She's a natural.
1198
01:00:41,943 --> 01:00:44,302
With your line...
1199
01:00:44,303 --> 01:00:47,139
Will you pull the scarf up, please?
1200
01:00:47,303 --> 01:00:50,662
Yes, that's it.
Let them have a look.
1201
01:00:50,663 --> 01:00:53,302
Turn around for them.
That's fine.
1202
01:00:53,303 --> 01:00:56,742
With your line you have
a great future, my girl.
1203
01:00:58,303 --> 01:01:00,741
Now let's see Giovanna.
1204
01:01:06,063 --> 01:01:07,822
Are you coming to the house, tonight?
1205
01:01:07,823 --> 01:01:10,102
No, I can't, I have an
appointment in the city centre.
1206
01:01:10,103 --> 01:01:12,062
With who, a pretty girl?
1207
01:01:12,063 --> 01:01:14,501
Don't be so silly.
1208
01:01:14,583 --> 01:01:17,742
- Elena... - No, not tonight,
you have an appointment, remember.
1209
01:01:17,743 --> 01:01:19,582
See you tomorrow, bye.
1210
01:01:19,583 --> 01:01:21,582
Come here, listen.
I want to tell you something.
1211
01:01:21,583 --> 01:01:23,452
You can tell me tomorrow!
1212
01:01:36,943 --> 01:01:38,942
- Good evening, Mr. Vittorio.
- Good evening.
1213
01:01:38,943 --> 01:01:40,022
What happened to you?
1214
01:01:40,023 --> 01:01:41,102
Nothing.
1215
01:01:41,103 --> 01:01:42,782
You've a face like someone's died.
1216
01:01:42,783 --> 01:01:46,893
- No, we're all alive. Good evening.
- Good evening.
1217
01:01:58,383 --> 01:02:02,812
- Hi, Mum. - Hi.
- What's for dinner tonight?
1218
01:02:02,823 --> 01:02:05,622
I'm making some soup,
but it won't be ready for a while.
1219
01:02:05,623 --> 01:02:07,582
Are we going to see Auntie on Sunday?
1220
01:02:07,583 --> 01:02:09,382
If you like.
Will Alberto come, too?
1221
01:02:09,383 --> 01:02:10,422
Of course he'll come.
1222
01:02:10,423 --> 01:02:13,382
That way there are four of us,
with you and Mr. Vittorio.
1223
01:02:13,383 --> 01:02:15,022
No, Mr. Vittorio won't be coming.
1224
01:02:15,023 --> 01:02:16,182
Why not?
1225
01:02:16,183 --> 01:02:19,622
Because I sent him away, told
him not to come around anymore.
1226
01:02:19,623 --> 01:02:20,702
What happened?
1227
01:02:20,703 --> 01:02:21,742
Nothing.
1228
01:02:21,743 --> 01:02:24,622
I was tired of him coming
here and making jokes.
1229
01:02:24,623 --> 01:02:26,022
I'm fine by myself.
1230
01:02:26,023 --> 01:02:28,502
That's not true, something
serious must have happened.
1231
01:02:28,503 --> 01:02:31,102
Like what?
Don't be so silly.
1232
01:02:31,103 --> 01:02:33,222
Anyway, you're too young to understand.
1233
01:02:33,223 --> 01:02:35,302
For you, life hasn't started yet.
1234
01:02:35,303 --> 01:02:38,382
What do I need a husband at my age?
1235
01:02:38,383 --> 01:02:40,142
Actually, you know what I was thinking?
1236
01:02:40,143 --> 01:02:41,942
On Sunday I'll have a chat with Auntie.
1237
01:02:41,943 --> 01:02:44,702
If she'll have me, after you get
married I'll go and stay with her.
1238
01:02:44,703 --> 01:02:46,102
In Montecompatri?
1239
01:02:46,103 --> 01:02:48,062
Yes, what's wrong with that?
1240
01:02:48,063 --> 01:02:50,342
But you always said that you
never wanted to go back there...
1241
01:02:50,343 --> 01:02:51,382
... even in death.
1242
01:02:51,383 --> 01:02:54,102
Nonsense! I'm tired.
1243
01:02:54,103 --> 01:02:57,062
Have you ever thought that I've
been toiling away for 30 years?
1244
01:02:57,063 --> 01:02:58,542
Of course, you children...
1245
01:02:58,543 --> 01:03:01,022
Perhaps you would prefer that
I stay here and be servant...
1246
01:03:01,023 --> 01:03:02,062
... to you and your husband?
1247
01:03:02,063 --> 01:03:03,262
Mum, what are you saying?
1248
01:03:03,263 --> 01:03:05,462
I know what I'm saying.
1249
01:03:05,463 --> 01:03:08,502
But Alberto and I won't
be coming to live here.
1250
01:03:08,503 --> 01:03:11,863
Why not? Why wouldn't you?
1251
01:03:12,263 --> 01:03:14,822
It's a nice, clean house,
doesn't cost much...
1252
01:03:14,823 --> 01:03:17,702
You could save, put some money away...
1253
01:03:17,703 --> 01:03:19,862
... for when you have children.
1254
01:03:19,863 --> 01:03:22,102
For now you could settle down here.
1255
01:03:22,103 --> 01:03:24,102
I've never really thought of it.
1256
01:03:24,103 --> 01:03:26,662
But I don't know if Alberto would want to.
1257
01:03:26,663 --> 01:03:29,942
Ask him, I'm sure he'd like to.
1258
01:03:29,943 --> 01:03:36,582
Now, we will track a circle or
circumference around this point...
1259
01:03:36,583 --> 01:03:37,502
What happened?
1260
01:03:37,503 --> 01:03:39,262
Nothing.
1261
01:03:39,263 --> 01:03:41,462
Did you argue with Marisa again?
1262
01:03:41,463 --> 01:03:42,862
No, we didn't argue.
1263
01:03:42,863 --> 01:03:44,262
Well, then?
1264
01:03:44,263 --> 01:03:48,622
I've realised that Marisa
isn't the right girl for me.
1265
01:03:48,623 --> 01:03:50,862
She needs a rich gentleman.
1266
01:03:50,863 --> 01:03:52,262
Are you mad?
1267
01:03:52,263 --> 01:03:54,502
Will you be quiet on the front row?
