All language subtitles for Lady And The Tramp II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,107 --> 00:00:26,025 To this 2 00:00:26,110 --> 00:00:29,362 Small, little, not too big, little, homey 3 00:00:29,446 --> 00:00:32,824 Nice, little, quaint, little, always kindly 4 00:00:32,950 --> 00:00:36,119 Old New England town 5 00:00:36,328 --> 00:00:38,371 Welcome 6 00:00:38,789 --> 00:00:43,042 If you're new to the place And feeling uneasy 7 00:00:43,127 --> 00:00:44,377 Fret not a bit 8 00:00:44,461 --> 00:00:49,632 In this always friendly old New England town 9 00:00:50,342 --> 00:00:55,680 Welcome 10 00:00:55,973 --> 00:00:59,517 To our family picnic 11 00:00:59,643 --> 00:01:03,146 July Fourth picnic 12 00:01:03,981 --> 00:01:09,485 Independence Day 13 00:01:12,322 --> 00:01:13,489 Aunt Sarah! 14 00:01:13,574 --> 00:01:15,450 Will we see you at the picnic the day after tomorrow? 15 00:01:15,826 --> 00:01:16,909 Of course! 16 00:01:16,994 --> 00:01:19,537 My precious kitties love the Fourth of July. 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,624 Whether next of kin or next-door neighbour 18 00:01:23,709 --> 00:01:27,670 Happily, we pool our labour to give our town a new face 19 00:01:28,756 --> 00:01:30,423 A nifty new look! 20 00:01:30,507 --> 00:01:33,509 A red, white, and a blue look! 21 00:01:33,635 --> 00:01:37,388 And when we're done, you'll never know the place 22 00:01:38,432 --> 00:01:41,142 At our family picnic 23 00:01:41,226 --> 00:01:43,895 July Fourth picnic 24 00:01:43,979 --> 00:01:46,564 Independence 25 00:01:46,857 --> 00:01:48,232 Day 26 00:01:51,487 --> 00:01:53,488 There's a buzzing in the air 27 00:01:53,572 --> 00:01:56,032 Children running everywhere 28 00:01:56,408 --> 00:01:58,701 As all of us prepare 29 00:01:58,786 --> 00:02:01,454 For that once-a-year, wonderful day 30 00:02:01,538 --> 00:02:03,539 And our spirits are so high 31 00:02:03,832 --> 00:02:06,375 Feels like Christmas in July 32 00:02:06,710 --> 00:02:08,836 As we pray the hours fly 33 00:02:08,921 --> 00:02:10,880 To that star-spangled 34 00:02:10,964 --> 00:02:15,092 Wonderful, wonderful, wonderful day 35 00:02:18,472 --> 00:02:21,182 We can hardly wait to bathe and dress up 36 00:02:21,266 --> 00:02:23,518 We love picnics, we confess, yup 37 00:02:23,602 --> 00:02:26,062 With Darling and with Jim Dear 38 00:02:26,313 --> 00:02:30,733 We've made a home from which we'll never roam 39 00:02:30,984 --> 00:02:32,068 Why would we 40 00:02:32,194 --> 00:02:35,530 When we're so contented here? 41 00:02:36,114 --> 00:02:38,199 In this fine, little, not too 42 00:02:39,117 --> 00:02:40,743 Big, little, cosy 43 00:02:41,620 --> 00:02:43,746 Warm, little, swell, little 44 00:02:44,540 --> 00:02:46,707 Always loving 45 00:02:46,875 --> 00:02:50,837 Old New England home 46 00:02:51,213 --> 00:02:53,339 In our small, little, not too big 47 00:02:53,423 --> 00:02:55,591 Little, homey, nice, little, quaint, little 48 00:02:55,676 --> 00:02:56,968 Always friendly 49 00:02:57,052 --> 00:03:01,472 Old New England town 50 00:03:02,349 --> 00:03:10,982 Welcome 51 00:03:11,733 --> 00:03:12,984 Welcome! 52 00:03:14,111 --> 00:03:15,778 All right, time for a bath! 53 00:03:15,863 --> 00:03:17,446 The water's hot. 54 00:03:18,240 --> 00:03:21,284 Oh, excellent! I love getting a bath. 55 00:03:21,451 --> 00:03:24,954 It makes my fur so silky smooth. 56 00:03:25,080 --> 00:03:26,330 Yeah! 57 00:03:26,456 --> 00:03:27,832 -Me first! -No, me first! 58 00:03:27,958 --> 00:03:29,667 No, not you! Wait a minute! 59 00:03:31,128 --> 00:03:32,336 I hate baths. 60 00:03:32,462 --> 00:03:34,255 Just the same, Scamp, 61 00:03:34,590 --> 00:03:36,299 when you live in a house, you need to be clean. 62 00:03:36,800 --> 00:03:38,467 Well, then I'm glad I'm a wild dog. 63 00:03:45,142 --> 00:03:46,976 Scamp, you know you're not supposed to climb 64 00:03:47,102 --> 00:03:48,102 on the furniture. 65 00:03:48,186 --> 00:03:51,480 Now get down from there before you break something. 66 00:03:51,982 --> 00:03:54,358 Hey, let's do some dog stuff, huh, Pop? 67 00:03:54,610 --> 00:03:57,820 You know, dig up bones, rip up flowers, 68 00:03:58,030 --> 00:03:59,447 chase cats! 69 00:04:00,365 --> 00:04:02,158 Scamp, come on now. 70 00:04:02,326 --> 00:04:04,327 You're gonna make a mess. 71 00:04:04,494 --> 00:04:06,329 -Got it! -Dad! 72 00:04:13,003 --> 00:04:14,045 Tramp? 73 00:04:14,171 --> 00:04:16,839 I hope you're not making a mess in there. 74 00:04:17,507 --> 00:04:20,009 All right, whirlwind, time to settle down. 75 00:04:20,636 --> 00:04:23,012 Why don't you go play with Junior? 76 00:04:29,519 --> 00:04:30,895 Scamp play! 77 00:04:33,190 --> 00:04:34,357 Scamp! 78 00:04:36,026 --> 00:04:38,569 Look what you did to my favourite hat. 79 00:04:39,071 --> 00:04:40,279 If I've told you once, 80 00:04:40,364 --> 00:04:43,532 I've told you a thousand times. No! 81 00:04:46,203 --> 00:04:47,495 Let's see if you can behave long enough 82 00:04:47,579 --> 00:04:49,246 for me to give you a bath. 83 00:04:49,873 --> 00:04:51,207 Bad Scamp! 84 00:04:52,876 --> 00:04:54,710 Scamp, stop squirming. 85 00:04:56,421 --> 00:04:58,881 Bad Scamp! Bad, bad, bad Scamp! 86 00:05:02,719 --> 00:05:05,096 Well, it's about time you settled down. 87 00:05:05,764 --> 00:05:07,306 There. All done. 88 00:05:07,391 --> 00:05:08,432 Scamp! 89 00:05:09,351 --> 00:05:10,685 Play ball! 90 00:05:12,729 --> 00:05:14,438 Hey, come back here! 91 00:05:16,233 --> 00:05:18,067 Scamp, catch the ball! 92 00:05:20,904 --> 00:05:21,946 Come back here now! 93 00:05:24,658 --> 00:05:26,575 No, no, no, no, no, no! 94 00:05:27,285 --> 00:05:28,744 Yay! Yay! 95 00:05:30,580 --> 00:05:31,998 Scamp! Scamp! 96 00:05:35,752 --> 00:05:38,254 -Play ball! -Scamp! Oh, no! 97 00:05:38,588 --> 00:05:39,922 What a mess! 98 00:05:41,425 --> 00:05:42,758 This time, you've gone too far! 99 00:05:43,635 --> 00:05:45,636 You've left me no choice. 100 00:05:50,017 --> 00:05:52,810 Some dogs just have to learn the hard way. 101 00:05:52,936 --> 00:05:55,312 Maybe chaining you up will teach you a lesson. 102 00:05:57,441 --> 00:06:01,360 I'm sorry, pal, but I just don't know what else to do. 103 00:06:04,114 --> 00:06:07,033 -Serves him right. -Simply incorrigible. 104 00:06:07,117 --> 00:06:08,534 He brought this on himself. 105 00:06:08,785 --> 00:06:10,870 Now we'll need another bath. 106 00:06:11,371 --> 00:06:12,663 -Me first! -No, me first! 107 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 Not you first! 108 00:06:23,133 --> 00:06:24,133 Tramp? 109 00:06:32,642 --> 00:06:34,852 Best thing Jim Dear could have done for our boy, 110 00:06:34,978 --> 00:06:36,395 chainin' him up. 111 00:06:36,480 --> 00:06:39,565 Tramp, he's never been chained up before. 112 00:06:39,983 --> 00:06:41,525 He's just a pup. 113 00:06:41,818 --> 00:06:45,029 He has to learn to live by the rules of the house. 114 00:06:45,155 --> 00:06:47,740 Firm discipline moulds a pup into a dog. 115 00:06:48,992 --> 00:06:50,826 You turned out pretty good. 116 00:06:50,911 --> 00:06:53,204 Yeah, Pidge, but I found you. 117 00:06:53,497 --> 00:06:57,083 And if it weren't for you, I'd have wound up in the pound. 