All language subtitles for Justice.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,721 --> 00:00:40,721 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:54,153 --> 00:00:57,221 When we last spoke, you called me a coward. 4 00:00:57,223 --> 00:01:00,559 Now I do not see the Lord's way as a violent one, 5 00:01:01,192 --> 00:01:03,526 but I did pray for you. 6 00:01:03,528 --> 00:01:06,295 I prayed that you would survive the war 7 00:01:06,297 --> 00:01:08,699 in the stand for righteousness. 8 00:01:08,701 --> 00:01:11,200 I write you now for your help. 9 00:01:11,202 --> 00:01:15,540 I see how action must sometimes be taken to right terrible wrongs. 10 00:01:16,442 --> 00:01:18,408 There are bad men here 11 00:01:18,410 --> 00:01:21,477 terrorizing this good community. 12 00:01:21,479 --> 00:01:24,982 I have taken a stand and have paid a price for it. 13 00:01:26,585 --> 00:01:27,818 Reverend McCord? 14 00:01:28,687 --> 00:01:31,187 Miss Ginny. May I help you? 15 00:01:31,189 --> 00:01:32,791 I need to talk. 16 00:01:37,629 --> 00:01:41,430 Well, it is rather late. 17 00:01:41,432 --> 00:01:43,969 And I fear it may not be very proper. 18 00:01:44,802 --> 00:01:47,170 I want to quit this life. 19 00:01:47,172 --> 00:01:48,873 I'm ashamed of who I am. 20 00:01:49,841 --> 00:01:52,276 Of what I've become. 21 00:01:52,278 --> 00:01:56,712 Miss Ginny, God forgives us our sins when we recognize them. 22 00:01:56,714 --> 00:01:58,548 That sounds good and all, but how? 23 00:01:58,550 --> 00:02:00,985 How am I gonna get away from Reb? 24 00:02:02,654 --> 00:02:04,155 He says he owns me. 25 00:02:05,926 --> 00:02:07,926 He'll never let me go. 26 00:02:09,227 --> 00:02:11,260 Miss Ginny, if you give yourself over to the Lord, 27 00:02:11,262 --> 00:02:12,997 and he will take care of you. 28 00:02:13,866 --> 00:02:15,667 And I will stand with you. 29 00:02:22,574 --> 00:02:24,508 I want to believe you, Thomas. 30 00:02:25,945 --> 00:02:28,180 You just have faith. 31 00:02:36,955 --> 00:02:39,555 Miss-Miss Ginny, please. Please stop. 32 00:02:39,557 --> 00:02:40,958 Okay. 33 00:02:40,960 --> 00:02:43,162 We can talk more in the morning. 34 00:02:44,462 --> 00:02:46,664 But you get yourself on home safe now. 35 00:02:58,243 --> 00:02:59,977 Well, ain't this a sight? 36 00:03:01,347 --> 00:03:03,412 Red, it's nothing. We was just... 37 00:03:03,414 --> 00:03:04,914 We was just talking is all. 38 00:03:04,916 --> 00:03:08,086 Miss Ginny came for spiritual guidance. 39 00:03:09,288 --> 00:03:10,922 That's what you call it? 40 00:03:11,724 --> 00:03:13,792 Nothing happened, Reb. 41 00:03:15,660 --> 00:03:17,929 This here is a house of God, 42 00:03:19,331 --> 00:03:21,500 and I will you kindly ask you to leave. 43 00:03:23,535 --> 00:03:25,502 - Aaah! - Reb, stop it. 44 00:03:25,504 --> 00:03:27,437 - Get on home, Ginny. - Baby, please, don't... 45 00:03:27,439 --> 00:03:28,673 Get! 46 00:03:36,014 --> 00:03:38,314 You done mess up, Preacher. 47 00:03:43,756 --> 00:03:45,957 Nothing happened, Reb. 48 00:03:48,626 --> 00:03:50,094 That one's from me. 49 00:03:53,065 --> 00:03:54,833 And that one's from the mayor. 50 00:03:55,734 --> 00:03:57,633 The mayor? 51 00:03:57,635 --> 00:04:00,436 I believe you were told to keep your goddamn nose out of his business. 52 00:04:01,840 --> 00:04:03,739 You should play along. 53 00:04:03,741 --> 00:04:05,743 But no, you got to be all high-and-mighty. 54 00:04:12,918 --> 00:04:16,752 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 55 00:04:16,754 --> 00:04:18,690 I will fear no evil: 56 00:04:18,692 --> 00:04:20,756 for thou art with me; 57 00:04:20,758 --> 00:04:24,128 thy rod and thy staff shall comfort me. 58 00:04:31,338 --> 00:04:33,005 See you on the other side, Reverend. 59 00:08:59,972 --> 00:09:02,040 Help me! 60 00:09:03,307 --> 00:09:04,840 Help me! 61 00:09:04,842 --> 00:09:06,277 Strap him up. 62 00:09:11,750 --> 00:09:13,252 Help me! 63 00:09:17,357 --> 00:09:20,025 What is this man's crime? 64 00:09:22,728 --> 00:09:24,828 Well, can't you see for yourself? 65 00:09:24,830 --> 00:09:26,431 Crime of niggerdom. 66 00:09:28,032 --> 00:09:30,869 Ain't you heard? War's over. 67 00:09:31,970 --> 00:09:33,404 You lost. 68 00:09:33,406 --> 00:09:35,805 The war's over when I say it's over. 69 00:09:35,807 --> 00:09:38,641 My counsel to you is that you get back on that horse of yours 70 00:09:38,643 --> 00:09:40,444 before I strap you to this here pole. 71 00:09:46,119 --> 00:09:47,553 Untie the nigger. 72 00:09:51,322 --> 00:09:54,257 - What's your name, son? - Abraham, sir. 73 00:09:54,259 --> 00:09:55,725 You go on home, Abraham. 74 00:09:55,727 --> 00:09:57,362 Thank you, sir. 75 00:10:00,099 --> 00:10:02,333 My name is James McCord, 76 00:10:03,134 --> 00:10:05,335 but my friends call me "Marshal." 77 00:10:06,706 --> 00:10:09,105 We gonna have a problem? 78 00:10:09,107 --> 00:10:11,943 No, Marshal. No problem. 79 00:10:42,108 --> 00:10:43,342 Whiskey. 80 00:10:51,316 --> 00:10:53,251 Ah. One more. 81 00:10:53,720 --> 00:10:55,219 Nice hat. 82 00:10:55,221 --> 00:10:57,088 Thank you. 83 00:10:59,759 --> 00:11:01,126 I want it. 84 00:11:02,327 --> 00:11:03,963 Excuse me? 85 00:11:04,929 --> 00:11:07,498 I said that I want it. 86 00:11:07,500 --> 00:11:10,033 I'm sure you can get one for yourself. 87 00:11:10,035 --> 00:11:12,235 I want that one. 88 00:11:12,237 --> 00:11:13,671 Not gonna happen. 89 00:11:19,277 --> 00:11:21,211 Unless you wanna die for this hat, 90 00:11:21,213 --> 00:11:23,682 I suggest you pick up your friend and leave me to my drink. 91 00:11:45,303 --> 00:11:47,438 Anyone here tell me where the church is? 92 00:11:53,479 --> 00:11:55,180 No one? 93 00:11:56,048 --> 00:11:58,217 No one knows where the church is. 94 00:12:01,019 --> 00:12:03,521 Head back down the road to the edge of town. 95 00:12:04,456 --> 00:12:07,426 You won't find much, but you can't miss it. 96 00:12:08,961 --> 00:12:11,561 If any of y'all see the Reverend McCord, 97 00:12:11,563 --> 00:12:13,766 you tell him his brother's looking for him. 98 00:12:23,242 --> 00:12:25,942 It's a tragic thing. 99 00:12:25,944 --> 00:12:28,513 Man of the cloth burnin' to death like that. 100 00:12:29,147 --> 00:12:31,115 He had plenty of chances. 101 00:12:31,117 --> 00:12:32,216 Yeah. 102 00:12:32,218 --> 00:12:34,086 Well, accidents happen. 103 00:12:35,054 --> 00:12:38,090 You know, when I first come out here, 104 00:12:39,057 --> 00:12:41,393 there was open space far as you could see. 105 00:12:42,894 --> 00:12:45,196 Wild country for the takin'. 106 00:12:46,032 --> 00:12:48,064 Some folks call it "God's country." 107 00:12:48,066 --> 00:12:51,535 Well... Well, I say 108 00:12:51,537 --> 00:12:55,574 not even God's gonna stop me from taking my share. 109 00:12:58,443 --> 00:13:00,112 What about blood? 110 00:13:03,082 --> 00:13:05,215 What's that supposed to mean? 111 00:13:05,217 --> 00:13:07,851 Preacher's brother rode into town. 112 00:13:07,853 --> 00:13:10,522 - Really? - I've seen his type before. 113 00:13:11,323 --> 00:13:13,258 A dog looking for a bone. 114 00:13:14,025 --> 00:13:15,493 And he's a marshal. 115 00:13:17,896 --> 00:13:19,797 He's a US Marshal. 116 00:13:22,935 --> 00:13:24,403 You saying that... 117 00:13:25,637 --> 00:13:29,409 he might not buy the fact that his brother's death was... 118 00:13:30,176 --> 00:13:31,844 accidental? 119 00:13:35,080 --> 00:13:36,714 It could be that... 120 00:13:39,252 --> 00:13:41,554 accidents run in the family. 121 00:13:43,522 --> 00:13:45,457 Yeah, I reckon they may. 122 00:13:47,525 --> 00:13:49,893 Hey, why don't you get yourself a Colt? 123 00:13:49,895 --> 00:13:51,696 You know they're more reliable? 124 00:13:54,199 --> 00:13:58,136 My daddy give me this gun. It suits me fine. 125 00:13:59,971 --> 00:14:02,306 Why don't you worry about that US Marshal. 126 00:14:07,280 --> 00:14:12,682 "...because he maketh intercession for the saints according to the will of God. 127 00:14:12,684 --> 00:14:17,621 And we know that all things work together for good to them that love God, 128 00:14:17,623 --> 00:14:21,625 to them who are the called according to his purpose. 