All language subtitles for Journey.to.the.West.The.Demons.Strike.Back.2017.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:34,700 --> 00:00:35,910 Si petits ! 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,957 Pourquoi me piquer ? 4 00:00:41,165 --> 00:00:43,751 Tang ! 5 00:00:43,918 --> 00:00:45,211 Par ici ! 6 00:00:45,670 --> 00:00:47,922 Par ici, je suis l� ! 7 00:00:48,464 --> 00:00:52,760 Vous avez dormi longtemps. C'est pour vous r�veiller. �coutez ! 8 00:00:53,386 --> 00:00:55,263 On a une bonne nouvelle. 9 00:00:55,429 --> 00:00:57,557 Pardon. 10 00:00:58,474 --> 00:00:59,976 D�sol�. 11 00:01:00,142 --> 00:01:03,980 On a une excellente nouvelle. 12 00:01:04,146 --> 00:01:06,607 F�licitations ! 13 00:01:06,774 --> 00:01:09,861 Vous �tes arriv� au pays de vos r�ves. 14 00:01:10,945 --> 00:01:13,489 - L'Inde ? - Oui ! 15 00:01:13,948 --> 00:01:15,449 L'Inde. 16 00:01:15,867 --> 00:01:18,494 J'ai enfin atteint ma destination ! 17 00:01:18,661 --> 00:01:20,746 Pardon. 18 00:01:25,251 --> 00:01:26,836 Ma�tre. 19 00:01:30,006 --> 00:01:31,591 Vous avez r�tr�ci aussi ? 20 00:01:38,973 --> 00:01:42,101 Ma�tre, pourquoi �tes-vous en Inde ? 21 00:01:42,268 --> 00:01:44,979 Tang, tu ne m'as pas d��u. 22 00:01:45,146 --> 00:01:50,234 Tu voulais 22 soutras. Ils sont sur ces 10 charrettes. 23 00:01:50,776 --> 00:01:52,695 Ils sont � toi si tu veux. 24 00:01:52,862 --> 00:01:54,071 Sers-toi. 25 00:01:54,238 --> 00:01:56,199 Mais je suis ici aujourd'hui 26 00:01:56,365 --> 00:01:58,826 pour te donner ta r�compense. 27 00:01:58,993 --> 00:02:00,077 Pourquoi ? 28 00:02:00,494 --> 00:02:02,246 Pour avoir surv�cu. 29 00:02:13,007 --> 00:02:14,133 Essaie-la. 30 00:02:14,300 --> 00:02:18,012 Quel honneur ! 31 00:02:20,014 --> 00:02:22,016 J'adore. 32 00:02:22,225 --> 00:02:23,476 Audacieux ou modeste, 33 00:02:23,643 --> 00:02:25,186 tu la contr�les. 34 00:02:25,353 --> 00:02:27,522 Le c�t� droit est plus lumineux. 35 00:02:27,688 --> 00:02:30,066 Tu peux l'�quilibrer. 36 00:02:30,233 --> 00:02:32,193 Quelques mots ? 37 00:02:32,360 --> 00:02:35,488 Il faut que je r�fl�chisse. 38 00:02:38,241 --> 00:02:40,535 Ma�tre ! Que se passe-t-il ? 39 00:02:40,910 --> 00:02:42,787 Amuse-toi bien. 40 00:03:03,850 --> 00:03:08,145 Moine ! Tu dois payer ton s�jour ou le patron te jettera dehors. 41 00:03:09,188 --> 00:03:11,190 Je sais. 42 00:03:13,067 --> 00:03:17,321 Lancer de couteaux ! Venez admirer des exploits incroyables ! 43 00:03:17,488 --> 00:03:20,199 Ne manquez pas le spectacle. 44 00:03:28,958 --> 00:03:32,837 Nos invit�s sont des voyageurs en route vers l'ouest. 45 00:03:33,004 --> 00:03:35,673 Le cochon, le poisson et le singe. 46 00:03:35,840 --> 00:03:37,717 Le plus grand spectacle. 47 00:03:37,884 --> 00:03:39,510 Deux centimes la place. 48 00:03:39,677 --> 00:03:40,761 Un centime ? 49 00:03:41,095 --> 00:03:42,722 Un achet�, un gratuit ? 50 00:03:42,889 --> 00:03:45,725 March� conclu, merci. 51 00:03:46,434 --> 00:03:48,269 Que le spectacle commence. 52 00:03:48,436 --> 00:03:51,731 Porcet, le magnifique ! 53 00:03:52,690 --> 00:03:54,233 Une femme ! 54 00:03:56,360 --> 00:03:59,822 - Quel est ton nom ? Ton �ge ? - D�g�n�r� ! 55 00:03:59,989 --> 00:04:03,451 Le poisson-monstre, Sablon ! 56 00:04:16,547 --> 00:04:19,425 Et tu effraies mon b�b� ? Mon argent ! 57 00:04:21,636 --> 00:04:23,638 Tu m'�nerves ! 58 00:04:25,097 --> 00:04:26,641 Rembourse ! 59 00:04:26,849 --> 00:04:27,892 Arr�tez. 60 00:04:29,018 --> 00:04:32,021 Soyez indulgents. Laissez-nous une chance. 61 00:04:32,813 --> 00:04:35,900 Non ! Rendez-nous le double de ce qu'on a pay�. 62 00:04:37,276 --> 00:04:38,903 D'accord. 63 00:04:39,362 --> 00:04:42,490 Sa Majest�, le Roi-singe. 64 00:04:49,705 --> 00:04:51,082 N'importe quoi ! 65 00:04:52,542 --> 00:04:54,335 Fais-nous des acrobaties ! 66 00:04:54,502 --> 00:04:56,379 Les rembourser nous ruinera. 67 00:05:08,683 --> 00:05:10,351 Merci pour les l�gumes. 68 00:05:10,560 --> 00:05:14,355 Votre g�n�rosit� nous nourrira pendant plusieurs jours. 69 00:05:14,522 --> 00:05:16,357 Patron, c'est un voleur. 70 00:05:16,732 --> 00:05:19,485 Il ne rembourse pas. Renvoyez-le ! 71 00:05:19,652 --> 00:05:21,904 Tu es une honte, crapule ! 72 00:05:22,280 --> 00:05:24,657 Comment peut-on faire �a ? 73 00:05:25,408 --> 00:05:27,410 On n'est pas des gens de cirque, 74 00:05:27,577 --> 00:05:28,786 mais des moines. 75 00:05:28,953 --> 00:05:31,414 La route est ardue. On a faim. 76 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 Et je suis malade. 77 00:05:34,834 --> 00:05:38,880 Je souffre. Je n'ai pas mang� depuis des jours. 78 00:05:39,046 --> 00:05:41,424 C'est pitoyable. 79 00:05:42,758 --> 00:05:44,510 Ces deux pains 80 00:05:44,677 --> 00:05:49,098 sont pour les hommes dignes d'�tre aid�s. Es-tu digne ? 81 00:05:49,765 --> 00:05:53,477 Nous sommes de la dynastie Tang. Nous tuons les d�mons. 82 00:05:54,312 --> 00:05:58,608 Singe, montre-leur tes talents. 83 00:06:13,706 --> 00:06:15,249 Frappe-moi. 84 00:06:15,458 --> 00:06:18,461 - Frappe-moi. - Je ne peux pas, mon fr�re. 85 00:06:19,045 --> 00:06:21,547 Je ne suis pas suicidaire. 86 00:06:21,714 --> 00:06:23,674 Je vais te frapper, alors ? 87 00:06:23,841 --> 00:06:25,718 �a me dit encore moins. 88 00:06:26,135 --> 00:06:28,471 Bon, on ne vit qu'une fois. D'accord. 89 00:06:32,350 --> 00:06:33,851 On dirait de la pierre. 90 00:06:34,018 --> 00:06:36,187 Mon bras est bris� de partout. 91 00:06:36,354 --> 00:06:39,273 Tu n'as pas honte, joli gar�on ? 92 00:06:39,482 --> 00:06:41,859 Attendez. Et arr�tez de me piquer. 93 00:06:42,026 --> 00:06:43,069 Je n'y peux rien. 94 00:06:46,239 --> 00:06:49,158 Frappe-moi. Le ma�tre veut un num�ro. 95 00:06:49,325 --> 00:06:51,285 J'ai faim, je suis � bout. 96 00:06:52,453 --> 00:06:55,122 Ce n'est pas une excuse. 97 00:06:55,331 --> 00:06:57,583 Frappe-moi, abruti ! 98 00:06:57,750 --> 00:07:00,378 Il y aurait des chasseurs de d�mons ici. 99 00:07:00,545 --> 00:07:03,172 Ils ont fait des d�g�ts. C'est vous ! 100 00:07:03,881 --> 00:07:04,924 Oui, c'est nous. 101 00:07:05,091 --> 00:07:07,927 Mais mes disciples sont trop forts. 102 00:07:08,094 --> 00:07:10,012 Tu continues � te vanter. 103 00:07:23,359 --> 00:07:25,903 Un seul coup suffit. Arr�te. 104 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 �a suffira. 105 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 Tu es si d�sirable ! 106 00:07:38,833 --> 00:07:41,002 Laisse-moi attiser ta flamme. 107 00:07:41,169 --> 00:07:42,545 Non ! Laissez-moi ! 108 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 Singe, ne reste pas l�. 109 00:07:45,006 --> 00:07:47,091 Fais quelque chose. 110 00:08:17,163 --> 00:08:20,958 Je suis d�sol�. Le spectacle sera gratuit pour vous. 111 00:08:21,125 --> 00:08:26,005 Formidable. C'est tr�s impressionnant. 112 00:08:26,172 --> 00:08:27,423 N'en dites pas plus. 113 00:08:27,632 --> 00:08:30,218 Tenez, des fruits confits, mon fr�re. 114 00:08:30,593 --> 00:08:33,596 Vous avez vu ce dont ils sont capables. 