118 00:06:57,375 --> 00:06:59,668 I'm just trying to protect him. 119 00:06:59,878 --> 00:07:01,879 He'll understand someday. 120 00:07:04,174 --> 00:07:06,842 Maybe he needs to understand today. 121 00:07:20,148 --> 00:07:21,315 I thought you might be hungry. 122 00:07:25,487 --> 00:07:27,071 I'm sorry, pal. 123 00:07:27,155 --> 00:07:29,573 You're just gonna have to shape up a little, that's all. 124 00:07:29,866 --> 00:07:32,326 I always get blamed for everything. 125 00:07:32,410 --> 00:07:35,454 Sometimes it's hard bein' part of a family. 126 00:07:35,831 --> 00:07:37,915 You have to obey certain rules. 127 00:07:37,999 --> 00:07:41,377 But I want to run wild and free, like a real dog! 128 00:07:43,088 --> 00:07:45,923 Son, the world out there is full of traps. 129 00:07:46,174 --> 00:07:49,343 Here, you, you have a family that loves you. 130 00:07:50,762 --> 00:07:52,972 As long as I do what you say. 131 00:07:55,225 --> 00:07:58,269 Pop, I just don't feel like I belong here. 132 00:07:59,020 --> 00:08:01,021 Didn't you ever feel this way? 133 00:08:01,523 --> 00:08:04,275 I was just like you when I was your age. 134 00:08:05,402 --> 00:08:06,861 You were never like me. 135 00:08:10,240 --> 00:08:13,284 You've been a house dog all your life. How would you know? 136 00:08:13,577 --> 00:08:15,494 Oh, you'd be surprised. 137 00:08:15,912 --> 00:08:18,455 Scamp, I'm only trying to protect you. 138 00:08:19,040 --> 00:08:20,749 By putting me on a chain? 139 00:08:20,834 --> 00:08:22,710 Those are the rules, Son. 140 00:08:22,919 --> 00:08:25,754 All I ever hear is, "Rules, rules, rules!" 141 00:08:26,173 --> 00:08:28,465 "Don't do this!" and "Don't do that!" 142 00:08:28,550 --> 00:08:32,720 What good are teeth and claws if you can never use them? 143 00:08:34,431 --> 00:08:36,765 -Stop that howling! -I can't help it, Pop! 144 00:08:36,850 --> 00:08:38,475 Wild dogs howl at the moon! 145 00:08:38,602 --> 00:08:41,270 There will be no wild dogs in this family! 146 00:08:41,438 --> 00:08:44,106 Then maybe I don't want to be in this family. 147 00:08:44,191 --> 00:08:46,984 Like it or not, you are a part of this family! 148 00:08:47,110 --> 00:08:48,819 And until you start acting like it, 149 00:08:48,945 --> 00:08:52,156 you can just get used to being out here every night! 150 00:09:29,653 --> 00:09:30,653 Hey, Angel! 151 00:09:32,864 --> 00:09:34,365 Why don't you come on out, 'kay? 152 00:09:35,867 --> 00:09:37,159 I can't. 153 00:09:38,161 --> 00:09:39,995 The pup is in chains! 154 00:09:40,664 --> 00:09:42,706 Come back, you mangy mutt! 155 00:09:46,836 --> 00:09:50,089 Hold still so I can take you in all peaceable-like! 156 00:09:50,632 --> 00:09:52,466 Hey! Where'd you go? 157 00:09:52,926 --> 00:09:54,385 What the... 158 00:09:57,722 --> 00:09:59,098 Hey, drop that! 159 00:10:01,476 --> 00:10:05,020 Defacing a county officer's... Oh, come on now, that's not fair. 160 00:10:19,369 --> 00:10:21,370 Come on now, hand it over, girl. 161 00:10:24,541 --> 00:10:25,582 Hey! 162 00:10:26,876 --> 00:10:28,127 Hey, drop that! 163 00:10:32,465 --> 00:10:33,757 Hey, gotcha! 164 00:10:33,925 --> 00:10:36,760 It's off to the pound with you, big fella! Huh? 165 00:10:37,887 --> 00:10:39,596 You don't have to... 166 00:10:52,569 --> 00:10:56,238 Boy, when I get out of here, I'm gonna do somethin' fierce. 167 00:10:58,408 --> 00:11:00,159 I'm gonna get you... 168 00:11:03,955 --> 00:11:07,082 You little mutt! You're gonna see what mad is! 169 00:11:10,754 --> 00:11:12,838 I'll get you yet, you hooligans! 170 00:11:16,634 --> 00:11:18,927 Oh, you! Come on! 171 00:11:37,280 --> 00:11:40,866 Far from here is where I want to be 172 00:11:41,284 --> 00:11:44,036 Somewhere out there, loose and running 173 00:11:44,788 --> 00:11:46,663 Nobody's leash to hold me 174 00:11:46,790 --> 00:11:48,665 Nobody's hugs to crush me 175 00:11:48,792 --> 00:11:50,876 Nobody's soap and scratchy comb 176 00:11:50,960 --> 00:11:54,797 To bathe and brush me 177 00:11:55,465 --> 00:11:59,134 A world without fences 178 00:11:59,386 --> 00:12:02,888 Where I can run free 179 00:12:03,515 --> 00:12:05,808 And be with real dogs 180 00:12:05,892 --> 00:12:09,645 Who'll bring the real dog out in me 181 00:12:11,272 --> 00:12:15,109 No walls and no boundaries 182 00:12:15,276 --> 00:12:18,946 Where I can be free 183 00:12:19,364 --> 00:12:22,825 A world without walls and fences 184 00:12:22,909 --> 00:12:28,122 That's exactly where I want to be 185 00:12:35,547 --> 00:12:39,133 This pup just won't sleep his life away 186 00:12:39,217 --> 00:12:42,761 On some sofa, like his father 187 00:12:42,846 --> 00:12:44,304 Too many bones to chew up 188 00:12:44,889 --> 00:12:46,849 Too many smells to sample 189 00:12:46,933 --> 00:12:50,644 Too many fancy flower beds To rip and trample 190 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 No rules to control me 191 00:13:01,489 --> 00:13:04,450 Stop what I want to be 192 00:13:05,410 --> 00:13:07,870 A world without fences 193 00:13:08,329 --> 00:13:12,833 That's the world I want for me 194 00:13:13,460 --> 00:13:16,879 No rules, no responsibility 195 00:13:17,505 --> 00:13:21,508 On my own, completely free 196 00:13:21,718 --> 00:13:25,137 A world without fences 197 00:13:26,723 --> 00:13:30,309 For me 198 00:13:32,687 --> 00:13:34,688 So long, you house dogs! 199 00:13:34,856 --> 00:13:38,609 You can't tell me what to do any more, 'cause I'm a wild dog! 200 00:13:41,029 --> 00:13:43,614 Hey, you guys, wait for me! 201 00:14:55,103 --> 00:14:57,145 Pretty good pickin's, huh? 202 00:14:57,689 --> 00:14:59,940 I can see you know your way around an alley. 203 00:15:00,525 --> 00:15:02,192 It's that obvious? 204 00:15:02,277 --> 00:15:04,444 Couldn't miss it if I tried. 205 00:15:07,115 --> 00:15:10,659 This must be your diploma from the school of hard knocks. 206 00:15:10,827 --> 00:15:13,704 Yeah, I just graduated. 207 00:15:16,874 --> 00:15:20,335 Then you must know this move. Any street dog would. 208 00:15:25,758 --> 00:15:27,926 Wow! Slick move! 209 00:15:28,011 --> 00:15:30,929 -I mean, that's kid stuff. -Yeah, right. 210 00:15:42,734 --> 00:15:45,902 You've got your own style, don't you, tenderfoot? 211 00:15:47,905 --> 00:15:52,200 Listen, you don't belong on the street. You won't last five minutes out here. 212 00:16:11,846 --> 00:16:13,263 Get going, you crazy mutt! 213 00:16:15,224 --> 00:16:17,559 Hey, you, get out of the street! 214 00:16:25,652 --> 00:16:26,985 Scamp... 215 00:16:27,904 --> 00:16:30,322 Scamp? Oh, no! 216 00:16:31,491 --> 00:16:32,658 Tramp! 217 00:16:52,136 --> 00:16:54,096 They're jumping on the sofa 218 00:16:54,514 --> 00:16:56,973 and playing in the trash. 219 00:16:58,267 --> 00:17:00,310 And breaking stuff! 220 00:17:02,772 --> 00:17:06,316 If only there were hats to chew on. 221 00:17:11,155 --> 00:17:13,740 Goodbye, chains! Hello, freedom! 222 00:17:13,825 --> 00:17:15,242 Go, Buster! 223 00:17:16,703 --> 00:17:18,203 That a way, Buster! 224 00:17:18,287 --> 00:17:20,455 Bust his butt off, Buster! 