129 00:14:21,627 --> 00:14:24,528 For whom he did foreknow, he also did predestinate 130 00:14:24,530 --> 00:14:27,530 to be conformed to the image of his son, 131 00:14:27,532 --> 00:14:30,534 that he might be the firstborn among many brethren." 132 00:14:30,536 --> 00:14:32,204 Whoa. 133 00:14:41,380 --> 00:14:43,248 How can I help you, sir? 134 00:14:44,082 --> 00:14:45,850 This is my brother's church. 135 00:14:46,719 --> 00:14:48,587 I'm lookin' for him. 136 00:14:51,090 --> 00:14:53,123 That'll be all for today, children. 137 00:14:53,125 --> 00:14:54,493 Thank you, ladies. 138 00:14:56,629 --> 00:14:58,230 I'm Melissa. 139 00:15:00,366 --> 00:15:01,767 James McCord. 140 00:15:04,002 --> 00:15:05,637 Let me take you to him. 141 00:15:18,352 --> 00:15:22,388 I'm so sorry, little brother. I should have come sooner. 142 00:15:24,556 --> 00:15:26,155 You didn't know? 143 00:15:26,157 --> 00:15:28,793 Did I ask you where my dead brother was buried? 144 00:15:31,730 --> 00:15:33,931 I'm sorry. I... 145 00:15:35,533 --> 00:15:37,535 It's not your fault. 146 00:15:50,149 --> 00:15:52,349 "Dear James, 147 00:15:52,351 --> 00:15:54,921 When we last spoke, you called me a coward. 148 00:16:00,192 --> 00:16:02,560 I do not see the Lord's way as a violent one, 149 00:16:05,631 --> 00:16:07,599 but I did pray for you." 150 00:16:07,601 --> 00:16:09,500 I prayed that you would survive the war 151 00:16:09,502 --> 00:16:12,235 in the stand for righteousness. 152 00:16:12,237 --> 00:16:15,038 I write you now for your help. 153 00:16:15,040 --> 00:16:18,944 I see how action must sometimes be taken to right terrible wrongs. 154 00:16:23,416 --> 00:16:27,852 There are bad men here terrorizing this good community. 155 00:16:29,288 --> 00:16:32,189 I have taken a stand and have paid a price for it. 156 00:16:32,191 --> 00:16:33,859 "I fear for my life. 157 00:16:34,793 --> 00:16:37,093 I beseech you, come quickly. 158 00:16:37,095 --> 00:16:39,195 Help drive this evil away. 159 00:16:39,197 --> 00:16:40,898 Your brother, Thomas." 160 00:16:47,239 --> 00:16:48,874 Are you a sheriff? 161 00:16:51,242 --> 00:16:52,877 US Marshal. 162 00:16:59,385 --> 00:17:01,553 Do you know how my brother died? 163 00:17:04,390 --> 00:17:07,026 They found his body in the church after it burned. 164 00:17:10,728 --> 00:17:12,562 There are bad men in this town, 165 00:17:12,564 --> 00:17:15,498 and he did stand up against them. 166 00:17:15,500 --> 00:17:18,436 Does the Word not say 167 00:17:18,438 --> 00:17:22,775 that the righteous and the meek shall inherit the earth? 168 00:17:24,242 --> 00:17:25,842 But tell me this. 169 00:17:25,844 --> 00:17:28,379 When is it time to just pray? 170 00:17:29,583 --> 00:17:33,052 Yes, the good book tells us, and I quote, 171 00:17:34,252 --> 00:17:36,554 "Must not we look the other way?" 172 00:17:38,624 --> 00:17:42,427 But it also tells us that there is a time... 173 00:17:42,429 --> 00:17:44,696 a time for everything. 174 00:17:44,698 --> 00:17:49,833 I am but one man, but I will not look away. 175 00:17:49,835 --> 00:17:53,873 I see who the thieves are, and I call them out. There. 176 00:17:55,876 --> 00:18:01,414 There, my brothers and my sisters, there are the servants of darkness. 177 00:18:11,490 --> 00:18:15,625 Stand with me, my brothers and my sisters. 178 00:18:15,627 --> 00:18:18,797 We can rid this town of their evil. 179 00:18:23,301 --> 00:18:25,970 I will find out what happened to my brother. 180 00:18:29,341 --> 00:18:31,977 If there was foul play, someone will pay for it. 181 00:18:34,280 --> 00:18:36,114 Do you have a place to stay? 182 00:18:37,483 --> 00:18:39,916 Thought I'd camp out. 183 00:18:39,918 --> 00:18:42,387 We have a small bunkhouse out by our stables. 184 00:18:42,389 --> 00:18:44,388 It's not much to pride yourself on, 185 00:18:44,390 --> 00:18:45,857 but you're welcome to stay there. 186 00:18:45,859 --> 00:18:47,190 I don't want to impose, ma'am. 187 00:18:47,192 --> 00:18:49,560 No imposition, I assure you. 188 00:18:50,728 --> 00:18:52,497 Thank you very kindly. 189 00:18:52,932 --> 00:18:55,100 It's settled then. 190 00:19:32,471 --> 00:19:35,907 Hey! Hey, hey, you clumsy oaf. Have a care there, will ya? 191 00:19:36,976 --> 00:19:38,810 Goddamn. 192 00:19:40,378 --> 00:19:42,047 Gus, open that up. 193 00:19:51,522 --> 00:19:52,990 Uh-huh. Where are the guns? 194 00:19:52,992 --> 00:19:54,994 They're in the next shipment. 195 00:19:55,628 --> 00:19:57,929 All right. Close it up. 196 00:20:00,732 --> 00:20:03,001 You, get some canvas over that. 197 00:20:03,801 --> 00:20:06,004 Don't want them getting wet. 198 00:20:07,307 --> 00:20:08,972 Goddamn. 199 00:20:17,850 --> 00:20:19,951 Tom was always best with wits. 200 00:20:19,953 --> 00:20:22,720 He, uh... He thought things through. 201 00:20:22,722 --> 00:20:25,489 I'm more of a take action kind of man. 202 00:20:25,491 --> 00:20:29,593 Well, we all appreciated how he clarified 203 00:20:29,595 --> 00:20:32,664 the Good Lord's word for us simple folk. 204 00:20:32,666 --> 00:20:34,967 I wouldn't call you simple, ma'am. 205 00:20:36,034 --> 00:20:39,970 Thank you, kind sir. 206 00:20:39,972 --> 00:20:43,741 Melissa used to teach Bible lessons to the children before Thomas arrived. 207 00:20:43,743 --> 00:20:45,877 She recites chapter and verse in her sleep. 208 00:20:45,879 --> 00:20:47,945 Stop it, Papa. You're embarrassing me. 209 00:20:47,947 --> 00:20:50,546 I saw it firsthand when I met her. 210 00:20:50,548 --> 00:20:53,583 Sometimes all people have is their faith. 211 00:20:53,585 --> 00:20:55,787 Thomas was always praying. 212 00:20:56,890 --> 00:21:00,724 Praying for something. I never understood it. 213 00:21:00,726 --> 00:21:04,595 If you want something, just go get it. Why pray about it? 214 00:21:07,667 --> 00:21:10,067 How do you think Thomas died? 215 00:21:10,069 --> 00:21:14,403 We found his remains in the embers at the church after the fire. 216 00:21:14,405 --> 00:21:16,439 I understand they found his burned body, 217 00:21:16,441 --> 00:21:20,745 but why didn't he try to escape? 218 00:21:20,747 --> 00:21:23,814 They say he got drunk and knocked over a lamp or something. 219 00:21:23,816 --> 00:21:25,151 And you believe that? 220 00:21:26,751 --> 00:21:28,019 No. 221 00:21:28,688 --> 00:21:30,421 Thomas wasn't a drinker. 222 00:21:30,423 --> 00:21:33,757 In fact, he'd always say good night when the drinking got heavy. 223 00:21:33,759 --> 00:21:36,094 You mentioned that he thought Mayor Pierce 224 00:21:36,096 --> 00:21:39,363 might be behind some of the trouble in town. 225 00:21:39,365 --> 00:21:41,833 You think he could've had something to do with my brother's death? 226 00:21:41,835 --> 00:21:44,067 Yes. I do. 227 00:21:44,069 --> 00:21:45,670 Tell me. 228 00:21:47,906 --> 00:21:51,474 Men say before the war, 229 00:21:51,476 --> 00:21:54,112 Pierce made his money as a slave trader. 230 00:21:54,114 --> 00:21:57,714 When the war started, many headed east, but he stayed behind. 231 00:21:57,716 --> 00:22:00,852 Bought himself a position of power in town. 232 00:22:00,854 --> 00:22:04,955 He hired Reb and his band of ex-Confederate soldiers as enforcers 233 00:22:04,957 --> 00:22:07,157 and bullied his way into the mayor's office. 234 00:22:07,159 --> 00:22:10,027 How would he be able to get away with something like that? 235 00:22:10,029 --> 00:22:11,797 Who could stop him? 236 00:22:12,999 --> 00:22:15,664 This is a small town, Marshal. 237 00:22:15,666 --> 00:22:18,638 Anyone with any influence he hired. 238 00:22:20,039 --> 00:22:21,705 When the war ended, 239 00:22:21,707 --> 00:22:24,043 people came back and the town grew. 240 00:22:25,078 --> 00:22:27,711 Reb brought some of his mercenaries to town, 241 00:22:27,713 --> 00:22:29,882 and that's when things got real bad. 242 00:22:31,418 --> 00:22:37,089 Anyone who stood up to Reb or the mayor disappeared. 243 00:22:38,489 --> 00:22:40,925 Your brother wasn't the first. 