115 00:08:33,763 --> 00:08:35,765 J'aimerais qu'ils sachent se tenir. 116 00:08:36,724 --> 00:08:40,228 - Nous tuons vraiment les d�mons. - Bien s�r. 117 00:08:41,687 --> 00:08:43,898 Singe, viens t'excuser. 118 00:08:52,448 --> 00:08:53,491 Ton serre-t�te. 119 00:08:57,662 --> 00:08:58,704 Mets-le. 120 00:09:00,915 --> 00:09:02,166 Correctement ! 121 00:09:02,959 --> 00:09:05,002 C'est bon. 122 00:09:06,003 --> 00:09:08,172 Pas la bouche pleine. Sale singe ! 123 00:09:09,841 --> 00:09:13,427 J'arr�te si �a vous �nerve. 124 00:09:15,012 --> 00:09:17,431 Mais ne me traitez pas de "sale singe". 125 00:09:18,850 --> 00:09:22,436 Je te traite de ce que je veux. Sale singe ! 126 00:09:22,645 --> 00:09:24,438 Formidable. 127 00:09:24,647 --> 00:09:27,191 Si vous le r�p�tez encore une fois... 128 00:09:27,358 --> 00:09:30,611 J'ai si peur ! Vous n'avez pas peur ? 129 00:09:30,820 --> 00:09:32,697 Battons-nous ensemble... 130 00:09:40,328 --> 00:09:41,788 N'ayez pas peur. 131 00:09:41,955 --> 00:09:44,583 Il ne faut pas le laisser faire. 132 00:09:44,749 --> 00:09:46,293 Allez, tous ensemble ! 133 00:09:46,459 --> 00:09:47,544 Un, deux, trois. 134 00:09:47,711 --> 00:09:50,422 Sale singe ! 135 00:09:55,510 --> 00:09:56,845 Mon petit enfant 136 00:09:57,012 --> 00:09:59,389 Pourquoi es-tu si m�chant ? 137 00:10:00,849 --> 00:10:02,601 Tu tapes et tu triches 138 00:10:02,767 --> 00:10:05,478 Pourquoi me rendre si triste ? 139 00:10:06,062 --> 00:10:08,106 Sois un bon gar�on 140 00:10:08,690 --> 00:10:10,775 Apprends � aimer 141 00:10:11,693 --> 00:10:13,820 Prends soin des autres 142 00:10:14,487 --> 00:10:16,239 Remplis ton c�ur de couleurs 143 00:10:17,949 --> 00:10:19,492 Mon petit gar�on 144 00:10:20,035 --> 00:10:22,245 Reviens vite 145 00:10:23,497 --> 00:10:25,582 Dans mes bras 146 00:10:29,044 --> 00:10:30,754 Mon petit gar�on 147 00:10:30,921 --> 00:10:33,298 Sois sinc�re 148 00:10:34,549 --> 00:10:37,511 C'est toi que j'aime le plus 149 00:10:49,397 --> 00:10:52,025 Ma�tre, notre entreprise est petite. 150 00:10:52,234 --> 00:10:54,736 Ce que vous voyez est tout ce qu'on a. 151 00:10:55,278 --> 00:10:59,699 Si cela ne vous suffit pas, nous vous offrons nos vies. 152 00:11:01,743 --> 00:11:05,121 D'abord, je ne suis pas venu vous extorquer. 153 00:11:05,288 --> 00:11:06,456 Ensuite... 154 00:11:07,582 --> 00:11:08,875 Laissez tomber. 155 00:12:23,658 --> 00:12:27,078 Depuis quand votre m�re est-elle ainsi ? 156 00:12:27,954 --> 00:12:29,623 Quelques jours. 157 00:12:29,831 --> 00:12:30,874 J'ignore pourquoi. 158 00:12:31,041 --> 00:12:32,501 En arrivant ici, 159 00:12:32,667 --> 00:12:34,961 elle s'est mise � d�lirer. 160 00:12:35,670 --> 00:12:36,963 Si je m'en approche, 161 00:12:37,797 --> 00:12:40,926 elle me griffe comme une folle. 162 00:12:41,092 --> 00:12:43,929 Je ne sais pas pourquoi elle est comme �a. 163 00:12:44,095 --> 00:12:45,972 Je suis �puis�e. 164 00:12:46,681 --> 00:12:48,225 Mes filles m'aident 165 00:12:48,642 --> 00:12:51,353 � prendre de soin d'elle. 166 00:12:52,229 --> 00:12:54,397 �a les use. 167 00:12:54,981 --> 00:12:56,816 Ce sont vos filles ? 168 00:12:56,983 --> 00:12:58,443 Mes filleules. 169 00:12:58,610 --> 00:13:00,695 - Quel �ge ? - Seize ans. 170 00:13:01,655 --> 00:13:03,448 Elles semblent ext�nu�es. 171 00:13:04,449 --> 00:13:06,159 Elles travaillent trop. 172 00:13:06,368 --> 00:13:07,869 Elles �taient radieuses. 173 00:13:08,328 --> 00:13:09,621 C'est dr�le. 174 00:13:09,788 --> 00:13:11,832 Mange donc un peu de bouillie. 175 00:13:12,040 --> 00:13:14,501 Tu n'as rien mang� de la journ�e. 176 00:13:14,709 --> 00:13:16,002 Une autre crise ? 177 00:13:20,465 --> 00:13:22,425 Maman ? 178 00:13:22,592 --> 00:13:24,052 Maman... 179 00:13:24,761 --> 00:13:25,929 C'est moi. 180 00:13:32,394 --> 00:13:34,271 - Le miroir ! - J'arrive. 181 00:13:34,437 --> 00:13:38,400 Que les �clairs de dix mille dieux r�v�lent les d�mons ! 182 00:13:39,276 --> 00:13:41,236 Montre-toi ! 183 00:13:45,323 --> 00:13:47,951 D�mons, montrez-vous ! 184 00:13:52,956 --> 00:13:55,834 Rien ? 185 00:13:56,418 --> 00:13:59,838 Mais cette pi�ce sent le d�mon. 186 00:14:00,005 --> 00:14:02,257 S'il n'est pas dans son corps... 187 00:14:02,716 --> 00:14:05,051 Elle a peut-�tre des visions. 188 00:14:05,218 --> 00:14:06,678 Elle voit le d�mon. 189 00:14:06,845 --> 00:14:08,889 D'o� sa terreur. 190 00:14:10,557 --> 00:14:12,684 Ce serait elles, les d�mones ? 191 00:14:15,854 --> 00:14:17,814 Je ne les supporte plus. 192 00:14:17,981 --> 00:14:20,233 D�mons, sortez ! 193 00:14:23,737 --> 00:14:26,406 C'est trop ! Je ne vois plus rien. 194 00:14:26,865 --> 00:14:29,075 Quoi ? Ce n'est pas �a non plus. 195 00:14:30,202 --> 00:14:32,245 Serait-ce... 196 00:14:41,796 --> 00:14:43,173 Un crabe ! 197 00:14:57,354 --> 00:14:59,606 Sale singe ! 198 00:15:05,111 --> 00:15:07,280 Esp�ce de sale singe ! 199 00:15:07,948 --> 00:15:09,115 Tr�s vilain. 200 00:15:12,994 --> 00:15:14,746 Regarde �a. 201 00:15:14,913 --> 00:15:18,041 Le fouet du ma�tre est sans piti� ce soir. 202 00:15:18,208 --> 00:15:22,879 Ce fouet contr�le ce singe depuis 500 ans. Il doit l'�tre. 203 00:15:37,853 --> 00:15:40,939 Pourquoi tu les ne as pas arr�t�s ? 204 00:15:41,106 --> 00:15:43,483 Vous vouliez un num�ro. Je l'ai fait. 205 00:15:44,025 --> 00:15:45,318 Et quel num�ro ? 206 00:15:45,527 --> 00:15:48,613 Tu as d�truit toute une famille. 207 00:15:48,780 --> 00:15:50,907 Il ne fallait pas m'insulter. 208 00:15:51,074 --> 00:15:54,619 Vous savez que �a me rend fou ! 209 00:15:55,120 --> 00:15:57,664 Je ne le pensais pas. 210 00:15:57,873 --> 00:16:01,585 Tout le monde le sait ! Ce n'est rien du tout, 211 00:16:01,751 --> 00:16:04,629 et toi, tu veux me tuer ? Ouvre la bouche ! 212 00:16:06,965 --> 00:16:09,009 Plus grand ! 213 00:16:12,637 --> 00:16:14,431 Je t'offre ma vie. 214 00:16:14,598 --> 00:16:17,142 Tu es un l�che si tu ne le fais pas. 215 00:16:18,685 --> 00:16:21,021 Vas-y, mords. 216 00:16:21,563 --> 00:16:24,441 Allez ! Tu voulais me tuer, non ? 217 00:16:28,320 --> 00:16:30,739 Pourquoi tu me traites comme �a ? 218 00:16:30,906 --> 00:16:33,366 Parle ! Dis quelque chose ! 219 00:16:33,533 --> 00:16:36,495 Pourquoi tu continues � me provoquer ? 220 00:16:36,661 --> 00:16:40,123 � me faire mal ! � me maltraiter ! 221 00:16:43,126 --> 00:16:45,879 L'�poque o� nous terrassions les d�mons 222 00:16:46,755 --> 00:16:49,132 est termin�e. 223 00:16:51,343 --> 00:16:53,178 S�parons-nous. 224 00:16:53,595 --> 00:16:55,347 Nous s�parer ? 225 00:16:55,514 --> 00:16:58,475 Il veut nous tuer, c'est �a ? 226 00:16:59,392 --> 00:17:02,562 Ma�tre ! 227 00:17:02,771 --> 00:17:04,397 Ma�tre. 228 00:17:04,564 --> 00:17:07,067 Je comprends pourquoi vous faites �a. 229 00:17:07,275 --> 00:17:12,113 Mais buvez d'abord de ce rem�de. Je vous ob�irai d�sormais. 230 00:17:13,031 --> 00:17:16,701 Comment �a ? Tu n'es pas puni. 231 00:17:18,578 --> 00:17:20,664 Ma�tre, vous savez s�rement 232 00:17:21,164 --> 00:17:24,626 que le c�ur de mes fr�res et moi battent � l'unisson. 