Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:00,560 --> 00:02:01,925
Hello, Lorenzo.
Hello .
3
00:02:02,040 --> 00:02:03,007
I open.
4
00:02:20,720 --> 00:02:22,085
How are you?
5
00:02:22,200 --> 00:02:23,406
I'm a mess.
6
00:02:23,680 --> 00:02:24,681
Why?
7
00:02:24,920 --> 00:02:26,410
I do not know what books take.
8
00:02:27,120 --> 00:02:29,407
The essentials.
If you miss one,
9
00:02:29,560 --> 00:02:31,449
You can buy lntemet. No.
10
00:02:32,280 --> 00:02:37,002
I do not like to buy books that
I have, it makes me feel older.
11
00:02:38,840 --> 00:02:40,888
Right now you look like a girl.
12
00:02:42,040 --> 00:02:44,407
Well, besides the
books, do you a lot?
13
00:02:44,720 --> 00:02:46,643
I still have to
do some shopping.
14
00:02:46,960 --> 00:02:49,281
Juliet, we go to Portugal,
not the desert,
15
00:02:49,400 --> 00:02:51,607
You can return to
Madrid anytime.
16
00:02:51,960 --> 00:02:54,247
I would not go back to
Madrid, if I can help it.
17
00:02:55,880 --> 00:02:57,006
Come ...
18
00:02:57,880 --> 00:02:58,927
Thank you.
19
00:02:59,280 --> 00:03:00,327
Why?
20
00:03:01,000 --> 00:03:02,889
For me not to grow old alone.
21
00:03:03,920 --> 00:03:06,048
You who will not leave me alone to me.
22
00:03:19,680 --> 00:03:20,681
Juliet?
23
00:03:21,800 --> 00:03:22,926
Bea!
24
00:03:23,560 --> 00:03:27,167
I can not believe me, Juliet?
Mother!
25
00:03:27,520 --> 00:03:28,646
What a surprise!
26
00:03:29,120 --> 00:03:32,124
Just a week ago I found
your daughter on Lake Como!
27
00:03:32,520 --> 00:03:34,170
Did you meet Antía?
SK.
28
00:03:34,280 --> 00:03:36,089
Imagine!
We were looking and...
29
00:03:36,200 --> 00:03:38,771
Was I who addressed that because
she did not recognize me.
30
00:03:38,880 --> 00:03:42,089
You, however, are the same, Juliet.
Better, even.
31
00:03:42,320 --> 00:03:43,560
What did he say?
32
00:03:43,840 --> 00:03:46,969
That was down to the city to buy
things for their children...
33
00:03:47,160 --> 00:03:49,162
That has three.
Two boys and a girl!
34
00:03:49,600 --> 00:03:52,843
If... I do not know how he manages.
Do you have children?
35
00:03:52,960 --> 00:03:55,167
No, no. I have not even married.
36
00:03:56,600 --> 00:03:58,329
It's a shame, but
I'm in a hurry.
37
00:03:58,440 --> 00:04:00,807
You not know how glad I am
to see you so well, Juliet.
38
00:04:01,400 --> 00:04:02,606
Where do you live?
39
00:04:03,200 --> 00:04:04,645
In Milan and New York.
40
00:04:05,320 --> 00:04:08,005
I'm editor of Vogue supplements.
I travel a lot.
41
00:04:08,120 --> 00:04:10,122
Lake Como went to
do a photo shoot.
42
00:04:10,280 --> 00:04:11,611
Good!
Well...
43
00:04:11,720 --> 00:04:13,324
Hey, say hi to your mother.
44
00:04:14,320 --> 00:04:15,765
Mom died three years ago.
45
00:04:15,880 --> 00:04:16,927
Sorry.
46
00:04:17,160 --> 00:04:20,767
My brother lives here. We've been in a
restaurant with him and with my nieces,
47
00:04:20,880 --> 00:04:21,961
But we arrived late.
48
00:04:23,240 --> 00:04:24,765
Antía What else did he say?
49
00:04:25,760 --> 00:04:29,082
Little. I asked you and said you
were still living here in Madrid.
50
00:04:29,400 --> 00:04:30,526
And look what a coincidence!
51
00:04:30,640 --> 00:04:32,961
Yes. Here I am. And here I will.
52
00:04:33,960 --> 00:04:35,769
What you found it good?
53
00:04:35,920 --> 00:04:40,084
Yes. Well and that he would face washed.
Very thin, but pretty, huh?
54
00:04:40,840 --> 00:04:43,730
Really, I'm glad to see
you so well, Juliet.
55
00:04:44,600 --> 00:04:45,681
Goodbye.
56
00:04:48,120 --> 00:04:49,281
"Well, what about
57
00:04:49,400 --> 00:04:52,643
Forgiveness was the mother of
a friend when I was little...
58
00:05:54,600 --> 00:05:56,568
Yes
It's me, open me
59
00:06:00,960 --> 00:06:02,041
Hello
60
00:06:03,240 --> 00:06:05,004
are you okay
I have the boiling water
61
00:06:05,840 --> 00:06:07,808
Last night I called and you did not answer me
62
00:06:08,320 --> 00:06:09,924
needed be alone.
63
00:06:10,440 --> 00:06:13,523
Are you finished with
suitcases, with boxes?
64
00:06:16,840 --> 00:06:18,171
I've undone all.
65
00:06:19,560 --> 00:06:20,846
I stay in Madrid, Lorenzo.
66
00:06:22,320 --> 00:06:23,606
Is it a joke?
67
00:06:25,240 --> 00:06:26,605
But what nonsense is this?
68
00:06:26,880 --> 00:06:28,291
I will not be able to go with you.
69
00:06:28,400 --> 00:06:29,561
Why? What happened?
70
00:06:30,200 --> 00:06:33,249
I know you feel deserve this,
but please do not ask me.
71
00:06:35,800 --> 00:06:39,407
I'm not going with you to
Portugal, I stay in Madrid.
72
00:06:39,800 --> 00:06:41,325
What, Juliet?
73
00:06:41,920 --> 00:06:43,001
I've thought about it and...
74
00:06:43,120 --> 00:06:45,327
Do not tell me that you
had not thought so far!
75
00:06:45,560 --> 00:06:47,403
We've been planning it nearly a year!
76
00:06:48,200 --> 00:06:51,044
Yesterday said: "I will not
return to Madrid if I can help."
77
00:06:51,160 --> 00:06:52,764
What it was what happened suddenly?
78
00:06:52,960 --> 00:06:54,405
Do not insist, please.
79
00:06:55,080 --> 00:06:56,605
Will you give me a glass of water?
80
00:06:59,840 --> 00:07:02,923
I do not recognize you, Juliet.
You're behaving like a madwoman.
81
00:07:04,120 --> 00:07:05,201
I know.
82
00:07:09,640 --> 00:07:11,881
I can not steer or we're
talking about this!
83
00:07:16,080 --> 00:07:18,128
Last night I realized
that I was cheating,
84
00:07:18,640 --> 00:07:20,051
I want not to leave Madrid.
85
00:07:22,400 --> 00:07:24,004
And I'd rather be alone.
86
00:07:26,200 --> 00:07:29,204
Always knew there was something
important in your life...
87
00:07:30,800 --> 00:07:32,882
You never shared with me.
88
00:07:33,720 --> 00:07:37,770
You never wanted to talk about it,
and I'll always respected him.
89
00:07:40,640 --> 00:07:42,688
I wish you were still
respecting it.
90
00:08:19,680 --> 00:08:21,091
Hello, Innocent!
If.
91
00:08:22,040 --> 00:08:24,281
Lady Juliet! How long!
92
00:08:24,720 --> 00:08:28,088
Yes, a lot. By any chance, it
did not get some mail for me?
93
00:08:28,640 --> 00:08:30,768
G, in all these years? No.
94
00:08:31,200 --> 00:08:32,531
Just got back to Madrid
95
00:08:32,640 --> 00:08:35,530
And I would rent my apartment then.
It's free?
96
00:08:35,720 --> 00:08:38,246
No. I thought that
was' not out of Spain.
97
00:08:38,720 --> 00:08:44,204
Yes, but I'm back. And I miss this street.
Is there any other free?
98
00:08:44,600 --> 00:08:46,841
Well... the second left is empty.
99
00:08:47,520 --> 00:08:49,522
How wonderful! I can see?
100
00:08:49,640 --> 00:08:51,563
It lacks furniture, and is not painted.
101
00:08:51,800 --> 00:08:52,926
No matter.
102
00:08:54,000 --> 00:08:55,445
I'll get the key.
103
00:08:59,880 --> 00:09:02,087
It is a little
dirty, and I warned.
104
00:09:13,160 --> 00:09:14,605
I'll take it, Inocencio.
105
00:09:15,080 --> 00:09:17,128
But it is not to move, Mrs.
Juliet.
106
00:09:17,440 --> 00:09:19,283
If you give me your phone, I would notice.
107
00:09:19,560 --> 00:09:22,530
No need, really.
With that works the kitchen and bathroom
108
00:09:22,640 --> 00:09:23,971
I'll take care of the rest.
109
00:09:24,720 --> 00:09:26,290
The kitchen and bathroom are new.
110
00:09:27,800 --> 00:09:28,926
Great.
111
00:10:34,440 --> 00:10:35,646
Antía.
112
00:10:37,840 --> 00:10:39,604
Two sons and a daughter.
113
00:10:41,840 --> 00:10:43,922
As Iago has fallen to buy.
114
00:10:45,800 --> 00:10:48,644
Ta! time and lives in a
nearby Swiss village cam,
115
00:10:49,120 --> 00:10:51,851
And he has gone to buy from
Italy, which is much cheaper.
116
00:10:53,440 --> 00:10:54,771
Going without makeup.
117
00:10:56,560 --> 00:10:57,846
Y is thin.
118
00:11:01,360 --> 00:11:03,328
I think I'm still living in Madrid.
119
00:12:50,120 --> 00:12:51,406
Dear Antía:
120
00:12:53,040 --> 00:12:56,010
I'll tell you everything Io I
had no opportunity to tell you,
121
00:12:56,520 --> 00:12:57,601
Because you were a kid,
122
00:12:58,800 --> 00:13:03,203
Because I was too painful
or simple modesty.
123
00:13:05,200 --> 00:13:06,884
But you're no longer a child.
124
00:13:08,320 --> 00:13:10,926
Beatriz told me you
have your own children.
125
00:13:11,800 --> 00:13:13,689
Three, nothing less.
126
00:13:15,440 --> 00:13:18,410
You're a grown woman, and a mother.
127
00:13:23,280 --> 00:13:24,566
Where do I begin?
128
00:13:26,840 --> 00:13:28,410
I speak 'your father.
129
00:13:29,520 --> 00:13:32,808
When I asked how I met him, 'I
will die that file on a train
130
00:13:33,560 --> 00:13:34,846
But Io told you everything.
131
00:13:36,280 --> 00:13:38,089
I was 25 years old.
132
00:13:38,880 --> 00:13:41,963
It was a very uncomfortable
night and it was very windy.
133
00:13:48,560 --> 00:13:50,130
Is the seat free?
134
00:13:51,160 --> 00:13:52,286
Si.
135
00:14:06,240 --> 00:14:08,163
How impressive that branch, right?
136
00:14:11,680 --> 00:14:12,886
Were you scared?