244 00:22:40,927 --> 00:22:44,796 I don't buy for a minute he got drunk and tipped over a lamp. 245 00:22:45,665 --> 00:22:48,166 No, something happened to him. 246 00:22:48,168 --> 00:22:50,369 I'm not leaving till I figure out what. 247 00:22:56,875 --> 00:22:58,711 This was your brother's. 248 00:22:59,946 --> 00:23:02,715 After the fire, I found it in the embers. 249 00:23:11,490 --> 00:23:12,857 I remember this day. 250 00:23:15,594 --> 00:23:18,364 We hated standing still for so long. 251 00:23:26,971 --> 00:23:28,741 Our mother. 252 00:23:30,910 --> 00:23:32,377 Long time ago. 253 00:23:38,518 --> 00:23:40,651 Her wedding ring. 254 00:23:40,653 --> 00:23:42,519 She didn't want to be buried with it. 255 00:23:42,521 --> 00:23:45,023 She wanted one of us to have it for when the time comes. 256 00:23:46,658 --> 00:23:48,159 It's beautiful. 257 00:23:57,837 --> 00:24:00,037 Journal. 258 00:24:00,039 --> 00:24:02,039 Did either of you know he kept this? 259 00:24:02,041 --> 00:24:04,075 No, I didn't. 260 00:24:05,078 --> 00:24:06,877 Well, it's getting late. 261 00:24:06,879 --> 00:24:08,779 I think I'll be calling it an evening. 262 00:24:08,781 --> 00:24:10,248 - Good night, Daddy. - Good night. 263 00:24:10,250 --> 00:24:11,784 Good night, James. 264 00:24:18,658 --> 00:24:20,159 Is she okay? 265 00:24:20,959 --> 00:24:23,093 It's been tough. 266 00:24:23,095 --> 00:24:26,196 Her husband was killed at Antietam. 267 00:24:26,198 --> 00:24:30,202 Shortly after, she lost her son, my grandson, to diphtheria. 268 00:24:31,303 --> 00:24:34,605 - Sorry to hear that. - She's getting on though. 269 00:24:34,607 --> 00:24:36,208 Little better every day. 270 00:24:42,314 --> 00:24:45,084 Let's see what you have to tell me, little brother. 271 00:24:47,554 --> 00:24:50,754 The West. A land full of promise for many. 272 00:24:50,756 --> 00:24:53,926 For me, it is the land of destiny. 273 00:24:58,631 --> 00:25:01,666 Though I left a good life full of potential, 274 00:25:01,668 --> 00:25:03,469 God's calling was stronger. 275 00:25:04,836 --> 00:25:07,638 I am convinced that the mayor is behind all of this. 276 00:25:07,640 --> 00:25:11,243 Our community has been without any form of law for more than a few years. 277 00:25:12,345 --> 00:25:16,080 Melissa Collins came by just after the Reb incident. 278 00:25:16,082 --> 00:25:17,550 Such a lovely girl. 279 00:25:19,251 --> 00:25:23,353 I followed the mayor to an abandoned mine filled with weapons. 280 00:25:23,355 --> 00:25:25,523 I drew a map to the location. 281 00:25:49,348 --> 00:25:53,651 Reb ain't gonna wanna hear that you ain't got the money today, boy. 282 00:25:53,653 --> 00:25:55,885 Like I said, sir, things have been slow lately. 283 00:25:55,887 --> 00:25:58,021 - Mm-hmm. - A couple army officers 284 00:25:58,023 --> 00:26:01,992 asked if I could tend to their horses next week and maybe fix a few things. 285 00:26:01,994 --> 00:26:05,930 That ain't gonna solve the problem we have here today now, is it? 286 00:26:05,932 --> 00:26:08,299 Put the gun down. Tell me what's going on. 287 00:26:08,301 --> 00:26:11,603 Business. It ain't none of yours. 288 00:26:12,772 --> 00:26:14,039 Making it mine. 289 00:26:16,141 --> 00:26:20,011 We know who you are. You better learn yourself who we are. 290 00:26:20,013 --> 00:26:21,978 You gonna pay these men when you can? 291 00:26:21,980 --> 00:26:23,882 Yes, sir. 292 00:26:24,650 --> 00:26:27,083 Well, there you have it. 293 00:26:27,085 --> 00:26:29,288 That's all you'll get today. Get out of here. 294 00:26:30,890 --> 00:26:32,458 Son of a bitch. 295 00:26:40,834 --> 00:26:42,235 Thank you. 296 00:26:43,268 --> 00:26:45,835 - How can I repay you? - Take a look at my horse. 297 00:26:45,837 --> 00:26:48,304 We've been on the trail a long time. Might need tending to. 298 00:26:48,306 --> 00:26:50,341 You saved my son, Abraham. 299 00:26:51,376 --> 00:26:54,346 Anything you need, it's on me. 300 00:26:58,884 --> 00:27:01,118 Man should be paid for his work. 301 00:27:01,120 --> 00:27:02,488 Thank you. 302 00:27:05,259 --> 00:27:07,257 You know your taxes have to be paid, 303 00:27:07,259 --> 00:27:09,459 or there will be consequences. 304 00:27:09,461 --> 00:27:11,429 How am I supposed to feed my family? 305 00:27:11,431 --> 00:27:14,366 That's a problem you need to figure out. 306 00:27:15,268 --> 00:27:17,436 Please. 307 00:27:20,038 --> 00:27:23,908 That's enough, boys. Let's not do this again. 308 00:27:23,910 --> 00:27:26,245 Just put it down. Gently. 309 00:27:27,046 --> 00:27:28,347 And back away. 310 00:27:33,953 --> 00:27:35,318 This ain't over. 311 00:27:35,320 --> 00:27:37,922 You can't just be coming in someone else's town 312 00:27:37,924 --> 00:27:39,723 acting like you own the place. 313 00:27:39,725 --> 00:27:42,394 Well, that's ironic, ain't it? 314 00:27:42,396 --> 00:27:47,167 So why don't you and your... partner clear on out of here. 315 00:27:55,774 --> 00:27:57,543 You're a blessing from heaven. 316 00:28:00,513 --> 00:28:03,181 Don't be so sure about that. 317 00:28:10,790 --> 00:28:14,059 Hey, cowboy. Want to have a good time? 318 00:28:14,927 --> 00:28:16,294 No, thank you, ma'am. 319 00:28:23,803 --> 00:28:25,470 Whiskey. 320 00:28:40,920 --> 00:28:43,056 Give me two more. 321 00:28:48,827 --> 00:28:50,261 Thank you. 322 00:28:54,535 --> 00:28:56,202 Mind if I join you? 323 00:28:58,237 --> 00:28:59,771 Thanks. 324 00:29:01,540 --> 00:29:03,106 Wanted to introduce myself. 325 00:29:03,108 --> 00:29:04,843 No need, Marshal. 326 00:29:04,845 --> 00:29:07,247 Yeah, I guess I'm not surprised. 327 00:29:08,115 --> 00:29:10,147 Listen, Captain, I may need your help. 328 00:29:10,149 --> 00:29:12,149 I don't see how that's possible. 329 00:29:12,151 --> 00:29:16,020 It's our mission to keep this country safe. Yours is to keep the peace. 330 00:29:16,022 --> 00:29:18,724 You and I both know it's not always that cut-and-dried. 331 00:29:21,193 --> 00:29:22,627 Where were you stationed? 332 00:29:23,562 --> 00:29:25,763 Gettysburg. 20th Maine. 333 00:29:26,566 --> 00:29:28,266 War could've been lost 334 00:29:28,268 --> 00:29:31,471 if you boys hadn't held back the Confederates like you did. 335 00:29:32,972 --> 00:29:34,238 North and South. 336 00:29:34,240 --> 00:29:36,274 You can say it was that simple, 337 00:29:37,577 --> 00:29:40,945 but it was just a bunch of kids killing each other... Americans. 338 00:29:40,947 --> 00:29:43,248 You boys at Gettysburg too? 339 00:29:43,250 --> 00:29:46,252 Second Bull Run, Antietam, Fredericksburg. 340 00:29:46,918 --> 00:29:48,251 Here's to them all. 341 00:29:48,253 --> 00:29:49,655 Amen. 342 00:29:53,126 --> 00:29:55,559 What's this about? Got something to do with your brother, I assume. 343 00:29:55,561 --> 00:29:58,494 I ain't got nothing solid yet, 344 00:29:58,496 --> 00:30:02,500 but he was fixing to bring some things to light in this town. 345 00:30:03,869 --> 00:30:07,004 We have eyes on the mayor for our own reasons. 346 00:30:07,006 --> 00:30:11,474 However, those reasons do not include family disputes. 347 00:30:11,476 --> 00:30:14,611 But seeing as how we're dealing with enemies of the state... 348 00:30:14,613 --> 00:30:16,548 Quantrill's Raiders and all... 349 00:30:16,550 --> 00:30:20,484 might be able to do a little something for you. 350 00:30:20,486 --> 00:30:24,021 Do not come to me without hard evidence. 351 00:30:24,023 --> 00:30:27,559 I cannot jeopardize our mission just to help you with your revenge, you understand. 352 00:30:28,594 --> 00:30:30,262 Yes, sir, I do. 353 00:30:37,503 --> 00:30:39,438 Excuse me, Mayor. 354 00:30:41,575 --> 00:30:43,710 That reverend's brother is a problem. 355 00:30:49,649 --> 00:30:52,116 Which means what? 356 00:30:52,118 --> 00:30:55,920 He kept us from collecting rent from the blacksmith 357 00:30:55,922 --> 00:30:58,857 and from the Trumble store today. 358 00:31:00,125 --> 00:31:01,659 Lord, why have you seen fit 359 00:31:01,661 --> 00:31:06,131 to surround me with a pack of imbeciles and morons? 360 00:31:06,133 --> 00:31:10,134 Well, you told us not to use our guns and draw on folks, 361 00:31:10,136 --> 00:31:13,406 so what are we supposed to do? 362 00:31:14,140 --> 00:31:15,774 Well, now I'm telling you... 363 00:31:16,576 --> 00:31:18,076 get off my porch. 