225 00:17:26,713 --> 00:17:29,297 So, any of you other lowlife mongrels 226 00:17:29,382 --> 00:17:31,842 think you're dog enough to take Buster on? 227 00:17:32,135 --> 00:17:33,969 Don't be afraid! 228 00:17:34,053 --> 00:17:35,721 Have no fear! Have no fear! 229 00:17:39,809 --> 00:17:41,017 That's right, boys. 230 00:17:41,144 --> 00:17:43,353 Junkyard dogs rule this town. 231 00:17:44,063 --> 00:17:46,898 And Buster rules the junkyard dogs! 232 00:17:49,694 --> 00:17:51,820 Angel! Angel! Talk to me. 233 00:17:51,904 --> 00:17:53,155 Who's the king of the junkyard? 234 00:17:54,198 --> 00:17:56,575 Oh, you are, Buster. 235 00:17:57,160 --> 00:17:59,035 And it's quite a kingdom you've got here. 236 00:18:00,246 --> 00:18:01,830 That's my girl! 237 00:18:01,914 --> 00:18:03,957 I'm not your girl! 238 00:18:04,459 --> 00:18:06,460 I don't belong to anyone. 239 00:18:24,353 --> 00:18:27,689 Hey, hey. Look here, you guys. I'd say we got a new recruit. 240 00:18:28,441 --> 00:18:30,192 The little house dog! 241 00:18:30,276 --> 00:18:32,652 Hey, you got off the leash! 242 00:18:32,737 --> 00:18:33,820 Yeah. 243 00:18:35,281 --> 00:18:37,073 Hey! Hey, hey, hey, hey! Watch it! 244 00:18:37,158 --> 00:18:38,992 Oh, be still, my heart. 245 00:18:39,076 --> 00:18:41,995 I'm gettin' a bad case of puppy love. 246 00:18:42,663 --> 00:18:44,164 Hey, hey, hey, hey. 247 00:18:44,248 --> 00:18:47,417 Hey, Ruby. I'm the top dog around here. 248 00:18:47,502 --> 00:18:50,921 And nobody joins the junkyard dogs unless I say so. 249 00:18:51,214 --> 00:18:54,382 So, what's your name, sport? 250 00:18:54,467 --> 00:18:55,926 Name's Scamp. 251 00:18:56,761 --> 00:18:59,429 Well, howdy, Scamperoo. 252 00:18:59,764 --> 00:19:03,642 So, you saw us having some fun and thought you'd join right in, huh? 253 00:19:03,726 --> 00:19:04,768 Yeah, sure. 254 00:19:04,852 --> 00:19:07,062 Hey, I hate to break the news to you, champ, 255 00:19:07,146 --> 00:19:09,940 but not many house dogs get to run in this pack. 256 00:19:10,024 --> 00:19:12,400 -I'm not a house dog. -Oh, you're not? 257 00:19:12,485 --> 00:19:16,571 Then what's this badge of respectability hanging around your neck? 258 00:19:16,781 --> 00:19:18,031 Hey, collar boy! 259 00:19:18,115 --> 00:19:19,866 How's life on the end of that chain? 260 00:19:21,118 --> 00:19:22,160 No way! 261 00:19:22,245 --> 00:19:24,454 I've had it with the house dog life. 262 00:19:24,539 --> 00:19:27,165 Nothing there but rules, rules, rules. 263 00:19:27,583 --> 00:19:30,877 I want to be wild and free, like you guys! 264 00:19:31,504 --> 00:19:33,171 I don't know, kid. 265 00:19:33,673 --> 00:19:36,216 Your average house dog ain't got what it takes. 266 00:19:36,300 --> 00:19:39,010 Hey, tell him what it takes, Buster! Tell him what it takes! 267 00:19:42,473 --> 00:19:45,392 In junkyard society 268 00:19:45,726 --> 00:19:48,854 We're repelled by all propriety 269 00:19:49,105 --> 00:19:52,107 Humility and modesty 270 00:19:52,191 --> 00:19:55,485 Good manners and sobriety 271 00:19:57,405 --> 00:19:59,614 We always gulp our meat 272 00:19:59,991 --> 00:20:01,992 Our coats are never neat 273 00:20:02,076 --> 00:20:04,160 Alas, we lack all poise 274 00:20:04,370 --> 00:20:06,454 We're full of natural noise 275 00:20:07,206 --> 00:20:12,335 No pets you stroke and pat You might as well be a cat 276 00:20:12,712 --> 00:20:18,925 In junkyard society 277 00:20:19,552 --> 00:20:23,513 Society 278 00:20:38,863 --> 00:20:42,032 We are the mutual un-elite 279 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 An underclass from our head to feet 280 00:20:45,953 --> 00:20:49,539 Our deeds are spiteful, our mischief pure 281 00:20:49,624 --> 00:20:52,000 We got a natural disorder 282 00:20:52,084 --> 00:20:55,420 For which there's no cure 283 00:20:55,963 --> 00:20:59,049 Down to the junkyard 284 00:20:59,133 --> 00:21:02,928 Straight to the junkyard 285 00:21:03,012 --> 00:21:06,389 Step to the junkyard 286 00:21:06,474 --> 00:21:08,767 Society rag 287 00:21:14,315 --> 00:21:17,400 That's where you're nobody's perfumed pet 288 00:21:17,818 --> 00:21:20,153 Where you can wet where you want to wet 289 00:21:21,322 --> 00:21:24,491 Where you put charity on the shelf 290 00:21:24,825 --> 00:21:27,619 The only one that you'll look out for 291 00:21:27,828 --> 00:21:30,121 Is you yourself 292 00:21:31,582 --> 00:21:34,376 Down in the junkyard 293 00:21:34,669 --> 00:21:38,338 Check out the junkyard 294 00:21:38,422 --> 00:21:41,591 Doin' the junkyard 295 00:21:41,676 --> 00:21:44,844 Society rag 296 00:21:46,722 --> 00:21:49,683 No distemper shots from the vet 297 00:21:50,226 --> 00:21:51,601 Show your temper 298 00:21:51,686 --> 00:21:53,520 Mean as you can get 299 00:21:53,771 --> 00:21:57,565 Down at the yard where we live and let 300 00:21:59,485 --> 00:22:02,362 Chaos and trouble Oh, we do it double 301 00:22:05,616 --> 00:22:10,203 None of this play-it-safe house dog stuff 302 00:22:10,287 --> 00:22:13,707 Our days are risky, our nights are "ruff" 303 00:22:13,874 --> 00:22:17,085 The peaceful life leaves us ill at ease 304 00:22:17,378 --> 00:22:21,172 We're crude and loud in a crowd And very proud of our fleas 305 00:22:21,382 --> 00:22:23,216 Oh, I love this guy! 306 00:22:23,300 --> 00:22:30,056 Down at the junkyard 307 00:22:30,349 --> 00:22:34,310 Check out the junkyard 308 00:22:34,395 --> 00:22:37,814 Step to the junkyard 309 00:22:37,898 --> 00:22:41,526 Straight to the junkyard 310 00:22:41,610 --> 00:22:45,530 Doin' the junkyard 311 00:22:48,659 --> 00:22:49,784 Sing it, boy! 312 00:22:49,994 --> 00:22:52,912 Society rag 313 00:22:59,795 --> 00:23:03,214 What a blast! I'd never get away with this at home. 314 00:23:03,340 --> 00:23:05,508 So, you really think you got what it takes 315 00:23:05,593 --> 00:23:07,886 to be a junkyard dog, huh? 316 00:23:07,970 --> 00:23:10,180 Oh, he's got what it takes, Buster. 317 00:23:10,264 --> 00:23:12,348 I saw all his moves back in that alley. 318 00:23:13,434 --> 00:23:15,810 Yeah! Yeah! Watch this slick move! 319 00:23:22,151 --> 00:23:25,236 Talented as you are, it ain't that easy, sport. 320 00:23:31,494 --> 00:23:33,995 Every day out here is like a test of survival. 321 00:23:34,080 --> 00:23:35,580 A test! 322 00:23:35,664 --> 00:23:37,040 Beautiful! 323 00:23:37,124 --> 00:23:38,208 Yeah, yeah, yeah, yeah! Good! 324 00:23:38,501 --> 00:23:42,003 Baby, I always get my best ideas when you're around. 325 00:23:42,505 --> 00:23:44,255 That's why you're my girl. 326 00:23:44,340 --> 00:23:46,341 I'm not your girl. 327 00:23:46,801 --> 00:23:49,469 Okay, Scampers, we'll give you a shot. 328 00:23:49,762 --> 00:23:52,013 But you gotta pass a little test of courage 329 00:23:53,599 --> 00:23:55,266 in Reggie's alley. 330 00:23:55,392 --> 00:23:57,352 -What? -But it's never been done before! 331 00:23:57,603 --> 00:24:00,480 Come here. Don't listen to them. I got faith in you, kid. 332 00:24:00,564 --> 00:24:01,898 It's just a little test 333 00:24:01,982 --> 00:24:04,609 to prove you can stand on your own four paws. 334 00:24:05,569 --> 00:24:08,071 Easy. I'm not afraid of anything. 