137
00:14:13,640 --> 00:14:14,687
As if.
138
00:14:17,440 --> 00:14:18,726
Do you alone Travels?
139
00:14:19,960 --> 00:14:21,041
Si.
140
00:14:23,240 --> 00:14:24,890
When I saw one, I thought:
141
00:14:25,040 --> 00:14:27,725
"Look how well, so we see
each other company."
142
00:14:32,240 --> 00:14:33,890
Do not feel like talking.
143
00:14:38,840 --> 00:14:39,921
What a pity!
144
00:14:41,560 --> 00:14:42,925
Sorry, I have to leave.
145
00:15:27,240 --> 00:15:29,083
I hope you will not get
too close to the train.
146
00:15:30,840 --> 00:15:32,205
He is not afraid to train.
147
00:15:33,600 --> 00:15:35,125
Va looking for a female.
148
00:15:35,920 --> 00:15:37,365
The smell in the air.
149
00:15:39,240 --> 00:15:40,685
Do you want a drink?
150
00:15:44,880 --> 00:15:46,450
Xoan told me it was called Xoan,
151
00:15:47,240 --> 00:15:49,004
And I said Juliet.
152
00:15:50,680 --> 00:15:53,729
He told me he was married,
and Anna, his wife,
153
00:15:53,840 --> 00:15:55,968
She was in a coma for five years.
154
00:15:57,680 --> 00:16:00,081
I will die who taught
classical philology,
155
00:16:00,360 --> 00:16:02,966
And was replacing
a sick teacher.
156
00:16:04,680 --> 00:16:08,651
Xoan told me he was a fisherman,
who had three gamelas.
157
00:16:10,040 --> 00:16:12,850
I am going to Madrid to buy
a motor for one of them.
158
00:16:14,400 --> 00:16:17,165
Also told me that his
life had lived with! Sea
159
00:16:17,960 --> 00:16:20,964
In Ia home that his grandfather
bought when he came from Cuba.
160
00:16:42,680 --> 00:16:43,761
Ten minutes stop!
161
00:16:45,680 --> 00:16:47,045
Ten minutes stop!
162
00:16:48,880 --> 00:16:50,211
Ten minutes stop!
163
00:16:50,320 --> 00:16:52,129
Would you like to
stretch your legs?
164
00:16:52,720 --> 00:16:55,246
I'm not going well wrapped. Thank you.
165
00:16:58,120 --> 00:16:59,121
Until now.
166
00:17:54,120 --> 00:17:55,360
God! g, but what happens?
167
00:17:55,520 --> 00:17:56,646
- The train has stopped.
168
00:17:56,760 --> 00:17:57,921
Why? So suddenly?
169
00:17:58,040 --> 00:18:00,281
- Yes, please, come in.
Do not worry, it's nothing.
170
00:18:00,640 --> 00:18:02,802
- I almost killed a bag
that has fallen on my head.
171
00:18:02,920 --> 00:18:04,809
Are you okay?
Have we hit something?
172
00:18:05,880 --> 00:18:08,121
I saw a deer running alongside the train.
173
00:18:08,320 --> 00:18:10,049
- No, man, my god.
What a thing to say!
174
00:18:10,520 --> 00:18:12,204
- Yeah, me too I have seen.
175
00:18:12,920 --> 00:18:14,649
No, we have not run
into anything.
176
00:18:14,760 --> 00:18:17,206
Please return to their sites
and do not cover the hall.
177
00:18:17,320 --> 00:18:19,402
That the train is going
to start right away.
178
00:18:19,600 --> 00:18:22,524
- Well, I've seen a deer.
- I and I do not get so heavy.
179
00:18:26,720 --> 00:18:28,006
Have you seen the man who was going
180
00:18:28,120 --> 00:18:29,121
Sitting there?
181
00:18:29,240 --> 00:18:32,722
- G, The glasses and black jersey?
Yes, I saw him down the hall.
182
00:18:33,040 --> 00:18:35,805
- We'll be out there.
- At the stop down the platform.
183
00:18:36,280 --> 00:18:37,770
I saw him walking through the snow.
184
00:18:38,320 --> 00:18:41,847
I was going without a coat, so I noticed.
I think it was "mamao".
185
00:18:42,800 --> 00:18:46,122
That is still hanging around
the station, so we stopped.
186
00:19:45,440 --> 00:19:46,566
Take it !!
187
00:19:47,840 --> 00:19:50,605
What are you doing here? Get back in the car!
You're going to catch pneumonia!
188
00:19:50,800 --> 00:19:52,086
What you wear on the stretcher?
189
00:19:52,200 --> 00:19:53,167
What?
190
00:19:53,320 --> 00:19:54,321
(LES Hart
191
00:19:55,040 --> 00:19:57,327
No. Why do you say that
Is a man
192
00:19:57,960 --> 00:19:59,041
Come on, up
193
00:19:59,160 --> 00:20:01,401
Is it why we stopped
194
00:20:03,160 --> 00:20:07,563
A man with a black sweater
and wearing glasses
195
00:20:09,120 --> 00:20:10,610
Please Come board the train
196
00:20:18,120 --> 00:20:19,849
He was sitting where you are now going
197
00:20:22,080 --> 00:20:27,041
I wanted to talk, but I
bugged me how I looked,
198
00:20:28,080 --> 00:20:29,366
by so I ran away from here
199
00:20:30,560 --> 00:20:32,403
How was I supposed it was so bad
200
00:20:32,880 --> 00:20:34,723
Any girl would
have done the same
201
00:20:35,560 --> 00:20:37,164
I should have realized!
202
00:20:37,280 --> 00:20:40,250
Do not torture yourself.
He would have killed himself same.
203
00:20:40,560 --> 00:20:42,085
Why he was carrying an empty suitcase?
204
00:20:42,920 --> 00:20:46,970
I do not know, I guess I did
not want to attract attention.
205
00:20:47,880 --> 00:20:50,167
But Io had planned before
boarding the train
206
00:20:51,080 --> 00:20:54,562
Nobody commits suicide because a
girl, even as beautiful as you,
207
00:20:54,680 --> 00:20:56,091
Not want to talk to you.
208
00:21:51,680 --> 00:21:53,045
I can not sleep.
209
00:21:54,400 --> 00:21:55,640
Me neither.
210
00:22:50,880 --> 00:22:53,929
"Thalassa, Hals and Pontos".
211
00:22:54,120 --> 00:22:57,090
The three words mean
"sea" in Greek.
212
00:22:57,600 --> 00:22:59,443
"Pontos" is sea and sea.
213
00:22:59,760 --> 00:23:03,048
Y refers to the sea as a
road, the road of adventure.
214
00:23:03,160 --> 00:23:06,004
So Ulysses is the marine
hero par excellence.
215
00:23:06,240 --> 00:23:09,608
For example, when Ulysses arrives
on the island of Calypso
216
00:23:09,960 --> 00:23:13,851
Exhausted after a shipwreck,
the nymph Calypso,
217
00:23:13,960 --> 00:23:16,167
It was not pretty Gar...
218
00:23:16,840 --> 00:23:19,366
Marcos, who you think you
the most beautiful woman?
219
00:23:19,640 --> 00:23:20,687
You.
220
00:23:21,320 --> 00:23:23,368
That is not worth because
I am the teacher
221
00:23:23,520 --> 00:23:26,364
And not well seen that the teacher
having sex with their students.
222
00:23:26,640 --> 00:23:28,722
Huh? Tell me another.
Kim Basinger.
223
00:23:28,840 --> 00:23:31,605
Very cute.
Much prettier than me, ball.
224
00:23:31,840 --> 00:23:32,966
- Angela Molina.
225
00:23:33,120 --> 00:23:37,205
Also beautiful. For as Kim Basinger
and Angela Molina together,
226
00:23:37,440 --> 00:23:41,889
So was the nymph Calypso and Ulysses
offered everything imaginable.
227
00:23:43,320 --> 00:23:46,767
Let's see, Diego, offered him
something really important?
228
00:23:47,080 --> 00:23:48,241
- His body.
229
00:23:48,600 --> 00:23:52,321
That comes first. But also?
Something that we all have dreamed.
230
00:23:52,440 --> 00:23:54,090
- Youth Etema.
Exactly.
231
00:23:54,600 --> 00:23:59,640
And immortality.
However, Ulises rejected
232
00:24:00,680 --> 00:24:03,763
And jumped into the sea to
face a host of dangers.
233
00:24:04,520 --> 00:24:08,206
Which of the three would you
choose To talk meanings sea
234
00:24:08,320 --> 00:24:09,890
So I missed by Ulysses?
235
00:24:10,640 --> 00:24:12,290
-¿Thalassa?
Do not!
236
00:24:12,400 --> 00:24:15,722
- Pontos.
That is, Pontos. Pontos, the sea,
237
00:24:15,960 --> 00:24:19,806
The sea, the road to
adventure and the unknown.
238
00:24:31,720 --> 00:24:32,881
Pasa.
239
00:24:35,920 --> 00:24:36,967
Hello.
240
00:24:37,080 --> 00:24:38,684
Hello, Juliet. Please sit.
241
00:24:41,240 --> 00:24:42,321
Thank you.
242
00:24:43,360 --> 00:24:46,728
The professor Martinez
rejoins next week, so...
243
00:24:46,840 --> 00:24:49,002
Here ends your period of substitution.
244
00:24:50,120 --> 00:24:53,761
We are very pleased with your work.
Very pleased, really, Juliet.
245
00:24:54,360 --> 00:24:57,523
There has never been such assistance
classical literature classes.
246
00:24:58,040 --> 00:25:01,647
Thank you.
I really enjoyed these six months.
247
00:25:01,880 --> 00:25:03,245
Good, I'm glad.
248
00:25:03,520 --> 00:25:05,249
Well... Wait.
249
00:25:07,920 --> 00:25:09,968
This letter has come for you...
250
00:25:14,320 --> 00:25:15,606
Is it for you, Juliet?
251
00:25:16,440 --> 00:25:18,010
Yes, yes...
252
00:25:19,320 --> 00:25:23,245
do not know if you keep working on e! school
253
00:25:23,920 --> 00:25:26,730
I hope that yours is the
only address I have.
254
00:25:28,360 --> 00:25:30,169
I remember a lot about you.
255
00:25:30,880 --> 00:25:33,042
You do not go out of my
head the night train...
256
00:25:33,640 --> 00:25:35,529
Ana remains the same, or worse.
257
00:25:36,120 --> 00:25:39,090
Although I was only two days
away, around I found it worse.
258
00:25:39,520 --> 00:25:41,966
When you realize note
above those things.
259
00:25:44,200 --> 00:25:45,645
Today I have not gone fishing.
260
00:25:45,840 --> 00:25:48,889
The sea is very choppy and this
afternoon will have storm.
261
00:25:50,320 --> 00:25:52,721
I'd like to see appear in the rain,
262
00:25:53,160 --> 00:25:57,609
Looking for a place to take shelter,
and that place was my home...
263
00:26:02,400 --> 00:26:03,561
Hey... Well...
264
00:26:06,800 --> 00:26:08,325
Canelo, do not be heavy!
265
00:26:09,160 --> 00:26:10,286
Hello.
266
00:26:10,880 --> 00:26:13,360
I think you're late.
The funeral was yesterday.
267
00:26:14,680 --> 00:26:16,569
But go if you want and
you take a coffee.