1268
01:03:54,503 --> 01:03:56,342
Perhaps you wish to remain airheads?
1269
01:03:56,343 --> 01:03:59,213
Do you forget that you're here to learn?
1270
01:04:01,423 --> 01:04:03,422
You're such a stupid kid!
1271
01:04:03,423 --> 01:04:05,982
Do you really need to come to
me to learn this kind of thing?
1272
01:04:05,983 --> 01:04:08,982
You're so lucky to be
going to Salsomaggiore.
1273
01:04:08,983 --> 01:04:11,782
They have water over there
that really helps the skin.
1274
01:04:11,783 --> 01:04:13,782
It would even help mine!
1275
01:04:13,783 --> 01:04:15,182
But what shall I tell Augusto?
1276
01:04:15,183 --> 01:04:17,662
Don't worry about it,
there's always an excuse.
1277
01:04:17,663 --> 01:04:19,622
How many days are you away for?
1278
01:04:19,623 --> 01:04:21,102
I don't know, at least 3 or 4.
1279
01:04:21,103 --> 01:04:22,822
You know what we'll tell him?
1280
01:04:22,823 --> 01:04:25,262
That you went to Carsoli to see
Aunt Carla who is really ill.
1281
01:04:25,263 --> 01:04:26,902
Yeah, like he'll believe that.
1282
01:04:26,903 --> 01:04:28,902
Why, can't someone have a sick aunt?
1283
01:04:28,903 --> 01:04:30,422
I've never mentioned her, have I?
1284
01:04:30,423 --> 01:04:32,062
Well, young lovers never talk
about such things.
1285
01:04:32,063 --> 01:04:33,502
- Excuse me?
- What do you want?
1286
01:04:33,503 --> 01:04:35,142
- I have a message for Marisa.
- That's me.
1287
01:04:35,143 --> 01:04:38,222
Augusto says that he can't come
to the usual place tonight.
1288
01:04:38,223 --> 01:04:39,262
Why?
1289
01:04:39,263 --> 01:04:42,822
He has to go to the hospital
to see his sick aunt. Goodbye.
1290
01:04:42,823 --> 01:04:44,422
Bye.
1291
01:04:44,423 --> 01:04:46,542
What a mess!
Who knows where he's going?
1292
01:04:46,543 --> 01:04:48,262
What does "usual place" mean?
1293
01:04:48,263 --> 01:04:50,862
Down on the corner, where we
meet up every so often...
1294
01:04:50,863 --> 01:04:54,735
On the corner? You're hanging
around on street corners now?!
1295
01:05:06,063 --> 01:05:08,422
You can come up with some excuse.
1296
01:05:08,423 --> 01:05:10,822
Tell him that you have to go
and get water from Maria.
1297
01:05:10,823 --> 01:05:13,295
Yeah, you make it sound easy.
1298
01:05:13,943 --> 01:05:16,461
We kept horses once, too.
1299
01:05:16,663 --> 01:05:18,902
Before the war, you know.
1300
01:05:18,903 --> 01:05:25,096
My uncle even bred them.
1301
01:05:35,823 --> 01:05:37,862
- How much?
- 100.
1302
01:05:37,863 --> 01:05:40,062
There you go.
1303
01:05:43,463 --> 01:05:47,382
- Marisa, don't worry about Augusto.
- Thanks.
1304
01:05:47,383 --> 01:05:49,022
When I see him, I'll talk to him.
1305
01:05:49,023 --> 01:05:52,262
I'll convince him that you
really are in Arsoli.
1306
01:05:52,263 --> 01:05:56,982
Alright, but it's Carsoli!
Remember! To see Aunt Carla.
1307
01:05:56,983 --> 01:05:59,222
Okay, Carsoli to see Aunt Carla.
1308
01:05:59,223 --> 01:06:00,542
Bye.
1309
01:06:00,543 --> 01:06:02,622
Bye!
1310
01:06:02,623 --> 01:06:04,622
Have fun!
1311
01:06:04,623 --> 01:06:06,936
Bye!
1312
01:06:09,223 --> 01:06:11,615
Bye!
1313
01:06:12,183 --> 01:06:14,336
Bye!
1314
01:06:29,223 --> 01:06:31,741
- Bye, Carmela.
- Bye.
1315
01:06:34,463 --> 01:06:36,422
Alberto, I'll write to you
as soon as I get there, okay?
1316
01:06:36,423 --> 01:06:38,497
Okay, see you soon.
1317
01:06:41,423 --> 01:06:43,622
Bye!
1318
01:07:38,623 --> 01:07:40,502
- What happened?
- Elena fainted.
1319
01:07:40,503 --> 01:07:43,582
Will you go with her to the hospital?
That's where they're taking her.
1320
01:07:43,583 --> 01:07:45,262
- Where's Marisa?
- She's gone away. - What?
1321
01:07:45,263 --> 01:07:48,502
What do you mean? She went
to tell Elena's mother.
1322
01:07:48,503 --> 01:07:51,214
- Let's go to the hospital.
- Come on, let's go.
1323
01:07:56,183 --> 01:07:58,022
- No, Lucia!
- I want to see her!
1324
01:07:58,023 --> 01:08:01,062
Elena must be kept calm.
Don't fret, please.
1325
01:08:01,063 --> 01:08:03,615
I want to see her!
1326
01:08:10,423 --> 01:08:13,022
Augusto! Elena, poor Elena!
1327
01:08:13,023 --> 01:08:14,342
But, what happened?
1328
01:08:14,343 --> 01:08:16,062
We were getting dressed.
1329
01:08:16,063 --> 01:08:20,222
Since the shop was closed
we had to go and get Angelo.
1330
01:08:20,223 --> 01:08:24,102
He kicked the door down,
and we found Elena on the floor.
1331
01:08:24,103 --> 01:08:25,582
I thought she was dead!
1332
01:08:25,583 --> 01:08:28,022
No, that's not true. She was
sitting down, I saw her.
1333
01:08:28,023 --> 01:08:30,422
She had her eyes open.
Like she was staring...
1334
01:08:30,423 --> 01:08:32,342
... but not seeing anything.
- What was wrong with her?
1335
01:08:32,343 --> 01:08:34,582
Perhaps she took something.