335 00:24:08,197 --> 00:24:11,366 That's what I like about you, kid. You got spunk. 336 00:24:15,955 --> 00:24:17,914 -Did you call the pound? -Yes, dear. 337 00:24:17,998 --> 00:24:19,874 They haven't seen him. 338 00:24:20,501 --> 00:24:23,545 Oh, Tramp. Scamp's never been out all night. 339 00:24:24,046 --> 00:24:25,463 So much could happen. 340 00:24:25,548 --> 00:24:26,965 Hey, easy, Pidge. 341 00:24:27,550 --> 00:24:30,844 We'll find him before he gets himself in real trouble. 342 00:24:30,928 --> 00:24:34,389 Oh, Miss Lady, ma'am! 343 00:24:34,723 --> 00:24:36,891 We came as soon as we heard. 344 00:24:40,312 --> 00:24:43,314 Uncle Jock! Uncle Trusty! Scamp ran away! 345 00:24:43,399 --> 00:24:44,440 What they said! 346 00:24:44,525 --> 00:24:46,693 Not to worry, little ladies. 347 00:24:47,111 --> 00:24:51,990 Got my grandpappy Ol' Reliable's keen sense of smell. 348 00:24:53,409 --> 00:24:56,744 Say, have I ever told you girls about the time 349 00:24:56,829 --> 00:24:59,914 I saved your father from certain death? 350 00:25:00,416 --> 00:25:01,457 -No! -No! 351 00:25:01,542 --> 00:25:02,584 Yup! 352 00:25:03,127 --> 00:25:07,213 Here he goes again. I told you, there'll be no livin' with him. 353 00:25:08,716 --> 00:25:12,135 That Scamp is gonna get into so much trouble 354 00:25:12,219 --> 00:25:14,470 when he gets home! Yeah! 355 00:25:15,723 --> 00:25:18,349 -I don't even want him back. -Yeah, who cares? 356 00:25:18,434 --> 00:25:20,018 He should know better than to run off. 357 00:25:20,102 --> 00:25:26,024 I bet he gets a slipper right across his great, big, fat... 358 00:25:28,611 --> 00:25:30,695 We really do miss him, Mom. 359 00:25:31,030 --> 00:25:33,865 We'll be back with your brother in no time. 360 00:25:33,949 --> 00:25:36,618 Your old man's got twice the speed and cunning 361 00:25:36,702 --> 00:25:38,661 as any dog half his age. 362 00:25:42,958 --> 00:25:45,960 Just usin' a few forgotten muscles, that's all. 363 00:25:46,295 --> 00:25:48,338 Lady! Tramp! Let's go! 364 00:25:50,007 --> 00:25:53,676 Come on. No tellin' what mischief that pup's gettin' into. 365 00:25:54,845 --> 00:25:58,264 All right, Scampster. Fetch the can 366 00:25:58,349 --> 00:25:59,974 outta the alley. 367 00:26:44,937 --> 00:26:46,187 See ya! 368 00:27:18,387 --> 00:27:20,138 It's a spook! A spook! 369 00:27:20,597 --> 00:27:22,390 It's Reggie! Scatter! 370 00:27:46,498 --> 00:27:47,874 Where, oh, where 371 00:27:47,958 --> 00:27:49,917 Has my little dog... 372 00:27:50,461 --> 00:27:52,086 Well, I'll be. 373 00:27:52,338 --> 00:27:54,464 You're not gettin' away this time! 374 00:27:59,678 --> 00:28:01,179 I gotcha now, you little hoodlum! 375 00:28:05,642 --> 00:28:07,810 Hey! Hey, now, get off of there! 376 00:28:07,895 --> 00:28:10,021 What are you, mad? 377 00:28:10,105 --> 00:28:11,147 You crazy... 378 00:28:27,498 --> 00:28:30,708 That'll get you hard time in the pound, fella. 379 00:28:31,335 --> 00:28:34,629 Attackin' a deputy animal control officer's vehicle. 380 00:28:37,091 --> 00:28:40,093 And a fine modern machine like this one at that. 381 00:28:40,177 --> 00:28:42,470 Two horsepower, three miles to the gallon. 382 00:28:42,554 --> 00:28:43,846 Boy, I tell you... 383 00:28:44,056 --> 00:28:45,139 Hey. 384 00:28:46,225 --> 00:28:47,892 You saved my life. 385 00:28:49,103 --> 00:28:51,312 Nobody else here would have dared to do that. 386 00:28:51,397 --> 00:28:53,314 Wow, did you see that? 387 00:28:53,399 --> 00:28:56,734 -Is it possible? -Scamp is a canine hurricane! 388 00:28:56,902 --> 00:28:59,362 You did everyone a big favour, 'kay? 389 00:28:59,446 --> 00:29:02,323 Oui, you are practically the hero! 390 00:29:05,828 --> 00:29:07,328 Shouldn't we go after him or something? 391 00:29:07,413 --> 00:29:09,831 Hey, hey, hey, hey. You got it all wrong, kid. 392 00:29:10,249 --> 00:29:12,542 In the junkyard, it's every dog for himself. 393 00:29:12,751 --> 00:29:15,336 I can see we're gonna have to put you to another test. 394 00:29:16,672 --> 00:29:18,673 Anything you say, Buster. 395 00:29:22,678 --> 00:29:25,930 -Will somebody open this thing? -Okay! Okay! Okay! 396 00:29:30,727 --> 00:29:33,688 -Is that open enough? -Magnifique, Mooch! 397 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 That's using your head! 398 00:29:35,441 --> 00:29:37,108 Thanks again, huh? 399 00:29:40,696 --> 00:29:42,947 You comin', tenderfoot? 400 00:29:50,330 --> 00:29:51,956 I hit the thingy. 401 00:30:08,807 --> 00:30:11,058 This is great! This is living. 402 00:30:11,226 --> 00:30:13,519 I never get to do this at home. 403 00:30:14,229 --> 00:30:16,147 After I pass my next test, 404 00:30:16,231 --> 00:30:19,442 I'm gonna be the best junkyard dog there ever was! 405 00:30:19,860 --> 00:30:21,569 I don't think so, doll. 406 00:30:21,653 --> 00:30:25,156 You may be good, but you'll never be as good as the master. 407 00:30:25,240 --> 00:30:27,200 Here we go. 408 00:30:27,284 --> 00:30:28,451 Ruby's right, carnsarnit! 409 00:30:28,535 --> 00:30:30,369 In my day, there was only one stray 410 00:30:30,454 --> 00:30:32,872 by which all dogs was measured. 411 00:30:32,956 --> 00:30:34,624 The Tramp! 412 00:30:34,708 --> 00:30:36,417 Huh? What? 413 00:30:36,543 --> 00:30:38,794 He taught Buster everything there is to know 414 00:30:38,879 --> 00:30:40,630 about being on the streets, 'kay? 415 00:30:40,714 --> 00:30:42,798 Buster's trouble was Tramp's trouble. 416 00:30:42,883 --> 00:30:46,427 And Tramp's trouble was Buster's trouble, 'kay? 417 00:30:46,512 --> 00:30:48,429 That dog was a prize. 418 00:30:48,514 --> 00:30:50,306 The one that got away. 419 00:30:50,557 --> 00:30:52,391 Got away from me, at least. 420 00:30:52,643 --> 00:30:54,519 Got away with everything! 421 00:30:54,645 --> 00:30:58,022 I heard he once stole an entire meat wagon! 422 00:30:58,106 --> 00:31:00,525 'Kay? Yeah, and then the dogcatcher 423 00:31:00,609 --> 00:31:03,152 chased him all the way to the river. 424 00:31:05,030 --> 00:31:07,532 No, sir. It was dogcatchers. 425 00:31:08,408 --> 00:31:09,617 How many? 426 00:31:10,118 --> 00:31:11,869 At least a dozen. 427 00:31:14,164 --> 00:31:16,749 Two dozen. Now that I think about it, 428 00:31:16,833 --> 00:31:20,002 the police and the army cavalry were after the boy as well. 429 00:31:21,505 --> 00:31:23,214 He was trapped! 430 00:31:24,007 --> 00:31:29,929 But if the Tramp was gonna go, he was gonna go in style. 431 00:31:34,893 --> 00:31:36,561 So, what happened? 432 00:31:37,771 --> 00:31:39,730 We never saw him again after that. 433 00:31:40,440 --> 00:31:45,027 They say when the wind blows, you can still hear the Tramp... 434 00:31:47,573 --> 00:31:48,864 Wow. 435 00:31:49,533 --> 00:31:51,325 All right, all right. 436 00:31:51,410 --> 00:31:53,452 That is not what happened. 437 00:31:54,955 --> 00:31:56,622 He met this girl, see? 438 00:31:56,999 --> 00:31:59,083 Queen of a kennel club set. 439 00:31:59,167 --> 00:32:01,127 Even her prissy little name 440 00:32:01,211 --> 00:32:04,213 still leaves a bad taste in my mouth! 