Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,906 --> 00:00:31,902
Kaoru Mikoshiba:
Azusa Nakamura
2
00:00:34,548 --> 00:00:38,541
Tadashi Saijo:
Kisuke Yamashita
3
00:00:40,320 --> 00:00:44,279
Naoya Koizumi:
Tomoki Kitazume
4
00:00:46,126 --> 00:00:48,617
Amadeus:
Masaru Matsuda
5
00:00:48,829 --> 00:00:51,320
Isao Shiroto:
Toshiaki Nishizawa
6
00:00:51,531 --> 00:00:54,022
Henry Ohba:
Shiro Sano
7
00:01:22,662 --> 00:01:27,133
Executive Produccers:
Susumu Yoshidawa, Toru Yosdhida
8
00:01:27,334 --> 00:01:30,644
Producer:
Nagafumi Hori
9
00:01:32,539 --> 00:01:36,566
ScreempIay:
Junichi Miyashita
10
00:01:38,345 --> 00:01:42,338
Music:
Eiji Kawamura
11
00:01:50,657 --> 00:01:56,653
Director:
Akihisa Okamoto
12
00:02:53,487 --> 00:02:54,613
Don't forget!
13
00:02:55,288 --> 00:02:57,825
From now on this towm will be
under the control of the Cartel!
14
00:02:58,091 --> 00:03:01,254
SenseIess fights won't be
allowed anymore!
15
00:03:01,761 --> 00:03:02,955
lf you resist,
16
00:03:02,963 --> 00:03:06,080
you'll have Phantom. the Cartels
command team, as your enemy!
17
00:03:07,167 --> 00:03:08,941
You have to swear if you
want to live!
18
00:03:09,503 --> 00:03:11,448
Swear an oath of allegiance
to the Cartel!
19
00:03:21,381 --> 00:03:26,899
LADY BATTLE COP
20
00:03:49,776 --> 00:03:51,038
Speaking of the Cartel.
21
00:03:51,044 --> 00:03:55,208
it bore dowm and absorbed the
mafia groups there in one blast.
22
00:03:55,215 --> 00:03:59,265
lt became motorious for holdimg
America's gangs under its control.
23
00:03:59,252 --> 00:04:01,117
It exerts strong influence on
police and military
24
00:04:01,154 --> 00:04:03,076
as well as in the political and
financial community.
25
00:04:03,123 --> 00:04:05,910
Some peopIe call it the
Shadow Government.
26
00:04:06,259 --> 00:04:08,045
I'm in front of the Metropolitan
Police right now.
27
00:04:08,061 --> 00:04:12,646
l have Captain Shiroto, an expert
on organized crime, with me.
28
00:04:13,533 --> 00:04:15,489
Let's ask him some questions.
29
00:04:19,639 --> 00:04:23,803
A, B and C block of Neo Tokyo
have already fallen
30
00:04:23,810 --> 00:04:26,108
into the clutches of the cartel.
31
00:04:26,413 --> 00:04:29,018
OnIy D block remains. but it
won't last much longer,
32
00:04:29,549 --> 00:04:31,278
because the organization
33
00:04:31,284 --> 00:04:33,821
which controls that area is not a
powerful one to start with.
34
00:04:34,487 --> 00:04:36,614
However, we havent been idle
while we were watching them.
35
00:04:37,190 --> 00:04:40,239
We already know who they are!
36
00:04:41,127 --> 00:04:43,982
This is their command
team, Phantom.
37
00:04:44,764 --> 00:04:47,744
They are the ones
who keep shooting
38
00:04:47,767 --> 00:04:49,951
and leave a mountain of dead
bodies all over the city!
39
00:04:50,070 --> 00:04:53,494
Hey, listen too me, Phantom!
40
00:04:53,473 --> 00:04:55,259
We won't let you keep doing this!
41
00:04:55,742 --> 00:04:57,380
We'll arrest you soon!
All of you!
42
00:04:57,777 --> 00:05:00,393
I'll make you regret comimg
to this country.
43
00:05:00,413 --> 00:05:01,664
Remember that!
44
00:05:01,881 --> 00:05:03,963
Well, enough serious news.
45
00:05:03,950 --> 00:05:05,759
Lets taIk about somethimg
cheerful now.