1336
01:08:34,583 --> 01:08:37,851
Yeah, she had some Veronal in her bag.
1337
01:08:38,743 --> 01:08:40,742
Elena! Elena!
1338
01:08:40,743 --> 01:08:41,942
Where is she?
1339
01:08:41,943 --> 01:08:44,256
Where have they taken her?
1340
01:08:44,903 --> 01:08:47,056
Elena!
1341
01:08:53,183 --> 01:08:55,382
Marisa told me to be careful.
1342
01:08:55,383 --> 01:08:59,422
That one of these days she
would do something stupid.
1343
01:08:59,423 --> 01:09:02,822
When she gets back, she'll blame me.
1344
01:09:02,823 --> 01:09:05,382
I know that she'll blame me.
1345
01:09:05,383 --> 01:09:06,902
Then it's true.
1346
01:09:06,903 --> 01:09:08,182
What?
1347
01:09:08,183 --> 01:09:10,102
That Marisa has gone away.
1348
01:09:10,103 --> 01:09:12,336
Yes, she's gone away.
1349
01:09:14,583 --> 01:09:17,782
Help! Alright, I'll tell you!
1350
01:09:17,783 --> 01:09:19,742
She's gone to Salsomaggiore!
1351
01:09:19,743 --> 01:09:20,822
Salsomaggiore?
1352
01:09:20,823 --> 01:09:22,262
What's wrong with that?
1353
01:09:22,263 --> 01:09:23,542
I'll tell you what's wrong!
1354
01:09:23,543 --> 01:09:25,942
Why? Do you want her to end
up as a servant like me...
1355
01:09:25,943 --> 01:09:27,302
... or a wretch like you?
1356
01:09:27,303 --> 01:09:30,662
No way, that girl will become
a great lady, you got that?
1357
01:09:30,663 --> 01:09:32,022
She'll become a blockhead!
1358
01:09:32,023 --> 01:09:33,542
No, no, my dear!
1359
01:09:33,543 --> 01:09:35,702
I'll tell you right now!
She'll do what I want her to do!
1360
01:09:35,703 --> 01:09:36,862
Got that?
1361
01:09:36,863 --> 01:09:38,502
What are they screaming about?
1362
01:09:38,503 --> 01:09:39,902
You can hear it from miles away.
1363
01:09:39,903 --> 01:09:41,942
Didn't you hear?
Marisa ran away from home.
1364
01:09:41,943 --> 01:09:43,462
- No way!
- Really, where did she go?
1365
01:09:43,463 --> 01:09:45,462
She ran way with her friend's man.
1366
01:09:45,463 --> 01:09:46,942
And she even fainted when she heard.
1367
01:09:46,943 --> 01:09:48,422
Who fainted?
1368
01:09:48,423 --> 01:09:49,782
I heard that Marisa fainted.
1369
01:09:49,783 --> 01:09:51,102
Because the boy got her pregnant.
1370
01:09:51,103 --> 01:09:53,262
That's why Mr. Ascenzio
is beating his wife.
1371
01:09:53,263 --> 01:09:54,182
What's going on?
1372
01:09:54,183 --> 01:09:56,822
Mr. Ascenzio is killing his wife...
1373
01:09:56,823 --> 01:09:58,862
... because their daughter
Marisa ran away from home.
1374
01:09:58,863 --> 01:10:00,382
And Augusto?
1375
01:10:00,383 --> 01:10:03,222
He's gone after the two lovers!
1376
01:10:03,223 --> 01:10:04,622
That's not true!
1377
01:10:04,623 --> 01:10:07,022
Rolfo told me that Augusto
was so upset about it that...
1378
01:10:07,023 --> 01:10:11,372
... he left to enroll
in the Foreign Legion.
1379
01:10:12,663 --> 01:10:14,462
- Marisa!
- Hi!
1380
01:10:14,463 --> 01:10:16,422
I'm so happy to see you.
1381
01:10:16,423 --> 01:10:18,942
How are you?
You look so pretty!
1382
01:10:18,943 --> 01:10:20,742
You, too.
1383
01:10:20,743 --> 01:10:22,902
I came to find you right way,
are you happy?
1384
01:10:22,903 --> 01:10:25,022
- Mum, can you put these in water?
- Yes.
1385
01:10:25,023 --> 01:10:27,814
- Oh, Ma'am, hello.
- Hello.
1386
01:10:28,383 --> 01:10:30,062
Come on, tell me what happened.
1387
01:10:30,063 --> 01:10:31,302
You can go first.
1388
01:10:31,303 --> 01:10:33,462
Were you waiting for me to
leave to do something stupid?
1389
01:10:33,463 --> 01:10:35,462
I don't want to talk about it.
Tell me about you.
1390
01:10:35,463 --> 01:10:37,222
Did you have fun at Salsomaggiore?
1391
01:10:37,223 --> 01:10:39,702
Yeah, so much fun!
I did nothing but...
1392
01:10:39,703 --> 01:10:40,902
... get dressed and undressed
for the whole time I was there.
1393
01:10:40,903 --> 01:10:43,222
I couldn't wait to get
to bed in the evenings.
1394
01:10:43,223 --> 01:10:44,942
And Augusto?
1395
01:10:44,943 --> 01:10:48,302
Who cares about him? He hasn't
shown up at my place since.
1396
01:10:48,303 --> 01:10:50,662
He hasn't even been to see my father.
1397
01:10:50,663 --> 01:10:53,502
With all these stories people
have been telling about me...
1398
01:10:53,503 --> 01:10:56,222
- How are we, today?
- Good day, Doctor.
1399
01:10:56,223 --> 01:10:58,302
- Not bad, thank you.
- Better, yes?
1400
01:10:58,303 --> 01:11:02,022
I think we'll be able to
send you home in a few days.
1401
01:11:02,023 --> 01:11:02,942
Thank you.
1402
01:11:02,943 --> 01:11:04,582
- Are you happy, yes?
- Yes.
1403
01:11:04,583 --> 01:11:06,422
Well, I'm glad that someone...
1404
01:11:06,423 --> 01:11:08,142
... is happy around here.
1405
01:11:08,143 --> 01:11:10,662
- Goodbye.
- Goodbye.
1406
01:11:10,663 --> 01:11:12,022
Congratulations.