441 00:32:05,048 --> 00:32:06,132 Lady. 442 00:32:07,175 --> 00:32:09,468 But he met his true love. 443 00:32:09,886 --> 00:32:11,429 He betrayed me! 444 00:32:11,847 --> 00:32:14,640 You can't have a family and still be a junkyard dog! 445 00:32:14,808 --> 00:32:18,728 So I gave Tramp a choice. It's either me or her. 446 00:32:18,812 --> 00:32:21,647 And he picked life on the end of a chain. 447 00:32:22,316 --> 00:32:24,525 Hooked up with a real powder puff! 448 00:32:24,610 --> 00:32:27,945 Sleepin' on carpets! Free room and board! 449 00:32:28,155 --> 00:32:30,865 Livin' the cushy pillow life! 450 00:32:33,660 --> 00:32:37,580 That's when I learned the first rule about being a junkyard dog... 451 00:32:37,706 --> 00:32:40,333 Buster's trouble is Buster's trouble. 452 00:32:41,335 --> 00:32:45,212 Hey, hey, hey, hey. The Tramp used to scratch like that. 453 00:32:46,506 --> 00:32:48,424 You ain't related, are ya? 454 00:32:48,925 --> 00:32:51,093 -Who, me? No way! -Good. 455 00:32:51,970 --> 00:32:54,180 'Cause if you were, you'd be kibble. 456 00:32:58,185 --> 00:32:59,685 Right, Buster. 457 00:33:06,318 --> 00:33:07,693 No way, Dad. 458 00:33:08,195 --> 00:33:09,904 That can't be true. 459 00:33:10,322 --> 00:33:11,864 You gave it all up? 460 00:33:12,115 --> 00:33:14,241 I mean, what could be better than this? 461 00:33:14,326 --> 00:33:15,910 You okay, tenderfoot? 462 00:33:16,078 --> 00:33:18,704 Who, me? Yeah. Yeah, sure. 463 00:33:19,122 --> 00:33:21,207 What are you doing out here? 464 00:33:21,291 --> 00:33:23,918 Don't you have a nice family back home? 465 00:33:24,336 --> 00:33:27,463 What difference does it make? All families are alike. 466 00:33:27,547 --> 00:33:31,050 They make you take baths and sleep in a bed, 467 00:33:31,343 --> 00:33:33,511 and you have to eat everything in your bowl, 468 00:33:33,595 --> 00:33:36,514 and when it rains, you have to come indoors. 469 00:33:36,973 --> 00:33:40,059 Let's just say you're lucky you've never had to live with a family. 470 00:33:40,352 --> 00:33:42,144 Wrong again, tenderfoot. 471 00:33:42,229 --> 00:33:43,979 You mean, you had a family? 472 00:33:44,064 --> 00:33:46,732 Actually, I've had five families. 473 00:33:49,861 --> 00:33:53,656 -I always thought one was too many. -I could never get one to stick. 474 00:33:53,740 --> 00:33:56,742 Someone would take me in, and just when I'd start to think, 475 00:33:56,910 --> 00:33:59,370 "Wow, this is my family," 476 00:34:00,664 --> 00:34:05,167 they'd move or have a new baby or have an allergy. 477 00:34:05,877 --> 00:34:08,504 Same old story... I'm out on the street. 478 00:34:09,381 --> 00:34:12,675 Wait a minute. You really want a family, don't you? 479 00:34:13,093 --> 00:34:14,510 But you've got Buster. 480 00:34:14,594 --> 00:34:18,222 Buster! You can't tell him. You can't! He'll kick me out. 481 00:34:18,765 --> 00:34:20,516 Don't worry. Your secret's safe with me. 482 00:34:21,852 --> 00:34:22,893 I promise. 483 00:34:24,354 --> 00:34:25,396 Thanks. 484 00:34:28,358 --> 00:34:31,110 So, I guess you're Buster's girl, huh? 485 00:34:31,737 --> 00:34:35,322 I am not Buster's girl! I don't belong to anybody. 486 00:34:35,782 --> 00:34:38,117 The junkyard dogs aren't much of a family, 487 00:34:38,201 --> 00:34:39,952 but what choice do I have? 488 00:34:40,036 --> 00:34:41,871 What more do you need? 489 00:34:41,955 --> 00:34:44,373 As a junkyard dog, you can stay up late 490 00:34:44,458 --> 00:34:45,875 -or dig or... -Run. 491 00:34:45,959 --> 00:34:48,794 -Yeah. Or play or dig or... -Run! 492 00:34:48,879 --> 00:34:52,006 -Right. Or chase squirrels... -No! I mean, run! 493 00:35:06,146 --> 00:35:07,271 Come on! 494 00:35:11,943 --> 00:35:12,985 Angel! 495 00:35:14,613 --> 00:35:15,654 Angel! Angel, help! 496 00:35:16,615 --> 00:35:18,199 Now would be a good time! Hurry! 497 00:35:39,137 --> 00:35:41,138 Scamp? Scamp! 498 00:35:44,643 --> 00:35:47,019 Scamp, where are you? 499 00:35:47,395 --> 00:35:49,146 Scamp? Scamp? 500 00:35:51,775 --> 00:35:53,275 Excuse me, I'm looking for... 501 00:35:56,738 --> 00:36:00,032 I think I'm onto somethin'. 502 00:36:00,325 --> 00:36:01,992 Aye? Are you sure? 503 00:36:04,162 --> 00:36:07,164 I most assuredly got him! 504 00:36:07,499 --> 00:36:09,583 -This way! -Come on, Pidge! 505 00:36:16,716 --> 00:36:18,259 -Oh, look! -Scamp! 506 00:36:20,095 --> 00:36:21,136 Oh, please. 507 00:36:28,937 --> 00:36:29,979 Scamp! 508 00:36:34,317 --> 00:36:35,734 Thank goodness. 509 00:36:36,862 --> 00:36:40,197 A wig? You smelled a wig, man! 510 00:36:40,699 --> 00:36:42,032 You're hopeless! 511 00:36:43,743 --> 00:36:45,786 I'm sorry, Miss Lady. 512 00:36:47,289 --> 00:36:49,790 Come on. We've gotta keep searching. 513 00:36:52,711 --> 00:36:55,296 I shouldn't have been so hard on him. 514 00:37:10,520 --> 00:37:12,646 -Hey. -Scamp? 515 00:37:13,440 --> 00:37:15,357 You're all right. I was so worried... 516 00:37:15,442 --> 00:37:16,942 So worried? 517 00:37:17,944 --> 00:37:20,988 Yeah, right. Get over yourself, house pet. 518 00:37:24,200 --> 00:37:26,368 There's gotta be a better way to take a bath, huh? 519 00:37:26,870 --> 00:37:29,538 Trust me, there is no good way to take a bath. 520 00:37:34,753 --> 00:37:38,047 Wow! That is so weird. How'd you do that? 521 00:37:38,882 --> 00:37:40,633 -Talent. -Let me try. 522 00:37:45,764 --> 00:37:47,890 Oh, that was smooth. 523 00:37:48,391 --> 00:37:50,059 You really are a house dog. 524 00:37:50,143 --> 00:37:52,436 Oh, yeah? Yeah! 525 00:37:54,356 --> 00:37:57,608 -You're weird. -No, you're the weird one. 526 00:37:58,318 --> 00:38:00,235 -Oh, yeah? -Scamp. 527 00:38:08,411 --> 00:38:11,956 I never had this feeling before 528 00:38:12,457 --> 00:38:16,293 She gives me shakes and shivers I can't ignore 529 00:38:16,378 --> 00:38:20,297 And I see that there's more now 530 00:38:20,840 --> 00:38:24,176 Than just running free 531 00:38:24,719 --> 00:38:28,305 I never felt my heart beat so fast 532 00:38:28,723 --> 00:38:32,601 I'm thinking of him first and of myself last 533 00:38:32,686 --> 00:38:37,982 And how happy I want him to be 534 00:38:40,110 --> 00:38:44,279 It's amazing someone in my life 535 00:38:44,656 --> 00:38:47,658 Just might be loving me 536 00:38:49,661 --> 00:38:54,665 I didn't know that I could feel this way 537 00:38:56,126 --> 00:39:00,504 It's so crazy something in my life 538 00:39:00,880 --> 00:39:05,217 Is better than a dream 539 00:39:05,969 --> 00:39:11,140 I didn't know that I could feel this way 540 00:39:17,480 --> 00:39:20,733 She makes me warm and happy inside 541 00:39:21,693 --> 00:39:25,779 He smiles and I get dizzy and starry-eyed 542 00:39:25,905 --> 00:39:29,033 -All these feelings I have -All these feelings I have 543 00:39:29,367 --> 00:39:31,702 -Have me asking -Have me asking 544 00:39:32,037 --> 00:39:36,790 Can this be love? 545 00:39:37,042 --> 00:39:38,625 It's crazy 546 00:39:38,710 --> 00:39:41,295 -I can hardly speak -I can hardly speak 547 00:39:41,546 --> 00:39:43,422 -Whenever he -Whenever she 548 00:39:43,506 --> 00:39:45,883 -Says hi -Says hi 549 00:39:46,551 --> 00:39:49,803 I didn't know that I could feel 550 00:39:50,680 --> 00:39:54,308 I never dreamed that I could feel 551 00:39:54,392 --> 00:39:57,853 -I didn't know that I could feel -I didn't know that I could feel 552 00:39:58,313 --> 00:40:01,315 -This -This 553 00:40:03,485 --> 00:40:04,568 -Way -Way 554 00:40:37,268 --> 00:40:40,312 Nice neighbourhood. Snob Hill. 555 00:40:40,396 --> 00:40:42,773 Hey, Jim Dear never leaves this gate open. 556 00:40:43,691 --> 00:40:44,733 Come on, Tramp. 