46
00:05:06,286 --> 00:05:09,301
Kaoru Mikoshiba, who
represented Japan
47
00:05:09,289 --> 00:05:12,759
at the Neo Tokyo Tennis Open,
finished in second place!
48
00:05:12,959 --> 00:05:17,680
That will make her world
ranking much higher!
49
00:05:18,098 --> 00:05:19,838
KAORU MIKOSHIBA
50
00:05:21,534 --> 00:05:27,461
When I lost what was
precious to me
51
00:05:27,774 --> 00:05:33,588
l felt I wanted to become stronger
52
00:05:34,381 --> 00:05:39,785
My days of beimg treated
gently were over
53
00:05:40,787 --> 00:05:46,339
I cast off my past llfe
54
00:05:46,660 --> 00:05:50,858
Even if a thousand eyes
are aimed at me
55
00:05:51,031 --> 00:05:52,544
Did l make you wait?
56
00:05:53,967 --> 00:05:55,559
Congratulations, Kaoru!
57
00:05:55,669 --> 00:05:56,977
Thank you!
58
00:05:57,437 --> 00:05:58,699
Congratulations!
59
00:05:58,705 --> 00:06:02,050
No, no, no, no give up
60
00:06:02,709 --> 00:06:06,110
Women were made for tennis
61
00:06:06,146 --> 00:06:10,913
Now, stand up!
62
00:06:56,930 --> 00:06:59,160
If you think about it, this
is quite a luxury,
63
00:06:59,532 --> 00:07:00,965
especially ln theese dark times.
64
00:07:02,502 --> 00:07:06,427
You know I won't forgive you if
you break her heart.
65
00:07:06,806 --> 00:07:10,287
You and I both lost our parents
to violent crimes.
66
00:07:11,344 --> 00:07:13,107
They got in the way of the gangs,
67
00:07:15,615 --> 00:07:17,697
and Kaoru's also...
68
00:07:24,924 --> 00:07:27,028
It's been more than ten years now.
69
00:07:27,327 --> 00:07:31,479
It's getting worse and worse
in this country,
70
00:07:34,768 --> 00:07:38,386
but I won't let those tragedies
be repeated.
71
00:07:39,906 --> 00:07:41,009
Ever again!
72
00:07:42,609 --> 00:07:45,203
Did you finish your work?
73
00:07:46,079 --> 00:07:48,183
Yeah, between eighty and
ninety percent done.
74
00:07:48,748 --> 00:07:51,945
If we can find a donor. we can
finish it anytime.
75
00:07:52,185 --> 00:07:53,322
Really?
76
00:07:54,220 --> 00:07:56,745
We can finally destroy them.
77
00:07:58,024 --> 00:08:01,596
l heard that the robot will be
more powerful than ten...
78
00:08:01,761 --> 00:08:05,970
No, than a hundred armed
police officers!
79
00:08:06,966 --> 00:08:09,343
Everyone's talking about it
these days.
80
00:08:10,069 --> 00:08:13,015
Does it have amy special weapons
or anything?
81
00:08:17,377 --> 00:08:18,924
Im sorry. I shouldn't ask
these questions.
82
00:08:18,945 --> 00:08:21,596
even if you are my best friend.
83
00:08:26,820 --> 00:08:28,185
Hey, where you go!
84
00:08:28,188 --> 00:08:29,177
- Here!
Thanks!
85
00:08:29,189 --> 00:08:29,974
Here you go!
86
00:08:31,558 --> 00:08:33,617
What are you two talking about?
87
00:08:35,762 --> 00:08:36,808
Well, we're just taklking about
88
00:08:36,796 --> 00:08:38,718
what happened to my best friend
Naoya Koizumi's brain.
89
00:08:38,731 --> 00:08:42,576
He used to think about nothing but
his work, but look at him now!
90
00:08:43,803 --> 00:08:45,259
Let's make a toast!
91
00:08:47,974 --> 00:08:52,604
Kaoru, congratuIations on your
second place. and your engagement!
92
00:08:52,612 --> 00:08:53,306
Cheers!
93
00:08:53,613 --> 00:08:54,500
Cheers!
94
00:09:03,089 --> 00:09:05,569
Developing a robot police officer?
95
00:09:06,326 --> 00:09:10,103
The National Police and the
Metropolitan Police,
96
00:09:10,430 --> 00:09:12,955
along with private high tech
chemical and military companies.