1407
01:11:12,023 --> 01:11:14,222
Thank you, goodbye.
1408
01:11:19,543 --> 01:11:21,702
- Hi, Elena.
- Hi.
1409
01:11:21,703 --> 01:11:23,222
I brought you some oranges.
1410
01:11:23,223 --> 01:11:25,251
Thanks.
1411
01:11:25,703 --> 01:11:28,062
- When are you going home?
- In a few days.
1412
01:11:28,063 --> 01:11:30,982
- So you're all better?
- Nearly.
1413
01:11:30,983 --> 01:11:32,782
Well, I should go.
1414
01:11:32,783 --> 01:11:34,222
Can't you sit down a moment?
1415
01:11:34,223 --> 01:11:35,222
No, I have stuff to do.
1416
01:11:35,223 --> 01:11:37,182
Stay, then you can leave with Marisa.
1417
01:11:37,183 --> 01:11:39,022
No, no, I have to go.
Bye.
1418
01:11:39,023 --> 01:11:41,097
Bye.
1419
01:11:41,343 --> 01:11:43,582
See? He didn't even say hello.
1420
01:11:43,583 --> 01:11:45,702
It's better this way,
at least I know it's over.
1421
01:11:45,703 --> 01:11:48,622
Why are you saying that?
He'll be back, you'll see.
1422
01:11:48,623 --> 01:11:50,502
He won't come back to me.
1423
01:11:50,503 --> 01:11:53,582
When you've lived, read things,
been around the world...
1424
01:11:53,583 --> 01:11:55,542
... you realise that love
is nothing but foolishness.
1425
01:11:55,543 --> 01:11:58,174
And that life is an illusion.
1426
01:12:32,583 --> 01:12:35,902
Marisa! This dress is great on you.
1427
01:12:35,903 --> 01:12:38,222
I saw it, you know?
Everyone was looking at you.
1428
01:12:38,223 --> 01:12:42,222
They only had eyes for you.
You were the prettiest one there.
1429
01:12:42,223 --> 01:12:44,900
Think if Augusto saw you.
1430
01:12:45,263 --> 01:12:47,862
Marisa, why don't you come
dancing with us this evening?
1431
01:12:47,863 --> 01:12:49,382
Are you mad?
1432
01:12:49,383 --> 01:12:50,622
No, why don't you come?
1433
01:12:50,623 --> 01:12:51,502
Yes, why not?
1434
01:12:51,503 --> 01:12:53,262
You have really nice friends.
1435
01:12:53,263 --> 01:12:54,182
Go on!
1436
01:12:54,183 --> 01:12:55,102
How can I?
1437
01:12:55,103 --> 01:12:58,142
Are you worried about the dress?
Don't worry...
1438
01:12:58,143 --> 01:13:00,742
... we'll just tell Miss Anna.
Miss Anna!
1439
01:13:00,743 --> 01:13:02,142
- Yes?
- Go on!
1440
01:13:02,143 --> 01:13:04,982
- Can Marisa borrow the dress?
- Of course.
1441
01:13:04,983 --> 01:13:06,382
We have to go dancing.
1442
01:13:06,383 --> 01:13:10,102
- As long as you get it back
by tomorrow. - Of course.
1443
01:13:10,103 --> 01:13:11,702
- You're always so lucky.
- Come on.
1444
01:13:11,703 --> 01:13:14,302
I wish I could come to!
Don't be silly, go on!
1445
01:13:14,303 --> 01:13:15,542
Shall we go?
1446
01:13:15,543 --> 01:13:18,102
Careful not to crease it, okay?
1447
01:13:18,103 --> 01:13:20,461
- Well done.
- Shall I come, too?
1448
01:13:20,783 --> 01:13:23,539
Fold it again, alright?
1449
01:13:44,223 --> 01:13:46,662
Where are you from, Miss?
1450
01:13:46,663 --> 01:13:48,622
I'm from Rome.
1451
01:13:48,623 --> 01:13:50,302
I've never seen you here before.
1452
01:13:50,303 --> 01:13:51,662
I live just outside Rome.
1453
01:13:51,663 --> 01:13:53,622
Do you have a place on the Appia?
1454
01:13:53,623 --> 01:13:56,061
Yes, around that area.
1455
01:14:03,423 --> 01:14:05,382
Did you she how elegant she was?
1456
01:14:05,383 --> 01:14:08,422
I bet the guy dancing with
her was from some rich family.
1457
01:14:08,423 --> 01:14:09,862
How can you tell?
1458
01:14:09,863 --> 01:14:11,862
You can tell, he had blonde hair.
1459
01:14:11,863 --> 01:14:14,022
Careful not to crease the clothes.
1460
01:14:14,023 --> 01:14:17,212
- Hurry, I'm waiting for you.
- You can put the trunk here.
1461
01:14:28,463 --> 01:14:31,379
Hurry up with those boxes.
1462
01:14:37,983 --> 01:14:41,855
Is that okay?
Yes, that's okay...
1463
01:14:41,983 --> 01:14:44,580
Lucia, where are you going?
1464
01:14:47,583 --> 01:14:50,342
- Follow that car, quick!
- What car? - That one!
1465
01:14:50,343 --> 01:14:52,542
Don't let it out of your sight!
1466
01:15:26,583 --> 01:15:28,582
- What shall we do now?
- Don't worry about it.
1467
01:15:28,583 --> 01:15:30,222
They're not going to eat her.
1468
01:15:30,223 --> 01:15:33,182
I wouldn't be so sure these days...
1469
01:15:33,183 --> 01:15:35,222
- Don't you read the newspapers?
- Yes, yes...
1470
01:15:35,223 --> 01:15:37,742
Every day there are kidnappings,
murders, killings...
1471
01:15:37,743 --> 01:15:40,622
Haven't you heard of white slavery?
1472
01:15:40,623 --> 01:15:41,462
What does that have to do with it?
1473
01:15:41,463 --> 01:15:44,222
What world do you live in? Haven't
you seen that film by Comencini?
1474
01:15:44,223 --> 01:15:45,782
- No. - That's bad!
It's really helpful.
1475
01:15:45,783 --> 01:15:48,102
It's about an honest girl...
1476
01:15:48,103 --> 01:15:50,622
... going out with a good man,
and she has sister...