268
00:26:17,160 --> 00:26:18,685
I am the one that takes the house.
269
00:26:18,800 --> 00:26:19,926
Come, Canelo!
270
00:26:25,040 --> 00:26:27,691
Leave her there. Let's go to the kitchen.
271
00:26:29,520 --> 00:26:30,965
When did you meet Ana?
272
00:26:31,320 --> 00:26:33,209
Ana?
No, did not know...
273
00:26:33,520 --> 00:26:34,601
I already seemed to me,
274
00:26:34,720 --> 00:26:37,291
Because she did not move from
here in the last six years.
275
00:26:38,400 --> 00:26:39,686
O sea!
276
00:26:41,920 --> 00:26:43,922
Impresses much the
first time, right?
277
00:26:44,080 --> 00:26:45,127
Sit down.
278
00:26:46,520 --> 00:26:48,568
So, you've come to see Xoan.
279
00:26:51,920 --> 00:26:53,809
Do you want a pasta? No.
280
00:26:55,000 --> 00:26:58,049
I do not think back
tonight, it is with Ava.
281
00:26:59,280 --> 00:27:00,406
Do you know Ava?
282
00:27:02,160 --> 00:27:04,083
Ago ceramics and sculptures.
283
00:27:06,080 --> 00:27:10,927
Ana and Ava were very friendly, when
Ana was still talking and could hear.
284
00:27:12,680 --> 00:27:16,321
The poor thing was made a
vegetable, and a man needs a woman.
285
00:27:20,360 --> 00:27:23,091
But I'm not one to criticize Xoan.
286
00:27:24,440 --> 00:27:25,646
More coffee?
287
00:27:28,680 --> 00:27:30,330
No. Then give me the cup.
288
00:27:33,960 --> 00:27:35,644
Well, g, what do you do?
289
00:27:36,840 --> 00:27:39,127
Still it gives you time
to catch the bus eight.
290
00:27:39,360 --> 00:27:41,010
Spend right here in the square.
291
00:27:42,320 --> 00:27:43,321
Come on.
292
00:27:44,760 --> 00:27:47,684
If you want, you can come to my house
and then I accompanied my husband.
293
00:27:47,800 --> 00:27:49,211
There is no discomfort.
294
00:27:49,720 --> 00:27:53,520
I'm tired... I'd rather wait
here, if you do not mind.
295
00:27:53,920 --> 00:27:54,967
Where?
296
00:27:56,000 --> 00:27:57,650
Well, right there in the hall.
297
00:27:58,440 --> 00:27:59,521
Alone?
298
00:28:00,400 --> 00:28:01,640
Well...
299
00:28:04,080 --> 00:28:05,969
I stay with you, but I can not.
300
00:28:06,240 --> 00:28:08,402
I have my husband neglected these days.
301
00:28:09,840 --> 00:28:10,841
Well...
302
00:28:11,800 --> 00:28:14,201
Canelo is to keep you
company, anyway.
303
00:28:15,920 --> 00:28:16,887
Thank you.
304
00:28:17,640 --> 00:28:20,041
And careful note stay
asleep and miss the bus.
305
00:28:21,760 --> 00:28:23,569
I call on the phone just in case?
306
00:28:24,040 --> 00:28:25,087
No need.
307
00:28:26,160 --> 00:28:27,161
I call.
308
00:28:31,040 --> 00:28:33,088
Canelo, come here.
309
00:28:34,960 --> 00:28:38,123
Hello, hello...
What?
310
00:28:39,120 --> 00:28:41,122
Come here.
Up... Up...
311
00:29:25,280 --> 00:29:26,691
Note wake...
312
00:29:33,760 --> 00:29:35,888
I received your letter and I came.
Shhh...
313
00:29:39,000 --> 00:29:40,809
But I could not imagine that your wife...
314
00:29:42,720 --> 00:29:44,085
Do not think about that now.
315
00:30:14,840 --> 00:30:15,966
Good morning.
316
00:30:17,960 --> 00:30:19,291
What rich pasta!
317
00:30:19,520 --> 00:30:20,851
They are typical of here.
318
00:30:22,120 --> 00:30:26,091
I'm making breakfast.
It is that he was very hungry...
319
00:30:26,320 --> 00:30:27,606
And is there anything for me?
320
00:30:28,280 --> 00:30:29,281
Something I will...
321
00:30:37,520 --> 00:30:41,002
When I received your letter, I took
it for an invitation to come see you.
322
00:30:41,360 --> 00:30:42,725
That was my intention.
323
00:30:44,360 --> 00:30:47,842
I could not imagine that your
wife had died. I am sorry.
324
00:30:48,280 --> 00:30:50,726
Has been the best... This was not life.
325
00:30:52,320 --> 00:30:54,846
Marian called me to tell
me that you had left here,
326
00:30:54,960 --> 00:30:58,362
Waiting for the bus, but I
was not sure you were you.
327
00:31:00,240 --> 00:31:04,040
I said you were with a woman.
Ava, I think.
328
00:31:05,760 --> 00:31:10,322
's An old friend. And you meet.
Is an artist, like you.
329
00:31:11,320 --> 00:31:12,606
I am not an artist.
330
00:31:13,520 --> 00:31:16,888
I kind of classical literature.
And now even that.
331
00:31:17,280 --> 00:31:19,362
Well, sure you like
him, you'll see.
332
00:31:20,880 --> 00:31:22,564
I think I'll go today.
333
00:31:25,200 --> 00:31:26,690
I do not know quite what to do here.
334
00:31:27,120 --> 00:31:31,648
Fishing. It's a good day today.
We're going to go fishing.
335
00:31:33,080 --> 00:31:36,687
Marian, Juliet...
I think I already know.
336
00:31:37,120 --> 00:31:39,009
Dela. I'll do it
337
00:31:43,320 --> 00:31:44,321
Do you fall today?
338
00:31:45,800 --> 00:31:46,801
Yes.
339
00:31:47,720 --> 00:31:48,846
We go fishing.
340
00:32:03,560 --> 00:32:06,564
I do not Have it work, no hurry... Have it
341
00:32:07,760 --> 00:32:09,888
I just stay a few days.
342
00:32:11,160 --> 00:32:14,926
I had to say something to
Xoan, but it was postponed.
343
00:32:16,240 --> 00:32:20,802
It was a new, strange life for a
woman who comes from the sun,
344
00:32:21,320 --> 00:32:22,651
But cozy.
345
00:32:23,760 --> 00:32:26,570
The nights I flew into
the arms of Xoan.
346
00:32:27,960 --> 00:32:31,521
I felt trapped, and both free.
347
00:32:33,560 --> 00:32:34,561
Can I touch it?
348
00:32:35,120 --> 00:32:36,849
Sure, take it if you want.
349
00:32:39,920 --> 00:32:43,242
How heavy!
Four kilos, so be careful.
350
00:32:43,720 --> 00:32:45,006
Thought it was terracotta.
351
00:32:45,200 --> 00:32:48,329
It is bronze, but in the end I
give a patina of terracotta.
352
00:32:48,800 --> 00:32:50,802
The color of the rocks
next to the lighthouse.
353
00:32:53,000 --> 00:32:54,331
How strong you are!
354
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
Try my sculptures are compact,
355
00:32:57,960 --> 00:33:01,567
That the wind can not throw
them out, as the people here.
356
00:33:02,360 --> 00:33:04,044
The people here are very hard.
357
00:33:06,080 --> 00:33:12,167
Frequently visited Ava, I liked
watching her work and smoking.
358
00:33:13,040 --> 00:33:16,567
And she liked me to tell
mythological histories,
359
00:33:17,200 --> 00:33:19,123
Eat you when you were little.
360
00:33:20,760 --> 00:33:23,570
The gods created man
and other beings
361
00:33:23,960 --> 00:33:25,769
With the help of clay and fire.
362
00:33:28,040 --> 00:33:31,362
Les awarded the attributes
necessary for their survival,
363
00:33:32,400 --> 00:33:36,291
They gave them some fur
and other wings to fly.
364
00:33:37,640 --> 00:33:41,087
When it was his turn
to man, the gods found
365
00:33:41,200 --> 00:33:43,328
That they had run out of gifts,
366
00:33:44,000 --> 00:33:49,848
So the man born naked, helpless,
in the midst of nature.
367
00:33:52,920 --> 00:33:54,524
I'm pregnant, Ava.
368
00:33:56,160 --> 00:33:57,241
Who?
369
00:33:58,160 --> 00:34:02,165
From Xoan.
Madrid was already pregnant.
370
00:34:03,640 --> 00:34:04,846
And he knows?
371
00:34:06,760 --> 00:34:07,807
No.
372
00:34:08,720 --> 00:34:09,960
I do not want to push him.
373
00:34:10,560 --> 00:34:13,882
You have to tell,
Xoan adores children.
374
00:34:17,200 --> 00:34:20,283
A few months after birth, took
you where your grandparents,
375
00:34:20,440 --> 00:34:22,920
So you knew and knew to Xoan.
376
00:34:24,000 --> 00:34:26,162
Two years later, we went
back to it see / es.
377
00:34:26,760 --> 00:34:29,047
Samuel grandfather had
taken early retirement.
378
00:34:29,200 --> 00:34:32,522
He was the village teacher and
left him to become a farmer.
379
00:34:34,120 --> 00:34:36,566
I had sold the house in
which I had grown up,
380
00:34:36,680 --> 00:34:38,967
Spoken and bought another in the field.
381
00:34:40,600 --> 00:34:41,931
Look, there they are.
382
00:35:05,600 --> 00:35:07,045
Do you need a little something more?
383
00:35:07,160 --> 00:35:10,164
Nothing, nothing more. Thank you very much.
A good behavior, garment. Hey!
384
00:35:14,960 --> 00:35:19,409
- Hello, daughter. Huy, who you are here?
Look!
385
00:35:20,040 --> 00:35:21,849
Do you give a kiss to grandfather?
386
00:35:23,120 --> 00:35:24,246
How was the trip?
387
00:35:24,360 --> 00:35:26,442
Very long, really! We come
dead.
388
00:35:26,800 --> 00:35:31,010
Look, I'll introduce you.
She's Sana'a... Juliet.
389
00:35:31,120 --> 00:35:32,451
- Hello.
Forgive...
390
00:35:32,960 --> 00:35:34,610
- And this wonder is Antia.
391
00:35:35,040 --> 00:35:36,121
Do you bring any luggage?
392
00:35:36,520 --> 00:35:39,763
If, brown, has my name.
393
00:35:39,880 --> 00:35:41,291
Can you bring her?
- If.
394
00:35:43,040 --> 00:35:44,610
And a car.
Voucher.
395
00:35:46,560 --> 00:35:47,721
And mom?
396
00:35:48,160 --> 00:35:50,606
Good. We're going apañando.
Now you'll see.
397
00:35:51,600 --> 00:35:52,806
What about this girl?
398
00:35:53,360 --> 00:35:55,408
This is Sana'a, the
girl I told you about.
399
00:35:55,640 --> 00:35:57,369
Is this the woman who helps you?
400
00:35:57,960 --> 00:36:00,406
It deals with MAME me a
hand with the earth.
401
00:36:00,840 --> 00:36:03,571
It was a lucky find.
We changed the life daughter.
402
00:36:04,200 --> 00:36:05,645
Come, come for the car.