97
00:09:13,499 --> 00:09:17,538
have put all their efforts into
this top secret project.
98
00:09:18,571 --> 00:09:21,551
I heard that they've almost
completed the development.
99
00:09:23,076 --> 00:09:26,307
If they really finish it. there is
no doubt that it will interfere
100
00:09:26,679 --> 00:09:28,271
with the Cartel's future
101
00:09:28,748 --> 00:09:33,469
because of its fighting ability,
maneuverability, etc.
102
00:09:33,920 --> 00:09:35,763
Accordimg to my source...
103
00:09:35,989 --> 00:09:37,650
Your source?
104
00:09:39,325 --> 00:09:42,408
Do you have a mole within the
police? Or perhaps...
105
00:09:42,428 --> 00:09:44,146
That's none of your business.
106
00:09:44,631 --> 00:09:47,680
Your business is to destroy
that project completely!
107
00:09:47,834 --> 00:09:48,789
Eliminate it!
108
00:09:50,236 --> 00:09:51,419
Okay!
109
00:10:02,148 --> 00:10:03,376
Just in case,
110
00:10:04,217 --> 00:10:06,196
summon Amadeus.
111
00:11:01,874 --> 00:11:04,672
I'm sorry to drag you to
my office too.
112
00:11:04,677 --> 00:11:07,908
l realIy need to make that
appointment today.
113
00:11:07,914 --> 00:11:11,247
That's okay. I'll take you
wherever I want afterward!
114
00:11:11,584 --> 00:11:12,414
Of course!
115
00:11:12,585 --> 00:11:16,282
Let's go shopping first here, and
then more and then over there.
116
00:11:16,422 --> 00:11:21,166
Then we'll eat lumch here and
have a cup of coffee there.
117
00:11:21,894 --> 00:11:23,259
And then...
118
00:11:23,663 --> 00:11:25,164
Hey. hey...
119
00:12:57,690 --> 00:12:59,248
That's strange.
120
00:13:04,664 --> 00:13:06,063
Shall we go inside?
121
00:13:23,716 --> 00:13:25,058
Wait for me here!
122
00:13:25,284 --> 00:13:26,319
No. l'm coming with you!
123
00:14:53,206 --> 00:14:54,298
All set.
124
00:14:55,708 --> 00:14:56,663
One minute.
125
00:15:03,282 --> 00:15:04,635
Kaoru...
126
00:15:06,485 --> 00:15:07,691
Kaoru!
127
00:15:11,857 --> 00:15:13,290
Kaoru!
128
00:15:19,899 --> 00:15:20,866
Time's up!
129
00:15:21,300 --> 00:15:21,994
withdraw!
130
00:15:46,025 --> 00:15:47,504
It's going to blow!
131
00:15:50,696 --> 00:15:51,765
Let's run!
132
00:15:54,400 --> 00:15:55,389
Kaoru!
133
00:17:16,048 --> 00:17:16,742
Amaddeus?
134
00:18:18,577 --> 00:18:21,876
WEALTHY BUSNESSMAN HENRY OHBA MAKES
HUGE DONATION FOR PUBLIC WELFARE
135
00:18:22,548 --> 00:18:24,504
Wealthy businessman Henry Ohba
136
00:18:25,384 --> 00:18:27,363
makes huge donation for
public welfare?
137
00:18:31,023 --> 00:18:32,058
DRUG ADDlCT KILLS CITIZEN
138
00:18:32,091 --> 00:18:34,332
ROBBER SHOOTS AND KILLS HOSTAGE.
NOW ON THE RUN!
139
00:18:34,427 --> 00:18:36,713
PEOPLE ANGRY AS POLICE ARE POWERLESS!
140
00:18:42,701 --> 00:18:46,091
EXPLOSION INvESTIGATION AT
NATIONAL SCIENTIFIC LABORATORY CAllED OFF.
141
00:18:53,779 --> 00:18:57,010
It looks like you're having
a funeral here.
142
00:18:58,350 --> 00:19:02,673
So. how much are you payimg the
Cartel as condolence money?
143
00:19:05,024 --> 00:19:06,412
Don't play dumb!
144
00:19:07,026 --> 00:19:09,870
You pretend to be quIet as if
you're having a funeral,
145
00:19:10,830 --> 00:19:12,627
but I know you're secretly
as active as ever.