233 00:17:24,793 --> 00:17:27,921 Si vous punissez le singe, mon c�ur souffre. 234 00:17:28,588 --> 00:17:31,383 Mon c�ur souffre vraiment. 235 00:17:33,510 --> 00:17:35,178 C'est vrai. 236 00:17:35,345 --> 00:17:37,305 Quand je te frappe, je souffre. 237 00:17:37,889 --> 00:17:39,766 Essayez si vous doutez. 238 00:17:43,061 --> 00:17:44,855 Quand je te punis, 239 00:17:45,021 --> 00:17:47,357 je souffre aussi. 240 00:17:48,233 --> 00:17:51,611 Seul, j'aurais trouv� les soutras depuis longtemps. 241 00:17:51,778 --> 00:17:56,575 Vous ne m'aidez pas du tout. Je peux terrasser 100 ennemis tout seul. 242 00:17:56,741 --> 00:17:58,451 Mais je cache mon pouvoir. 243 00:17:59,077 --> 00:18:03,582 Ma paume de Bouddha est puissante, mais je fais profil bas. 244 00:18:04,416 --> 00:18:06,960 Vous ne me facilitez pas la t�che. 245 00:18:07,169 --> 00:18:10,172 Je vous guide dans le bouddhisme. 246 00:18:10,338 --> 00:18:12,465 Suis-je clair ? 247 00:18:12,632 --> 00:18:14,217 Vous comprenez ? 248 00:18:14,384 --> 00:18:16,261 Oui. 249 00:18:20,891 --> 00:18:22,100 Ce sera tout. 250 00:18:22,267 --> 00:18:24,728 R�fl�chissez � tout �a. C'est fini. 251 00:18:35,447 --> 00:18:37,157 Singe p�cheur ! 252 00:18:37,365 --> 00:18:41,411 Je te montrerai ma paume de bouddha ! 253 00:19:18,657 --> 00:19:19,825 Je te manque ? 254 00:19:21,535 --> 00:19:23,787 L'esprit du ma�tre parvient 255 00:19:23,954 --> 00:19:25,622 � narguer le fr�re Singe. 256 00:19:26,706 --> 00:19:29,376 Ce n'est pas le Singe qu'il embrasse. 257 00:19:29,543 --> 00:19:31,545 C'est quelqu'un d'autre. 258 00:19:44,432 --> 00:19:47,894 - Amitabha. - Vous sembliez heureux hier soir. 259 00:19:48,770 --> 00:19:50,897 �a nous a remplis de joie. 260 00:19:51,064 --> 00:19:52,774 Mais on ne dira rien. 261 00:19:54,234 --> 00:19:55,735 De quoi tu parles ? 262 00:19:55,944 --> 00:19:58,655 Deuxi�me fr�re, va chercher de l'eau. 263 00:19:58,822 --> 00:20:02,325 Pourquoi moi ? D'o� te vient cette id�e ? 264 00:20:02,492 --> 00:20:05,453 - Pourquoi tu n'y vas pas ? - Ne vous disputez pas. 265 00:20:17,757 --> 00:20:19,509 Bonne dame, pardonnez-moi. 266 00:20:19,676 --> 00:20:21,178 Je ne fais que passer. 267 00:20:21,344 --> 00:20:23,847 Puis-je vous demander de l'eau ? 268 00:20:25,223 --> 00:20:26,766 Ce sera inutile. 269 00:20:27,184 --> 00:20:28,768 Vous pouvez manger ici. 270 00:20:28,977 --> 00:20:30,687 Je suis v�g�tarien. 271 00:20:32,022 --> 00:20:34,900 Quelle chance ! Nous cuisinons v�g�tarien. 272 00:20:35,066 --> 00:20:37,402 Nous partageons la m�me pi�t�, 273 00:20:37,569 --> 00:20:39,529 partageons un repas. 274 00:20:39,696 --> 00:20:42,240 Vous pourrez rester apr�s manger. 275 00:20:42,407 --> 00:20:45,744 Nous comparerons nos notes. 276 00:20:46,578 --> 00:20:49,498 Il est malade. N'aura-t-il pas mauvais go�t ? 277 00:20:49,915 --> 00:20:53,335 Peu importe, nous pouvons d'abord le gu�rir. 278 00:20:53,502 --> 00:20:55,879 Ce serait impoli de refuser. 279 00:20:56,046 --> 00:20:58,131 Inutile de cuisiner. Venez ! 280 00:20:58,548 --> 00:20:59,799 Et ma bouillie ? 281 00:21:00,008 --> 00:21:02,219 Je l'ai pr�par�e ce matin. 282 00:21:03,553 --> 00:21:04,804 Elle br�lera. 283 00:21:04,971 --> 00:21:07,265 Retourne surveiller le feu. 284 00:21:30,747 --> 00:21:33,792 Votre rem�de est miraculeux. 285 00:21:33,959 --> 00:21:35,752 Je me sens d�j� mieux. 286 00:21:36,545 --> 00:21:39,172 Voici mes trois disciples d�bauch�s. 287 00:22:00,193 --> 00:22:01,319 Enchant�e. 288 00:22:01,987 --> 00:22:04,322 Enchant�. 289 00:22:04,906 --> 00:22:05,949 Enchant�e. 290 00:22:06,741 --> 00:22:08,535 Enchant�. 291 00:22:11,663 --> 00:22:13,456 Arr�te de draguer. 292 00:22:15,917 --> 00:22:17,043 Enchant�es. 293 00:22:17,210 --> 00:22:19,421 Qu'y a-t-il de si enchanteur ? 294 00:22:20,172 --> 00:22:21,715 Sablon, que dis-tu ? 295 00:22:22,257 --> 00:22:23,508 J'avais de la bouillie. 296 00:22:23,675 --> 00:22:26,219 Et toi, que fais-tu ? 297 00:22:26,428 --> 00:22:28,346 Qu'est-ce qui te prend ? 298 00:22:28,513 --> 00:22:30,891 Mon disciple est simple d'esprit. 299 00:22:31,057 --> 00:22:33,435 - Ce n'est pas grave. - Y a-t-il 300 00:22:33,935 --> 00:22:35,520 des d�mons ici ? 301 00:22:35,687 --> 00:22:38,398 Ma�tre, ne me faites pas peur. 302 00:22:38,607 --> 00:22:41,568 Pourquoi y en aurait-il ? 303 00:22:42,736 --> 00:22:45,071 Pourquoi une telle question ? 304 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 � vrai dire... 305 00:22:47,616 --> 00:22:49,910 Nous chassons les d�mons. 306 00:22:50,368 --> 00:22:52,329 Je me demandais. C'est vrai ? 307 00:22:52,496 --> 00:22:55,499 Je n'ai rien � offrir pour votre hospitalit�. 308 00:22:55,665 --> 00:22:58,210 Un exorcisme, peut-�tre ? 309 00:22:58,376 --> 00:23:01,463 C'est vrai ? Vous �tes si gentil. 310 00:23:01,838 --> 00:23:03,590 Mais d�sol�e, 311 00:23:03,798 --> 00:23:06,092 nous n'avons pas de d�mons ici. 312 00:23:08,929 --> 00:23:09,971 Vous me voyez ? 313 00:23:10,555 --> 00:23:12,098 Frappez-moi. 314 00:23:12,265 --> 00:23:14,267 Allez, vite ! 315 00:23:14,476 --> 00:23:17,479 Sinon c'est moi qui vous frapperai � mort. 316 00:23:18,104 --> 00:23:21,233 Ah, bon ? Pourquoi ? 317 00:23:24,945 --> 00:23:26,530 Salet� ! 318 00:23:26,696 --> 00:23:28,406 Je vous dis de me frapper. 319 00:23:28,990 --> 00:23:30,367 Je le demande encore. 320 00:23:30,534 --> 00:23:34,496 Frappe-moi, saloperie ! 321 00:23:37,707 --> 00:23:39,209 Tu perds encore la t�te ? 322 00:23:39,376 --> 00:23:40,710 Moi, une saloperie ! 323 00:23:40,877 --> 00:23:44,339 Oui. Mais c'est elle que j'insultais, pas toi. 324 00:23:44,923 --> 00:23:46,591 Soyez maudits ! 325 00:23:47,384 --> 00:23:49,553 Vous me prenez pour votre ma�tre ? 326 00:23:49,719 --> 00:23:51,638 Allez-vous-en. 327 00:23:51,972 --> 00:23:53,640 D�sol�. 328 00:23:53,807 --> 00:23:55,267 Sortez ! 329 00:23:55,433 --> 00:23:57,143 Elle nous invite. 330 00:23:57,936 --> 00:24:00,647 Tu casses la table, et toi, tu l'insultes. 331 00:24:00,814 --> 00:24:03,316 Faites face au mur ! 332 00:24:04,067 --> 00:24:05,360 R�fl�chissez un peu. 333 00:24:05,527 --> 00:24:07,487 Qu'apportez-vous au monde ? 334 00:24:07,654 --> 00:24:10,157 Ne revenez pas avoir d'avoir trouv�. 335 00:24:20,917 --> 00:24:22,502 Revenez ! 336 00:24:22,669 --> 00:24:25,755 - On ne sait pas encore. - N'y pensez plus. 337 00:24:25,922 --> 00:24:29,092 - Revenez. - Je r�fl�chis encore. 338 00:24:29,259 --> 00:24:32,804 Pas la peine, elle m'a attrap�. 339 00:25:03,877 --> 00:25:05,378 R�teau ! 340 00:25:10,342 --> 00:25:11,676 En haut ! 341 00:25:11,843 --> 00:25:14,137 Vite ! 342 00:25:17,682 --> 00:25:19,226 �a suffit. 343 00:25:19,392 --> 00:25:21,061 Tu peux arr�ter. 344 00:25:46,670 --> 00:25:49,381 Ma�tre, montrez votre paume. 345 00:25:50,715 --> 00:25:52,509 Tu es trop bon. 346 00:26:11,945 --> 00:26:13,405 Des jambes si longues ! 347 00:26:13,613 --> 00:26:16,199 - Je les aime. - Que faites-vous ? 348 00:26:23,748 --> 00:26:25,292 Je suis une araign�e. 349 00:26:25,458 --> 00:26:27,210 C'est une plaisanterie ! 