557 00:40:45,068 --> 00:40:47,361 Oh, no! We gotta get out of here! 558 00:40:47,445 --> 00:40:49,113 Why? What's wrong? 559 00:40:53,076 --> 00:40:56,203 Come on, boy. We've done all we can for one day. 560 00:41:04,796 --> 00:41:06,588 Oh, we'll find him. 561 00:41:06,714 --> 00:41:09,591 You were the best street dog there ever was, 562 00:41:10,051 --> 00:41:12,761 and I still have faith in the old Tramp. 563 00:41:12,929 --> 00:41:14,263 Old Tramp? 564 00:41:15,557 --> 00:41:18,142 If only the old Tramp was still here. 565 00:41:20,061 --> 00:41:23,564 Come on, Tramp! We'll find Scamp tomorrow. 566 00:41:26,442 --> 00:41:29,611 -The Tramp is your father? -I... Wait, no, wait! 567 00:41:30,738 --> 00:41:32,114 Angel, wait! 568 00:41:41,166 --> 00:41:42,499 Did you find him? 569 00:41:43,585 --> 00:41:44,585 Maybe tomorrow. 570 00:41:48,506 --> 00:41:49,673 Scamp. 571 00:41:50,675 --> 00:41:52,009 Bad Scamp. 572 00:42:12,155 --> 00:42:14,323 Gosh, I didn't think they'd miss me that much. 573 00:42:14,490 --> 00:42:16,575 You didn't think they'd miss you? 574 00:42:16,659 --> 00:42:20,037 I can't believe you'd run away from a home like this. 575 00:42:21,497 --> 00:42:23,540 Well, you don't know what it was like. 576 00:42:23,625 --> 00:42:25,042 No, I don't. 577 00:42:25,293 --> 00:42:26,585 Must have been horrible 578 00:42:26,669 --> 00:42:29,379 having someone care about you that much. 579 00:42:29,964 --> 00:42:32,049 I need to be wild and free. 580 00:42:32,383 --> 00:42:34,301 I'll never find that here. 581 00:42:34,385 --> 00:42:36,845 I'd give anything to have what you have. 582 00:42:36,971 --> 00:42:39,306 And I'd give anything to have what you have. 583 00:42:43,561 --> 00:42:46,313 Come on, Scamp. We could run off together. 584 00:42:46,397 --> 00:42:48,148 We don't need them. 585 00:42:48,566 --> 00:42:50,692 Angel, don't you understand? 586 00:42:50,818 --> 00:42:54,404 Only one more test, and I'll finally be a junkyard dog. 587 00:42:54,656 --> 00:42:58,200 -That's where I belong. -No, you don't belong there. 588 00:42:58,493 --> 00:43:02,412 You're better than that, Scamp, and that's what I like about you. 589 00:43:08,503 --> 00:43:10,879 Come on, tenderfoot, let's go. 590 00:43:36,781 --> 00:43:37,864 Wow! 591 00:43:42,704 --> 00:43:44,204 Wow! Look! 592 00:43:57,468 --> 00:43:59,720 I really think we should keep searching. 593 00:43:59,929 --> 00:44:01,179 Nonsense! 594 00:44:01,264 --> 00:44:03,724 It's the Fourth of July! Time to have some fun. 595 00:44:03,808 --> 00:44:06,560 You can continue your search after our picnic. 596 00:44:06,644 --> 00:44:10,105 Aunt Sarah, we're not really in the mood to celebrate. 597 00:44:10,732 --> 00:44:13,817 Oh, come now, Scamp will be all right. You'll find him. 598 00:44:14,110 --> 00:44:15,986 But, first, let's eat. 599 00:44:18,865 --> 00:44:21,700 I won't have my Fourth of July ruined by that little Scamp. 600 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 There, there, boy. 601 00:44:35,006 --> 00:44:38,467 I knew it. Beautiful. 602 00:44:39,218 --> 00:44:41,762 Scampo, front and centre. Take a look out there. 603 00:44:41,971 --> 00:44:43,347 See that family? 604 00:44:44,015 --> 00:44:46,600 You mean that family, over there? 605 00:44:46,893 --> 00:44:49,269 No! This family, right here. 606 00:44:49,771 --> 00:44:51,438 Now, as your final test, 607 00:44:51,522 --> 00:44:55,525 I want you to infiltrate their picnic and liberate their chicken 608 00:44:55,735 --> 00:44:59,488 right out from under the nose of that meek little house dog. 609 00:45:01,240 --> 00:45:03,325 You don't have to prove anything, Scamp. 610 00:45:03,409 --> 00:45:04,701 Just walk away. 611 00:45:04,911 --> 00:45:06,620 Since when do you care so much? 612 00:45:06,704 --> 00:45:08,705 I thought you were better than this. 613 00:45:08,790 --> 00:45:10,665 Pipe down, Angelcakes! 614 00:45:11,542 --> 00:45:12,918 Come on, kid. 615 00:45:13,002 --> 00:45:16,463 You wanna be wild and free, don't you? 616 00:45:17,048 --> 00:45:20,008 All it's gonna cost you is one juicy chicken. 617 00:45:21,594 --> 00:45:23,470 Yeah. I shoulda known. 618 00:45:23,596 --> 00:45:26,056 Once a house dog, always a house dog. 619 00:45:26,349 --> 00:45:27,682 I'm no house dog! 620 00:45:39,987 --> 00:45:40,987 Scamp back! 621 00:45:42,657 --> 00:45:43,740 Oh, my goodness! 622 00:45:44,951 --> 00:45:47,035 -Scamp! -Monster! 623 00:45:47,829 --> 00:45:49,246 Scamp back! Scamp back! 624 00:45:50,081 --> 00:45:52,082 -Scamp wanna play! -Scamp? 625 00:45:53,334 --> 00:45:54,709 -Come back! -Where him go? 626 00:45:54,794 --> 00:45:56,586 It's chow time, boys! 627 00:46:29,787 --> 00:46:30,954 You... 628 00:46:31,581 --> 00:46:34,249 You little mutt! I won't forget you! 629 00:46:34,625 --> 00:46:37,252 I'll lock you in the pound, I swear it! 630 00:46:48,556 --> 00:46:50,682 Slick move. Lost him. 631 00:46:50,766 --> 00:46:51,975 -Don't bet on it! -What? 632 00:46:55,229 --> 00:46:56,980 Hey, slow down there, whirlwind. 633 00:46:57,190 --> 00:46:59,191 I'm not going home! You can't make me. 634 00:46:59,275 --> 00:47:01,651 I know, I know. Easy. 635 00:47:01,819 --> 00:47:05,071 I just want to talk. So, how you doin' out here? 636 00:47:05,239 --> 00:47:06,656 It's great, Dad. 637 00:47:06,741 --> 00:47:08,909 The junkyard dogs have taught me all the tricks. 638 00:47:09,243 --> 00:47:11,912 I go wherever I want, do whatever I please. 639 00:47:11,996 --> 00:47:15,749 -No chains, no fences. -No regard for someone else's lunch? 640 00:47:16,125 --> 00:47:18,585 That's how it is out here on the streets. 641 00:47:18,669 --> 00:47:21,671 But then, you know all about that, don't you? 642 00:47:22,173 --> 00:47:23,465 You make the rules, Dad, 643 00:47:23,549 --> 00:47:25,675 but you didn't have to follow them when you were my age. 644 00:47:26,177 --> 00:47:28,970 Is that why you didn't tell me you were a street dog? 645 00:47:29,055 --> 00:47:31,389 I didn't want that life for you, 646 00:47:31,474 --> 00:47:33,725 because I found something better. 647 00:47:33,809 --> 00:47:35,143 I found love. 648 00:47:36,479 --> 00:47:38,271 Ain't that beautiful? 649 00:47:38,564 --> 00:47:40,440 I think I'm gettin' all misty-eyed here. 650 00:47:40,650 --> 00:47:42,442 I see you haven't changed a bit. 651 00:47:42,527 --> 00:47:46,488 So here we are again, just like old times, 652 00:47:47,240 --> 00:47:49,908 before you turned your back on everything 653 00:47:49,992 --> 00:47:51,868 that makes a dog a dog. 654 00:47:52,328 --> 00:47:53,620 He says you walked out on him. 655 00:47:53,829 --> 00:47:57,082 After I met your mother, I guess Buster just got jealous. 