403
00:36:06,400 --> 00:36:09,131
Do not miss school?
I have no time.
404
00:36:10,080 --> 00:36:12,651
Between your mother and earth,
I spend the days flying.
405
00:36:13,680 --> 00:36:17,924
Do not imagine jubilándote.
And much less prejubilándote.
406
00:36:18,160 --> 00:36:19,605
We are the best.
407
00:36:20,520 --> 00:36:23,126
Your mother and I had always
dreamed of living in the country.
408
00:36:27,040 --> 00:36:28,246
Do you speak Spanish, Sana'a?
409
00:36:28,800 --> 00:36:29,881
- A little.
410
00:36:30,640 --> 00:36:31,687
A little?
411
00:36:31,920 --> 00:36:32,967
A little.
412
00:36:33,400 --> 00:36:37,246
- Talk divinely, it is
that it is a little shy.
413
00:36:38,240 --> 00:36:41,767
The met eight years ago at the
Festival of Sacred Music in Fez.
414
00:36:42,320 --> 00:36:45,563
It was very fond of your mother
and keep in touch with her.
415
00:36:47,040 --> 00:36:49,520
It is fortunate that
is now living with us.
416
00:36:51,600 --> 00:36:52,601
How pretty.
417
00:36:53,720 --> 00:36:57,441
The house has no frills, but
have gained in quality of life.
418
00:36:58,360 --> 00:36:59,930
What is Mom's room?
419
00:37:00,160 --> 00:37:01,889
That window overlooking the vine.
420
00:37:03,560 --> 00:37:06,370
You like the house? If?
421
00:37:12,920 --> 00:37:14,206
After I show you the house.
422
00:37:14,360 --> 00:37:16,727
Yes. Now I want to see Mame.
423
00:37:17,920 --> 00:37:20,207
See if you're lucky
and you are awake.
424
00:37:35,200 --> 00:37:37,123
Sara, has come Juliet.
425
00:37:38,840 --> 00:37:40,046
Juliet.
426
00:37:40,520 --> 00:37:42,204
- Yes Juliet, our daughter...
427
00:37:45,200 --> 00:37:46,565
- Our daughter...
428
00:37:50,200 --> 00:37:51,247
Hello, I suckled.
429
00:37:52,960 --> 00:37:54,371
We're here.
430
00:37:57,240 --> 00:37:58,685
Are not you glad to see us?
431
00:38:10,760 --> 00:38:12,205
This is Antia.
432
00:38:14,320 --> 00:38:17,051
Of course, you do not recognize
that this very great.
433
00:38:19,240 --> 00:38:23,165
- We have prepared the room opposite.
So you're closer.
434
00:38:24,440 --> 00:38:26,329
No, I'd rather stay here.
435
00:38:27,560 --> 00:38:29,210
I sleep with suckled.
436
00:38:31,360 --> 00:38:33,886
And the girl lay it
on the small bed.
437
00:38:35,320 --> 00:38:37,891
I'll tell Sana'a to
change clothes small bed.
438
00:38:38,280 --> 00:38:39,930
's Where she sleeps.
439
00:39:06,560 --> 00:39:07,766
Juliet!
440
00:39:18,560 --> 00:39:19,766
Mamé...
441
00:39:21,600 --> 00:39:22,931
What are you doing here?
442
00:39:25,720 --> 00:39:30,169
I came to see you.
I brought the girl.
443
00:39:32,560 --> 00:39:33,721
What girl?
444
00:39:34,120 --> 00:39:37,169
Antia, my daughter.
445
00:39:45,760 --> 00:39:46,761
Mirala.
446
00:39:48,880 --> 00:39:50,086
How beautiful it is!
447
00:39:51,400 --> 00:39:52,811
Already has two years.
448
00:39:55,760 --> 00:39:57,091
Two years ...
449
00:40:34,080 --> 00:40:35,127
Kookie...
450
00:40:41,800 --> 00:40:44,883
Antia see, that'll give you
a buenisimas strawberries.
451
00:40:45,680 --> 00:40:48,524
No pape, not now, which is
just changed and gets lost.
452
00:40:49,880 --> 00:40:51,450
But do not you say anything Mame?
453
00:40:52,320 --> 00:40:53,924
You are gorgeous, Sara.
454
00:41:00,520 --> 00:41:02,727
Now I have all the jars.
- Very good.
455
00:41:03,800 --> 00:41:05,928
Papé, I can talk to you?
Yeah right.
456
00:41:06,280 --> 00:41:09,204
Sara attends Sana'a and the girl.
- Very good.
457
00:41:10,040 --> 00:41:12,168
And not the girl wakes up.
Voucher.
458
00:41:14,320 --> 00:41:16,721
How did you arregláis with Mom
when you go to the market?
459
00:41:17,200 --> 00:41:19,248
Is always one of
the two with her.
460
00:41:20,360 --> 00:41:23,284
When you went to pick me up
at the station, had set alone
461
00:41:24,040 --> 00:41:25,405
Locked in her room.
462
00:41:25,960 --> 00:41:29,203
I do not like locking her, Juliet.
I do to protect it.
463
00:41:29,560 --> 00:41:31,210
This is not life sucked.
464
00:41:32,520 --> 00:41:34,841
Juliet, we're all
good it can be.
465
00:41:35,320 --> 00:41:37,926
Do you know what it would cost to
put your mother in a nursing home?
466
00:41:38,040 --> 00:41:40,168
Thought you hired a
woman to care for her.
467
00:41:40,560 --> 00:41:41,686
Sana'a cares.
468
00:41:41,800 --> 00:41:43,848
Sana'a care of the earth and you.
469
00:41:44,520 --> 00:41:46,124
Do not go there, Juliet.
470
00:41:47,040 --> 00:41:50,203
Mamé needs more than someone
who ASEE and make the bed.
471
00:41:51,360 --> 00:41:54,728
You have your life,
unfortunately far from here.
472
00:41:54,840 --> 00:41:56,888
I tried to disturb as little as possible,
473
00:41:57,000 --> 00:41:59,207
But we have gone through
many difficulties.
474
00:42:00,680 --> 00:42:03,650
And believe me when I say that
we are now better than ever.
475
00:42:05,240 --> 00:42:08,403
Daughter, be more generous
and more sympathetic to me.
476
00:42:23,840 --> 00:42:28,209
Andalusian're here!
Oh, Antia, how great!
477
00:42:28,360 --> 00:42:29,407
Hello.
478
00:42:30,600 --> 00:42:32,204
Hello.
Hi dear.
479
00:42:33,400 --> 00:42:35,129
I thought not volvíais.
480
00:42:35,600 --> 00:42:38,126
We bring a palizón...
What jartura travel!
481
00:42:38,800 --> 00:42:40,165
Do you remember your father?
482
00:42:40,400 --> 00:42:42,084
I come to deliver my soul to God.
483
00:42:43,320 --> 00:42:44,367
What about your mother?
484
00:42:44,680 --> 00:42:46,921
Fatal... Now I tell you.
485
00:42:49,160 --> 00:42:51,242
Come. My fat!
486
00:42:58,440 --> 00:43:01,125
My father was having an affair with
the girl who takes care of my mother.
487
00:43:02,720 --> 00:43:04,210
Your mother knows?
488
00:43:05,720 --> 00:43:10,647
My mother is consumed, the
poor, locked in her room...
489
00:43:12,120 --> 00:43:13,167
What about that?
490
00:43:15,560 --> 00:43:16,607
A tattoo.
491
00:43:18,720 --> 00:43:19,721
AJ?
492
00:43:22,240 --> 00:43:24,242
A means Antia and Juliet J mean?
493
00:43:24,520 --> 00:43:25,521
Yes.
494
00:43:28,560 --> 00:43:30,050
Care, is still tender...
495
00:43:43,120 --> 00:43:45,930
I wonder if you live
in or on the coast
496
00:43:46,560 --> 00:43:48,244
And if you still like to fish.
497
00:43:49,520 --> 00:43:52,410
At age nine and Salias with
your father on the boat.
498
00:43:53,240 --> 00:43:56,084
You wanted to be a fisherman, eat it.
499
00:43:57,920 --> 00:44:00,764
How do I let go to camp
like that of Adams?
500
00:44:00,880 --> 00:44:02,086
I want to go as well.
501
00:44:02,400 --> 00:44:05,324
Well, people have to see
that you have front
502
00:44:06,600 --> 00:44:10,730
You have eyes, nose,
mouth, ears... a
503
00:44:10,880 --> 00:44:12,370
Oh Mom, do not say crap.
504
00:44:12,600 --> 00:44:15,683
Oh, Antia, really, you go on
vacation, you'll have fun.
505
00:44:15,920 --> 00:44:17,445
Not want to go, I want to stay.
506
00:44:17,600 --> 00:44:20,126
Well, you can not always
do what the lady wants.
507
00:44:20,280 --> 00:44:21,770
What happens to my child?
508
00:44:22,280 --> 00:44:25,443
Dad, do not want to leave...
Now that I'm on vacation,
509
00:44:25,680 --> 00:44:27,921
I can go fishing
with you every day.
510
00:44:29,800 --> 00:44:32,883
Did not you say you needed
help, you were older?
511
00:44:33,280 --> 00:44:34,930
Ouch, fisherwoman...
512
00:44:35,160 --> 00:44:38,209
I promise that when you
contract sailor again, huh?
513
00:44:38,880 --> 00:44:40,120
I catch the word, huh?
514
00:44:40,600 --> 00:44:42,807
Come, come, wolf sea.
515
00:44:44,720 --> 00:44:46,085
I Have fun.
516
00:44:51,280 --> 00:44:52,850
Already you go, Antia?
517
00:44:53,600 --> 00:44:58,128
Oh, well... You'll come to visit me
in my house when you get back, huh?
518
00:44:58,360 --> 00:44:59,850
You will not be here?
519
00:44:59,960 --> 00:45:03,089
No, honey, I will not be here, but you
promise me you'll come to see me.
520
00:45:03,360 --> 00:45:05,089
Come on.
521
00:45:05,280 --> 00:45:07,123
Beware much, huh?
522
00:45:09,040 --> 00:45:10,087
Come on, come on.
523
00:45:10,400 --> 00:45:11,765
Ale...
524
00:45:19,800 --> 00:45:21,131
Marian Why go?
525
00:45:22,600 --> 00:45:25,206
Your husband is sick.
He goes to care.
526
00:45:25,320 --> 00:45:26,685
Did not you miss?
527
00:45:26,840 --> 00:45:29,525
But what a thing to say...
Of course not!
528
00:45:30,440 --> 00:45:33,410
If you ask him to
stay, he stays safe.
529
00:45:34,800 --> 00:45:37,849
Antia, people have
the right to retire.
530
00:45:55,920 --> 00:45:57,445
Hello, Mary.
Hello Julieta.
531
00:45:57,760 --> 00:46:00,650
Left the backpack?
532
00:46:08,400 --> 00:46:10,528
Your name?
533
00:46:10,720 --> 00:46:11,721
Note worry.
534
00:46:11,840 --> 00:46:13,444
Antia Feijoó.
535
00:46:13,640 --> 00:46:16,166
Antia Feijoó... Here we have it.
536
00:46:16,280 --> 00:46:17,406
I love you.
537
00:46:17,560 --> 00:46:21,531
Ah, yes, here I have.
Anda you go fast, huh?