350 00:26:28,879 --> 00:26:30,088 Je suis un porc. 351 00:26:30,255 --> 00:26:31,548 C'est vrai. 352 00:26:38,054 --> 00:26:40,974 Plus tu r�sistes, plus je suis fort. 353 00:27:57,633 --> 00:28:00,469 - C'�tait quoi ce bruit ? - C'est Sablon. 354 00:28:01,387 --> 00:28:03,597 Sablon, �a va ? 355 00:28:04,139 --> 00:28:07,101 Un peu empoisonn�, un peu sonn�. 356 00:28:12,356 --> 00:28:16,068 C'est le moment de passer aux choses s�rieuses. 357 00:28:16,277 --> 00:28:19,029 Vaincre des d�mons exige de la sinc�rit�. 358 00:28:19,196 --> 00:28:20,489 De la bienveillance. 359 00:28:20,656 --> 00:28:23,868 La violence n'est pas n�cessaire. 360 00:28:24,827 --> 00:28:29,498 Sans couteau, un boucher peut devenir un Bouddha. 361 00:29:04,450 --> 00:29:05,910 Arr�te ! 362 00:29:06,452 --> 00:29:08,996 Singe. Tu es si grossier. 363 00:29:09,455 --> 00:29:12,124 Garde tes forces pour sauver ton fr�re. 364 00:29:12,333 --> 00:29:14,043 Laisse-moi m'en occuper. 365 00:29:20,799 --> 00:29:22,635 Sois plus doux. 366 00:29:22,801 --> 00:29:25,804 Pas les jambes. Je n'en ai pas fini avec elle. 367 00:29:25,971 --> 00:29:29,642 - Ma�tre, je peux d'abord lui parler ? - Silence. 368 00:29:31,810 --> 00:29:33,771 Laissez... 369 00:30:01,298 --> 00:30:03,717 Voil�, ma�tre. 370 00:30:05,803 --> 00:30:07,346 Quoi ? 371 00:30:07,555 --> 00:30:09,473 Tu ne m'as pas laiss� faire ! 372 00:30:09,640 --> 00:30:10,891 Pourquoi ? 373 00:30:11,058 --> 00:30:13,811 Vous �tiez en grand danger. 374 00:30:13,978 --> 00:30:15,980 Elle aurait pu vous engloutir. 375 00:30:16,146 --> 00:30:19,191 Vous avez de la chance que je sois rapide. 376 00:30:19,400 --> 00:30:22,820 Combien de fois je l'ai dit ? On �duque les d�mons. 377 00:30:22,987 --> 00:30:25,197 N'as-tu pas vu son sourire ? 378 00:30:26,407 --> 00:30:29,201 Elle souriait en pensant � vous d�vorer. 379 00:30:29,410 --> 00:30:33,038 N'importe quoi ! Son sourire �tait sinc�re. 380 00:30:35,166 --> 00:30:36,750 Mon sourire est sinc�re. 381 00:30:36,917 --> 00:30:40,045 Je vous aime ou je veux vous tuer ? 382 00:30:47,136 --> 00:30:50,389 Qui �tes-vous ? Je peux vous aider ? 383 00:31:04,653 --> 00:31:07,364 Tu as vu �a ? Il est si beau. 384 00:31:07,531 --> 00:31:09,450 Tu es presque plus beau que moi. 385 00:31:09,617 --> 00:31:11,744 Tu le sais ? 386 00:31:12,203 --> 00:31:14,330 Bien s�r. �a t'�nerve ? 387 00:31:14,830 --> 00:31:16,790 Bien s�r que non, et toi ? 388 00:31:16,957 --> 00:31:19,001 Que fait le chauve l�-haut ? 389 00:31:19,168 --> 00:31:20,753 Il pense. 390 00:31:20,961 --> 00:31:22,338 � quoi ? 391 00:31:22,505 --> 00:31:23,631 � Mlle Duan. 392 00:31:31,514 --> 00:31:33,933 Je me fiche de ce qu'il pense. 393 00:31:34,099 --> 00:31:37,186 Je peux passer outre sa violence, 394 00:31:37,353 --> 00:31:39,522 mais il est all� trop loin. 395 00:31:39,688 --> 00:31:42,066 Allong� � c�t� de moi � m'�treindre, 396 00:31:42,233 --> 00:31:44,276 et � demander s'il me manque. 397 00:31:44,443 --> 00:31:45,903 Rien que d'y penser, 398 00:31:46,070 --> 00:31:47,571 j'ai la chair de poule. 399 00:31:47,780 --> 00:31:49,740 Il faut que �a cesse. 400 00:31:49,907 --> 00:31:51,200 On n'a qu'� le tuer. 401 00:31:51,992 --> 00:31:53,577 C'est impossible, non ? 402 00:31:53,744 --> 00:31:57,998 Tu danses toujours quand il chante. Laisse tomber. 403 00:31:59,166 --> 00:32:01,085 Je sortirai sa langue 404 00:32:01,252 --> 00:32:02,795 et j'en ferai un n�ud. 405 00:32:03,003 --> 00:32:04,922 Quel air chantera-t-il ? 406 00:32:05,089 --> 00:32:07,967 Il conna�t la paume de Bouddha. 407 00:32:08,133 --> 00:32:09,218 Je n'ai pas peur. 408 00:32:09,385 --> 00:32:11,136 Si je lui casse le bras, 409 00:32:11,303 --> 00:32:13,138 comment fera-t-il ? 410 00:32:20,145 --> 00:32:23,274 Ma�tre, depuis quand �tes-vous l� ? 411 00:32:23,440 --> 00:32:26,318 Je viens d'arriver. Je viens voir si �a va. 412 00:32:26,527 --> 00:32:28,445 Je n'ai rien entendu. 413 00:32:30,865 --> 00:32:32,324 Ma�tre... 414 00:32:32,533 --> 00:32:34,034 Votre voix ? 415 00:32:34,201 --> 00:32:35,995 Je ne l'ai pas perdue. 416 00:32:36,162 --> 00:32:38,455 Ici, dans la nature, 417 00:32:38,622 --> 00:32:41,292 il ne faut pas d�ranger en parlant fort. 418 00:32:41,458 --> 00:32:42,877 - C'est vrai ? - Oui. 419 00:32:43,794 --> 00:32:46,714 T'ai-je d�j� menti ? 420 00:32:47,548 --> 00:32:48,966 Bon, d�tendez-vous. 421 00:32:49,133 --> 00:32:51,177 Je vais me soulager. 422 00:33:08,360 --> 00:33:11,489 Bouddha, mes disciples sont rebelles. 423 00:33:11,655 --> 00:33:13,491 J'ai �chou� avec eux. 424 00:33:13,824 --> 00:33:16,619 Je connais 300 berceuses, mais c'est tout. 425 00:33:16,785 --> 00:33:19,705 J'ai fait semblant d'�tre capable. 426 00:33:20,122 --> 00:33:21,624 Comment continuer ? 427 00:33:21,790 --> 00:33:24,043 Singe veut me tuer, 428 00:33:24,251 --> 00:33:26,545 et j'ai perdu ma voix. 429 00:33:26,712 --> 00:33:28,672 Sois mis�ricordieux, Bouddha. 430 00:33:29,131 --> 00:33:31,717 Apprends-moi ta paume sacr�e. 431 00:33:31,884 --> 00:33:34,929 Ton disciple sera � jamais reconnaissant. 432 00:33:38,641 --> 00:33:41,810 Je t'en supplie. 433 00:33:44,104 --> 00:33:47,107 Bouddha, tu m'entends ? 434 00:33:47,274 --> 00:33:49,401 Fais-moi un signe. 435 00:33:49,610 --> 00:33:52,446 M�me un petit pet. 436 00:34:00,621 --> 00:34:03,874 Porcet, depuis quand es-tu l� ? 437 00:34:04,041 --> 00:34:06,335 Pas longtemps, je n'ai rien vu. 438 00:34:06,502 --> 00:34:08,796 Je n'ai rien entendu non plus. 439 00:34:11,799 --> 00:34:13,467 Je suis gentil, non ? 440 00:34:13,634 --> 00:34:16,262 Tu sais ce que tu devrais faire. 441 00:34:16,428 --> 00:34:18,097 Que devrais-je faire ? 442 00:34:18,305 --> 00:34:20,432 Je ne peux �tre que moi-m�me. 443 00:34:20,599 --> 00:34:22,393 Ce que je voulais dire, 444 00:34:22,560 --> 00:34:25,938 c'est que le silence est d'or. 445 00:34:26,105 --> 00:34:28,107 Ma�tre, je n'ai fait que p�ter. 446 00:34:28,315 --> 00:34:30,276 Mais toutes vos menaces 447 00:34:30,442 --> 00:34:33,654 et vos pressions me p�sent. 448 00:34:35,531 --> 00:34:38,284 Si c'est comme �a, je connais des bouchers. 449 00:34:38,450 --> 00:34:40,411 - Fais attention. - Compris. 450 00:34:52,464 --> 00:34:53,924 Que fabriques-tu ? 451 00:34:58,220 --> 00:35:01,390 - Vous devriez faire attention, ma�tre. - Je veux 452 00:35:01,557 --> 00:35:03,767 voir la paume de Bouddha. 453 00:35:03,934 --> 00:35:06,937 De quoi tu parles ? Quelle paume ? 454 00:35:07,104 --> 00:35:08,689 Vous ne voyez pas ? 455 00:35:08,856 --> 00:35:12,234 Juste nous deux. Je veux comparer notre force. 456 00:35:17,114 --> 00:35:18,574 Vous prenez la fuite ? 457 00:35:35,216 --> 00:35:36,509 Mon petit enfant 458 00:35:36,675 --> 00:35:39,512 Pourquoi es-tu si m�chant ? 459 00:35:39,970 --> 00:35:41,430 � taper, � tricher 460 00:35:41,597 --> 00:35:43,849 Pourquoi tu fais �a ? 461 00:35:45,392 --> 00:35:47,269 Apprends � �tre meilleur 462 00:35:47,436 --> 00:35:49,188 Sois aimant 463 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 Sois tendre 464 00:35:51,106 --> 00:35:53,150 �a suffit les berceuses ! 