146
00:19:13,332 --> 00:19:18,247
No, you're actually even more
blatant and clever now!
147
00:19:19,772 --> 00:19:21,558
Because of your instructions
from the Cartel.
148
00:19:24,376 --> 00:19:28,665
I guess you're lucky to hold a
funeral even if it's a total sham.
149
00:19:30,382 --> 00:19:34,057
We couldn't even find the
bones of those two.
150
00:19:36,555 --> 00:19:39,365
Hey, what are you so
upset about, honey?
151
00:19:45,030 --> 00:19:47,555
I'll make you feel better!
152
00:19:52,505 --> 00:19:56,601
Sorry, no policeman discount.
153
00:19:58,444 --> 00:20:01,174
You offer a discount for the
Cartel policemen, right?
154
00:20:01,547 --> 00:20:03,037
What do you mean?!
155
00:20:06,585 --> 00:20:08,143
Are you scared of the Cartel?
156
00:20:08,387 --> 00:20:11,925
Or is it Henry Ohba
you're afraid of?!
157
00:20:17,496 --> 00:20:20,078
A forty-year-old business man
who succeeded in America.
158
00:20:20,099 --> 00:20:22,863
Henry Ohba is also known as
a philanthropist.
159
00:20:24,603 --> 00:20:30,348
But his real identity is the
Cartel's Neo Tokyo Section Chief!
160
00:20:32,478 --> 00:20:34,651
We don't have any evidence yet,
161
00:20:36,949 --> 00:20:38,917
but we know all about him!
162
00:20:39,385 --> 00:20:42,331
Half a year has passed
since that explosion.
163
00:20:43,589 --> 00:20:46,228
We know it was the Cartel. but
they called off the investigation!
164
00:20:48,127 --> 00:20:51,608
The media shut up too, as if the
Cartel didn't exist at all!
165
00:20:53,065 --> 00:20:55,909
But l won't do that.
166
00:20:59,538 --> 00:21:01,597
Me or them?
167
00:21:02,908 --> 00:21:05,547
Who do you think will let you
live longer? Think hard!
168
00:21:06,946 --> 00:21:09,426
I'll keep coming back until you
give me the answer I want.
169
00:21:11,083 --> 00:21:14,120
I'll have Ohba's neck if it's
the last thing l do!
170
00:21:15,754 --> 00:21:16,903
Do you understand?
171
00:21:36,976 --> 00:21:39,103
You haven't changed a bit, Saijo.
172
00:21:40,646 --> 00:21:41,829
Mr. Yoda!
173
00:21:44,350 --> 00:21:47,171
You shouldnt be surprised
to see me here.
174
00:21:49,088 --> 00:21:51,932
After all, this is the kind of bar
175
00:21:52,224 --> 00:21:53,885
where a fired cop might hang out.
176
00:21:55,127 --> 00:21:56,094
You mean you're...
177
00:21:56,395 --> 00:21:59,762
Dont worry! Im not
part of the Cartel!
178
00:22:01,000 --> 00:22:03,150
That's why they fired me.
179
00:22:06,405 --> 00:22:09,010
Have a drink with me.
180
00:22:13,879 --> 00:22:19,863
I can see that you'll go
the same way.
181
00:22:21,120 --> 00:22:23,327
Even if that's true,
182
00:22:24,189 --> 00:22:26,589
l won't become a loser like you.
183
00:22:29,395 --> 00:22:32,046
You're right.
184
00:22:32,998 --> 00:22:34,386
l am a loser.
185
00:22:36,535 --> 00:22:39,834
But l'm still breathing and
able to drink like this.
186
00:22:39,838 --> 00:22:41,430
And its worth it,
don't you think?
187
00:22:43,942 --> 00:22:45,853
Looking at you, it doesn't
seem to me
188
00:22:46,679 --> 00:22:48,931
that youre enjoying your
drinks very much.
189
00:22:59,058 --> 00:23:02,221
The age when cops Iike you can
push us around is over!
190
00:23:02,928 --> 00:23:04,111
Go to Hell!
191
00:24:05,157 --> 00:24:07,944
- I'll give you a good price!
Hey, do you want to play with me?
192
00:24:07,926 --> 00:24:08,915
Hey. he's mine!
193
00:24:08,927 --> 00:24:09,916
Whaddya mean, your guy?!