538
00:46:41,760 --> 00:46:44,081
Do you want to prepare something
for dinner before I go?
539
00:46:44,200 --> 00:46:46,806
No need.
Inés should be arriving.
540
00:46:47,160 --> 00:46:49,049
If you can not find
something, call me at home.
541
00:46:49,760 --> 00:46:50,966
Thank you.
542
00:46:52,840 --> 00:46:54,001
Well...
543
00:46:55,280 --> 00:46:56,361
For me I go.
544
00:46:58,080 --> 00:46:59,684
Do you get Xoan sweatshirt?
545
00:47:00,640 --> 00:47:05,168
Xoan gave it to me long ago.
I do not wear anything that is not mine.
546
00:47:14,000 --> 00:47:16,128
Will you serious about
teaching in a school?
547
00:47:16,960 --> 00:47:18,007
Yes.
548
00:47:19,680 --> 00:47:21,091
I think you're wrong.
549
00:47:21,600 --> 00:47:23,762
I do not want to be just
a housewife, Marian.
550
00:47:24,600 --> 00:47:27,888
I have a job I like and while
I want to return to it.
551
00:47:28,360 --> 00:47:30,681
The profession of a woman is her family,
552
00:47:31,040 --> 00:47:32,565
And if you want to keep it together,
553
00:47:32,720 --> 00:47:35,200
The best you can
do is stay home.
554
00:47:35,320 --> 00:47:38,130
That's my business!
If you go, I will go as usual.
555
00:47:38,680 --> 00:47:39,727
What do you mean?
556
00:47:43,040 --> 00:47:44,326
What always happens?
557
00:48:14,240 --> 00:48:16,368
Has gone Marian?
Yes.
558
00:48:17,240 --> 00:48:18,685
The new I will be arriving.
559
00:48:19,600 --> 00:48:21,329
I hope it is more discreet.
560
00:48:22,720 --> 00:48:23,960
Why do you say that?
561
00:48:24,560 --> 00:48:27,325
When I came thirteen years ago,
Marian told me to wait note,
562
00:48:28,320 --> 00:48:30,049
You spent the night with Ava.
563
00:48:31,720 --> 00:48:34,121
And now, goodbye, he
told me something.
564
00:48:35,080 --> 00:48:38,163
When I went to see my parents
with Antia, ten years ago,
565
00:48:38,760 --> 00:48:40,728
You came back to spend the nights with Ava.
566
00:48:50,640 --> 00:48:52,290
Hi, I'm Ines.
567
00:48:53,800 --> 00:48:57,691
Would you mind coming tomorrow?
Marian I left it all done.
568
00:48:58,320 --> 00:49:00,322
Ah, yes, of course.
I come tomorrow.
569
00:49:00,520 --> 00:49:02,409
Okay, thank you.
Come, see you later.
570
00:49:02,560 --> 00:49:03,766
Tomorrow.
571
00:49:10,280 --> 00:49:15,241
Ava known her for 15 years,
we have never been rolled,
572
00:49:15,880 --> 00:49:17,723
But we fucked occasionally.
573
00:49:20,600 --> 00:49:24,047
I thought telling you many
times, but did not know how.
574
00:49:29,360 --> 00:49:32,250
I'm not talking, and that
you may have noticed.
575
00:49:32,800 --> 00:49:35,007
But Antia and you are the
most important of my life,
576
00:49:35,120 --> 00:49:36,531
So if you know that, right?
577
00:49:39,920 --> 00:49:41,365
Are not you going to tell me anything?
578
00:49:42,840 --> 00:49:43,841
No.
579
00:49:46,080 --> 00:49:47,525
What are you going to do?
580
00:49:48,640 --> 00:49:53,680
I'm going for a walk,
and to prepare lessons.
581
00:49:59,200 --> 00:50:01,089
I think I'll go fishing.
582
00:51:21,880 --> 00:51:25,043
Coastal Radio reports
a sudden change of direction
583
00:51:25,160 --> 00:51:28,004
And wind speed in the area
of the ria of Ferrol.
584
00:51:28,320 --> 00:51:31,051
This change is
causing rough seas,
585
00:51:31,200 --> 00:51:33,521
With waves of six to eight meters high.
586
00:51:33,720 --> 00:51:37,202
Cessation of any fishing activity
and navigation is recommended
587
00:51:37,520 --> 00:51:39,363
That can be done in the area
588
00:51:39,520 --> 00:51:42,364
With the express
recommendation to all vessels
589
00:51:42,520 --> 00:51:44,761
Back to their respective
ports mooring.
590
00:51:48,880 --> 00:51:51,963
Japan yesterday launched its
first probe Marie observation.
591
00:51:52,200 --> 00:51:57,366
An artifact of 535 kilos
called Nozomi, "hope"
592
00:51:57,680 --> 00:52:00,889
That within 15 months, will
install in Martian orbit
593
00:52:01,000 --> 00:52:03,082
To transmit data for two years.
594
00:52:04,600 --> 00:52:07,080
The launch was made to the three.. .
595
00:52:21,160 --> 00:52:22,161
(If
596
00:52:22,440 --> 00:52:24,966
Ava, sorry to call you
597
00:52:25,920 --> 00:52:27,922
Just wanted to know if Xoan is with you
598
00:52:28,280 --> 00:52:29,725
Xoan No.
599
00:52:32,240 --> 00:52:33,890
Do you have any idea where he might be
600
00:52:34,760 --> 00:52:36,046
Still he has not returned
601
00:52:36,840 --> 00:52:37,841
No.
602
00:52:38,080 --> 00:52:39,411
Well, I will have gone fishing.
603
00:52:40,440 --> 00:52:43,922
Well, I hope not...
because fijate what storm.
604
00:52:44,440 --> 00:52:47,410
- Wait, they're saying something...
- ... shipwreck of a gabela,
605
00:52:47,560 --> 00:52:50,609
Three miles north of the
mouth of the Ria of Ferrol.
606
00:52:50,960 --> 00:52:56,444
Its occupant has not yet been located and
there are serious fears for his life.
607
00:52:56,600 --> 00:52:59,444
In the same situation
is a pleasure boat
608
00:52:59,600 --> 00:53:00,931
With three crew.
609
00:53:01,040 --> 00:53:04,886
The rough seas with waves that have
passed six meters has prevented
610
00:53:05,000 --> 00:53:07,606
Civil Protection that
has been able to help.
611
00:53:07,920 --> 00:53:10,321
As dawn and sea
conditions improve...
612
00:53:49,160 --> 00:53:50,605
I am the judge Vicente Louro.
613
00:53:50,880 --> 00:53:53,804
In order to raise the body,
I need to recognize it.
614
00:54:04,560 --> 00:54:06,324
I feel him through this.
615
00:54:07,320 --> 00:54:11,086
Because of the violence of the
storm, the body is not integral.
616
00:55:23,000 --> 00:55:24,126
Leave as I go.
617
00:55:37,000 --> 00:55:38,206
It Antia.
618
00:55:39,080 --> 00:55:40,206
Antía?
619
00:55:41,240 --> 00:55:43,163
From the camp and he
wants to talk to you.
620
00:55:43,920 --> 00:55:45,968
Come, Juliet, you
have to talk to her.
621
00:55:52,600 --> 00:55:53,647
Antia...
622
00:55:53,960 --> 00:55:57,089
Mom, am e, "Joe"...
What happens to your phone?
623
00:55:57,200 --> 00:55:59,248
You have called deck of
times and did not catch.
624
00:56:01,120 --> 00:56:03,407
I do not know... I do not will hear, daughter.
625
00:56:04,640 --> 00:56:07,086
How are you, darling?
Very good.
626
00:56:08,400 --> 00:56:10,323
Tomorrow Ava and I'll get you.
627
00:56:11,080 --> 00:56:13,128
Let's get out early to
not keep you waiting.
628
00:56:13,240 --> 00:56:14,401
No need, Mom.
629
00:56:14,880 --> 00:56:18,089
I'm with my friend
Bea, I have met here.
630
00:56:18,440 --> 00:56:19,885
Y harness made us friends.
631
00:56:20,640 --> 00:56:24,087
Can I go to spend a week
with them to Madrid?
632
00:56:24,200 --> 00:56:25,565
Do not you care, right?
633
00:56:26,080 --> 00:56:28,367
But... do not know...
634
00:56:28,960 --> 00:56:30,849
She is my friend, mom.
Let me.
635
00:56:30,960 --> 00:56:34,203
Well, look, you step with his
mother and she would tell you.
636
00:56:34,880 --> 00:56:38,646
Hello. How are you? Look, I'm
Claudia, the mother of Beatrice.
637
00:56:39,080 --> 00:56:40,366
How's my daughter?
638
00:56:40,560 --> 00:56:42,403
Well, terrific.
I did not know her before,
639
00:56:42,640 --> 00:56:45,564
But I think the camp
has sat wonderfully.
640
00:56:45,800 --> 00:56:49,600
Look, I wanted to ask permission
to take her with us to Madrid.
641
00:56:49,960 --> 00:56:53,885
Antia and my daughter has become intimate
and are both very heavy, really.
642
00:56:54,040 --> 00:56:56,008
Not tomorrow when the camp ends?
643
00:56:56,560 --> 00:57:00,565
Yes, yes... What happens is
that I have advanced and, well,
644
00:57:00,680 --> 00:57:02,762
Because I wanted them out this afternoon.
645
00:57:02,880 --> 00:57:05,087
What do you think?
Well...
646
00:57:08,120 --> 00:57:09,451
If it makes illusion...
647
00:57:30,600 --> 00:57:34,730
Juliet... What? I'm claudia.
Come in, come, please.
648
00:57:35,440 --> 00:57:37,647
I'm so sorry, really.
649
00:57:40,080 --> 00:57:42,242
How was the trip?
Pass.
650
00:57:45,680 --> 00:57:49,002
The girls are playing in the background.
I have not told them anything.
651
00:57:49,440 --> 00:57:52,330
A Antia has not seemed unusual
to come for her today?
652
00:57:52,440 --> 00:57:54,966
's Angry because he thinks
you're coming to take her,
653
00:57:55,080 --> 00:57:58,801
And has called Xoan, but has
not responded, of course.
654
00:57:59,840 --> 00:58:00,841
Where I say?
655
00:58:01,320 --> 00:58:04,244
I think there are going
to be more comfortable.
656
00:58:05,040 --> 00:58:07,281
Do you want a drink?
Eat something?
657
00:58:08,960 --> 00:58:10,007
I do not know...
658
00:58:11,000 --> 00:58:13,685
Well, then, it happens... Pasa better.
659
00:58:14,840 --> 00:58:15,966
I'll get her.
660
00:58:29,800 --> 00:58:30,847
Hi, Mom.
661
00:58:32,080 --> 00:58:33,161
Hi, honey.
662
00:58:33,680 --> 00:58:34,841
What?
663
00:58:38,400 --> 00:58:39,561
Sit down.
664
00:58:42,160 --> 00:58:44,208
Hey, I told you to leave
me a few more days!
665
00:58:45,800 --> 00:58:48,406
But do not make that
face, we're on vacation!
666
00:58:49,000 --> 00:58:52,368
How's Dad?
You got a nose! From me...
667
00:58:53,920 --> 00:58:55,649
Antia, I have to tell you something.
668
00:58:56,200 --> 00:58:57,247
Tell me.