465 00:35:53,317 --> 00:35:55,110 Battez-vous ! 466 00:35:55,611 --> 00:35:58,364 Bon gar�on 467 00:36:21,345 --> 00:36:24,473 Vous fuyez. Mais pour aller o� ? 468 00:36:24,640 --> 00:36:27,351 Bon, d'accord. 469 00:36:27,518 --> 00:36:30,354 Si c'est ce que tu veux, tiens. 470 00:36:31,397 --> 00:36:33,190 C'est l'heure du b�ton. 471 00:36:33,357 --> 00:36:35,359 Donne-moi un instant. 472 00:36:54,962 --> 00:36:57,089 Je ne faisais que vous taquiner. 473 00:36:57,298 --> 00:37:00,426 Pour m'exercer un peu. 474 00:37:03,762 --> 00:37:05,764 Tu m'as fait peur. 475 00:37:23,657 --> 00:37:26,452 - Quoi ? - Ce n'est pas tes affaires. 476 00:37:26,619 --> 00:37:29,079 Tu es si beau, tu n'as plus de poils. 477 00:37:29,288 --> 00:37:30,456 C'est vrai ? 478 00:37:31,707 --> 00:37:33,751 Je suis un cochon si je mens. 479 00:37:37,630 --> 00:37:40,090 Alors ? Tu l'as mis en pi�ces ? 480 00:37:40,299 --> 00:37:44,178 Son sang � gicl� partout ? 481 00:37:45,513 --> 00:37:47,932 Tu l'as vraiment tu� ? 482 00:37:49,517 --> 00:37:51,185 Tu m'as menti. 483 00:38:10,663 --> 00:38:13,624 Tu ignores ce que veut dire "le silence est d'or". 484 00:38:13,833 --> 00:38:16,794 Je viens de l'apprendre. 485 00:38:25,761 --> 00:38:29,014 Je dois te remorquer maintenant. 486 00:38:43,821 --> 00:38:45,531 Tu arr�tes de m'arroser ? 487 00:38:45,698 --> 00:38:48,951 J'ai attrap� froid, mon nez coule. 488 00:38:51,036 --> 00:38:52,663 N'importe quoi ! 489 00:38:52,830 --> 00:38:56,959 Je devrais te d�couper en filets et te vendre au march�. 490 00:38:57,793 --> 00:39:01,172 Singe, quand Sablon reprendra-t-il forme humaine ? 491 00:39:01,338 --> 00:39:03,174 Je n'en ai aucune id�e. 492 00:39:03,716 --> 00:39:06,093 Vous voulez vraiment savoir ? 493 00:39:07,344 --> 00:39:08,345 Peut-�tre... 494 00:39:08,554 --> 00:39:09,722 pas. 495 00:39:09,889 --> 00:39:13,517 Royaume de Bi-Qiu. 496 00:40:01,649 --> 00:40:04,777 La ministre est parmi nous ! 497 00:40:04,985 --> 00:40:06,195 Nous vous saluons. 498 00:40:21,836 --> 00:40:25,130 Ma�tre Tang est un moine �minent. 499 00:40:25,297 --> 00:40:27,550 Son allure est �l�gante. 500 00:40:28,175 --> 00:40:32,054 Mon admiration est sinc�re. 501 00:40:46,402 --> 00:40:47,653 Je suis enchant�. 502 00:40:48,070 --> 00:40:52,741 Puis-je savoir comment vous �tiez au courant de ma venue ? 503 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 Je suis flatt�. 504 00:40:55,202 --> 00:40:57,246 La r�putation du ma�tre le pr�c�de. 505 00:40:57,413 --> 00:40:59,874 Vos trois brillants compagnons 506 00:41:00,374 --> 00:41:03,836 sont tout aussi admirables. On m'a inform�e 507 00:41:04,044 --> 00:41:05,629 de votre passage. 508 00:41:05,796 --> 00:41:09,091 Le roi m'a envoy�e vous accueillir. 509 00:41:09,633 --> 00:41:12,344 Allons au palais. 510 00:41:14,680 --> 00:41:16,807 Nous parlerons l�-bas. 511 00:41:22,021 --> 00:41:24,273 Joli tour. 512 00:41:25,232 --> 00:41:27,818 Ce n'est rien. 513 00:41:32,740 --> 00:41:36,535 - �a suffit. - Ce n'est pas moi. Je n'ai rien fait. 514 00:41:36,702 --> 00:41:38,412 Qu'est-ce que j'ai fait ? 515 00:41:45,586 --> 00:41:47,046 Fleurs ! 516 00:41:47,213 --> 00:41:49,089 Allez. 517 00:41:51,884 --> 00:41:54,803 Votre �minence, c'est �trange. 518 00:41:55,346 --> 00:41:57,515 Vos tours de magie sont-ils cens� 519 00:41:57,681 --> 00:41:59,016 para�tre faux ? 520 00:42:00,226 --> 00:42:02,686 On sait bien que dans ce monde, 521 00:42:02,853 --> 00:42:05,356 les tours ne sont qu'illusion. 522 00:42:05,564 --> 00:42:09,276 Pourquoi se soucier de savoir s'ils sont vrais ou faux ? 523 00:42:09,443 --> 00:42:11,153 Allons-y. 524 00:42:16,367 --> 00:42:18,744 S'�lever, ce n'est pas faire des tours. 525 00:42:18,911 --> 00:42:20,579 Le plus important 526 00:42:20,788 --> 00:42:22,164 est ce qu'on a dans le c�ur. 527 00:42:23,374 --> 00:42:25,000 Ma�tre... 528 00:42:25,376 --> 00:42:27,336 Vous refoulez quelque chose. 529 00:42:27,753 --> 00:42:29,713 � quoi pensez-vous ? 530 00:42:30,589 --> 00:42:32,842 Il y a quelqu'un dans votre c�ur. 531 00:42:33,008 --> 00:42:37,388 Vous vous languissez d'elle. Vous ne pouvez pas l'oublier. 532 00:42:38,305 --> 00:42:40,057 Vous vous trompez. 533 00:42:40,224 --> 00:42:42,768 �tudier l'humanit�, c'est une religion. 534 00:42:42,977 --> 00:42:47,231 En suivant votre c�ur, vous resterez jeune. 535 00:42:48,482 --> 00:42:51,569 Celui qui n'est pas honn�te envers lui-m�me 536 00:42:51,735 --> 00:42:54,947 est un hypocrite. 537 00:42:55,156 --> 00:42:57,449 C'est pour �a que je me cultive 538 00:42:57,658 --> 00:43:00,244 selon le d�sir de mon c�ur. 539 00:43:01,871 --> 00:43:04,832 Alors "culture" veut dire... 540 00:43:04,999 --> 00:43:07,585 Faire ce que je veux. 541 00:43:18,804 --> 00:43:21,182 Les �l�ves font �a � la r�cr�ation ? 542 00:43:21,348 --> 00:43:24,476 C'est un jeu, les perdants s'agenouillent. 543 00:43:24,643 --> 00:43:27,104 Le roi prend des pilules de jouvence, 544 00:43:27,313 --> 00:43:29,106 il se conduit comme un enfant. 545 00:43:30,149 --> 00:43:33,402 C'est comme s'il suivait son c�ur lui aussi. 546 00:43:35,863 --> 00:43:38,324 Il est facile d'amadouer le roi. 547 00:43:38,532 --> 00:43:39,909 Si vous le flattez, 548 00:43:41,160 --> 00:43:44,747 vous serez bien r�compens�. 549 00:43:44,914 --> 00:43:46,790 Je prendrai ma part. 550 00:43:48,042 --> 00:43:49,168 C'est... 551 00:43:49,335 --> 00:43:52,171 Vous ne croyez pas que j'�tais s�rieuse ? 552 00:43:53,797 --> 00:43:56,091 Nos beaut�s vous saluent. 553 00:43:57,676 --> 00:44:00,596 C'est dingue, j'adore ! 554 00:44:07,061 --> 00:44:09,647 Votre Majest�, nos invit�s sont l�. 555 00:44:09,814 --> 00:44:12,191 Tang. Je traverse votre pays. 556 00:44:12,399 --> 00:44:14,860 Mes disciples et moi vous saluons. 557 00:44:15,069 --> 00:44:17,363 Un c�lin ! 558 00:44:22,159 --> 00:44:23,577 Splendide. 559 00:44:25,412 --> 00:44:28,332 - Plus ridicule que le ma�tre. - Impossible. 560 00:44:28,499 --> 00:44:31,001 Personne ne peut l'�tre. 561 00:44:36,131 --> 00:44:37,800 Un c�lin ! 562 00:44:37,967 --> 00:44:40,845 R�pondez au salut protocolaire. 563 00:44:42,638 --> 00:44:45,850 Trop tard, il est trop coinc�. 564 00:44:46,392 --> 00:44:48,185 Un c�lin ! 565 00:44:50,312 --> 00:44:51,522 Suivez votre c�ur. 566 00:44:55,442 --> 00:44:56,902 Tu chasses le d�mon ? 567 00:44:57,111 --> 00:44:58,863 C'est vrai. 568 00:44:59,029 --> 00:45:01,657 Je ne le crois pas, montre-moi des tours. 569 00:45:03,659 --> 00:45:05,202 Vous vous trompez. 570 00:45:05,369 --> 00:45:07,663 Ce n'est pas un num�ro. 571 00:45:09,039 --> 00:45:11,041 Fais ce que je te dis ! 572 00:45:11,250 --> 00:45:13,335 Parle quand je te l'ordonne ! 573 00:45:13,502 --> 00:45:16,547 Si tu n'ob�is pas, tu insultes ma dignit� ! 574 00:45:16,714 --> 00:45:20,092 Je ferai un pot de chambre de ta t�te. 575 00:45:20,259 --> 00:45:22,595 Le roi satisfait son peuple. 576 00:45:22,803 --> 00:45:25,431 - Je l'aime bien. - Coupez-lui la t�te ! 