1477
01:15:50,623 --> 01:15:53,822
... at least, she used to. Her
father said: "Your sister is dead."
1478
01:15:53,823 --> 01:15:56,342
- But she wasn't really dead.
- No? - She as kidnapped.
1479
01:15:56,343 --> 01:15:57,822
And do you know where they took her?
1480
01:15:57,823 --> 01:15:58,822
How should I know?
1481
01:15:58,823 --> 01:16:00,817
To one of those houses.
1482
01:16:01,143 --> 01:16:02,862
Isn't that your friend?
1483
01:16:02,863 --> 01:16:05,096
Yes, that's her!
1484
01:16:07,023 --> 01:16:10,462
My God, he's kidnapping her!
Follow them, quickly!
1485
01:16:10,463 --> 01:16:12,262
It won't be easy, that's a Studebaker!
1486
01:16:12,263 --> 01:16:14,257
Quick, let's go!
1487
01:16:23,783 --> 01:16:25,652
Come on!
1488
01:16:25,983 --> 01:16:28,739
Otherwise we'll lose them.
1489
01:16:32,823 --> 01:16:36,142
Hey, I think I've seen
your friend somewhere before.
1490
01:16:36,143 --> 01:16:38,422
What do you mean?
My friend is a serious girl.
1491
01:16:38,423 --> 01:16:39,942
She never goes out...
1492
01:16:39,943 --> 01:16:42,302
What? I just meant that I'd
seen her around, she doesn't live...
1493
01:16:42,303 --> 01:16:43,982
... in a glass house, does she?
- More or less.
1494
01:16:43,983 --> 01:16:45,702
She's always at home or at work.
1495
01:16:45,703 --> 01:16:46,742
She hardly ever goes out.
1496
01:16:46,743 --> 01:16:47,742
Where does she work?
1497
01:16:47,743 --> 01:16:49,542
At the dressmakers in Piazza Di Spagna.
1498
01:16:49,543 --> 01:16:51,782
That's where I've seen her.
She always goes with a friend...
1499
01:16:51,783 --> 01:16:53,862
... to sit on the steps at lunch.
- That's me!
1500
01:16:53,863 --> 01:16:56,022
No, it was another girl,
she had brown hair.
1501
01:16:56,023 --> 01:16:58,662
Ah, that's Elena.
But I'm always with them.
1502
01:16:58,663 --> 01:17:00,302
Maybe, but I've never seen you.
1503
01:17:00,303 --> 01:17:03,862
I'm the one who always argues
with the petrol station attendant.
1504
01:17:03,863 --> 01:17:07,302
I guess because I'm always
looking at that other girl.
1505
01:17:07,303 --> 01:17:09,342
What did you say her name was?
Elena?
1506
01:17:09,343 --> 01:17:10,302
Yes.
1507
01:17:10,303 --> 01:17:13,142
What happened to her?
I haven't seen her for days.
1508
01:17:13,143 --> 01:17:14,742
- She committed suicide.
- What?!
1509
01:17:14,743 --> 01:17:16,622
She committed suicide?
She's dead?!
1510
01:17:16,623 --> 01:17:18,622
No, she's not dead.
She's all better now.
1511
01:17:18,623 --> 01:17:20,742
But hurry up, otherwise
we'll lose Marisa forever!
1512
01:17:20,743 --> 01:17:21,742
Yeah, yeah...
1513
01:17:21,743 --> 01:17:25,216
So, what happened to her?
1514
01:17:33,063 --> 01:17:34,742
Did Alberto every show up again?
1515
01:17:34,743 --> 01:17:36,182
No! He's such a bastard.
1516
01:17:36,183 --> 01:17:38,102
She tried to commit suicide
because she loved him...
1517
01:17:38,103 --> 01:17:39,222
Not because she loved him!
1518
01:17:39,223 --> 01:17:40,462
For what, then?
1519
01:17:40,463 --> 01:17:42,502
Out of pride, stubbornness.
1520
01:17:42,503 --> 01:17:45,022
I bet that Alberto doesn't
even care about her.
1521
01:17:45,023 --> 01:17:47,862
That's what you say! But hurry
up instead of talking about Elena.
1522
01:17:47,863 --> 01:17:49,022
Or we'll never find them.
1523
01:17:49,023 --> 01:17:51,779
Don't worry, this old thing
still has some life in it.
1524
01:18:09,223 --> 01:18:11,422
Where is that guy taking her,
to the country?
1525
01:18:11,423 --> 01:18:14,022
Poor Marisa, I hope she's still alive!
1526
01:18:14,023 --> 01:18:15,942
- Are you armed?
- No, of course not!
1527
01:18:15,943 --> 01:18:18,902
What will we do, then? He'll
take us out to some deserted place...
1528
01:18:18,903 --> 01:18:21,662
... and shoot us! - Don't exaggerate!
We're not in the Far West, are we?
1529
01:18:21,663 --> 01:18:26,702
Know what you are? Irresponsible!
1530
01:18:26,703 --> 01:18:29,016
Oh, God, they disappeared!
1531
01:18:35,863 --> 01:18:37,732
Stop!
1532
01:18:37,943 --> 01:18:40,415
There's no one here!
1533
01:18:42,823 --> 01:18:45,375
Where did they go?
1534
01:18:45,383 --> 01:18:49,175
There, that's his car!
Let's get out.
1535
01:18:55,063 --> 01:18:57,462
What shall we do? You don't
even have a revolver...
1536
01:18:57,463 --> 01:19:00,458
- Well, I guess...
- Get a pipe or something!
1537
01:19:16,583 --> 01:19:17,942
There's no one here.
1538
01:19:17,943 --> 01:19:21,257
They must be around here
somewhere if the radio is on.
1539
01:19:22,063 --> 01:19:24,382
- He took her out to the field.
- The field?
1540
01:19:24,383 --> 01:19:25,742
Yes, to strangle her!
1541
01:19:25,743 --> 01:19:27,182
Of course not!
1542
01:19:27,183 --> 01:19:31,692
Let's go and see.
You go first, you're taller.
1543
01:19:34,223 --> 01:19:37,862
What is this thing?
Who put it here?
1544
01:19:37,863 --> 01:19:40,619
Give that back, it's not mine!
1545
01:19:43,383 --> 01:19:47,061
- Come on, Miss.