364 00:31:18,078 --> 00:31:20,045 Get out of my sight! 365 00:31:20,047 --> 00:31:21,481 Go on. 366 00:31:32,259 --> 00:31:34,358 This McCord character, 367 00:31:34,360 --> 00:31:37,229 he can't be allowed to interfere with my business. 368 00:31:37,963 --> 00:31:39,630 He's like a... 369 00:31:41,100 --> 00:31:42,399 disease. 370 00:31:42,401 --> 00:31:44,234 Could be contagious. 371 00:31:44,236 --> 00:31:46,438 Gonna have to be dealt with. 372 00:31:47,272 --> 00:31:49,138 So what you wanna do about it? 373 00:31:49,140 --> 00:31:50,775 Well... 374 00:31:52,145 --> 00:31:55,281 Put some men on him. Not those two idiots. 375 00:31:56,082 --> 00:31:57,883 Pick two other idiots. 376 00:31:58,718 --> 00:32:01,820 - See what he's up to. - I'll handle it. 377 00:32:03,421 --> 00:32:06,023 I've fed you all. Don't act like you didn't get any. 378 00:32:06,025 --> 00:32:07,794 Shoo now. 379 00:32:09,095 --> 00:32:10,695 Oh. 380 00:32:10,697 --> 00:32:13,397 Morning. I didn't see you standing there. 381 00:32:13,399 --> 00:32:15,733 The morning sun in your hair glows. 382 00:32:15,735 --> 00:32:18,402 Looks kind of like a halo. 383 00:32:19,573 --> 00:32:22,240 Well, I'm no angel, that's for sure. 384 00:32:22,242 --> 00:32:24,440 That ain't the word around town. 385 00:32:27,345 --> 00:32:29,514 Listen, I found some things in Thomas's journal. 386 00:32:29,516 --> 00:32:31,649 Might prove the mayor is up to no good. 387 00:32:31,651 --> 00:32:33,450 What did you find? 388 00:32:33,452 --> 00:32:36,786 This map. Points to a cache. 389 00:32:36,788 --> 00:32:39,423 The journal says it's full of stolen weapons and money. 390 00:32:41,560 --> 00:32:45,362 I don't know how to read this. I don't recognize any of the terrain. 391 00:32:45,364 --> 00:32:49,265 When Tom and I were kids, we used to play Indian scout. 392 00:32:49,267 --> 00:32:52,737 We'd draw these maps to help settlers get out west. 393 00:32:52,739 --> 00:32:55,206 We drew them in code so if they were ever stolen, 394 00:32:55,208 --> 00:32:57,042 bad guys wouldn't know how to use them. 395 00:32:57,044 --> 00:32:59,309 See, the symbol for North. 396 00:32:59,311 --> 00:33:02,614 That's a pond and some trees. 397 00:33:03,481 --> 00:33:05,115 Point is, 398 00:33:05,117 --> 00:33:08,119 I can use that map to find the mayor's supply cache. 399 00:33:08,121 --> 00:33:09,354 I'll go with you. 400 00:33:09,356 --> 00:33:11,991 No, there's no telling what I'll find up there. 401 00:33:13,526 --> 00:33:15,691 If something happens to me, 402 00:33:15,693 --> 00:33:17,828 I need you to find Captain Lewis 403 00:33:17,830 --> 00:33:20,365 and give him that translated map. 404 00:33:20,367 --> 00:33:23,336 His base is just outside of town. Only Captain Lewis. 405 00:33:24,136 --> 00:33:25,435 I know where this is. 406 00:33:25,437 --> 00:33:27,771 It's an old abandoned mine. I can take you there. 407 00:33:27,773 --> 00:33:29,808 No, I need you here. 408 00:33:30,476 --> 00:33:31,977 Okay. 409 00:33:32,712 --> 00:33:34,714 Only Captain Lewis now. 410 00:35:17,750 --> 00:35:20,119 Someone shot out the lock. Let's check it out. 411 00:36:20,679 --> 00:36:23,381 - Well, can you read? - Yes, sir. 412 00:36:23,383 --> 00:36:25,084 Then read it to me. 413 00:36:29,589 --> 00:36:32,656 "Mayor Pierce, our armory at Sawtooth is heavy 414 00:36:32,658 --> 00:36:37,295 and we have recruited over 400 men thus far ready to do what is necessary. 415 00:36:37,297 --> 00:36:40,798 In addition, we have recruited 200 soldiers from Virginia and Kentucky 416 00:36:40,800 --> 00:36:42,934 ready to come and fight for your territory. 417 00:36:42,936 --> 00:36:46,570 Please confirm that you have prepared ample accommodations. 418 00:36:46,572 --> 00:36:49,273 Sincerely, Mayor J.W. Cooter." 419 00:36:49,275 --> 00:36:50,675 Damn, son. 420 00:36:51,778 --> 00:36:53,179 You read good. 421 00:36:56,448 --> 00:36:59,185 And you are the bearer of glad tidings. 422 00:37:00,620 --> 00:37:03,020 I want you to bring Mayor Cooter a message from me. 423 00:37:03,022 --> 00:37:06,523 I want you to say to him, you see, 424 00:37:06,525 --> 00:37:10,195 "J.W., thank you for this inspiring"... 425 00:37:12,398 --> 00:37:14,934 Yeah, that's all right. Don't knock. Just walk right in. 426 00:37:16,403 --> 00:37:18,669 - You got something to say? - Yeah. 427 00:37:18,671 --> 00:37:20,705 Son, step outside. Close the door. 428 00:37:23,510 --> 00:37:26,244 Yeah, yeah, just... Just have a seat. 429 00:37:28,514 --> 00:37:32,617 The boys saw the preacher's brother ride out of town today. 430 00:37:32,619 --> 00:37:34,619 Word is he was heading North. 431 00:37:34,621 --> 00:37:37,056 Out of town as in "for good"? 432 00:37:37,857 --> 00:37:39,389 It's hard to say. 433 00:37:39,391 --> 00:37:40,892 Did they follow him? 434 00:37:40,894 --> 00:37:44,029 Nope. Don't know where he went. 435 00:37:45,999 --> 00:37:49,901 I would call that completely useless information, wouldn't you? 436 00:37:49,903 --> 00:37:53,606 By the time they got word to me, the marshal was long gone. 437 00:37:54,607 --> 00:37:57,074 I thought it'd be best for them to sit tight, 438 00:37:57,076 --> 00:37:59,009 wait for his return. 439 00:37:59,011 --> 00:38:00,744 That's what you thought? 440 00:38:00,746 --> 00:38:04,383 Reb, I want you to listen to me. 441 00:38:04,385 --> 00:38:05,816 You see... 442 00:38:08,387 --> 00:38:10,722 you're not educated. 443 00:38:10,724 --> 00:38:14,893 You're not an intelligent man. In fact, you're stupid. 444 00:38:15,596 --> 00:38:17,297 You are a stupid man. 445 00:38:19,131 --> 00:38:22,467 You are a hired thug who shoots people. 446 00:38:22,469 --> 00:38:25,803 You cannot offer me anything I cannot buy one hundred times over. 447 00:38:25,805 --> 00:38:27,905 You understand? 448 00:38:27,907 --> 00:38:31,177 Whoa. Yeah, I hear ya. 449 00:38:36,983 --> 00:38:39,383 Therefore, 450 00:38:39,385 --> 00:38:43,322 I do not want to know what you think about anything ever. 451 00:38:44,857 --> 00:38:48,125 I pay you to do what I think, 452 00:38:48,127 --> 00:38:51,932 and right now I think you're forgetting who's running this show. 453 00:38:53,601 --> 00:38:55,935 See, this ain't your town, son. 454 00:38:57,637 --> 00:38:59,436 This town belongs to me. 455 00:38:59,438 --> 00:39:01,139 I'm the mayor. 456 00:39:01,141 --> 00:39:03,841 And that's just the start. 457 00:39:03,843 --> 00:39:07,979 So don't you dare presume to bite the hand that feeds you, 458 00:39:07,981 --> 00:39:11,217 lest you find yourself dying of starvation. 459 00:39:12,885 --> 00:39:14,352 Savvy? 460 00:39:20,994 --> 00:39:22,592 Sorry. 461 00:39:22,594 --> 00:39:24,362 Won't happen again. 462 00:39:31,771 --> 00:39:36,909 Hey, let's say that that... marshal does come back, huh? 463 00:39:37,843 --> 00:39:40,045 I want you to have a chat with him. 464 00:39:40,047 --> 00:39:44,482 I want you to persuade him that it's time for him to leave this town forever. 465 00:39:44,484 --> 00:39:46,650 Yeah, what if he won't be persuaded? 466 00:39:46,652 --> 00:39:49,988 Well, then he's gonna have an accident. 467 00:39:51,724 --> 00:39:53,959 Now, let's not forget, he is a US Marshal. 468 00:39:53,961 --> 00:39:55,792 I don't want an investigation. 469 00:39:55,794 --> 00:40:00,899 So when I say "accident," Reb, I mean "accident." 470 00:40:07,674 --> 00:40:09,408 That's all. 471 00:40:12,212 --> 00:40:13,778 Hey, Reb. 472 00:40:15,114 --> 00:40:18,118 Ask that bright young fella to step back in here, will ya? 473 00:40:28,696 --> 00:40:30,430 I'm so glad you're safe. 474 00:40:35,535 --> 00:40:39,804 Um, well, I found it. It's all true. 475 00:40:39,806 --> 00:40:42,773 There's enough guns and TNT over there to start a war. 476 00:40:42,775 --> 00:40:44,574 Do you think the captain will help us? 477 00:40:44,576 --> 00:40:46,311 Let's hope so. 478 00:41:17,176 --> 00:41:19,346 You're gonna give me a goddamn headache. 479 00:41:21,580 --> 00:41:24,247 One of you imbeciles spit out what you's tryin' to spit. 480 00:41:24,249 --> 00:41:26,984 - You go. - Someone found the mine, boss. 481 00:41:26,986 --> 00:41:28,789 Three of ours got taken out. 482 00:41:35,694 --> 00:41:37,095 Enough's enough. 