577 00:45:27,099 --> 00:45:29,268 Ne vous inqui�tez pas. 578 00:45:30,644 --> 00:45:31,854 Ah bon ? 579 00:45:32,270 --> 00:45:35,190 - C'est une blague. - Je vois. 580 00:45:35,356 --> 00:45:37,108 On ne dirait pas. 581 00:45:37,275 --> 00:45:38,943 On ne dirait pas quoi ? 582 00:45:40,445 --> 00:45:44,032 J'ai un r�ve. On peut faire un num�ro pour vous. 583 00:45:44,199 --> 00:45:47,160 Singe, montre quelques tours � Sa Majest�. 584 00:45:48,286 --> 00:45:50,371 Tu m'envoies un sous-fifre ! 585 00:45:50,538 --> 00:45:52,123 C'est une insulte ! 586 00:45:52,332 --> 00:45:53,583 La peine de mort ! 587 00:45:54,667 --> 00:45:57,128 Je ferai mon num�ro. 588 00:45:58,379 --> 00:46:00,798 Donnez-moi un moment, j'arrive. 589 00:46:02,091 --> 00:46:03,801 D�p�che-toi ! 590 00:46:04,177 --> 00:46:06,638 Ma�tre, vous allez le faire ? 591 00:46:06,804 --> 00:46:09,599 Ai-je le choix ? 592 00:46:17,524 --> 00:46:19,275 Il ne passe pas. 593 00:46:19,776 --> 00:46:20,777 On fait quoi ? 594 00:46:20,985 --> 00:46:23,154 Montrez-leur la paume de Bouddha. 595 00:46:24,531 --> 00:46:26,991 Ce n'est pas un tour de passe-passe. 596 00:46:27,200 --> 00:46:29,953 Je peux me faire passer pour le ma�tre. 597 00:46:30,453 --> 00:46:32,288 Tu veux les servantes 598 00:46:32,455 --> 00:46:34,791 pour faire des dizaines d'enfants. 599 00:46:38,878 --> 00:46:39,879 Allez. 600 00:46:40,046 --> 00:46:41,172 B�ton ! 601 00:46:42,340 --> 00:46:43,842 Je sais. 602 00:46:44,050 --> 00:46:45,510 Le talisman de l'ob�issance. 603 00:46:46,261 --> 00:46:48,304 Encore ? C'est du d�j�-vu. 604 00:46:48,680 --> 00:46:50,640 Il faudra que �a marche. 605 00:46:50,849 --> 00:46:52,517 La nouveaut� est rare. 606 00:46:52,684 --> 00:46:54,018 Je colle, 607 00:46:54,227 --> 00:46:55,854 et il m'imite. 608 00:46:56,062 --> 00:46:58,022 Tout � l'identique. 609 00:47:43,193 --> 00:47:46,362 Tranchez-lui la t�te ! 610 00:47:46,905 --> 00:47:49,866 Non ! Je mourrai si tu te d�shabilles encore. 611 00:47:50,074 --> 00:47:51,576 Vous vous m�fiez. 612 00:47:51,784 --> 00:47:53,077 Oui. 613 00:47:54,287 --> 00:47:56,831 J'essaie de vous aider, 614 00:47:57,957 --> 00:48:00,168 et vous ne me faites pas confiance. 615 00:48:01,461 --> 00:48:04,088 - Non. - Si �a se passe mal, 616 00:48:04,255 --> 00:48:05,465 vous m'arr�terez. 617 00:48:06,674 --> 00:48:09,719 - Pas de sale coup ? - C'est mon genre ? 618 00:48:10,845 --> 00:48:12,180 J'ai d�j� menti ? 619 00:48:12,347 --> 00:48:14,891 - D'innombrables fois. - C'est vrai. 620 00:48:15,058 --> 00:48:17,811 Vous ne nous servez � rien. 621 00:48:31,616 --> 00:48:32,617 Oui. 622 00:48:44,963 --> 00:48:46,548 Arr�te. 623 00:48:51,970 --> 00:48:55,098 Que fait-il ? Tu veux encore m'humilier ? 624 00:48:55,849 --> 00:48:57,225 Bouge. 625 00:49:04,149 --> 00:49:05,942 �cartez-vous ! 626 00:49:14,325 --> 00:49:15,827 Quelle est cette danse ? 627 00:49:16,452 --> 00:49:20,123 Je suis expert en effeuillage. Le ma�tre est m�diocre. 628 00:49:22,333 --> 00:49:24,586 O� est-il pass� ? 629 00:49:30,091 --> 00:49:33,511 - Arr�te ! - N'arr�te pas. 630 00:49:33,970 --> 00:49:36,973 Si tu cries "arr�te", je te coupe la t�te. 631 00:49:37,182 --> 00:49:38,975 Vous plaisantez ? 632 00:49:40,059 --> 00:49:43,855 Il ne plaisante pas. Vous perdrez la t�te. 633 00:49:44,522 --> 00:49:45,607 Vas-y. 634 00:49:52,405 --> 00:49:53,448 Merveilleux. 635 00:49:53,615 --> 00:49:56,075 Formidable. 636 00:49:57,285 --> 00:50:01,080 As-tu d'autres tours dans ton sac ? 637 00:50:05,418 --> 00:50:06,836 Va au diable ! 638 00:50:07,420 --> 00:50:09,088 Va au diable ! 639 00:50:10,757 --> 00:50:13,384 - Et encore ! - Et encore ! 640 00:50:19,474 --> 00:50:21,184 Il m'a frapp�. 641 00:50:21,726 --> 00:50:24,145 Il m'a frapp� ! 642 00:50:28,358 --> 00:50:29,567 Vite. 643 00:50:29,734 --> 00:50:33,321 Vous devez fuir imm�diatement si le roi pleure. 644 00:50:44,833 --> 00:50:47,210 J'ai tout fait pour vous aider, 645 00:50:47,377 --> 00:50:51,589 mais apr�s ce qui vient d'arriver, 646 00:50:52,924 --> 00:50:54,676 votre r�putation 647 00:50:54,843 --> 00:50:56,177 ne peut �tre sauv�e. 648 00:50:56,928 --> 00:50:58,763 Gardes. 649 00:50:59,138 --> 00:51:03,143 Voici de l'argent pour votre voyage. 650 00:51:03,893 --> 00:51:07,105 Ne revenez pas ici avant huit ou dix ans. 651 00:51:07,313 --> 00:51:09,274 Comme pourrais-je accepter... 652 00:51:09,440 --> 00:51:11,442 Les rencontres sont difficiles, 653 00:51:11,943 --> 00:51:13,778 mais les s�parations encore plus. 654 00:51:13,945 --> 00:51:15,780 Vous et moi... 655 00:51:15,947 --> 00:51:18,867 pourrions ne plus jamais nous revoir. 656 00:51:19,659 --> 00:51:22,245 Prenez soin de vous, Tang Tang. 657 00:51:26,374 --> 00:51:28,459 La ministre a le b�guin. 658 00:51:28,668 --> 00:51:30,461 Hein, ma�tre ? 659 00:51:30,670 --> 00:51:32,672 Vous avez toutes vos chances. 660 00:51:32,797 --> 00:51:36,801 Avec votre pi�t�, vous trouvez toujours des filles. 661 00:51:37,468 --> 00:51:40,555 Sale singe ! Tu n'as donc aucune limite ? 662 00:51:40,722 --> 00:51:43,766 J'avais peur, mais de l� � risquer ma vie ! 663 00:51:44,350 --> 00:51:45,894 Agenouille-toi ! 664 00:51:46,060 --> 00:51:49,481 Je te battrai jusqu'� ce que tu te mettes � genou ! 665 00:51:49,898 --> 00:51:50,982 Allez-y. 666 00:51:51,191 --> 00:51:54,819 Savez-vous ce que �a fait d'�tre humili� en public ? 667 00:51:54,986 --> 00:51:56,946 Maintenant, vous savez 668 00:51:57,113 --> 00:51:58,490 ce que je ressens ! 669 00:51:58,656 --> 00:52:03,453 Vous me dites de me prosterner comme un chien devant vous. 670 00:52:03,620 --> 00:52:05,914 C'est vrai. Je vous ai manipul�. 671 00:52:06,080 --> 00:52:08,625 Pour que vous sachiez ce que �a fait. 672 00:52:11,503 --> 00:52:12,962 Je vois. 673 00:52:13,213 --> 00:52:15,131 Maintenant que tu le dis, 674 00:52:15,298 --> 00:52:17,842 - je vais te tuer d'un coup. - Allez-y ! 675 00:52:18,301 --> 00:52:21,429 Je pr�f�re mourir que subir cette torture. 676 00:52:21,596 --> 00:52:23,097 Je voulais vous dire : 677 00:52:23,264 --> 00:52:25,809 Faites aux autres 678 00:52:25,975 --> 00:52:28,478 ce que vous voulez qu'on vous fasse. 679 00:52:41,366 --> 00:52:44,244 D�sol�, c'est ma faute. 680 00:52:47,121 --> 00:52:49,457 Arr�tez, ne faites pas �a. 681 00:52:52,335 --> 00:52:55,213 On traite les autres comme on veut �tre trait�. 682 00:52:56,089 --> 00:52:59,634 Je t'ai puni en t'humiliant en public. 683 00:53:01,761 --> 00:53:04,180 Je comprends maintenant. 684 00:53:06,057 --> 00:53:08,393 Je n'aurais pas d� t'insulter. 685 00:53:08,560 --> 00:53:12,063 Je t'ai battu et sermonn� du matin au soir, 686 00:53:12,272 --> 00:53:15,525 sans pr�ter attention � tes sentiments. 687 00:53:18,278 --> 00:53:19,946 C'est moi le probl�me. 688 00:53:21,739 --> 00:53:23,908 C'est moi qui r�pands le malheur. 689 00:53:24,576 --> 00:53:27,036 Je comprends mon erreur. 690 00:53:27,203 --> 00:53:29,581 Pardonne-moi. 691 00:53:29,789 --> 00:53:31,916 Donne-moi une autre chance ! 692 00:53:34,127 --> 00:53:36,087 Sa conscience s'�veille. 