656 00:47:57,166 --> 00:47:59,751 -You ditched me! -I fell in love! 657 00:47:59,835 --> 00:48:02,712 You made your choice! Now it's his turn to choose. 658 00:48:02,922 --> 00:48:04,214 Come on, kid. 659 00:48:04,549 --> 00:48:06,508 You don't know what he's really like, Son. 660 00:48:06,592 --> 00:48:08,635 -You're coming home. -You hear that, kid? 661 00:48:08,719 --> 00:48:10,303 Daddy's tellin' you what to do again. 662 00:48:10,513 --> 00:48:11,846 You don't belong here. 663 00:48:11,931 --> 00:48:14,766 And he's leading you back to a life on the chain. 664 00:48:14,850 --> 00:48:16,101 I'm offerin' you freedom. 665 00:48:16,269 --> 00:48:17,352 -Scamp. -Scamp! 666 00:48:17,436 --> 00:48:18,478 -Scamp! -Scamp! 667 00:48:18,563 --> 00:48:20,897 -Make your choice, kid. -He doesn't have a choice. 668 00:48:21,315 --> 00:48:23,400 I know what's best for him! 669 00:48:24,443 --> 00:48:26,444 No! You know what's best for you! 670 00:48:27,697 --> 00:48:29,573 Well, I'm not you, Dad! 671 00:48:30,408 --> 00:48:32,117 I'm a junkyard dog! 672 00:48:33,703 --> 00:48:34,744 That's my boy. 673 00:48:39,000 --> 00:48:42,752 I guess there are some things you have to learn on your own. 674 00:48:43,045 --> 00:48:46,172 When you've had enough, our door is always open. 675 00:48:48,217 --> 00:48:50,010 House dog to the end. 676 00:48:50,094 --> 00:48:51,761 What'd I tell ya, kid? 677 00:48:51,846 --> 00:48:54,097 You can't teach an old dog new tricks. 678 00:48:57,893 --> 00:48:58,935 -Huh? -Huh? 679 00:49:06,027 --> 00:49:08,903 Hey, Scampski! This is for all you've done, kid. 680 00:49:17,955 --> 00:49:20,373 You did it, kid! You're at the top of the heap now... 681 00:49:20,458 --> 00:49:21,958 A junkyard dog! 682 00:49:22,293 --> 00:49:24,544 I'm... I'm a junkyard dog. 683 00:49:24,879 --> 00:49:26,630 You made it to the pack! 684 00:49:27,048 --> 00:49:28,965 You're a doll, dollface. 685 00:49:34,722 --> 00:49:36,890 I'm a junkyard dog! 686 00:49:50,946 --> 00:49:53,406 -How could you do that? -Come on, Angel! 687 00:49:53,491 --> 00:49:55,700 He's your father! Go after him! 688 00:49:55,785 --> 00:49:57,577 You're not like the rest of us. 689 00:49:57,662 --> 00:50:00,246 You're good and decent. Kind. 690 00:50:00,748 --> 00:50:02,916 The streets will beat that out of you if you stay! 691 00:50:03,000 --> 00:50:04,042 But I made it! 692 00:50:04,126 --> 00:50:06,419 This is everything that I've ever dreamed of. 693 00:50:06,921 --> 00:50:09,422 Dreamed of what? This? 694 00:50:11,926 --> 00:50:15,011 You have a home and a family that loves you. 695 00:50:15,429 --> 00:50:17,180 You're not like the rest of us, Scamp. 696 00:50:17,431 --> 00:50:18,765 Oh, yeah, yeah, that's right. 697 00:50:18,849 --> 00:50:23,770 Let's see, he's good and decent and kind. 698 00:50:24,271 --> 00:50:25,980 Is that it, Scampy? 699 00:50:27,525 --> 00:50:29,567 You wanna be a widdle house doggie? 700 00:50:29,652 --> 00:50:30,694 No! 701 00:50:30,778 --> 00:50:33,822 'Cause you know how I feel about house dogs. 702 00:50:34,115 --> 00:50:35,281 Hey, cut it out! 703 00:50:35,366 --> 00:50:38,034 She's the one who wants to be a house dog, not me! 704 00:50:39,370 --> 00:50:40,620 Oh, no. I didn't mean that. 705 00:50:40,705 --> 00:50:42,038 Is that true, Angel baby? 706 00:50:43,708 --> 00:50:45,625 I don't think a family's so bad. 707 00:50:45,710 --> 00:50:47,127 You hear that, boys? 708 00:50:47,211 --> 00:50:49,713 She wants to be a little house pet! 709 00:50:50,131 --> 00:50:51,798 Oh, she want to be a little house pet! 710 00:50:51,966 --> 00:50:53,174 Gonna wear ribbons. 711 00:50:53,384 --> 00:50:55,468 You ain't no junkyard dog. 712 00:50:55,720 --> 00:50:59,180 That's right, Buster. I'm not. Not any more. 713 00:51:00,141 --> 00:51:03,059 Oh, and... I'm not your girl. 714 00:51:04,812 --> 00:51:06,646 There's going to be trouble! 715 00:51:07,314 --> 00:51:10,400 -Maybe you do belong here. -Oh, come on. 716 00:51:10,484 --> 00:51:12,402 Where is your sense of humour? 717 00:51:12,486 --> 00:51:14,028 Come on, Angel! 718 00:51:15,197 --> 00:51:16,698 Who needs her? 719 00:51:16,866 --> 00:51:18,158 Let her go find some snivelling little family. 720 00:51:19,201 --> 00:51:21,202 That's where she belongs. 721 00:51:21,746 --> 00:51:33,506 Angel? 722 00:51:36,886 --> 00:51:40,221 I didn't mean it, Angel! I don't know what I was thinking! 723 00:51:41,223 --> 00:51:42,474 Really! 724 00:51:46,520 --> 00:51:48,354 Angel, where are you? 725 00:51:49,482 --> 00:51:52,901 Just as I suspected, out looking for Angel. 726 00:51:56,614 --> 00:51:58,198 Beautiful. 727 00:51:58,407 --> 00:52:00,533 Time to settle an old score. 728 00:52:03,078 --> 00:52:05,371 Hold it right there, ya scoundrel! 729 00:52:16,300 --> 00:52:17,801 What the... 730 00:52:19,011 --> 00:52:20,595 Well, I'll be! 731 00:52:20,763 --> 00:52:22,889 You're not gettin' away this time! 732 00:52:26,268 --> 00:52:29,312 Great. I got everything I ever wanted, 733 00:52:30,397 --> 00:52:31,898 and it stinks. 734 00:52:33,692 --> 00:52:35,485 Come here, ya little hooligan! 735 00:52:47,122 --> 00:52:48,164 Buster! 736 00:52:58,676 --> 00:52:59,926 Gotcha! 737 00:53:00,594 --> 00:53:03,596 Well, lookee here. No collar. 738 00:53:04,265 --> 00:53:07,100 It's a one-way trip to the pound for you. 739 00:53:16,110 --> 00:53:19,445 Oh, man, slick move. Me without a collar. 740 00:53:19,530 --> 00:53:21,531 How could I be so stupid? 741 00:53:22,658 --> 00:53:24,158 Dad was right. 742 00:53:24,368 --> 00:53:26,536 Buster's nothing but trouble. 743 00:53:27,329 --> 00:53:28,997 I wish I was home. 744 00:53:38,465 --> 00:53:40,633 Always there 745 00:53:41,218 --> 00:53:44,304 To warm you in the winter 746 00:53:45,306 --> 00:53:47,891 Always there 747 00:53:48,142 --> 00:53:51,311 With shelter from the rain 748 00:53:51,979 --> 00:53:54,314 Always there 749 00:53:54,565 --> 00:53:57,483 To catch you when you're falling 750 00:53:57,985 --> 00:54:02,906 Always there to stand you up again 751 00:54:04,241 --> 00:54:07,160 Family 752 00:54:10,164 --> 00:54:12,832 By your side 753 00:54:12,917 --> 00:54:15,877 In seconds if you ask it 754 00:54:16,503 --> 00:54:18,963 Arms out wide 755 00:54:19,048 --> 00:54:22,175 To welcome you to stay 756 00:54:22,718 --> 00:54:25,094 Near enough 757 00:54:25,679 --> 00:54:28,598 To listen to your heart song 758 00:54:28,849 --> 00:54:30,516 Always there 759 00:54:30,601 --> 00:54:33,186 To help you on your way 760 00:54:34,939 --> 00:54:38,191 Family 761 00:54:39,902 --> 00:54:41,778 -Family -Family 762 00:54:41,862 --> 00:54:46,199 What is a family? 763 00:54:48,702 --> 00:54:52,455 Caring and devoted hearts 764 00:54:54,208 --> 00:54:58,544 With endless love to share 765 00:54:59,964 --> 00:55:05,426 -Love that will follow you everywhere -Love that will follow you everywhere 766 00:55:06,136 --> 00:55:08,680 Always there 767 00:55:08,764 --> 00:55:11,140 To welcome you in winter 768 00:55:11,225 --> 00:55:13,017 What is a family? 