483 00:41:58,850 --> 00:42:00,717 - Whoa, whoa. - Get the horse some water. 484 00:42:00,719 --> 00:42:01,987 Yes, sir. 485 00:42:03,156 --> 00:42:05,323 What brings you out here, McCord? 486 00:42:05,325 --> 00:42:07,726 I followed a map my brother drew. 487 00:42:07,728 --> 00:42:12,832 Leads to an abandoned mine that's full of rifles, powder kegs, stolen gold. 488 00:42:15,068 --> 00:42:18,337 - He's planning something big, Captain. - How many rifles? 489 00:42:18,339 --> 00:42:21,339 Fifty, maybe 60 crates. 490 00:42:21,341 --> 00:42:25,710 You know why the army sent me here to this hellhole? 491 00:42:25,712 --> 00:42:28,746 This area's not entirely under the jurisdiction of the United States government, 492 00:42:28,748 --> 00:42:31,016 and there are concerns in Washington. 493 00:42:31,018 --> 00:42:34,117 We have information that there are rogue elements from the Confederacy 494 00:42:34,119 --> 00:42:37,287 that's not willing to accept Mr. Lincoln and his Emancipation Proclamation. 495 00:42:37,289 --> 00:42:41,125 - That would explain the influx of ex-Confederates in the area. - Precisely. 496 00:42:41,127 --> 00:42:43,160 For these men, the war isn't over. 497 00:42:43,162 --> 00:42:44,962 We'll investigate the mine, 498 00:42:44,964 --> 00:42:47,931 and we'll commandeer anything we feel is connected to this uprising. 499 00:42:47,933 --> 00:42:50,000 But I cannot point blame at Mayor Pierce 500 00:42:50,002 --> 00:42:53,072 unless you have proof of his connection to this alleged arsenal. 501 00:43:06,854 --> 00:43:08,455 Hey, McCord. 502 00:43:11,156 --> 00:43:12,890 What do you want? 503 00:43:12,892 --> 00:43:15,293 I got some information about your brother. 504 00:43:16,330 --> 00:43:17,862 Don't waste my time, Ginny. 505 00:43:17,864 --> 00:43:19,797 Oh. You know me now, do you? 506 00:43:19,799 --> 00:43:21,867 You're Reb's whore. What information? 507 00:43:21,869 --> 00:43:24,367 Not out here in the open. 508 00:43:24,369 --> 00:43:27,607 They might see us. Over here. 509 00:43:32,879 --> 00:43:34,912 I don't have all night. 510 00:43:34,914 --> 00:43:37,116 - I just need a few minutes. - Ginny. 511 00:43:38,718 --> 00:43:41,254 Do you have information for me or not? 512 00:43:43,824 --> 00:43:45,525 Here it comes now. 513 00:43:50,062 --> 00:43:51,664 Sorry, James. 514 00:43:57,771 --> 00:44:01,373 I would love to shoot you in your goddamn face right now. 515 00:44:02,874 --> 00:44:05,210 But the boss says to give you one more chance 516 00:44:05,212 --> 00:44:07,946 to go back to wherever you came from and forget about this place. 517 00:44:07,948 --> 00:44:09,947 That's not gonna happen. 518 00:44:09,949 --> 00:44:13,286 I was hoping you'd say that. Cover him, boys. 519 00:44:24,162 --> 00:44:25,796 You're gonna leave this town, 520 00:44:25,798 --> 00:44:29,067 on the horse or in a maple box, it makes no nevermind to me. 521 00:44:29,069 --> 00:44:30,437 Pick him up. 522 00:44:48,121 --> 00:44:49,954 How's that? 523 00:44:49,956 --> 00:44:52,323 You getting the message yet, Marshal? 524 00:44:52,325 --> 00:44:54,125 What's up there, Yankee? Can't hear you. Spit it out. 525 00:44:54,127 --> 00:44:56,861 What you sayin'? 526 00:44:56,863 --> 00:44:59,064 You smell like horse shit. 527 00:45:04,203 --> 00:45:06,471 All right, that's enough. 528 00:45:06,473 --> 00:45:08,240 Tough sumbitch. 529 00:45:09,777 --> 00:45:11,444 Let's go, boys. 530 00:45:40,541 --> 00:45:42,375 Come on, boy. 531 00:45:43,343 --> 00:45:45,178 Take me home. 532 00:46:04,865 --> 00:46:08,067 Hey there, Marshal. You're safe now. 533 00:46:10,204 --> 00:46:12,672 Relax. You need your rest. 534 00:46:18,412 --> 00:46:20,813 Yeah, I'm sure he was breathing when we left him. 535 00:46:23,183 --> 00:46:26,516 Well, let's hope it inspires his departure. 536 00:46:26,518 --> 00:46:29,054 He'll be down a spell. 537 00:46:29,056 --> 00:46:30,856 Give us some time to focus on business. 538 00:46:30,858 --> 00:46:32,456 No, no. 539 00:46:32,458 --> 00:46:35,260 Let's let the dust settle for a day or so. 540 00:46:35,262 --> 00:46:38,329 Give the townsfolk time to digest 541 00:46:38,331 --> 00:46:41,534 and reflect on what happens to heroes in my town. 542 00:46:42,336 --> 00:46:43,602 I'm going to bed. 543 00:46:43,604 --> 00:46:46,139 Shut the door on your way out. 544 00:47:21,241 --> 00:47:22,876 Thank you. 545 00:47:23,509 --> 00:47:25,144 Of course. 546 00:47:50,435 --> 00:47:53,205 I don't want you to end up like Thomas. 547 00:47:55,374 --> 00:47:57,509 Thomas and I were always very different. 548 00:48:00,112 --> 00:48:02,615 As a US Marshal, all I knew was death, 549 00:48:03,582 --> 00:48:05,484 thieves and killers. 550 00:48:07,053 --> 00:48:08,654 Then the war broke out. 551 00:48:10,691 --> 00:48:14,393 In a land torn apart by hatred, he preached love. 552 00:48:17,264 --> 00:48:20,667 While men were getting beaten and hanged, he preached forgiveness. 553 00:48:23,070 --> 00:48:26,372 When the world was at its cruelest, he preached compassion. 554 00:48:28,075 --> 00:48:29,509 That ain't me. 555 00:48:30,711 --> 00:48:32,878 There's no forgiveness here. 556 00:48:35,582 --> 00:48:37,784 Thomas was a good man. 557 00:48:40,052 --> 00:48:42,653 Guess what I'm trying to say is I'm not gonna end up like him 558 00:48:42,655 --> 00:48:45,358 because I am not like him. 559 00:48:52,531 --> 00:48:55,700 Do you want to try and stand up? 560 00:48:55,702 --> 00:48:57,469 Take a few steps? 561 00:49:01,675 --> 00:49:03,842 - Use me, all right? - Yeah. 562 00:49:04,677 --> 00:49:06,143 Take your time. Go slow. 563 00:49:10,717 --> 00:49:12,318 Go slow. 564 00:49:21,260 --> 00:49:22,594 There you go. 565 00:49:29,069 --> 00:49:30,702 You all right? 566 00:49:32,571 --> 00:49:35,574 And who knows what David used to bring the giant down? 567 00:49:36,208 --> 00:49:38,543 - April. - A rock. 568 00:49:38,545 --> 00:49:41,482 That's right. You are so smart. 569 00:50:08,441 --> 00:50:10,343 You're blocking my light. 570 00:50:12,612 --> 00:50:16,114 Hey, Reb, you are familiar with this book, 571 00:50:16,116 --> 00:50:20,621 Democracy in America by Alexis de Tocqueville? 572 00:50:21,287 --> 00:50:23,087 Can't say I am. 573 00:50:23,089 --> 00:50:24,656 Oh. Well, it's damn fascinating. 574 00:50:24,658 --> 00:50:26,758 I mean, this man, a Frenchman, 575 00:50:26,760 --> 00:50:31,128 he, uh, well, he traveled all across this country after the revolution. 576 00:50:31,130 --> 00:50:34,532 He wrote just the most marvelous words about America. 577 00:50:34,534 --> 00:50:36,300 You don't say. 578 00:50:36,302 --> 00:50:38,202 I don't say what? 579 00:50:38,204 --> 00:50:40,205 That a Frenchman traveled the country 580 00:50:40,207 --> 00:50:42,240 and wrote good stuff about America and all. 581 00:50:42,242 --> 00:50:44,308 No, I did say that. 582 00:50:44,310 --> 00:50:46,711 Never mind. I got news. 583 00:50:46,713 --> 00:50:49,814 There was a shoot-out at the old mine. A few of my boys got cut down. 584 00:50:49,816 --> 00:50:51,516 - Really? - Yeah. 585 00:50:51,518 --> 00:50:54,021 My condolences. Who did it? 586 00:50:54,820 --> 00:50:56,487 Can't say for sure. 587 00:50:56,489 --> 00:51:00,392 Let me rephrase that. Do you think that the marshal did it? 588 00:51:01,127 --> 00:51:03,663 - I can't say. - You just said that. 589 00:51:04,432 --> 00:51:05,696 Anything missing? 590 00:51:05,698 --> 00:51:08,133 Don't look like anything's missing. 591 00:51:08,135 --> 00:51:10,267 You are head of security for me, 592 00:51:10,269 --> 00:51:13,605 and I got to tell you, I'm not feeling all that damn secure these days. 593 00:51:14,508 --> 00:51:16,308 If the marshal is behind this, 594 00:51:16,310 --> 00:51:18,710 it puts us in a damned unfortunate situation. 595 00:51:18,712 --> 00:51:21,645 With my hands tied, there is only so much that I can do. 596 00:51:21,647 --> 00:51:24,783 Well, for once you're right. Yeah. 597 00:51:39,199 --> 00:51:40,634 Yeah. 598 00:51:47,674 --> 00:51:51,577 This town cannot afford to have another martyr, 599 00:51:51,579 --> 00:51:53,412 particularly not a US Marshal. 