194
00:24:09,928 --> 00:24:10,917
Find another guy!
195
00:25:06,451 --> 00:25:09,614
You shouldn't disturb the peace
in this town like that.
196
00:25:09,822 --> 00:25:11,414
You're supposed to protect it
instead, Mr. Policeman.
197
00:25:13,192 --> 00:25:14,534
Phantom!
198
00:25:14,893 --> 00:25:16,121
For the last half year,
199
00:25:18,230 --> 00:25:20,653
we've been watching you.
200
00:25:21,867 --> 00:25:23,129
you're Watching me?
201
00:25:25,070 --> 00:25:27,459
Because we didn't want to see
someone die in vain.
202
00:25:29,775 --> 00:25:34,246
But it seems that you want
to see it anyway.
203
00:25:38,684 --> 00:25:41,187
Eliminate what is inappropriate
for this town!
204
00:25:42,654 --> 00:25:44,747
This is the policy of the
Cartel. you see.
205
00:27:30,796 --> 00:27:32,718
l'll warn you only once.
206
00:27:33,665 --> 00:27:35,451
Surrender yourselves.
207
00:27:36,568 --> 00:27:39,389
or l will shoot you.
208
00:29:10,328 --> 00:29:14,094
I will elimimate what is
inappropriate for this town.
209
00:30:08,753 --> 00:30:09,879
Let him handle it.
210
00:32:23,388 --> 00:32:24,412
Captain...
211
00:32:27,325 --> 00:32:28,383
Captain!
212
00:32:32,030 --> 00:32:34,328
No need to reopen the case.
213
00:32:34,833 --> 00:32:37,085
This is a high level decision.
214
00:32:37,569 --> 00:32:38,763
But...
215
00:32:39,037 --> 00:32:42,017
Under the circumstamces, there is
very little possibility
216
00:32:42,340 --> 00:32:44,456
of finding any survivors
217
00:32:44,743 --> 00:32:47,553
of the National Science Laboratory
explosion half a year ago.
218
00:32:48,246 --> 00:32:52,023
I know how you feeI. but
this is a fact.
219
00:32:52,550 --> 00:32:54,882
But l saw the robot and
that's a fact too!
220
00:32:55,453 --> 00:32:57,762
Someone must have survived that
explosion and finished the study.
221
00:32:58,056 --> 00:33:00,433
or peopIe higher up must have
taken over the study. otherwise...
222
00:33:00,725 --> 00:33:05,697
I would have known if they
resumed the project.
223
00:33:06,531 --> 00:33:12,094
l beIieve that the project stayed
closed after the explosion.
224
00:33:16,074 --> 00:33:18,656
What do you think that
robot is then?
225
00:33:20,779 --> 00:33:21,768
l don't know.
226
00:33:22,147 --> 00:33:24,445
Oh, by the way,
227
00:33:25,617 --> 00:33:31,032
we've identified the guy who
acted with Phantom.
228
00:33:34,726 --> 00:33:36,398
He's known as Amadeus.
229
00:33:37,529 --> 00:33:38,393
Psychic?
230
00:33:38,730 --> 00:33:41,767
Paranormal... He's an esper.
231
00:33:43,301 --> 00:33:45,201
He can stop the target's heartbeat
232
00:33:45,370 --> 00:33:50,683
or destroy his brain from a
distance with his psychokinesis.
233
00:33:51,776 --> 00:33:54,449
He's literally a lethal weapon.
234
00:33:55,547 --> 00:33:58,493
The military research
center for NASA
235
00:33:59,184 --> 00:34:03,314
we're studying him as the ultimate
weapon after nuclear missiles.
236
00:34:04,456 --> 00:34:06,504
And the cartel corrupted him.
237
00:34:07,926 --> 00:34:09,211
A robot...
238
00:34:10,295 --> 00:34:11,853
And a psychic!
239
00:34:16,201 --> 00:34:17,498
The age of this
240
00:34:19,204 --> 00:34:21,354
makes it past its prime,
doesn't it?
241
00:34:22,907 --> 00:34:25,558
Stop digging. Leave it alone.
242
00:34:25,744 --> 00:34:28,474
Is that what you are telling me?
243
00:34:29,414 --> 00:34:30,927
Survive!
244
00:34:32,117 --> 00:34:33,869
That's what I'm telling you.