693 00:53:36,713 --> 00:53:38,756 Ne vois-tu pas ce qu'il fait ? 694 00:53:38,923 --> 00:53:42,760 C'est un tacticien. Il bat en retraite pour mieux avancer. 695 00:53:43,261 --> 00:53:45,555 Admettre ses erreurs 696 00:53:45,722 --> 00:53:47,724 peut gagner le c�ur des gens. 697 00:53:48,933 --> 00:53:50,310 Il para�t idiot, 698 00:53:50,477 --> 00:53:52,729 mais il sait prendre des risques. 699 00:53:54,939 --> 00:53:56,566 Ma�tre. 700 00:53:57,400 --> 00:53:59,903 J'ai peut-�tre exag�r�. 701 00:54:00,945 --> 00:54:02,238 Levez-vous. 702 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 Je tiens beaucoup � toi. 703 00:54:07,118 --> 00:54:09,412 J'ignore comment l'exprimer. 704 00:54:10,121 --> 00:54:13,750 Ma�tre, je sais ce que vous ressentez pour moi. 705 00:54:13,917 --> 00:54:16,544 Ne me faites plus danser. 706 00:54:16,961 --> 00:54:21,382 Mais franchement, tu es dou�. 707 00:54:21,549 --> 00:54:23,343 Ne dites pas �a, ma�tre. 708 00:54:23,510 --> 00:54:25,011 Ne dis plus ma�tre. 709 00:54:25,178 --> 00:54:27,013 Nous sommes fr�res. 710 00:54:27,680 --> 00:54:30,934 Appelle-moi l'a�n� � partir de maintenant. 711 00:54:32,143 --> 00:54:33,728 L'a�n�. 712 00:54:35,855 --> 00:54:37,357 L'a�n� ! 713 00:54:38,233 --> 00:54:40,652 Regarde �a. Tu vois comme �a marche ? 714 00:54:40,860 --> 00:54:43,988 Ils vont presque s'embrasser. Impressionnant. 715 00:54:45,532 --> 00:54:48,952 L'entr�e est interdite, sous peine de mort ! 716 00:54:49,160 --> 00:54:52,163 - Nous voulons voir le roi. - Ma�tre. 717 00:54:53,998 --> 00:54:56,626 - Pourquoi revenir ? - J'ai r�fl�chi. 718 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 Je ne peux pas partir comme �a. 719 00:54:58,711 --> 00:55:01,047 Je dois r�parer ma r�putation. 720 00:55:01,798 --> 00:55:04,092 Partez tant que vous le pouvez. 721 00:55:04,259 --> 00:55:06,594 Sinon ce sera un carnage. 722 00:55:06,761 --> 00:55:10,890 Je tiens � ma r�putation. Comment �tre un bon moine sans elle ? 723 00:55:20,608 --> 00:55:21,943 Comment oses-tu ? 724 00:55:23,027 --> 00:55:24,487 Calmez-vous. 725 00:55:24,654 --> 00:55:27,949 - Le moine Tang a une chose � dire. - Calmez-vous. 726 00:55:28,116 --> 00:55:30,034 Ce qui s'est pass� 727 00:55:30,201 --> 00:55:32,620 est la faute de mon disciple �gar�. 728 00:55:32,787 --> 00:55:34,831 Il vient s'excuser devant vous. 729 00:55:35,039 --> 00:55:36,666 Et tant qu'on y est, 730 00:55:36,833 --> 00:55:38,835 on vaincra un d�mon ou deux. 731 00:55:39,002 --> 00:55:40,420 Singe. 732 00:55:51,014 --> 00:55:52,807 Allez, frappez-moi. 733 00:55:53,641 --> 00:55:54,726 Un masochiste ? 734 00:55:55,185 --> 00:55:56,186 Excellent. 735 00:55:56,394 --> 00:55:59,314 Un jeu, c'est ce qui apaisera le roi. 736 00:55:59,481 --> 00:56:02,650 Laissez-moi vous expliquer les r�gles du jeu. 737 00:56:08,615 --> 00:56:12,911 Nous ne nous reverrons pas dans cette vie. 738 00:56:19,083 --> 00:56:20,251 Frappez-moi. 739 00:56:22,837 --> 00:56:24,088 C'est tout ? 740 00:56:24,255 --> 00:56:27,008 Vous n'avez pas encore mang�, c'est �a ? 741 00:56:55,995 --> 00:56:57,872 Attention ! 742 00:57:00,834 --> 00:57:02,293 Danger ! 743 00:57:34,409 --> 00:57:35,785 Le gar�on rouge. 744 00:57:35,952 --> 00:57:38,079 - Singe. - Enfin ton vrai visage. 745 00:57:39,205 --> 00:57:42,292 Je le savais depuis le d�but. Selon la l�gende, 746 00:57:42,458 --> 00:57:45,086 tu poss�des la lance nuage de feu, 747 00:57:45,420 --> 00:57:47,338 et la roue dor�e enflamm�e. 748 00:57:48,756 --> 00:57:50,550 C'est toi le Roi-singe. 749 00:57:51,676 --> 00:57:54,637 Voyons ce que tu sais faire. 750 00:58:22,624 --> 00:58:24,209 Tricheur ! 751 00:58:25,627 --> 00:58:27,295 Tu n'as encore rien vu. 752 00:58:38,932 --> 00:58:40,391 Ma�tre, par ici. 753 00:59:34,070 --> 00:59:35,613 Feu ! 754 00:59:35,822 --> 00:59:38,449 Prends �a ! 755 01:00:32,670 --> 01:00:36,174 Le palais est en ruines. 756 01:00:37,550 --> 01:00:39,344 En ruines ! 757 01:00:40,845 --> 01:00:43,014 Sale Singe, sors de ta cachette ! 758 01:00:43,348 --> 01:00:45,517 Viens te battre ! 759 01:02:19,235 --> 01:02:20,945 � moi, maintenant. ! 760 01:02:33,082 --> 01:02:34,417 � l'aide. 761 01:02:34,584 --> 01:02:35,793 � l'aide ! 762 01:02:36,336 --> 01:02:37,962 Y a-t-il eu un s�isme ? 763 01:02:38,463 --> 01:02:40,882 Je me suis fait pipi dessus. 764 01:02:41,049 --> 01:02:42,759 Votre Majest�. 765 01:02:44,093 --> 01:02:45,386 Attends. 766 01:02:47,555 --> 01:02:49,557 Laisse-moi faire. 767 01:03:03,112 --> 01:03:05,406 Qu'il est adorable, ce monstre. 768 01:03:05,990 --> 01:03:08,993 Je l'ai domin�, gardez-le en souvenir. 769 01:03:09,160 --> 01:03:12,914 Je chanterai des soutras pour vaincre sa nature mal�fique. 770 01:03:13,081 --> 01:03:14,457 Je ferai de mon mieux. 771 01:03:17,544 --> 01:03:19,254 Votre Majest�. 772 01:03:20,672 --> 01:03:22,632 Votre Majest� ! 773 01:03:26,261 --> 01:03:28,012 Merci, vos Excellences. 774 01:03:28,179 --> 01:03:30,974 Notre roi est enfin de retour. 775 01:03:31,141 --> 01:03:34,017 Voici un luxueux cadeau pour vous. 776 01:03:34,184 --> 01:03:36,145 Regardez. 777 01:03:48,782 --> 01:03:51,493 Les 3 000 beaut�s du palais. 778 01:03:51,827 --> 01:03:54,204 - Choisissez. - Tout �a ? 779 01:03:54,413 --> 01:03:56,665 Vous pouvez aussi avoir le tr�ne. 780 01:03:56,832 --> 01:03:58,083 Du calme. 781 01:03:59,084 --> 01:04:00,794 Sa Majest� vous offre 782 01:04:00,961 --> 01:04:03,380 des dames de compagnies. 783 01:04:03,547 --> 01:04:06,341 - Oui. - Je suis reconnaissant, mais... 784 01:04:06,508 --> 01:04:10,471 Vous croyez qu'on va accepter ? Les femmes rendent malades. 785 01:04:10,637 --> 01:04:13,140 Vous verrez comme je les traiterai mal. 786 01:04:13,307 --> 01:04:16,059 Le poisson se dess�che. Utilise ta salive. 787 01:04:16,226 --> 01:04:17,811 �a sent mauvais. 788 01:04:17,978 --> 01:04:20,105 Ne sois pas difficile. 789 01:04:22,733 --> 01:04:23,984 Veuillez accepter. 790 01:04:24,151 --> 01:04:25,611 - Une ou deux. - Oui. 791 01:04:26,278 --> 01:04:29,198 Rien ne presse, je m'en occuperai une par une. 792 01:04:29,656 --> 01:04:32,868 J'ai une suggestion pour nous remercier. 793 01:04:33,368 --> 01:04:35,704 Lib�rez-les. 794 01:04:35,871 --> 01:04:39,333 Bien s�r. Celles qui veulent partir, allez-y. 795 01:04:39,500 --> 01:04:42,419 Je ne vous en voudrai pas, promis. 796 01:04:43,045 --> 01:04:44,046 Votre Majest�, 797 01:04:44,254 --> 01:04:47,674 - vous �tes tr�s g�n�reux. - J'ai envie de pleurer. 798 01:04:47,841 --> 01:04:49,384 Elles sont laides. 799 01:04:49,593 --> 01:04:52,763 Et elles mangeraient une vache enti�re. 800 01:04:52,930 --> 01:04:54,139 Vous �tes libres. 801 01:04:54,306 --> 01:04:57,184 On veut �tre concubine. Pourquoi partir ? 802 01:04:57,351 --> 01:04:59,603 Pour qui te prends-tu ? 803 01:04:59,770 --> 01:05:02,981 - Tu vas voir. - Tu nous crois vaniteuses ? 804 01:05:03,398 --> 01:05:05,609 On se sacrifie sur l'autel de l'amour ! 805 01:05:05,776 --> 01:05:07,611 Prot�geons notre amour. 806 01:05:07,778 --> 01:05:10,113 Prot�geons notre amour. 