- Damn, look at that drunk!
1546
01:19:47,783 --> 01:19:49,942
What are they laughing at?
If they don't shut up...
1547
01:19:49,943 --> 01:19:52,734
... I'll throw this shoe at them!
1548
01:19:54,743 --> 01:19:58,740
Are you drunk?
You can't even stand up!
1549
01:19:59,063 --> 01:20:01,262
Because I do love Augusto!
1550
01:20:01,263 --> 01:20:03,542
Come on, you're home now.
1551
01:20:03,543 --> 01:20:08,302
I really love Augusto!
1552
01:20:08,303 --> 01:20:10,342
Do you know what I'm saying?
1553
01:20:10,343 --> 01:20:12,182
Yes, I know.
Do you want me to walk you up?
1554
01:20:12,183 --> 01:20:15,222
I know the way home, let me go.
1555
01:20:15,223 --> 01:20:21,541
I wish Irene was here,
I'd scratch her eyes out!
1556
01:20:31,383 --> 01:20:33,382
"Continuing our transmission..."
1557
01:20:33,383 --> 01:20:37,220
"... rhythms and songs from
'The Taverno dell'Orso' in Rome."
1558
01:20:38,263 --> 01:20:40,222
Stop! Where did you put her?
1559
01:20:40,223 --> 01:20:41,702
- What did you do to her?
- Who?
1560
01:20:41,703 --> 01:20:43,782
We've been following you all night.
1561
01:20:43,783 --> 01:20:45,062
What have you done to Marisa?
1562
01:20:45,063 --> 01:20:47,542
Marisa? Ah, the girl I took home?
1563
01:20:47,543 --> 01:20:48,542
Home?
1564
01:20:48,543 --> 01:20:50,142
Poor thing, she wasn't feeling well.
1565
01:20:50,143 --> 01:20:52,022
You could see she wasn't used
to drinking alcohol.
1566
01:20:52,023 --> 01:20:53,822
And you must be Augusto,
the boyfriend?
1567
01:20:53,823 --> 01:20:54,582
Me?
1568
01:20:54,583 --> 01:20:56,502
Don't worry about her.
1569
01:20:56,503 --> 01:20:59,182
She did nothing but cry...
1570
01:20:59,183 --> 01:21:01,582
... and talk about you.
She must really love you.
1571
01:21:01,583 --> 01:21:04,662
And if I were you, Miss, I'd
go into hiding for a while.
1572
01:21:04,663 --> 01:21:07,262
Marisa said that she wanted
to scratch your eyes out.
1573
01:21:07,263 --> 01:21:09,621
- Me?
- You.
1574
01:21:11,783 --> 01:21:14,982
And young man, with such
a pretty girlfriend...
1575
01:21:14,983 --> 01:21:17,582
... you would do better not
to go around at night...
1576
01:21:17,583 --> 01:21:19,942
... following people.
1577
01:21:19,943 --> 01:21:22,102
A great impression, we made!
1578
01:21:22,103 --> 01:21:23,182
Perhaps he was a count.
1579
01:21:23,183 --> 01:21:24,502
What do I have to do with it?
1580
01:21:24,503 --> 01:21:26,742
It looked like you wanted
to kill him with that thing.
1581
01:21:26,743 --> 01:21:29,102
You can thank God that
she's not my sister.
1582
01:21:29,103 --> 01:21:30,182
Why?
1583
01:21:30,183 --> 01:21:34,055
A few slaps never hurt anyone.
1584
01:21:34,343 --> 01:21:37,418
Hey!
1585
01:21:40,583 --> 01:21:42,102
I hope you're not leaving me here!
1586
01:21:42,103 --> 01:21:43,542
You deserve it.
1587
01:21:43,543 --> 01:21:47,141
But, because I'm a public service,
get in the car.
1588
01:21:49,383 --> 01:21:50,502
Where to?
1589
01:21:50,503 --> 01:21:51,782
Via Luca Catalano.
1590
01:21:51,783 --> 01:21:52,782
Where's that?
1591
01:21:52,783 --> 01:21:53,782
In the Capannelle.
1592
01:21:53,783 --> 01:21:55,062
- In the...
- Yes.
1593
01:21:55,063 --> 01:21:59,094
I should have known you
lived in the centre.
1594
01:22:09,743 --> 01:22:13,102
How different Sundays were for
our young friends, these days.
1595
01:22:13,103 --> 01:22:15,862
After wandering around aimlessly...
1596
01:22:15,863 --> 01:22:19,302
... they found themselves tired out,
sitting on a bench in Villa Borghese.
1597
01:22:19,303 --> 01:22:22,862
They no longer spoke about
Augusto, Alberto, Amleto.
1598
01:22:22,863 --> 01:22:25,382
But they were in agreement
about the ugly, unfriendly...
1599
01:22:25,383 --> 01:22:27,462
... and boring young men
that would follow them around...
1600
01:22:27,463 --> 01:22:30,458
... or loiter near them.
1601
01:22:32,343 --> 01:22:34,622
- Are you ladies alone?
- Come on, let's go.
1602
01:22:34,623 --> 01:22:37,622
How annoying!
1603
01:22:37,623 --> 01:22:40,937
Would you like us to walk you?
1604
01:22:42,223 --> 01:22:44,742
Would you like to go for a spin?
1605
01:22:44,743 --> 01:22:47,062
I bet you don't even have a car.
1606
01:22:47,063 --> 01:22:48,942
Don't even acknowledge them.
1607
01:22:48,943 --> 01:22:50,022
Miss Lucia!
1608
01:22:50,023 --> 01:22:51,622
Oh God, the driver!
What shall I tell him?
1609
01:22:51,623 --> 01:22:52,462
Who's that?
1610
01:22:52,463 --> 01:22:54,662
The driver from the other night,
I have to give him 2,000 lire.
1611
01:22:54,663 --> 01:22:58,102
Well, you can't avoid him forever.
Come on, let's go.
1612
01:22:59,663 --> 01:23:01,382
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1613
01:23:01,383 --> 01:23:04,022
I'm sorry about that 2,000 lire,
I looked all over...
1614
01:23:04,023 --> 01:23:05,622
... Piazza Di Spagna,
but I couldn't find it.