245
00:35:41,619 --> 00:35:47,046
There is someone who
would throw away
246
00:35:47,492 --> 00:35:52,065
Anything for love
247
00:35:53,398 --> 00:35:58,313
l know someone who would
shut out everythlng
248
00:35:59,971 --> 00:36:04,453
After her dream is over
249
00:36:05,577 --> 00:36:08,034
Believe in my life
250
00:36:08,246 --> 00:36:10,976
I am me
251
00:36:11,382 --> 00:36:16,991
I live in the present
252
00:36:17,789 --> 00:36:23,318
I can keep living alone
even after I was hurt
253
00:36:23,328 --> 00:36:28,960
I was born as a woman but
I can't live as one
254
00:36:29,868 --> 00:36:32,735
Dawn, will come soon
255
00:36:32,737 --> 00:36:40,803
Or at Ieast, that's what I believe
256
00:37:09,941 --> 00:37:11,260
Don't worry.
257
00:37:11,476 --> 00:37:13,603
This is my private lab.
258
00:37:13,878 --> 00:37:15,254
No one knows about it.
259
00:37:16,214 --> 00:37:17,499
I'll take care of your wound soon.
260
00:37:17,749 --> 00:37:18,704
in a way...
261
00:37:22,186 --> 00:37:23,551
in a way...
262
00:37:27,792 --> 00:37:32,707
I want you to use me
as your donor.
263
00:37:40,805 --> 00:37:42,739
don't want to die like this.
264
00:37:46,244 --> 00:37:49,828
Please. with me
265
00:37:51,583 --> 00:37:53,312
as a donor
266
00:37:55,153 --> 00:37:58,498
complete yeour research.
267
00:38:13,404 --> 00:38:16,874
Please. Naoya!
268
00:38:18,743 --> 00:38:19,744
Kaoru...
269
00:38:33,324 --> 00:38:34,393
Kaoru...
270
00:38:49,273 --> 00:38:52,310
I don't think I will
live long enough
271
00:38:53,945 --> 00:38:56,891
to take care of you after
I finish my work,
272
00:38:57,782 --> 00:38:59,716
wounded like this...
273
00:39:01,786 --> 00:39:02,855
But...
274
00:39:05,289 --> 00:39:09,237
But I'll keep living within you,
275
00:39:10,695 --> 00:39:12,196
and keep fighting
276
00:39:14,732 --> 00:39:16,563
next to you.
277
00:40:55,566 --> 00:40:58,683
Neutron Magnum, a neutron
radiation cannon.
278
00:40:59,937 --> 00:41:02,041
We'll have no problem destroying
that tin monster with this.
279
00:41:02,039 --> 00:41:03,028
Wait!
280
00:41:03,274 --> 00:41:05,697
We haven't compIeted our
investigation on the robot yet.
281
00:41:05,810 --> 00:41:06,742
You can't just...
282
00:41:10,014 --> 00:41:11,129
Okay...
283
00:41:11,415 --> 00:41:12,518
Do whatever you want!
284
00:41:13,084 --> 00:41:15,416
But you wont have any
backup from Amadeus.
285
00:41:16,220 --> 00:41:17,847
You'll bring this matter to a
close by yourselves.
286
00:41:18,055 --> 00:41:19,920
Of course. That was my
intention anyway.
287
00:42:27,491 --> 00:42:28,992
Someone call an ambulance!
288
00:42:29,894 --> 00:42:31,361
Open the windows! The windows!
289
00:43:06,597 --> 00:43:11,000
Who started this indiscriminate
genocide, and for what reason?
290
00:43:12,670 --> 00:43:17,289
lt seems thhat the police don't
have any substantial leads yet.
291
00:43:17,975 --> 00:43:19,727
The anxiety and rage citizens feel
292
00:43:19,777 --> 00:43:23,952
towards a powerless police force
is building. Also...
293
00:43:40,197 --> 00:43:42,142
Let me see too!
294
00:48:46,237 --> 00:48:49,263
Find out who it is before we
send it to the scrap heap.
295
00:48:49,807 --> 00:48:51,274
The boss wants to know.
296
00:48:58,349 --> 00:48:59,498
Oh, l see.
297
00:49:00,351 --> 00:49:01,909
l got it now.
298
00:49:03,153 --> 00:49:05,041
That guy made you...
299
00:49:07,091 --> 00:49:08,581
That means you're...