600 00:51:53,414 --> 00:51:55,082 Raise your right hand. 601 00:51:57,349 --> 00:52:00,552 Now, do you solemnly swear 602 00:52:00,554 --> 00:52:03,955 to uphold the rightful duties of sheriff of our town? 603 00:52:03,957 --> 00:52:05,658 Definitely not. 604 00:52:05,660 --> 00:52:07,591 Just say "Yes, I do." 605 00:52:07,593 --> 00:52:10,261 - You're shittin' me. - Say yes or you're fired. 606 00:52:10,263 --> 00:52:13,198 Fine. I do. 607 00:52:13,200 --> 00:52:15,767 But this here is just temporary. I got a reputation. 608 00:52:15,769 --> 00:52:18,970 Congratulations, Sheriff. 609 00:52:18,972 --> 00:52:23,509 I think you might want to deputize a few of your, uh, colleagues. 610 00:52:24,210 --> 00:52:26,510 If you do harbor 611 00:52:26,512 --> 00:52:29,781 dreams of becoming the next head of security 612 00:52:29,783 --> 00:52:34,154 for the first president of the Western Republic, 613 00:52:35,455 --> 00:52:38,657 you will deal with this marshal situation pronto. 614 00:52:38,659 --> 00:52:40,027 Will do. 615 00:52:42,262 --> 00:52:44,198 Countin' on you. 616 00:52:51,238 --> 00:52:53,772 I'd been a US Marshal for a couple years. 617 00:52:53,774 --> 00:52:56,006 I was up in Massachusetts, 618 00:52:56,008 --> 00:52:58,309 so I joined up with the 12th Mass, 619 00:52:58,311 --> 00:53:00,477 marched off to fight evil. 620 00:53:00,479 --> 00:53:04,050 He chose to head out west. Preach the word. 621 00:53:05,886 --> 00:53:08,055 His version of fighting evil, I reckon. 622 00:53:09,688 --> 00:53:11,958 But at the time, I thought it was cowardice. 623 00:53:12,859 --> 00:53:14,926 Running away from the hard work 624 00:53:14,928 --> 00:53:17,930 of putting the country back together, 625 00:53:17,932 --> 00:53:20,199 putting an end to slavery. 626 00:53:21,401 --> 00:53:23,069 Oh. Tsk. 627 00:53:23,903 --> 00:53:25,670 Got a splinter. 628 00:53:26,674 --> 00:53:28,075 May I? 629 00:53:46,025 --> 00:53:47,659 Found it. 630 00:53:56,803 --> 00:53:58,237 All better? 631 00:53:59,004 --> 00:54:00,605 Yeah. 632 00:54:05,679 --> 00:54:07,479 What is it? 633 00:54:07,481 --> 00:54:10,981 When I was, uh, reading Thomas's journal, 634 00:54:10,983 --> 00:54:15,121 I came across some passages... about you. 635 00:54:16,490 --> 00:54:18,125 I thought there might be. 636 00:54:19,959 --> 00:54:21,994 What would you like to know? 637 00:54:22,796 --> 00:54:25,562 Were you... close, 638 00:54:25,564 --> 00:54:27,465 the... two of you? 639 00:54:27,467 --> 00:54:29,702 Why do you ask, Marshal? 640 00:54:31,072 --> 00:54:33,503 Are you warm on me? 641 00:54:33,505 --> 00:54:35,006 Get behind me. 642 00:54:36,775 --> 00:54:38,610 Please give me a reason. 643 00:54:39,680 --> 00:54:41,014 What do you want? 644 00:54:47,821 --> 00:54:49,620 Sorry to break up your little moment. 645 00:54:49,622 --> 00:54:51,556 There was a moment, right? 646 00:54:51,558 --> 00:54:53,525 But you are under arrest 647 00:54:53,527 --> 00:54:55,896 for the attempted rape of one Miss Ginny Post. 648 00:54:56,797 --> 00:54:58,895 What are you up to now, Reb? 649 00:54:58,897 --> 00:55:00,732 The other night we stopped your man here 650 00:55:00,734 --> 00:55:02,934 from having his way with a respected maiden of this community. 651 00:55:02,936 --> 00:55:05,002 There is no way. 652 00:55:05,004 --> 00:55:06,771 Melissa, are you suggesting that 653 00:55:06,773 --> 00:55:11,642 because Miss Ginny used to be a prostitute, that that makes it okay? 654 00:55:11,644 --> 00:55:14,513 She never said that, and I didn't touch her. 655 00:55:14,515 --> 00:55:17,148 Way she tells it, you roughed her up a bit. 656 00:55:17,150 --> 00:55:21,021 You did all sorts of things to her that even my delicate ears can't handle. 657 00:55:21,920 --> 00:55:23,987 Come to think on it, 658 00:55:23,989 --> 00:55:27,627 your brother, the scum sucker that he was, he tried the same thing. 659 00:55:28,662 --> 00:55:30,797 Runs in the family, I guess. 660 00:55:31,631 --> 00:55:34,200 You're going to jail. Tie him up. 661 00:56:12,205 --> 00:56:14,908 Oh, my. My, my my. 662 00:56:15,775 --> 00:56:17,843 This is a sad thing. 663 00:56:23,750 --> 00:56:25,615 Ain't this ironic? 664 00:56:25,617 --> 00:56:28,821 You wanna save a nigger? Then you get to take his place. 665 00:56:29,622 --> 00:56:31,689 I am a US Marshal. 666 00:56:31,691 --> 00:56:33,591 You will catch hell for this. 667 00:56:33,593 --> 00:56:35,995 Already been there. Wasn't impressed. 668 00:56:44,070 --> 00:56:45,872 Ready, boy? 669 00:56:50,210 --> 00:56:52,145 Not sharp enough for you? 670 00:56:53,079 --> 00:56:55,481 Aaah! 671 00:56:55,483 --> 00:56:58,884 Please, sir, this is a mistake. He is innocent of these charges. 672 00:56:59,718 --> 00:57:02,053 Is he? 673 00:57:02,922 --> 00:57:04,157 Aaah! 674 00:57:05,725 --> 00:57:07,893 I can't be certain of that, ma'am. 675 00:57:07,895 --> 00:57:09,129 Aaah! 676 00:57:09,929 --> 00:57:11,962 All women are to be cherished. 677 00:57:11,964 --> 00:57:14,800 What kind of a message would it send 678 00:57:14,802 --> 00:57:17,035 to the God-fearing people of this town 679 00:57:17,037 --> 00:57:19,104 were I to allow a crime to go unpunished? 680 00:57:19,106 --> 00:57:21,475 Not to mention the hooligans in this town. 681 00:57:24,711 --> 00:57:26,780 I shudder at the thought. 682 00:57:32,520 --> 00:57:34,187 Aaah! 683 00:57:35,756 --> 00:57:37,490 This is your doing. 684 00:57:38,791 --> 00:57:41,060 Yeah, well, you never really know someone, do you? 685 00:57:46,566 --> 00:57:49,599 I suppose the accusations could be false, 686 00:57:49,601 --> 00:57:52,236 but, of course, that's for a judge to decide. 687 00:57:52,238 --> 00:57:54,138 In the meantime, 688 00:57:54,140 --> 00:57:57,709 I am obligated to protect the women of this town, 689 00:57:57,711 --> 00:58:00,611 and, of course... 690 00:58:00,613 --> 00:58:02,880 that includes you, Miss Collins. 691 00:58:02,882 --> 00:58:04,882 Aaah! 692 00:58:04,884 --> 00:58:06,786 Ain't that right, Ginny? 693 00:58:11,791 --> 00:58:13,093 Aaah! 694 00:58:31,011 --> 00:58:32,379 You know, 695 00:58:33,346 --> 00:58:35,514 I never noticed before what a... 696 00:58:36,750 --> 00:58:39,318 remarkably fine figure of a woman you are. 697 00:58:39,320 --> 00:58:41,319 You stop this right now. 698 00:58:41,321 --> 00:58:44,323 This territory is about to experience a new beginning, 699 00:58:44,325 --> 00:58:46,658 and I'm gonna lead it. 700 00:58:46,660 --> 00:58:49,126 I'm an ambitious man and, 701 00:58:49,128 --> 00:58:54,166 well, it sure would be fine to have a smart, strong, 702 00:58:57,705 --> 00:58:59,872 beautiful woman at my side. 703 00:59:05,878 --> 00:59:08,646 Your words are of the devil's tongue. 704 00:59:08,648 --> 00:59:12,216 Well, don't you go flattering me, Miss Collins. 705 00:59:14,119 --> 00:59:15,454 Aaah! 706 00:59:36,175 --> 00:59:39,710 You know what happens to rapists in this territory. 707 00:59:39,712 --> 00:59:42,047 We hang 'em. 708 00:59:42,049 --> 00:59:44,382 If he was to be cleared of these charges, 709 00:59:44,384 --> 00:59:47,386 well, he'd be free to just go on doing what he has been doing, 710 00:59:47,388 --> 00:59:50,155 and I got to tell you, that just doesn't work for me. 711 00:59:53,893 --> 00:59:55,561 Hey. 712 00:59:57,931 --> 00:59:59,731 Aren't you gonna invite me in? 713 00:59:59,733 --> 01:00:01,201 Of course, baby. 714 01:00:31,131 --> 01:00:32,798 There you go. 715 01:00:32,800 --> 01:00:34,266 Thank you. 716 01:00:36,937 --> 01:00:39,704 You know, you're missing the show. 717 01:00:39,706 --> 01:00:41,940 Why don't you come on back out with me? 718 01:00:41,942 --> 01:00:44,909 Let me just, uh, clean myself up for you, 719 01:00:44,911 --> 01:00:47,246 and I'll meet you out there, baby. 720 01:00:49,282 --> 01:00:52,419 Please, I'll do anything. I'll make him leave. 721 01:00:55,488 --> 01:00:57,455 Well, I guess I could drop the charges. 722 01:00:57,457 --> 01:01:00,792 After all, they were leveled by a whore. 723 01:01:03,763 --> 01:01:05,464 Revolting profession. 724 01:01:08,167 --> 01:01:09,568 Aaah! 725 01:01:11,270 --> 01:01:13,105 That's enough! 