669
00:58:59,280 --> 00:59:01,601
After two days of leave,
there was a storm...
670
00:59:02,960 --> 00:59:07,170
The ship that was more Pape
and two boats disappeared...
671
00:59:08,160 --> 00:59:09,525
And none was saved.
672
00:59:10,520 --> 00:59:11,681
What about Dad?
673
00:59:12,960 --> 00:59:14,200
Dad either.
674
00:59:15,160 --> 00:59:16,571
Dad died?
675
00:59:18,080 --> 00:59:19,161
Yes...
676
00:59:27,520 --> 00:59:28,646
Antía.
677
00:59:41,200 --> 00:59:43,771
But... why he went fishing
if there were storm?
678
00:59:45,600 --> 00:59:50,242
The storm burst in the afternoon and
your father left in the morning.
679
00:59:54,160 --> 00:59:56,561
I am sorry to tell you
this, but my husband and I
680
00:59:56,680 --> 00:59:58,728
We have organized a
trip to Patagonia
681
00:59:58,840 --> 01:00:00,922
Bea and now does not
want to come with us,
682
01:00:01,040 --> 01:00:03,441
He wants to keep Antia, here at home.
683
01:00:03,600 --> 01:00:04,681
Oh yeah?
684
01:00:04,800 --> 01:00:06,928
Obviously, they can not stay alone... No.
685
01:00:07,200 --> 01:00:11,125
And I thought why install note them here.
The child is coming with us.
686
01:00:11,320 --> 01:00:13,209
Here?
The two girls and you.
687
01:00:13,520 --> 01:00:16,410
After what happened to you
I will come good rest.
688
01:00:16,560 --> 01:00:18,562
And Antia is more distracted in Madrid.
689
01:00:18,840 --> 01:00:21,684
Well...
La tata Rosa takes care of everything.
690
01:00:22,240 --> 01:00:26,165
Can you go for a walk, go
to the movies, relax...
691
01:00:26,400 --> 01:00:27,731
Well, I did not bring clothes.
692
01:00:28,120 --> 01:00:30,521
But you can use mine!
I have everything.
693
01:00:30,640 --> 01:00:33,291
Trenches, wide shirts
are now my close me
694
01:00:33,400 --> 01:00:36,847
You and they'll be better than me.
Now you try on whatever you want.
695
01:01:12,400 --> 01:01:14,767
Beware! Eh eh!
One, two...
696
01:01:14,880 --> 01:01:16,166
Come on, aunt, come.
697
01:01:23,120 --> 01:01:25,885
Things were happening
without my participation,
698
01:01:26,800 --> 01:01:28,928
Premonizándose each other.
699
01:01:51,560 --> 01:01:52,925
Hello, good morning.
Hello.
700
01:01:53,080 --> 01:01:55,128
We come to see the
flat which is rented.
701
01:01:55,400 --> 01:01:57,004
If a jiffy.
702
01:01:59,680 --> 01:02:00,886
Follow me.
703
01:02:11,600 --> 01:02:12,886
The kitchen.
704
01:02:19,400 --> 01:02:21,926
The role is a little cramped.
No, the paper mola.
705
01:02:22,320 --> 01:02:24,049
If we get bored, you paint.
706
01:02:25,360 --> 01:02:28,011
We are also very close.
707
01:02:28,560 --> 01:02:32,042
Bea and you you found an
apartment near where she lived.
708
01:02:33,680 --> 01:02:35,682
Me you did rent it.
709
01:02:36,240 --> 01:02:38,447
Then I could not with my soul,
710
01:02:39,720 --> 01:02:41,961
But you you were fuede eat an oak.
711
01:02:42,920 --> 01:02:44,729
Had you hit matured...
712
01:02:50,520 --> 01:02:54,809
Volviste Networking with Ava, to
close the house and put it on sale.
713
01:02:57,200 --> 01:02:59,168
In Madrid, Bea took care of me.
714
01:03:00,240 --> 01:03:02,641
There would sabrevivido without you.
715
01:03:04,840 --> 01:03:06,683
On your return trip
we did not talk much.
716
01:03:08,240 --> 01:03:11,084
You did not want me sad and I...
717
01:03:11,840 --> 01:03:13,524
Have it forces not to ask.
718
01:03:14,440 --> 01:03:16,522
Come on, Mom. Brings.
719
01:03:16,640 --> 01:03:19,450
We're going to stand up.
Bea, come here to help me.
720
01:03:19,720 --> 01:03:22,610
I'll...
Put it here.
721
01:03:23,000 --> 01:03:27,085
There... Do not from slipping.
Put the towel, come on, So, so...
722
01:03:29,080 --> 01:03:31,321
Okay, uh...
Catch me that big towel.
723
01:03:32,680 --> 01:03:34,728
Is this from here?
Yes, the same.
724
01:03:35,720 --> 01:03:37,165
Cover it in the back.
725
01:03:43,640 --> 01:03:44,641
Care.
726
01:03:48,800 --> 01:03:51,531
Rub well back and rewarmed,
727
01:03:51,840 --> 01:03:53,763
I do not want to cool me.
728
01:04:11,880 --> 01:04:14,281
Now get dry end of the dryer.
729
01:04:21,880 --> 01:04:23,769
Hi, Mom.
Hello.
730
01:04:24,640 --> 01:04:27,530
If you want 's Picnic
together, hurry,
731
01:04:27,800 --> 01:04:29,962
I have been following
with Bea to study.
732
01:04:30,200 --> 01:04:31,850
Do you like how you running?
733
01:04:32,080 --> 01:04:33,081
Yes.
734
01:04:33,320 --> 01:04:35,322
I think I'll put the
lounge morning.
735
01:04:35,600 --> 01:04:38,922
No need, Mom. I've already
gotten used to wallpaper.
736
01:04:39,400 --> 01:04:40,731
And Bea loves.
737
01:04:40,920 --> 01:04:43,844
Well, Bea has a beautiful
house, color vanilla,
738
01:04:44,120 --> 01:04:47,681
And must not live here.
Do you want me to fix you a sandwich?
739
01:04:47,920 --> 01:04:50,400
Well, but prisita date.
740
01:04:50,720 --> 01:04:52,324
I beat depression with your help
741
01:04:52,440 --> 01:04:55,171
And I found a job I
could do at home:
742
01:04:55,760 --> 01:04:57,762
Correcting proofs.
743
01:04:58,680 --> 01:05:03,004
The rest of the time was devoted to you.
Did not need more.
744
01:05:06,920 --> 01:05:10,288
Four years later, when Bea
went to the United States
745
01:05:10,560 --> 01:05:13,291
You have chosen a spiritual
retreat in the Pyrenees.
746
01:05:14,200 --> 01:05:16,441
A retreat that would last {res months
747
01:05:17,360 --> 01:05:19,761
Until you returned
to enter college.
748
01:05:21,280 --> 01:05:23,169
I dreaded leave you,
749
01:05:23,720 --> 01:05:26,326
But you were out very
little in recent years,
750
01:05:26,880 --> 01:05:29,451
Always aware of my
and your studies.
751
01:05:30,600 --> 01:05:33,365
Had no right to deny you.
In addition...
752
01:05:34,840 --> 01:05:35,887
Because you were of legal age.
753
01:05:37,720 --> 01:05:38,687
Yes?
754
01:05:39,200 --> 01:05:40,247
Yes, I am.
755
01:05:41,440 --> 01:05:42,646
Now under.
756
01:05:46,200 --> 01:05:48,202
It is the taxi. Whether it is down.
757
01:05:52,080 --> 01:05:54,128
Do you get the network?
Yes.
758
01:05:57,320 --> 01:05:59,641
Stop, Mom. Now, now I can.
759
01:06:04,400 --> 01:06:08,166
Well, take care and have fun.
760
01:06:09,360 --> 01:06:11,044
Take care you too, Mom.
761
01:06:12,400 --> 01:06:15,131
And do not worry if I
call or write you soon.
762
01:06:16,080 --> 01:06:17,809
Are you going to be held incommunicado?
763
01:06:18,880 --> 01:06:21,360
Mom, it's a retreat.
The important thing is to disconnect, right?
764
01:06:21,880 --> 01:06:23,166
What if I get ill?
765
01:06:23,520 --> 01:06:25,204
Do not do blackmail, please!
766
01:06:25,880 --> 01:06:30,408
Of course not, honey. I work and
also want to order my notes.
767
01:06:30,840 --> 01:06:32,604
Maybe I give them a book.
768
01:06:33,360 --> 01:06:34,725
I'll be entertaining.
769
01:06:35,280 --> 01:06:36,611
That's fine.
770
01:06:41,160 --> 01:06:43,083
Let me walk to the station.
771
01:06:44,400 --> 01:06:46,562
Remember that you do
not like goodbyes.
772
01:06:51,000 --> 01:06:54,402
Well, goodbye.
773
01:08:04,920 --> 01:08:06,649
Hello.
Hello.
774
01:08:06,760 --> 01:08:10,048
I am the mother of Antia Feijoo.
I stayed with her in pick today.
775
01:08:11,000 --> 01:08:12,126
Follow me.
776
01:08:21,680 --> 01:08:22,966
Juliet Arcos?
Yes.
777
01:08:24,120 --> 01:08:26,202
I am the mother of Antia.
I am Juana.
778
01:08:27,240 --> 01:08:29,083
What a place so awesome!
779
01:08:29,880 --> 01:08:32,884
I have asked Liliana to
serve us some tea out here.
780
01:08:36,440 --> 01:08:38,010
Antia know I'm here?
781
01:08:38,760 --> 01:08:40,762
Yes...
I not wait to see it.
782
01:08:41,640 --> 01:08:44,246
These three months without
her I have done so long...
783
01:08:44,360 --> 01:08:45,521
Sure...
784
01:08:45,880 --> 01:08:47,848
I understand that they will
have their reasons, but...
785
01:08:47,960 --> 01:08:51,089
Isolation during this time
has been the hardest.
786
01:08:56,320 --> 01:08:58,129
Are you going to make wait long?
787
01:09:01,080 --> 01:09:04,323
Juliet, the point is
that Antia is not.
788
01:09:05,320 --> 01:09:06,606
Is not this the house?
789
01:09:07,320 --> 01:09:09,766
I followed the directions on the map.
The house is this.
790
01:09:09,880 --> 01:09:12,121
When Antia wrote thought
I would be here,
791
01:09:12,720 --> 01:09:14,529
But ultimately he decided to leave.
792
01:09:14,640 --> 01:09:17,450
I could have warned me.
I come driving from Madrid...
793
01:09:17,600 --> 01:09:18,681
I know.
794
01:09:19,560 --> 01:09:20,891
And where has he gone?
795
01:09:21,880 --> 01:09:22,961
I hope it is close.
796
01:09:23,720 --> 01:09:25,051
I can not tell you.
797
01:09:25,720 --> 01:09:26,721
How?
798
01:09:27,040 --> 01:09:30,123
I can not tell where it is.
I am sorry.
799
01:09:30,840 --> 01:09:34,128
Do they not know?
You are responsible.
800
01:09:34,240 --> 01:09:36,846
Of course I know. But Antia
asked me not to tell.
801
01:09:37,200 --> 01:09:39,328
Are you saying that my daughter
does not want to see me?
802
01:09:41,560 --> 01:09:42,971
See, Julieta.