1615
01:23:05,623 --> 01:23:08,742
Don't worry about the 2,000 lire,
don't even think about it.
1616
01:23:08,743 --> 01:23:10,702
- My friend Marisa.
- Marcello Santoni.
1617
01:23:10,703 --> 01:23:12,062
- And this is Elena.
- A pleasure.
1618
01:23:12,063 --> 01:23:14,382
I heard about your
adventures with Lucia.
1619
01:23:14,383 --> 01:23:15,622
Taxi!
1620
01:23:15,623 --> 01:23:16,382
It's occupied.
1621
01:23:16,383 --> 01:23:17,622
But it says you're free.
1622
01:23:17,623 --> 01:23:19,492
Then I'll fix that.
1623
01:23:19,743 --> 01:23:21,902
And you said it was easy
to find a taxi...
1624
01:23:21,903 --> 01:23:23,692
There, done.
1625
01:23:24,183 --> 01:23:26,622
If you'd like to get in...
1626
01:23:26,623 --> 01:23:28,458
Come on.
1627
01:23:30,183 --> 01:23:32,211
Get in!
1628
01:23:37,183 --> 01:23:39,102
Where to?
1629
01:23:39,103 --> 01:23:39,982
Where you like.
1630
01:23:39,983 --> 01:23:42,262
Alright, leave it to me.
1631
01:24:01,703 --> 01:24:03,502
He doesn't waste any time!
1632
01:24:03,503 --> 01:24:05,702
What's wrong?
Thinking about Augusto?
1633
01:24:05,703 --> 01:24:07,382
Haven't you seen him?
1634
01:24:07,383 --> 01:24:09,862
I saw him as I was leaving the house.
He was outside the caf�.
1635
01:24:09,863 --> 01:24:11,382
He acted like he didn't see me.
1636
01:24:11,383 --> 01:24:13,422
But I saw that he turned pale.
1637
01:24:13,423 --> 01:24:18,341
All dressed in blue, he was
going dancing with Irene.
1638
01:24:25,863 --> 01:24:28,422
I'm not very good at
this kind of dance.
1639
01:24:28,423 --> 01:24:30,302
- Why? You dance well.
- Yeah, yeah...
1640
01:24:30,303 --> 01:24:32,422
- What about your beanpoles?
- I got rid of them.
1641
01:24:32,423 --> 01:24:35,462
You've no idea how stupid
tall men are.
1642
01:24:35,463 --> 01:24:36,622
What about Amleto?
1643
01:24:36,623 --> 01:24:39,982
He's going out with a girl
twice his size. A blonde...
1644
01:24:39,983 --> 01:24:41,542
Good for him.
1645
01:24:41,543 --> 01:24:45,462
Soon he'll realise that
all tall women are stupid.
1646
01:24:45,463 --> 01:24:48,662
Men don't care if a woman
is stupid or intelligent.
1647
01:24:48,663 --> 01:24:52,614
You know what I think? All men
are just dirty materialists.
1648
01:24:58,103 --> 01:24:59,982
This trip seems to have
cheered Elena up, anyway.
1649
01:24:59,983 --> 01:25:01,142
See how much fun she's having?
1650
01:25:01,143 --> 01:25:03,862
The driver seems to be helping,
he's put it into fourth gear!
1651
01:25:03,863 --> 01:25:05,902
If he carries on at this rate...
1652
01:25:05,903 --> 01:25:07,222
... he'll marry her in a month.
1653
01:25:07,223 --> 01:25:09,502
In a month? I bet he asks her
before the week is out.
1654
01:25:09,503 --> 01:25:10,622
You must be crazy.
1655
01:25:10,623 --> 01:25:13,812
Why? What would be so strange
about us getting married?
1656
01:25:27,943 --> 01:25:30,699
- Good evening, Miss Marisa.
- Good evening.
1657
01:25:34,463 --> 01:25:36,935
Let's go.
1658
01:25:38,543 --> 01:25:45,982
"Little weed, it's useless
to think you're a flower..."
1659
01:25:45,983 --> 01:25:46,982
- Hold this.
- Why?
1660
01:25:46,983 --> 01:25:47,862
Go on.
1661
01:25:47,863 --> 01:25:50,782
"He'll never marry you..."
1662
01:25:50,783 --> 01:25:52,102
Will you cut that out?
1663
01:25:52,103 --> 01:25:53,222
Can't a person sing around here?
1664
01:25:53,223 --> 01:25:55,382
If you don't cut it out,
you'll get this in your face!
1665
01:25:55,383 --> 01:25:56,182
What?!
1666
01:25:56,183 --> 01:25:58,462
- That's right, idiot!
- Bitch!
1667
01:26:06,103 --> 01:26:08,939
That's right, keep walking!
1668
01:26:15,263 --> 01:26:16,382
The taxi is mine.
1669
01:26:16,383 --> 01:26:18,982
It's an old wreck but I plan
to buy a new one soon.
1670
01:26:18,983 --> 01:26:21,902
It's just that I need money.
They cost more than a million.
1671
01:26:21,903 --> 01:26:23,622
At this rate it'll take
me more than 3 years.
1672
01:26:23,623 --> 01:26:26,182
I know I can't offer you
much of a future.
1673
01:26:26,183 --> 01:26:28,422
But I'm a kind and hard-working guy.
1674
01:26:28,423 --> 01:26:30,942
At least, that's what they tell me!
1675
01:26:30,943 --> 01:26:33,102
And you wouldn't have to
put up with my family.
1676
01:26:33,103 --> 01:26:35,542
I have 7 brothers and 5
of them are already married.
1677
01:26:35,543 --> 01:26:39,335
My mother already has enough
daughter-in-laws to bother.
1678
01:26:41,663 --> 01:26:44,135
Oh, this is my house.
1679
01:26:53,223 --> 01:26:55,615
When will I see you again?
1680
01:26:56,383 --> 01:26:58,741
- Elena.
- Yes?
1681
01:26:59,463 --> 01:27:03,742
I meant to say, my mother would
love you as a daughter-in-law.
1682
01:27:03,743 --> 01:27:06,135
- Bye.
- Bye.
1683
01:27:10,263 --> 01:27:12,742
- Good evening. - How come we
haven't seen you around anymore?
1684
01:27:12,743 --> 01:27:15,342
I got transferred to the train crew.