726 01:01:17,478 --> 01:01:19,011 Cut him down. 727 01:01:23,316 --> 01:01:25,282 You, uh, 728 01:01:25,284 --> 01:01:27,687 want something before you go? 729 01:02:23,843 --> 01:02:25,210 You know, 730 01:02:26,313 --> 01:02:29,282 you really would make a fine first lady. 731 01:02:31,317 --> 01:02:33,250 You don't fuckin' leave me. 732 01:02:35,889 --> 01:02:38,057 - Reb, no. - Yeah. 733 01:03:02,950 --> 01:03:04,384 Yeah. 734 01:03:16,497 --> 01:03:18,330 It's over. It's over. 735 01:03:28,175 --> 01:03:30,678 - No. - Out of our way, ma'am. Up, up, up. 736 01:03:46,158 --> 01:03:48,192 We have to get James out of jail. 737 01:03:48,194 --> 01:03:50,295 He didn't do anything. 738 01:03:50,297 --> 01:03:52,530 What do you expect me to do? Break him out? 739 01:03:52,532 --> 01:03:54,702 They're gonna kill him, Daddy. 740 01:04:08,548 --> 01:04:11,015 We're gonna meet by the old church. 741 01:04:11,017 --> 01:04:12,651 I'll be there. 742 01:04:16,324 --> 01:04:19,523 - I'm gonna need your help. - You got it. 743 01:04:19,525 --> 01:04:21,860 A group of us are meetin' by the old church. 744 01:04:23,663 --> 01:04:25,297 Thank you. 745 01:04:45,351 --> 01:04:47,719 Now, y'all know my daughter Melissa, 746 01:04:47,721 --> 01:04:49,756 and I'd like you to hear her out. 747 01:04:51,224 --> 01:04:53,325 Good morning. 748 01:04:53,327 --> 01:04:56,796 There's no stage. There's no church. 749 01:04:57,965 --> 01:04:59,399 No minister. 750 01:05:00,633 --> 01:05:02,869 All that remains is tinder and ash. 751 01:05:05,672 --> 01:05:08,105 A good man did stand here once, 752 01:05:08,107 --> 01:05:10,475 right here where I stand now. 753 01:05:10,477 --> 01:05:13,345 His name was Reverend Thomas McCord. 754 01:05:15,115 --> 01:05:16,816 He wasn't born here. 755 01:05:18,052 --> 01:05:19,520 He owed us nothing. 756 01:05:20,987 --> 01:05:24,255 He only dreamed to see this town, to see the people in it 757 01:05:24,257 --> 01:05:26,460 reach their full potential. 758 01:05:28,029 --> 01:05:29,697 That's why he died. 759 01:05:31,332 --> 01:05:32,967 But you know that. 760 01:05:33,700 --> 01:05:35,632 Damn us. 761 01:05:35,634 --> 01:05:38,838 Yes, I say damn us. 762 01:05:40,041 --> 01:05:41,539 Where were we 763 01:05:41,541 --> 01:05:44,641 when he stood up against the tyranny of our oppressors? 764 01:05:44,643 --> 01:05:48,112 Where were we when he pointed his fingers at the men who steal our homes, 765 01:05:48,114 --> 01:05:50,348 take food from our children's mouths? 766 01:05:50,350 --> 01:05:51,819 Where were we? 767 01:05:58,057 --> 01:06:00,558 Reverend McCord gave his life for us, 768 01:06:00,560 --> 01:06:03,297 and none of us had the backbone to stand with him. 769 01:06:05,032 --> 01:06:07,032 We let him down. 770 01:06:07,034 --> 01:06:08,836 We let our children down, 771 01:06:09,668 --> 01:06:11,503 and I'm ashamed of that. 772 01:06:13,105 --> 01:06:16,674 Mayor Pierce and his former Confederate soldier colleagues 773 01:06:16,676 --> 01:06:19,144 intend to claim this territory as a new republic 774 01:06:19,146 --> 01:06:21,211 and overthrow our president. 775 01:06:21,213 --> 01:06:23,615 Right now he is compiling an arsenal of weapons, 776 01:06:23,617 --> 01:06:26,052 and he expects more men to arrive here shortly. 777 01:06:26,054 --> 01:06:29,355 - How do you know this? - We've seen the weapons. 778 01:06:29,357 --> 01:06:33,190 And Marshal McCord has been working with the army to uncover their operation. 779 01:06:33,192 --> 01:06:35,726 Marshal McCord's gonna get himself strung up. 780 01:06:35,728 --> 01:06:38,164 He has the backing of federal troops, 781 01:06:38,166 --> 01:06:41,100 and he's the only man willing to take on our mayor. 782 01:06:41,102 --> 01:06:43,368 He needs our help. 783 01:06:43,370 --> 01:06:47,671 We are strong enough right now to do what needs doing. 784 01:06:47,673 --> 01:06:50,543 But when the mayor's reinforcements arrive, we will be outnumbered, 785 01:06:50,545 --> 01:06:52,379 and if the army intervenes, 786 01:06:53,281 --> 01:06:55,481 then our town will become a battlefield. 787 01:06:56,683 --> 01:06:58,715 I'm not gonna be a slave again. 788 01:06:58,717 --> 01:07:03,323 I moved out west with my boy to start a new life as free men. 789 01:07:05,693 --> 01:07:09,327 It ain't been easy, but it's damn sure better than it was. 790 01:07:09,329 --> 01:07:13,430 The marshal, he done save my boy Abraham from a lashing. 791 01:07:13,432 --> 01:07:15,567 He come to my aid too 792 01:07:15,569 --> 01:07:19,639 when Reb's boys was trying to burn my hand and shake me down. 793 01:07:21,841 --> 01:07:24,375 And his brother, God rest his soul, 794 01:07:24,377 --> 01:07:26,914 has been there for all of us, one way or another. 795 01:07:29,182 --> 01:07:30,883 Count me in. 796 01:07:30,885 --> 01:07:32,686 Thank you, Benjamin. 797 01:07:34,753 --> 01:07:38,556 There's some scripture the reverend used to quote often. 798 01:07:38,558 --> 01:07:40,561 Proverbs 21:15. 799 01:07:41,895 --> 01:07:45,696 "It is joy to the just to do judgment, 800 01:07:45,698 --> 01:07:49,601 but destruction shall come to the workers of iniquity." 801 01:07:51,605 --> 01:07:53,806 Justice is present. 802 01:07:54,808 --> 01:07:56,809 We just have to let him loose. 803 01:07:57,677 --> 01:07:59,409 It's time we take a stand. 804 01:07:59,411 --> 01:08:01,714 Let's get those sons of bitches. 805 01:08:01,716 --> 01:08:05,786 Anyone willing to help me get James out of jail, step forward. 806 01:08:18,165 --> 01:08:20,733 - Howdy? - What you got in the bag? 807 01:08:20,735 --> 01:08:22,900 Well, let's have a little look-see. 808 01:08:22,902 --> 01:08:26,337 My daughter Melissa put together some things for the marshal. 809 01:08:26,339 --> 01:08:28,806 You do it nice and slow-like. 810 01:08:28,808 --> 01:08:31,209 Yes. Lookee here. 811 01:08:31,211 --> 01:08:33,378 - Fried chicken. - Sounds like your girlfriend's 812 01:08:33,380 --> 01:08:35,579 done brought us some dinner. 813 01:08:35,581 --> 01:08:38,616 We's might even toss you a bone to suck on. 814 01:08:38,618 --> 01:08:41,454 Oh, lookee here. Apple pie. 815 01:08:45,225 --> 01:08:47,724 Her mother makes the best apple pie. 816 01:08:47,726 --> 01:08:49,429 Boiled eggs. 817 01:08:50,198 --> 01:08:52,932 Oh, some more boiled eggs. 818 01:08:52,934 --> 01:08:56,869 Just put it all back in the sack there and hand it over. 819 01:08:56,871 --> 01:09:00,205 - Oh, she didn't. - What? 820 01:09:00,207 --> 01:09:02,373 Put this big ol' gun in here. Now, you back it up. 821 01:09:02,375 --> 01:09:03,943 Right now, right now. 822 01:09:03,945 --> 01:09:07,481 Go on. Back in there. Put that gun on the table. 823 01:09:09,417 --> 01:09:10,483 Give me the key. 824 01:09:11,851 --> 01:09:14,654 - Give me the damn key. - I ain't go it. 825 01:09:19,994 --> 01:09:23,895 "First of these duties... is to educate democracy... 826 01:09:23,897 --> 01:09:26,432 to reawaken its religious beliefs... 827 01:09:26,434 --> 01:09:28,499 to make an awareness to"... 828 01:09:28,501 --> 01:09:30,936 Sir, there's a ruckus at the jailhouse! 829 01:09:30,938 --> 01:09:32,639 What kind of a ruckus? 830 01:09:33,773 --> 01:09:35,472 - And you're here? - I came to tell you. 831 01:09:35,474 --> 01:09:38,544 - Get back over there. - Hyah! Hyah! 832 01:09:39,980 --> 01:09:43,848 Reb, you get on down to that jail before they break the marshal out. 833 01:09:43,850 --> 01:09:45,817 Won't be that easy without these. 834 01:09:45,819 --> 01:09:47,620 Just get on down there. 835 01:09:48,488 --> 01:09:50,755 Where are the keys? 836 01:09:50,757 --> 01:09:52,323 I ain't got it. 837 01:09:52,325 --> 01:09:55,426 Someone better start talking. I ain't asking again. 838 01:09:55,428 --> 01:09:56,896 Reb has it. 839 01:10:01,569 --> 01:10:03,237 Thought these might come in handy. 840 01:10:13,880 --> 01:10:16,047 Well, hello there, young lady. Come take a seat. 841 01:10:16,049 --> 01:10:18,851 There's no time for that. James is in jail. 842 01:10:18,853 --> 01:10:21,887 - Pretty nasty charges against him. - All false. 