803
01:09:45,000 --> 01:09:49,210
Antia has chosen its own path
and you are not part of it.
804
01:09:50,440 --> 01:09:52,841
I understand that for a
mother must be very painful,
805
01:09:53,040 --> 01:09:54,804
But she begs him to accept it.
806
01:09:56,360 --> 01:09:58,362
I think I'll call the police.
807
01:10:01,160 --> 01:10:02,286
Do what you want.
808
01:10:03,560 --> 01:10:05,722
It is best to start
accepting reality.
809
01:10:06,360 --> 01:10:08,124
I understand that is not easy...
810
01:10:08,760 --> 01:10:10,728
What have they done to my
daughter three months?
811
01:10:10,840 --> 01:10:12,285
The've helped, Juliet.
812
01:10:12,400 --> 01:10:15,131
His daughter arrived in a
state of extreme necessity.
813
01:10:15,360 --> 01:10:18,728
Need to what?
My daughter has never lacked for anything!
814
01:10:19,320 --> 01:10:22,767
However, she was
lonely and miserable.
815
01:10:24,320 --> 01:10:26,448
His daughter discovered
here that his life lacked
816
01:10:26,600 --> 01:10:28,250
A spiritual dimension.
817
01:10:30,040 --> 01:10:31,121
What do you mean?
818
01:10:31,680 --> 01:10:35,810
I understand that not trained in a
home based on faith... I found here.
819
01:10:37,640 --> 01:10:40,610
Let me tell herself!
Where is?
820
01:10:41,600 --> 01:10:42,931
I can not tell you.
821
01:10:44,080 --> 01:10:47,289
What is important is that Antia is now
better than ever and is very happy.
822
01:10:47,520 --> 01:10:50,205
If you stop for a moment to think about
yourself and think about your daughter,
823
01:10:50,320 --> 01:10:54,120
Should be happy.
You can not tell me this!
824
01:10:54,560 --> 01:10:59,248
Do not despair, you may
decide to contact you,
825
01:10:59,560 --> 01:11:01,289
But give it time.
826
01:11:08,640 --> 01:11:10,927
I reported your disappearance to the police,
827
01:11:11,280 --> 01:11:12,805
I hired a private detective...
828
01:11:13,360 --> 01:11:15,886
During the first months, I did
not devote to something else
829
01:11:16,000 --> 01:11:17,968
That get you by all means.
830
01:11:18,920 --> 01:11:21,651
The only thing I discovered was
how little I knew about you...
831
01:11:37,880 --> 01:11:39,564
Juliet Arcos?
Yes, it's me.
832
01:11:39,680 --> 01:11:41,045
I bring a letter.
833
01:11:44,640 --> 01:11:46,244
I sign here please?
834
01:11:47,960 --> 01:11:49,086
Thank you.
835
01:11:53,640 --> 01:11:54,766
Antia.
836
01:12:22,160 --> 01:12:23,161
Hello, Pape.
837
01:12:23,280 --> 01:12:26,204
Hello, Juliet. Have you seen the
picture I have commanded you?
838
01:12:26,560 --> 01:12:28,244
Yes.
I'm seeing.
839
01:12:28,400 --> 01:12:30,880
See how handsome he is your brother!
Yes.
840
01:12:31,600 --> 01:12:32,726
's Very handsome.
841
01:12:32,840 --> 01:12:34,444
When will you come to know?
842
01:12:35,000 --> 01:12:37,970
Now I can not, I Pape.
I told you I'm busy...
843
01:12:38,800 --> 01:12:42,282
I'm sorry, but I have to leave you.
You call me, huh?
844
01:12:42,640 --> 01:12:44,165
Do not punish me more, Juliet.
845
01:12:44,320 --> 01:12:46,926
Do not I have the right to be happy
after the death of your mother?
846
01:12:47,280 --> 01:12:48,850
Rather not talk about that.
847
01:12:49,040 --> 01:12:51,691
Remember that you are still my
daughter and my granddaughter Antia.
848
01:12:52,080 --> 01:12:54,811
The last time I saw her
was still a child...
849
01:12:55,640 --> 01:12:57,642
Dale kisses when you see it.
850
01:12:57,960 --> 01:12:59,200
I'll be.
851
01:13:00,280 --> 01:13:02,044
Kisses for you too.
852
01:13:18,440 --> 01:13:22,081
During the first three years, I
bought a cake on your birthday.
853
01:13:24,040 --> 01:13:27,408
I was consoled by the idea of celebrating
the arrival of yours postcard
854
01:13:27,920 --> 01:13:30,366
And at least see your
letter in the address.
855
01:13:31,520 --> 01:13:35,206
I not expect more.
But it was expecting too much.
856
01:13:38,640 --> 01:13:41,405
The first three years,
throw a cake to dustbin
857
01:13:41,560 --> 01:13:44,962
To celebrate your birthday,
it was convitió a tradition.
858
01:14:32,280 --> 01:14:36,080
Innocent, I leave the floor.
I go outside Spain.
859
01:14:36,560 --> 01:14:38,244
And... and when it stops?
860
01:14:38,360 --> 01:14:41,921
The earlier.
Within a week... Sorry.
861
01:14:43,200 --> 01:14:46,124
Innocent, I feel the
scandal last night...
862
01:14:46,800 --> 01:14:48,370
The tenant has complained below.
863
01:14:49,040 --> 01:14:52,169
You no longer have to put up.
Bye.
864
01:14:59,040 --> 01:15:01,771
I looked for a Madrid
neighborhood had never set foot.
865
01:15:02,160 --> 01:15:05,004
I wanted to live in a place where
there were your fingerprints,
866
01:15:05,240 --> 01:15:06,924
Nothing reminded me of you.
867
01:15:46,040 --> 01:15:47,929
Hi, honey.
Hello.
868
01:15:48,200 --> 01:15:49,531
No, note wake up...
869
01:15:50,320 --> 01:15:52,209
No, no...
Yes, if I get up...
870
01:15:52,520 --> 01:15:53,601
How are you, love?
871
01:15:54,200 --> 01:15:55,281
Well...
872
01:15:56,520 --> 01:16:00,286
For the latest outbreak has left me
motionless entire left side, but...
873
01:16:01,440 --> 01:16:03,090
What about you that just in your new home?
874
01:16:03,880 --> 01:16:08,329
Best.
It's as if I lived in another city.
875
01:16:10,560 --> 01:16:11,561
They are beautiful!
876
01:16:13,760 --> 01:16:15,603
I also have brought you a gift.
877
01:16:16,080 --> 01:16:17,366
Is there, in the bag.
878
01:16:23,520 --> 01:16:24,760
The man sitting...
879
01:16:30,120 --> 01:16:31,451
Thank you, Ava.
880
01:16:34,680 --> 01:16:37,160
Before you go, I would like
to tell you something.
881
01:16:38,640 --> 01:16:40,722
It explains nothing, but...
No need.
882
01:16:41,720 --> 01:16:44,200
Between us a while
it's all very clear.
883
01:16:45,040 --> 01:16:46,087
Antia is about...
884
01:16:52,000 --> 01:16:56,961
When we went to your house to
pick Networks, wine Marian...
885
01:17:04,240 --> 01:17:05,571
Antía, my child!
886
01:17:08,280 --> 01:17:11,727
I could not help him to see
Antía and talk to her.
887
01:17:12,800 --> 01:17:15,849
I told all the details
on the last day of Xoan.
888
01:17:16,760 --> 01:17:18,603
Your discussion and...
889
01:17:19,320 --> 01:17:22,927
Xoan took to the sea, although
the sea was choppy that day.
890
01:17:23,520 --> 01:17:27,764
But if Marian was not there, she
had already gone home at eleven!
891
01:17:28,640 --> 01:17:31,883
Xoan Well, apparently I called
to know what you had spoken...
892
01:17:33,600 --> 01:17:35,682
Antia did not tell me anything,
893
01:17:36,600 --> 01:17:38,329
Or I never asked me anything.
894
01:17:39,040 --> 01:17:40,405
To me if I asked.
895
01:17:41,760 --> 01:17:45,446
I wanted to confirm whether
you had discussed my fault,
896
01:17:46,240 --> 01:17:48,208
And if it was true that
the sea was choppy.
897
01:17:48,920 --> 01:17:50,968
I had no idea of the
state of the sea
898
01:17:51,440 --> 01:17:54,569
Rest and told him that things were
not to discuss them with a child.
899
01:17:55,680 --> 01:17:59,605
He put made a fierce, insulted
me, said I was a whore...
900
01:18:01,160 --> 01:18:04,881
We blamed you and me
that Xoan out fishing.
901
01:18:07,120 --> 01:18:08,770
I can not understand.
902
01:18:10,320 --> 01:18:12,527
I never made the slightest reproach.
903
01:18:16,880 --> 01:18:19,645
We did not talk much, it is true,
904
01:18:22,280 --> 01:18:24,681
But adolescent girls
are mysterious...
905
01:18:26,400 --> 01:18:28,129
And I did not want to overwhelm her.
906
01:18:30,440 --> 01:18:31,521
Give me...
907
01:18:39,120 --> 01:18:42,408
The day went traveling,
Antia called me.
908
01:18:43,000 --> 01:18:44,525
Hello, Ava. How are you?
909
01:18:45,000 --> 01:18:47,162
Antia! Good, fair.
910
01:18:48,000 --> 01:18:51,129
You have already given me the diagnosis.
Multiple sclerosis.
911
01:18:51,640 --> 01:18:54,086
But do not tell your
mother, and I'll call you.
912
01:18:54,280 --> 01:18:59,605
Ava, I would like to talk to you
but do not know if it is time.
913
01:19:00,280 --> 01:19:02,123
Returned to me the
same questions.
914
01:19:03,560 --> 01:19:08,043
lay blame at three.
915
01:19:09,160 --> 01:19:10,685
She also included.
916
01:19:11,800 --> 01:19:13,245
And what was their fault?
917
01:19:13,960 --> 01:19:17,123
Her absence and have
been happy in the camp.
918
01:19:20,280 --> 01:19:23,124
I said I had no blame
for what I did.
919
01:19:24,520 --> 01:19:28,809
And, if we were guilty, we had
suffered enough punishment.
920
01:19:31,000 --> 01:19:33,128
Then Antia told me...
921
01:19:34,880 --> 01:19:36,689
Each has what he deserves.
922
01:19:43,640 --> 01:19:46,564
You educated in the same freedom
as my parents raised me.
923
01:19:47,760 --> 01:19:52,084
When we moved to Madrid and lime '
in that depression, do not say anything,
924
01:19:52,840 --> 01:19:55,320
But I stifled a
tremendous sense of guilt
925
01:19:55,440 --> 01:19:57,886
For the death of your
father and train man.
926
01:19:58,920 --> 01:20:03,369
I avoided always talk about it,
I wanted to grow up guiltless.
927
01:20:04,880 --> 01:20:06,609
But thou perceived it...
928
01:20:08,240 --> 01:20:09,651
And despite my silence,
929
01:20:09,760 --> 01:20:12,127
I ended up infecting you
eat if it were a virus.
930
01:20:22,560 --> 01:20:24,403
He asked the sedated.
931
01:20:26,520 --> 01:20:28,682
The reality was very hard.
932
01:20:28,840 --> 01:20:30,683
- Sorry, Lorenzo Gentile.