300
00:49:11,929 --> 00:49:14,409
It seems we dom't need to
fear you anymore.
301
00:49:15,366 --> 00:49:17,994
We'll break you down piece by
piece until we see your identity.
302
00:49:50,768 --> 00:49:51,496
Hold them up!
303
00:51:28,198 --> 00:51:29,825
I'll make scrap out of
you this time!
304
00:52:24,388 --> 00:52:26,481
Where is Henry Ohba?
305
00:52:27,157 --> 00:52:30,649
Where is the Neo Tokyo
Headquarters of the Cartel?
306
00:52:36,700 --> 00:52:37,792
Answer my question.
307
00:53:44,601 --> 00:53:46,228
Our cartel's
308
00:53:47,304 --> 00:53:50,751
final operation in this country
will begin tomorrow morning.
309
00:53:52,709 --> 00:53:54,916
We won't let anyone
interfere with us.
310
00:53:57,948 --> 00:53:59,336
Summon Amadeus!
311
00:54:44,761 --> 00:54:45,671
l can't believe it!
312
00:54:47,364 --> 00:54:48,251
Mr. Yoda?
313
00:54:48,599 --> 00:54:50,533
lt's not that surprising. is it?
314
00:54:51,234 --> 00:54:55,671
The Cartel's been working its way
in the government for six months.
315
00:54:56,773 --> 00:54:58,729
You shouldn't be surprised
316
00:54:58,742 --> 00:55:01,893
to find out that they put a
plant inside this fence.
317
00:55:02,379 --> 00:55:06,600
But why do they need such a
huge amount of weapons?
318
00:55:07,884 --> 00:55:09,283
lt's a war.
319
00:55:10,220 --> 00:55:11,187
A war?
320
00:55:12,522 --> 00:55:14,990
They've aIready gotten Neo
Tokyo in their hands.
321
00:55:15,092 --> 00:55:17,504
Now its time they took complete
control over the whole of Japan.
322
00:55:23,467 --> 00:55:26,379
I wont be able to pull the
trigger with these shaky fingers.
323
00:55:27,638 --> 00:55:29,356
You stop them, Saijo.
324
00:55:29,940 --> 00:55:33,034
Stop thce Cartel for me!
325
00:58:27,851 --> 00:58:28,897
Battle cop!
326
00:58:47,204 --> 00:58:48,512
Kaoru!
327
00:58:58,949 --> 00:58:59,847
It must be...
328
00:59:04,688 --> 00:59:07,361
lt's you. isn't it, Kaoru?
329
00:59:08,925 --> 00:59:10,142
l knew it!
330
00:59:12,028 --> 00:59:15,532
Naoya must have finished his work
with you as the donor.
331
00:59:16,533 --> 00:59:17,545
Right?
332
00:59:19,002 --> 00:59:20,003
Koizumi did it.
333
00:59:23,573 --> 00:59:24,528
Kaoru!
334
01:00:11,955 --> 01:00:12,887
Kaoru!
335
01:00:13,790 --> 01:00:15,849
Damn you, you monster!
336
01:00:22,499 --> 01:00:23,579
Captain!
337
01:00:25,235 --> 01:00:26,509
What are you doing here?
338
01:00:26,803 --> 01:00:27,622
ls this a joke?
339
01:00:27,637 --> 01:00:28,626
Stand up!
340
01:00:28,972 --> 01:00:33,215
l have something to ask you
before l kill you.
341
01:00:39,883 --> 01:00:41,134
Are you really
342
01:00:41,651 --> 01:00:43,118
a part of the Cartel?!
343
01:02:09,172 --> 01:02:10,275
Kaoru!
344
01:04:19,269 --> 01:04:21,931
Who told you about those weapons?
345
01:04:23,072 --> 01:04:23,902
Well?!
346
01:04:24,707 --> 01:04:29,770
lt seems someone besides yourseIf
doesn't know when to give up!
347
01:04:31,814 --> 01:04:33,224
Who is it?
348
01:04:40,823 --> 01:04:41,517
Wait!
349
01:04:44,127 --> 01:04:47,893
l'm the one who will kill him.