769 00:55:13,102 --> 00:55:14,811 Arms out wide 770 00:55:14,895 --> 00:55:17,063 To welcome you to stay 771 00:55:17,147 --> 00:55:18,231 Right by your side 772 00:55:18,315 --> 00:55:20,441 Near enough 773 00:55:21,026 --> 00:55:24,487 -To listen to your heart song -To listen to your heart song 774 00:55:24,989 --> 00:55:26,364 Always there 775 00:55:26,448 --> 00:55:29,325 To help you on your way 776 00:55:29,493 --> 00:55:30,535 Family 777 00:55:31,078 --> 00:55:32,537 Always there 778 00:55:32,663 --> 00:55:35,832 Family 779 00:55:35,958 --> 00:55:39,711 -Family -Family 780 00:55:50,389 --> 00:55:52,682 -Scamp? -Angel! 781 00:55:53,017 --> 00:55:55,601 -Scamp! -Get out of here! He'll get you, too! 782 00:56:08,490 --> 00:56:11,034 This'll hold ya, you crazy mutt! 783 00:56:11,118 --> 00:56:13,411 Thought you could outfox me, huh? 784 00:56:13,495 --> 00:56:14,662 Well, that'll be the day. 785 00:56:18,792 --> 00:56:22,045 Hey, kid, looks like you got thrown in the wrong cell! 786 00:56:24,840 --> 00:56:27,216 Hey, Reggie. Long time no see, huh? 787 00:56:35,559 --> 00:56:36,809 Oh, I found you! 788 00:56:37,061 --> 00:56:39,270 You gotta come! Hurry! Scamp's in trouble! 789 00:56:39,480 --> 00:56:41,731 -Scamp? -He's in the pound! 790 00:56:59,374 --> 00:57:00,875 -Hold on, Son! -Dad! 791 00:57:04,588 --> 00:57:06,631 Keep your paws off my boy! 792 00:57:16,266 --> 00:57:18,142 Hey! Paws off my pop! 793 00:57:41,875 --> 00:57:43,709 Oh, yeah! He's cashed in his bones. 794 00:57:43,794 --> 00:57:44,836 He's cashed! 795 00:57:58,684 --> 00:57:59,725 Dad? 796 00:58:06,191 --> 00:58:07,817 Dad, you did it! 797 00:58:08,235 --> 00:58:09,610 Slick move! 798 00:58:11,321 --> 00:58:13,281 All right, we have to go now. 799 00:58:15,826 --> 00:58:18,411 You! The one that got away. 800 00:58:22,166 --> 00:58:25,084 Let go! Let go! Oh, no! Oh, have mercy! 801 00:58:25,294 --> 00:58:26,919 Oh, let... Oh, let go! 802 00:58:31,175 --> 00:58:34,385 Aren't the fireworks lovely tonight? 803 00:58:35,596 --> 00:58:38,556 Angel! 804 00:58:40,225 --> 00:58:41,601 Come on, you two. 805 00:58:41,685 --> 00:58:43,227 Hey, hey, hey, hey, hey! What about me? 806 00:58:43,312 --> 00:58:45,188 Your old pal, right? Oh, come on! 807 00:58:45,272 --> 00:58:47,106 After I stood by youse all through that fight? 808 00:58:47,191 --> 00:58:49,317 Hey, come back here when you're walking away from me! 809 00:58:55,199 --> 00:58:56,532 -Pop? -Son. 810 00:58:57,868 --> 00:58:59,327 I'm so sorry. 811 00:59:00,120 --> 00:59:01,537 I shouldn't have run away. 812 00:59:03,665 --> 00:59:04,999 Whirlwind. 813 00:59:05,626 --> 00:59:08,794 Maybe I was also being a little too tough on you. 814 00:59:08,962 --> 00:59:10,463 I don't see any harm in the two of us 815 00:59:10,547 --> 00:59:12,131 goin' down to the river once in a while 816 00:59:12,216 --> 00:59:14,133 to bay at the moon. What do you say? 817 00:59:14,218 --> 00:59:15,551 Really? You and me? 818 00:59:16,053 --> 00:59:18,137 Your old man's still got a few good howls 819 00:59:18,222 --> 00:59:20,473 -left in him. -I found him! 820 00:59:23,393 --> 00:59:25,728 I found him for sure this time! 821 00:59:25,812 --> 00:59:27,063 I found him! 822 00:59:27,648 --> 00:59:30,566 You found nothing! Again! 823 00:59:30,859 --> 00:59:34,612 So far you've found six cats, three gophers, two rabbits... 824 00:59:34,696 --> 00:59:37,573 -Go easy on him, Uncle Jock. -No, I'll not go easy on him, Scamp! 825 00:59:37,658 --> 00:59:39,700 Five flyin' pigs, a wildebeest! 826 00:59:40,077 --> 00:59:41,160 Scamp? 827 00:59:43,247 --> 00:59:45,539 Why, it is Scamp! 828 00:59:46,166 --> 00:59:49,752 Aye, I'll never hear the end of this one, either. 829 00:59:51,964 --> 00:59:54,966 -Ready to go home, whirlwind? -Not quite, Pop. 830 00:59:55,175 --> 00:59:58,094 There's one last thing I gotta take care of. 831 01:00:00,555 --> 01:00:02,473 Do mine eyes deceive me? 832 01:00:02,975 --> 01:00:05,309 Hey, Scamp! Scampadoodle! 833 01:00:05,811 --> 01:00:07,311 You escaped the pound! 834 01:00:07,479 --> 01:00:09,397 Yeah, no thanks to you! 835 01:00:09,690 --> 01:00:12,149 Hey, come on. You know our motto. 836 01:00:12,651 --> 01:00:14,610 You can keep your motto! 837 01:00:16,321 --> 01:00:17,780 But not this. 838 01:00:19,283 --> 01:00:21,492 I'm going home where I belong. 839 01:00:24,162 --> 01:00:25,913 So long, Buster. 840 01:00:27,666 --> 01:00:30,793 Hey, ya missed, Scampalooza! Huh? 841 01:00:39,261 --> 01:00:41,929 -That's my boy! -Let's go home, Pop. 842 01:00:42,222 --> 01:00:45,141 I'll get... Come back here! You can't leave me here! 843 01:00:45,225 --> 01:00:46,726 You're nothin' but a house pet! 844 01:00:47,185 --> 01:00:51,022 It's a good look for you, Buster. The garbage adds some class. 845 01:00:51,857 --> 01:00:54,442 Hey. Hey, someone wanna lend me a paw here? 846 01:00:54,609 --> 01:00:56,485 I think a home sounds nice. 847 01:00:56,570 --> 01:00:59,363 With lots of children and hugs and kisses! 848 01:01:00,866 --> 01:01:03,576 If you dogs leave, you're never comin' back! 849 01:01:03,660 --> 01:01:05,369 Au revoir, Buster! 850 01:01:05,454 --> 01:01:08,289 It has been, as you say, beautiful! 851 01:01:08,415 --> 01:01:11,625 Dogs! You can't leave me here! I was only kidding. 852 01:01:11,710 --> 01:01:13,961 Buster's trouble ain't Buster's trouble. 853 01:01:14,046 --> 01:01:17,214 Come on. Buster's trouble is everybody's trouble! 854 01:01:20,594 --> 01:01:23,304 What's all the commotion? Scamp? 855 01:01:23,388 --> 01:01:25,723 Hi, Scamp! Scamp come home! 856 01:01:25,807 --> 01:01:26,891 He's back! 857 01:01:28,560 --> 01:01:30,936 Hi, Scamp, I love you! 858 01:01:32,731 --> 01:01:34,190 Good job, boy. 859 01:01:38,028 --> 01:01:40,029 Oh, Scamp. 860 01:01:40,113 --> 01:01:43,407 It's so good to have you back where you belong. 861 01:01:45,410 --> 01:01:47,620 You reek! You need a bath. 862 01:01:49,998 --> 01:01:52,625 But we'll worry about that later. 863 01:01:59,466 --> 01:02:02,468 Jim Dear, I think Scamp brought a friend home. 864 01:02:04,262 --> 01:02:05,596 Hey there, girl. Come on. 865 01:02:06,223 --> 01:02:08,265 Come on, girl. It's okay. 866 01:02:09,059 --> 01:02:10,434 Don't be afraid. 867 01:02:10,519 --> 01:02:13,771 Did you help our Scamp out of those lonely streets? 868 01:02:19,194 --> 01:02:21,654 She's a little angel. 869 01:02:21,738 --> 01:02:23,489 Angel! Angel! 870 01:02:23,573 --> 01:02:25,741 Jim Dear, you don't suppose... 871 01:02:25,826 --> 01:02:28,953 Oh, no, Darling. We've got enough dogs as it is. 872 01:02:29,371 --> 01:02:31,038 You know we can't... 873 01:02:31,123 --> 01:02:34,250 No. No. We can't. I... 874 01:02:35,877 --> 01:02:37,628 Oh, what's the use? 875 01:02:38,171 --> 01:02:40,297 Welcome to the family, Angel. 876 01:02:40,465 --> 01:02:41,841 Angel! 877 01:02:42,509 --> 01:02:44,635 In our small, little, not too big 878 01:02:44,719 --> 01:02:48,180 Little, homey, nice, little, quaint, little Always friendly 879 01:02:48,265 --> 01:02:52,226 Old New England town 880 01:02:53,520 --> 01:03:02,278 Welcome 881 01:03:05,157 --> 01:03:06,490 Welcome! 57950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.