933
01:20:31,080 --> 01:20:32,081
- Encantada.
934
01:20:33,560 --> 01:20:35,688
- We saw in the elevator
in the hospital.
935
01:20:36,080 --> 01:20:38,162
- See you later.
Bye.
936
01:20:39,920 --> 01:20:45,848
what a woman so beautiful and so despondent.
937
01:20:46,320 --> 01:20:49,529
Surely you must have come to visit
someone who is very serious.
938
01:20:49,640 --> 01:20:51,449
I figured it was not
our beloved Ava.
939
01:20:56,000 --> 01:20:57,570
By Ava Ava..
940
01:21:05,720 --> 01:21:06,881
Ava I talked about you.
941
01:21:07,200 --> 01:21:08,406
What did he say?
942
01:21:09,440 --> 01:21:11,249
I have a friend
you have to know.
943
01:21:13,120 --> 01:21:17,808
Ava left me an inheritance to Lorenzo.
I never told you.
944
01:21:18,400 --> 01:21:22,849
There was not a single mark on
the house yours, did not exist.
945
01:21:24,160 --> 01:21:26,128
I started a new life with him.
946
01:21:27,200 --> 01:21:31,171
The days turned into weeks and
weeks into months and years...
947
01:21:32,600 --> 01:21:34,409
There were days I did not think about you.
948
01:21:42,600 --> 01:21:45,729
When a exdrogadicto, for
many years to bring clean,
949
01:21:46,000 --> 01:21:49,402
Falls once, relapse is fatal.
950
01:21:51,240 --> 01:21:53,402
I refrained from you for years,
951
01:21:54,160 --> 01:21:57,767
But I made 'error lie
in the hope of finding
952
01:21:57,920 --> 01:21:59,251
0 to know about you.
953
01:22:01,160 --> 01:22:04,164
That absurd hope has
devoured the weak base
954
01:22:04,280 --> 01:22:06,681
On which he had
built my new life.
955
01:22:09,000 --> 01:22:10,525
Now I have nothing left.
956
01:22:11,920 --> 01:22:13,570
Only you exist.
957
01:22:14,880 --> 01:22:18,009
Your absence fills my life
completely and destroys it.
958
01:22:44,400 --> 01:22:45,447
Pasa. here here!
959
01:22:45,920 --> 01:22:48,082
Strip, strip!
This way!
960
01:22:59,520 --> 01:23:01,124
- No.
- Here, give.
961
01:23:26,640 --> 01:23:27,641
Juliet?
962
01:23:28,800 --> 01:23:29,926
Juliet!
963
01:23:32,560 --> 01:23:34,130
Juliet, I am, Bea.
964
01:23:36,240 --> 01:23:37,401
Beatriz ...
965
01:23:38,440 --> 01:23:39,965
Are you really you?
966
01:23:40,560 --> 01:23:43,848
Sure.
Are you okay, Juliet?
967
01:23:46,600 --> 01:23:47,647
Come on...
968
01:23:48,160 --> 01:23:49,924
With how well were you
when I saw you...
969
01:23:51,160 --> 01:23:53,970
These two girls have reminded
me of you and Antia.
970
01:23:56,600 --> 01:24:00,082
Are my nieces.
What happened to you?
971
01:24:01,160 --> 01:24:03,322
The last time you were so good!
972
01:24:09,320 --> 01:24:11,322
When we met, note
I said nothing,
973
01:24:12,160 --> 01:24:15,243
But I do not see Antia, or know
anything about her for twelve years.
974
01:24:17,000 --> 01:24:18,206
Twelve years?
975
01:24:21,440 --> 01:24:24,011
Do you really found
her like you told me?
976
01:24:27,040 --> 01:24:30,328
Yes, if I met her. And it was very
unpleasant, note that I said it.
977
01:24:31,680 --> 01:24:34,160
Unpleasant? Why?
978
01:24:35,120 --> 01:24:38,886
Antia not talk to me, she
did her best to avoid me.
979
01:24:39,560 --> 01:24:43,042
He said he did not know me, who
had mistaken for someone else.
980
01:24:44,160 --> 01:24:45,810
But I knew it was her.
981
01:24:46,520 --> 01:24:48,807
In the end he had no
choice but to talk to me.
982
01:24:49,240 --> 01:24:51,083
And what about children is that true?
983
01:24:51,680 --> 01:24:54,763
If three. When I saw her,
she was with two of them.
984
01:24:55,080 --> 01:24:56,969
But why I did not
want to talk to you?
985
01:24:57,400 --> 01:24:58,686
You were her best friend!
986
01:24:59,760 --> 01:25:01,683
We were more than that, Juliet.
987
01:25:02,320 --> 01:25:05,324
From the camp we became inseparable.
You do not remember?
988
01:25:06,880 --> 01:25:10,043
Yes, of course.
Were you always together.
989
01:25:10,280 --> 01:25:12,442
We could not live without each other!
990
01:25:13,520 --> 01:25:15,443
Too bad that in the
end was a infiemo...
991
01:25:16,880 --> 01:25:18,086
Hell?
992
01:25:19,320 --> 01:25:20,651
I see you know nothing.
993
01:25:21,600 --> 01:25:24,001
No, I know nothing.
994
01:25:25,280 --> 01:25:28,568
I went to study Design to New York
to run away from your daughter.
995
01:25:28,840 --> 01:25:30,171
Then one day I called
996
01:25:30,280 --> 01:25:32,931
Antia and he told me he was going
to a retreat to the Pyrenees.
997
01:25:33,280 --> 01:25:35,851
It seemed to me fine
as to leave me alone.
998
01:25:36,160 --> 01:25:38,811
What you returned to speak?
You were in contact?
999
01:25:39,200 --> 01:25:40,850
Well, I called once,
1000
01:25:42,000 --> 01:25:43,240
But it was someone else.
1001
01:25:45,200 --> 01:25:46,690
What sense?
1002
01:25:47,600 --> 01:25:50,001
Told me ashamed of
our relationship
1003
01:25:50,880 --> 01:25:52,689
And I wanted to know nothing about me.
1004
01:25:53,440 --> 01:25:57,161
That she was a new person, who
had finally found his way
1005
01:25:57,280 --> 01:25:59,282
And I no longer part of it.
1006
01:26:01,800 --> 01:26:05,725
He spoke as a fan, Juliet.
I was scared.
1007
01:26:32,880 --> 01:26:33,881
Beware!
1008
01:26:37,160 --> 01:26:38,400
Call an ambulance.
1009
01:26:56,320 --> 01:26:57,242
Lorenzo?
1010
01:26:58,720 --> 01:26:59,801
What?
1011
01:27:00,360 --> 01:27:01,885
I have dry mouth.
1012
01:27:04,360 --> 01:27:05,441
Let's see...
1013
01:27:10,040 --> 01:27:14,170
What a coincidence that you
were there when the accident!
1014
01:27:15,920 --> 01:27:18,127
I came back from Portugal four days ago
1015
01:27:19,600 --> 01:27:22,171
I went to your house to see if
I was lucky and I looked out.
1016
01:27:22,800 --> 01:27:25,041
But I changed my house, Lorenzo.
1017
01:27:25,680 --> 01:27:26,727
I no longer live there.
1018
01:27:27,280 --> 01:27:28,327
Yes, I know.
1019
01:27:28,440 --> 01:27:30,124
And how did you find out?
1020
01:27:31,920 --> 01:27:34,685
For the first few days I followed
you to see what you were doing.
1021
01:27:35,120 --> 01:27:36,246
You followed me?
1022
01:27:38,720 --> 01:27:41,371
Any less distracted
than you had realized.
1023
01:27:43,520 --> 01:27:47,411
When I realized I was turning
into one of those...
1024
01:27:48,040 --> 01:27:51,044
Obsessive characters
of Patricia Highsmith,
1025
01:27:51,160 --> 01:27:53,686
Hiding around corners or...
1026
01:27:54,520 --> 01:27:56,887
Standing guard
around your house,
1027
01:27:58,840 --> 01:28:02,765
I stopped following you and I
went to Portugal to write.
1028
01:28:05,200 --> 01:28:06,770
I returned a few days ago.
1029
01:28:11,960 --> 01:28:14,770
Sorry to fire me so bad
about you, Lorenzo.
1030
01:29:55,960 --> 01:29:56,961
Do you read?
1031
01:29:57,320 --> 01:30:00,847
No! I have not had
time, nor I had dared.
1032
01:30:01,400 --> 01:30:03,971
Read them if you want,
and then destroy them.
1033
01:30:41,880 --> 01:30:43,120
Dear Mom,
1034
01:30:43,920 --> 01:30:47,049
I do not know if you keep in Madrid
and if you live in the same house
1035
01:30:47,880 --> 01:30:50,201
But I have no other
address where to write.
1036
01:30:51,680 --> 01:30:53,091
I have three children.
1037
01:30:54,440 --> 01:30:57,046
Xoan, the eldest,
1038
01:30:57,520 --> 01:31:01,286
With only nine years, she
has drowned in a river.
1039
01:31:02,160 --> 01:31:04,003
And I'm mad with grief.
1040
01:31:06,520 --> 01:31:07,965
Right now
1041
01:31:08,920 --> 01:31:10,922
The worst of my life,
1042
01:31:12,200 --> 01:31:13,440
I think of you.
1043
01:31:15,000 --> 01:31:18,004
Now I understand what you have because
suffer for my disappearance...
1044
01:31:19,640 --> 01:31:21,324
I could not imagine.
1045
01:31:22,360 --> 01:31:25,091
No one who has not
suffered can imagine.
1046
01:31:28,200 --> 01:31:30,248
I will not ask any explanation.
1047
01:31:33,400 --> 01:31:34,765
I just want to accompany her.
1048
01:31:37,080 --> 01:31:38,650
But not invite me to her...
1049
01:31:40,200 --> 01:31:44,091
After thirteen years he dare not, but
he has made you the return address.
1050
01:32:08,600 --> 01:32:12,366
# If you do not go,
1051
01:32:13,440 --> 01:32:18,844
# I will give my life.
1052
01:32:22,760 --> 01:32:25,127
# If you do not go,
1053
01:32:25,280 --> 01:32:29,285
# You'll know who I am.
1054
01:32:31,320 --> 01:32:37,726
# You'll have what
very few people.
1055
01:32:39,800 --> 01:32:44,800
# Something very own,
much, much love.
1056
01:32:55,720 --> 01:33:03,047
# Oh, how I would
1057
01:33:07,040 --> 01:33:10,408
# To see you again,
1058
01:33:10,760 --> 01:33:14,731
# Love of my affection.
1059
01:33:17,120 --> 01:33:20,283
# By God, if you go,
1060
01:33:20,600 --> 01:33:27,848
# Me you gonna do mourn
like when I was a child.
1061
01:33:31,080 --> 01:33:35,130
# If you're leaving
1062
01:33:35,560 --> 01:33:42,728
# It is going to end my world,
1063
01:33:45,560 --> 01:33:51,841
# The world where only you exist.
1064
01:33:53,000 --> 01:33:59,326
# Note go, I do not
want you to go.
1065
01:34:02,240 --> 01:34:07,883
# Because if you go away,
1066
01:34:08,000 --> 01:34:14,963
# At that moment I die. #
1066
01:34:15,305 --> 01:34:21,507
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7vvbq
Help other users to choose the best subtitles
80271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.