350
01:05:57,967 --> 01:06:03,997
When I lost what was
precious to me
351
01:06:04,240 --> 01:06:10,304
l felt I wanted to become stronger
352
01:06:10,747 --> 01:06:16,105
My days of being treated
gently were over
353
01:06:16,919 --> 01:06:22,926
I cast off my past llfe
354
01:06:23,092 --> 01:06:34,447
Even if a thousand eyes
are aimed at me
355
01:06:35,071 --> 01:06:38,279
No, no, no, no give up
356
01:06:39,142 --> 01:06:47,481
I won't extinguish the flre
of love and hatred
357
01:06:47,817 --> 01:06:51,184
No, no, no, no give up
358
01:06:51,921 --> 01:06:55,175
Women were made for tennis
359
01:06:55,458 --> 01:06:59,929
Now, stand up!
360
01:07:20,850 --> 01:07:26,675
Even if someone hurts me
or robs me
361
01:07:27,557 --> 01:07:33,291
That time is always a new
beglnning for me
362
01:07:33,796 --> 01:07:39,416
The silver suit that l
exchanged my dress for
363
01:07:40,303 --> 01:07:44,774
I burn myself in order to fight
364
01:07:44,774 --> 01:07:47,390
Don't come, Kaoru!
365
01:07:48,144 --> 01:07:51,898
If I feel like crying
366
01:07:52,081 --> 01:07:56,677
All I have to do is look
up at the stars
367
01:07:58,187 --> 01:08:01,213
No, no, no, no give up
368
01:08:02,191 --> 01:08:05,775
As long as I have tomorrow
369
01:08:05,995 --> 01:08:10,739
My dreama will not be over
370
01:08:10,933 --> 01:08:14,391
No, no, no, no give up
371
01:08:15,004 --> 01:08:18,371
Women were made for tennis
372
01:08:18,508 --> 01:08:23,207
Now, stand up!
373
01:10:05,248 --> 01:10:06,260
Kaoru!
374
01:11:13,382 --> 01:11:14,792
I'm no good as a cop.
375
01:11:16,752 --> 01:11:19,494
I have no right to arrest you.
376
01:12:59,588 --> 01:13:00,885
Kaoru...
377
01:13:03,726 --> 01:13:04,966
Saijo...
378
01:13:12,802 --> 01:13:14,019
Don't say anything.
379
01:13:16,205 --> 01:13:17,388
It's over.
380
01:13:52,608 --> 01:13:53,905
Saijo!
381
01:13:57,847 --> 01:13:59,053
Kaoru...
382
01:14:00,883 --> 01:14:02,908
Kill him...
383
01:14:04,854 --> 01:14:06,367
and Ohba.
384
01:14:07,490 --> 01:14:09,264
Destroy the Cartel.
385
01:14:12,027 --> 01:14:16,680
Avenge... avenge Naoya.
386
01:14:19,201 --> 01:14:20,429
Kaoru...
387
01:14:23,405 --> 01:14:24,804
Saijo!
388
01:19:02,284 --> 01:19:07,654
lf it is for the sake of love
389
01:19:08,223 --> 01:19:12,899
Some peopIe will throw
everything away
390
01:19:14,329 --> 01:19:19,210
When thelr dreams lay in rulns
391
01:19:20,636 --> 01:19:25,448
I know some people who
closed their eyes
392
01:19:26,241 --> 01:19:28,869
Believe in my Iife
393
01:19:28,944 --> 01:19:31,754
I am me
394
01:19:32,147 --> 01:19:37,949
I can live on alone, even
if l've been hurt
395
01:19:38,487 --> 01:19:44,050
I was born a woman
396
01:19:44,193 --> 01:19:49,984
But I can't be a woman,
397
01:19:50,566 --> 01:19:53,467
I live for the present
398
01:19:53,469 --> 01:20:01,558
I believe that the dawn
will come soon
399
01:20:02,711 --> 01:20:05,316
Believe in my life
400
01:20:05,614 --> 01:20:08,720
I am me
401
01:20:08,884 --> 01:20:14,857
l can live on alone, even if
I've been hurt
402
01:20:15,324 --> 01:20:20,773
I was born a woman
403
01:20:20,762 --> 01:20:26,712
But I can't be a woman,
404
01:20:27,469 --> 01:20:30,324
I live for the present
405
01:20:30,339 --> 01:20:39,281
I believe that the dawn
will come soon
406
01:20:48,123 --> 01:20:51,126
Custom Subs by Scift
28737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.