1685
01:27:15,343 --> 01:27:16,782
Reasons of service.
1686
01:27:16,783 --> 01:27:19,822
Tonight I came to see a friend
who lives around here...
1687
01:27:19,823 --> 01:27:21,582
... and he invited me out
for a little drink...
1688
01:27:21,583 --> 01:27:23,022
Why don't you come up and
say hello to my mum?
1689
01:27:23,023 --> 01:27:24,102
No, I can't.
1690
01:27:24,103 --> 01:27:25,422
And she might be out at this hour.
1691
01:27:25,423 --> 01:27:26,582
Who, my mum?
1692
01:27:26,583 --> 01:27:29,302
Did you forget that my
mum never goes out?
1693
01:27:29,303 --> 01:27:33,302
No, I really can't. And tonight
I have to leave for Calabria.
1694
01:27:33,303 --> 01:27:35,822
Listen, if you don't come willingly,
I'll have to drag you...
1695
01:27:35,823 --> 01:27:39,774
... up there myself, come on!
- Drag me...
1696
01:27:46,223 --> 01:27:48,302
She'll be happy, you'll see.
1697
01:27:48,303 --> 01:27:50,138
I hope so.
1698
01:27:52,823 --> 01:27:54,622
Mum, there's a visitor for you.
1699
01:27:54,623 --> 01:27:57,102
I didn't want to disturb,
but Elena insisted...
1700
01:27:57,103 --> 01:27:59,018
Such a fuss...
1701
01:27:59,423 --> 01:28:03,852
- Good evening Mrs. Rosa.
- Good evening Mr. Vittorio.
1702
01:28:11,103 --> 01:28:12,222
What are you doing here?
1703
01:28:12,223 --> 01:28:13,662
I'm going.
1704
01:28:13,663 --> 01:28:14,742
What?
1705
01:28:14,743 --> 01:28:16,142
Leaving, I got fired.
1706
01:28:16,143 --> 01:28:17,342
Why?
1707
01:28:17,343 --> 01:28:18,822
Because I've grown, I'll
never make the weight.
1708
01:28:18,823 --> 01:28:20,662
Of course, you just have to
stop eating for a few days...
1709
01:28:20,663 --> 01:28:22,862
... and you'll be as thin
as before in no time!
1710
01:28:22,863 --> 01:28:24,102
Yeah, but I'm tired of it.
1711
01:28:24,103 --> 01:28:26,062
What kind of jockey are you?
1712
01:28:26,063 --> 01:28:29,741
Come on, let's go.
We'll go and talk to my dad.
1713
01:28:29,783 --> 01:28:31,822
But I don't want to be
a jockey anymore.
1714
01:28:31,823 --> 01:28:34,062
- I'd prefer to grow.
- How come?
1715
01:28:34,063 --> 01:28:35,502
Because I want to marry you.
1716
01:28:35,503 --> 01:28:37,422
So that's why you've been
eating so much spaghetti?
1717
01:28:37,423 --> 01:28:40,262
You know, I've realised that
tall men are really stupid.
1718
01:28:40,263 --> 01:28:41,822
I prefer short guys like you.
1719
01:28:41,823 --> 01:28:44,022
At least no one will take
them away from me.
1720
01:28:44,023 --> 01:28:46,982
By the way, who was that blonde
girl you were going out with...
1721
01:28:46,983 --> 01:28:49,342
... the other night?
- She's Polish. - Polish?
1722
01:28:49,343 --> 01:28:52,142
Yes, she works at Cinecitt�,
I gave her 100 lire...
1723
01:28:52,143 --> 01:28:53,902
... to come out with me,
just to make you jealous.
1724
01:28:53,903 --> 01:28:56,702
Polish...
1725
01:28:56,703 --> 01:29:00,461
So you're telling me that
short guys are stupid, too?
1726
01:29:04,383 --> 01:29:06,302
Mother of God.
First you want to get married...
1727
01:29:06,303 --> 01:29:07,982
... then you act like a child.
Here!
1728
01:29:07,983 --> 01:29:10,222
- Hello?
- Hi, Augusto.
1729
01:29:10,223 --> 01:29:12,462
- Where's Marisa?
- They had a fight again.
1730
01:29:12,463 --> 01:29:14,182
- Who?
- Here and Irene.
1731
01:29:14,183 --> 01:29:16,022
- Where is she?
- She's here, on the bed.
1732
01:29:16,023 --> 01:29:18,022
Did you come to defend your girl?
1733
01:29:18,023 --> 01:29:19,422
Don't come any closer!
1734
01:29:19,423 --> 01:29:22,022
If you bother my daughter again,
you'll have me to deal with!
1735
01:29:22,023 --> 01:29:23,938
I'll speak with you later.
1736
01:29:24,663 --> 01:29:26,022
What do you want?
1737
01:29:26,023 --> 01:29:28,902
Tomorrow we'll write up the
papers, then we can get married.
1738
01:29:28,903 --> 01:29:30,931
Augusto!
1739
01:29:31,583 --> 01:29:33,422
Have you thought about the house?
1740
01:29:33,423 --> 01:29:35,702
Until we find a house,
we'll stay here, then...
1741
01:29:35,703 --> 01:29:36,622
In my house?
1742
01:29:36,623 --> 01:29:38,822
Giulia, did you see who I found?
1743
01:29:38,823 --> 01:29:42,695
Don't give me that face.
Soon we'll be grandparents!
1744
01:29:42,823 --> 01:29:44,302
Ouch!
1745
01:29:44,303 --> 01:29:45,502
Did I hurt you?
1746
01:29:45,503 --> 01:29:47,622
No.
1747
01:29:55,703 --> 01:29:58,982
Farewell Marisa,
farewell Elena and Lucia.
1748
01:29:58,983 --> 01:30:03,102
You no longer come and sit
on the steps during sunny days.
1749
01:30:03,103 --> 01:30:05,302
Your joyous voices no longer...
1750
01:30:05,303 --> 01:30:08,298
... brighten up my day.
1751
01:30:08,343 --> 01:30:11,422
This is why I wanted to
tell your story...
1752
01:30:11,423 --> 01:30:14,578
The story of your youth.
1753
01:30:14,783 --> 01:30:17,733
Farewell, girls of Piazza Di Spagna.135174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.