843 01:10:21,889 --> 01:10:25,022 Right now my father is trying to break him out. He needs your help. 844 01:10:25,024 --> 01:10:27,892 You're asking me to help you break a man out of prison? 845 01:10:27,894 --> 01:10:30,227 Yes, I am. 846 01:10:45,712 --> 01:10:46,979 Thank you. 847 01:11:01,795 --> 01:11:03,696 Please, help them. 848 01:11:04,065 --> 01:11:05,931 Men, stand to horse! 849 01:11:09,437 --> 01:11:10,668 How many of them you got out there? 850 01:11:10,670 --> 01:11:13,104 Two, three, maybe four. 851 01:11:13,106 --> 01:11:16,610 - In other words, you don't know. - No, I do not. 852 01:11:18,112 --> 01:11:19,780 If we stay here, we're dead. 853 01:11:21,415 --> 01:11:23,382 I'll draw their fire. 854 01:11:23,384 --> 01:11:25,116 When I open this door, you guys run like hell. 855 01:11:25,118 --> 01:11:27,018 Unload everything you got. 856 01:11:27,020 --> 01:11:29,890 - That's suicide. - Have a little faith. 857 01:11:34,662 --> 01:11:36,628 Hold your fire. 858 01:11:36,630 --> 01:11:38,964 No one shoots the marshal. 859 01:11:38,966 --> 01:11:40,799 He's mine. 860 01:11:43,070 --> 01:11:44,271 Hold your fire, goddamn it. 861 01:11:48,609 --> 01:11:52,113 Gave me all the excuse I need to put a bullet in your head. 862 01:11:53,114 --> 01:11:55,079 Rapist. 863 01:11:55,081 --> 01:11:57,983 Holding two sheriff's deputies hostage. 864 01:11:57,985 --> 01:12:01,119 Breaking out of jail. No, sir, don't get much better than that. 865 01:12:01,121 --> 01:12:02,657 There's good men in here. 866 01:12:04,023 --> 01:12:06,091 You can have me. Just let them go. 867 01:12:06,093 --> 01:12:09,863 Sorry, can't do that. Accessory to the crime and all. 868 01:12:11,098 --> 01:12:13,999 If I come out shooting, a lot of your men are gonna die. 869 01:12:14,001 --> 01:12:15,166 Maybe you, Reb. 870 01:12:15,168 --> 01:12:17,602 Maybe. 871 01:12:17,604 --> 01:12:19,605 But I've seen enough death. 872 01:12:19,607 --> 01:12:21,940 I've took enough lives. If it's my time, so be it. 873 01:12:21,942 --> 01:12:24,175 Doesn't have to be that way. 874 01:12:24,177 --> 01:12:28,613 Give me your word as a soldier that you'll let these men go, 875 01:12:28,615 --> 01:12:30,383 and you can have me... you win. 876 01:12:34,922 --> 01:12:36,690 This is Mayor Pierce. 877 01:12:37,592 --> 01:12:39,891 You have my word. 878 01:12:39,893 --> 01:12:41,926 You walk out of there peacefully, 879 01:12:41,928 --> 01:12:44,595 I'll honor your request. 880 01:12:44,597 --> 01:12:46,232 I have your word, Mayor? 881 01:12:48,468 --> 01:12:50,071 As a gentleman. 882 01:12:51,037 --> 01:12:54,107 Well, that makes me feel better. 883 01:12:56,643 --> 01:12:59,145 Listen, I'm going out there. 884 01:13:00,714 --> 01:13:04,549 If they drop me, you come out firing. 885 01:13:04,551 --> 01:13:06,884 Don't look back. Get to your families. 886 01:13:06,886 --> 01:13:08,755 I'm coming out! 887 01:13:30,845 --> 01:13:32,212 That's far enough, McCord. 888 01:13:34,681 --> 01:13:36,215 Drop your rifle. 889 01:13:38,186 --> 01:13:40,921 Undo your belt strap, drop it to the floor. 890 01:13:53,233 --> 01:13:54,900 What now? 891 01:13:55,768 --> 01:13:57,802 You know, your brother was brave. 892 01:13:57,804 --> 01:13:59,171 Like you. 893 01:14:00,206 --> 01:14:01,775 Until he wasn't. 894 01:14:02,711 --> 01:14:05,643 He kept pushing and pushing 895 01:14:05,645 --> 01:14:07,245 until he pushed a little too far. 896 01:14:07,247 --> 01:14:09,013 You shut up. 897 01:14:09,015 --> 01:14:13,185 He squealed like a sow as he burned to death. 898 01:14:17,190 --> 01:14:19,224 Hyah! 899 01:15:16,351 --> 01:15:19,387 - Stratton, you still with me? - You bet I am! 900 01:15:35,635 --> 01:15:39,573 It's over for you, Marshal. You're outgunned by 20 men. 901 01:15:43,210 --> 01:15:44,878 Eighteen. 902 01:16:13,374 --> 01:16:14,909 Ben? 903 01:16:15,944 --> 01:16:17,311 Ben? 904 01:16:24,918 --> 01:16:28,589 Look out for my boy. Abraham. 905 01:17:59,378 --> 01:18:00,679 This ain't over yet. 906 01:18:02,116 --> 01:18:03,983 Get your father home. Stay there. 907 01:18:03,985 --> 01:18:05,751 - Wait, I'm coming with you. - No, sir. 908 01:18:05,753 --> 01:18:07,687 This is something I have to do alone. 909 01:18:09,822 --> 01:18:10,956 Keep her safe. 910 01:18:10,958 --> 01:18:12,592 Be careful. 911 01:18:20,099 --> 01:18:22,234 - Captain. - Marshal. 912 01:18:22,835 --> 01:18:25,404 - Reb? - No sign of him. 913 01:18:25,406 --> 01:18:27,472 This map will lead you to the cache. 914 01:18:27,474 --> 01:18:29,909 That's where you'll find the mayor. I'm going after Reb. 915 01:18:29,911 --> 01:18:32,110 You got a handle on him? 916 01:18:32,112 --> 01:18:34,180 I got an idea. 917 01:18:35,515 --> 01:18:37,082 Thank you. 918 01:19:38,479 --> 01:19:40,545 Took you long enough. 919 01:19:40,547 --> 01:19:42,515 I was busy. 920 01:19:44,185 --> 01:19:46,617 Why didn't you run? 921 01:19:46,619 --> 01:19:49,756 Men like you and me, we don't run. 922 01:19:51,459 --> 01:19:53,094 Why is that? 923 01:19:54,495 --> 01:19:56,330 There's nowhere to run to. 924 01:19:57,164 --> 01:19:59,230 It's all the same. 925 01:19:59,232 --> 01:20:01,701 Blue, gray. 926 01:20:04,104 --> 01:20:06,239 Really don't matter at the end of the day. 927 01:20:07,140 --> 01:20:09,676 We're born, we buy this, 928 01:20:10,477 --> 01:20:11,845 sell that, 929 01:20:13,314 --> 01:20:14,946 die. 930 01:20:14,948 --> 01:20:16,349 That simple. 931 01:20:17,986 --> 01:20:20,121 You came here to die? 932 01:20:20,587 --> 01:20:22,189 We'll see. 933 01:20:32,166 --> 01:20:34,899 This was a nice church. 934 01:20:34,901 --> 01:20:37,637 I used to see folk come in and out of it. 935 01:20:39,406 --> 01:20:41,306 Never understood what they found. 936 01:20:44,678 --> 01:20:48,281 Your brother, for a guy who never carried a gun, 937 01:20:49,217 --> 01:20:51,484 he was a tough sumbitch. 938 01:20:53,120 --> 01:20:54,655 I admired him. 939 01:20:55,290 --> 01:20:57,324 Funny way of showing it. 940 01:21:00,360 --> 01:21:01,761 Where's the compassion? 941 01:21:03,598 --> 01:21:05,097 Wrong McCord. 942 01:21:19,980 --> 01:21:22,080 Now I am but one man, 943 01:21:22,082 --> 01:21:24,385 but I will not look the other way. 944 01:21:30,257 --> 01:21:34,194 And we will rid the town of this evil. 945 01:22:23,610 --> 01:22:24,979 Thank you, Brother. 946 01:23:12,658 --> 01:23:14,727 Hey there, little Brother. 947 01:23:17,798 --> 01:23:19,599 See you around. 948 01:23:37,684 --> 01:23:39,319 What you got there? 949 01:23:55,269 --> 01:23:57,004 What's your name, son? 950 01:24:49,591 --> 01:24:52,560 Collins family, this is Benjamin's son, Abraham. 951 01:24:53,793 --> 01:24:55,894 Abraham, this is the Collins family. 952 01:24:55,896 --> 01:24:57,162 Hi. 953 01:24:57,164 --> 01:24:59,197 Elizabeth. 954 01:24:59,199 --> 01:25:01,802 Stratton and, of course, Melissa. 955 01:25:02,703 --> 01:25:04,202 Hello, Abraham. 956 01:25:04,204 --> 01:25:05,804 - Welcome. - Thank you. 957 01:25:05,806 --> 01:25:08,541 Come on. Let's get you something to drink. 958 01:25:29,397 --> 01:25:32,797 We're, uh, rebuilding the church. 959 01:25:32,799 --> 01:25:34,634 Thanks to you. 960 01:25:38,840 --> 01:25:40,141 Where you heading? 961 01:25:40,608 --> 01:25:41,874 South. 962 01:25:42,742 --> 01:25:44,911 Some folks need help down there. 963 01:25:46,279 --> 01:25:47,613 You could come. 964 01:25:50,351 --> 01:25:54,154 As much as I'd love to, I think I've found my calling too. 965 01:25:56,556 --> 01:25:58,024 Thomas would be proud. 966 01:25:58,993 --> 01:26:00,862 Of both of us. 967 01:26:02,597 --> 01:26:04,830 Will you be gone long? 968 01:26:04,832 --> 01:26:06,864 I think so. 969 01:26:06,866 --> 01:26:08,468 You comin' back? 970 01:26:09,904 --> 01:26:11,772 Sure. 971 01:26:14,809 --> 01:26:17,511 Not as good of a liar as your brother was. 972 01:26:18,379 --> 01:26:19,980 I ain't him. 973 01:26:21,749 --> 01:26:24,518 Tail side of the same nickel, Mr. McCord. 974 01:26:27,688 --> 01:26:29,189 I guess. 975 01:28:07,625 --> 01:28:12,625 Subtitles by explosiveskull 975 01:28:13,305 --> 01:28:19,726 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 70730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.