807 01:05:15,077 --> 01:05:18,080 Voyez comme elles vous aiment. 808 01:05:18,705 --> 01:05:20,082 Attention � tes noix. 809 01:05:20,249 --> 01:05:22,125 - Pardon. - Fini les enfants. 810 01:05:22,292 --> 01:05:25,045 Calmez-vous, vous pouvez rester. 811 01:05:29,800 --> 01:05:32,010 Je veux mourir. 812 01:05:40,102 --> 01:05:41,895 - Celle-l�... - Moi ? 813 01:05:42,062 --> 01:05:45,440 Toi, la fille en noir derri�re. 814 01:05:45,607 --> 01:05:47,484 Pourquoi ne t'ai-je pas vue ? 815 01:05:47,818 --> 01:05:49,278 C'est une nouvelle. 816 01:05:49,444 --> 01:05:51,155 Une chanteuse. 817 01:05:53,991 --> 01:05:55,951 Quel est ton nom ? 818 01:05:56,785 --> 01:06:00,247 - F�licit�. - Comme tu es chanteuse, 819 01:06:00,414 --> 01:06:02,457 chante-nous quelque chose 820 01:06:02,624 --> 01:06:05,794 pour accompagner les ma�tres. 821 01:06:05,961 --> 01:06:07,546 Oui, sire. 822 01:06:24,021 --> 01:06:25,856 En tant que moine, je renonce. 823 01:06:48,962 --> 01:06:50,714 Hier, aujourd'hui 824 01:06:50,881 --> 01:06:54,551 Le pass� s'est en all� 825 01:06:56,970 --> 01:06:58,847 Sans fard 826 01:06:59,014 --> 01:07:03,769 Les couleurs s'estompent 827 01:07:04,186 --> 01:07:07,981 � travers l'histoire 828 01:07:08,941 --> 01:07:12,236 L'amour dure 829 01:07:12,820 --> 01:07:15,906 Ton amour attend ton retour 830 01:07:16,532 --> 01:07:19,910 Errant parmi les nuages 831 01:07:22,287 --> 01:07:24,998 La maladie d'amour 832 01:07:25,165 --> 01:07:27,626 Apporte le chagrin 833 01:07:29,711 --> 01:07:32,714 Dans ce monde 834 01:07:32,923 --> 01:07:37,136 Le destin est immuable 835 01:07:38,762 --> 01:07:40,931 Oublie-moi 836 01:07:41,515 --> 01:07:46,270 Nous ne pouvons �tre ensemble 837 01:07:46,436 --> 01:07:53,152 Est-ce vraiment notre destin ? 838 01:07:58,365 --> 01:08:01,451 Splendide ! Quel talent ! 839 01:08:13,422 --> 01:08:14,923 Ma�tre. 840 01:08:15,549 --> 01:08:16,758 Qu'y a-t-il ? 841 01:08:16,925 --> 01:08:20,429 Sa Majest� veut savoir si vous voulez F�licit�. 842 01:08:20,596 --> 01:08:21,597 Pas question ! 843 01:08:21,805 --> 01:08:24,141 Je cherche des soutras et je m'�l�ve. 844 01:08:24,308 --> 01:08:26,518 Ce voyage n'est pas pour elle. 845 01:08:26,852 --> 01:08:29,062 J'ai pri� Bouddha. 846 01:08:29,229 --> 01:08:30,606 Je suis pieuse. 847 01:08:30,772 --> 01:08:32,941 Nous bravons les �l�ments. 848 01:08:33,317 --> 01:08:35,486 Ce serait trop dur. 849 01:08:35,694 --> 01:08:38,405 Ma famille �tait pauvre. 850 01:08:38,822 --> 01:08:41,283 J'ai fait des corv�es toute ma vie. 851 01:08:41,450 --> 01:08:44,745 - Je suis habitu�e aux difficult�s. - Fantastique. 852 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 C'est touchant ! 853 01:08:46,371 --> 01:08:47,831 Elle sait chanter, 854 01:08:47,998 --> 01:08:50,751 danser, cuisiner et elle fait le m�nage. 855 01:08:50,918 --> 01:08:54,922 Que de ressources, � la maison comme sur la route ! 856 01:08:55,088 --> 01:08:58,217 - Mais... - Vous n'en voulez pas ? 857 01:08:59,426 --> 01:09:00,886 Non. 858 01:09:01,845 --> 01:09:02,971 Pas de regrets ? 859 01:09:03,472 --> 01:09:04,765 Non. 860 01:09:04,932 --> 01:09:07,935 Prenez le temps de r�fl�chir. 861 01:09:08,101 --> 01:09:10,521 Pour la derni�re fois. C'est non ? 862 01:09:11,021 --> 01:09:13,440 - Non. - Vous plaisantez ! 863 01:09:13,607 --> 01:09:16,527 Une fille si charmante ! Pourquoi ? 864 01:09:16,985 --> 01:09:20,072 Arrangez-moi �a, ministre. 865 01:09:20,239 --> 01:09:23,826 Qu'on la lave et qu'on l'envoie dans mes quartiers. 866 01:09:24,034 --> 01:09:25,244 Au plus vite. 867 01:09:26,119 --> 01:09:27,329 Votre Majest�... 868 01:09:33,418 --> 01:09:36,421 Nous allons partir maintenant. 869 01:09:41,844 --> 01:09:44,346 Raccompagnez-les. Aidez le poisson. 870 01:09:44,513 --> 01:09:46,181 Viens avec moi. 871 01:10:27,389 --> 01:10:29,391 Quand on a souffert, 872 01:10:29,808 --> 01:10:32,519 on voit la douleur d'un �tre sensible. 873 01:10:36,732 --> 01:10:38,358 Quand on s'est accroch�, 874 01:10:38,525 --> 01:10:40,694 on sait l�cher prise. 875 01:10:40,861 --> 01:10:44,156 Quand on a aim�, on sait comment oublier. 876 01:10:45,240 --> 01:10:47,576 C'est l'accomplissement spirituel. 877 01:10:49,203 --> 01:10:50,746 Mais moi... 878 01:10:50,954 --> 01:10:53,123 Je ne suis qu'un homme ordinaire. 879 01:10:57,002 --> 01:10:58,462 Votre Majest�... 880 01:10:58,629 --> 01:11:01,548 Le ma�tre est encore de retour. 881 01:11:03,634 --> 01:11:06,428 Ma�tre, vous avez interrompu votre voyage. 882 01:11:06,595 --> 01:11:08,138 Que s'est-il pass� ? 883 01:11:08,472 --> 01:11:11,058 Je ne devrais pas rejeter 884 01:11:11,225 --> 01:11:12,851 votre g�n�rosit�. 885 01:11:13,018 --> 01:11:15,854 Permettez � F�licit� de me rejoindre. 886 01:11:17,481 --> 01:11:19,858 C'est possible, non ? 887 01:11:20,984 --> 01:11:22,444 Si, mais... 888 01:11:22,611 --> 01:11:26,406 - Mais quoi ? - Hier, j'ai pris F�licit�. 889 01:11:29,243 --> 01:11:32,162 Choisissez-en une autre. 890 01:11:35,415 --> 01:11:36,583 Ma�tre. 891 01:11:36,750 --> 01:11:39,378 D�sol�e, mais je ne peux rien faire. 892 01:11:41,380 --> 01:11:44,341 Mais �a ne me d�range pas. 893 01:11:45,259 --> 01:11:47,177 Vous avez choisi F�licit�. 894 01:11:47,344 --> 01:11:49,930 - J'en suis plus honor�. - Ah bon ? 895 01:11:50,556 --> 01:11:51,640 Oui. 896 01:11:51,807 --> 01:11:53,433 �a ne vous g�ne pas, 897 01:11:53,600 --> 01:11:55,310 mais moi si. 898 01:11:58,647 --> 01:12:00,440 La v�rit�, 899 01:12:00,607 --> 01:12:02,442 c'est que F�licit� lui a r�sist�. 900 01:12:02,609 --> 01:12:04,111 Elle refuse d'�tre 901 01:12:04,278 --> 01:12:07,114 une concubine, elle pr�f�rerait mourir. 902 01:12:08,532 --> 01:12:11,994 - C'est oui, alors ? - Je vous ai menti ! 903 01:12:12,202 --> 01:12:13,787 La belle affaire ! 904 01:12:14,454 --> 01:12:16,915 Hier, je vous ai demand� huit fois, 905 01:12:17,082 --> 01:12:18,542 et vous avez refus�. 906 01:12:18,709 --> 01:12:21,336 Et vous revenez en ayant chang� d'avis. 907 01:12:21,503 --> 01:12:24,423 Vous �tes gonfl� ! 908 01:12:24,590 --> 01:12:26,467 Ne vous �nervez pas. 909 01:12:26,633 --> 01:12:29,553 - Posez le tambour. - Toutes les femmes 910 01:12:30,220 --> 01:12:33,015 de ce harem ont �t� frapp�es par la foudre. 911 01:12:33,182 --> 01:12:35,476 Mais c'est la seule qui est jolie. 912 01:12:35,642 --> 01:12:37,769 Vous ne me la laissez pas ? 913 01:12:37,936 --> 01:12:40,230 - C'est �a. - Salaud ! 914 01:12:41,356 --> 01:12:43,567 Comme le ma�tre a choisi, 915 01:12:43,734 --> 01:12:48,614 et que F�licit� refuse d'�tre concubine, allons vers une fin heureuse. 916 01:12:48,780 --> 01:12:51,450 Gardes, allez chercher F�licit�. 917 01:12:51,617 --> 01:12:53,702 Merci, Votre Majest�. 918 01:12:53,911 --> 01:12:56,288 Je ne suis pas d'accord. 919 01:12:56,705 --> 01:12:58,999 Ma F�licit�... 920 01:13:36,203 --> 01:13:38,288 Ma�tre, buvez un peu d'eau. 921 01:13:40,040 --> 01:13:42,459 - Toi d'abord. - Vous �tes si gentil. 922 01:13:45,295 --> 01:13:46,922 Qu'est-ce que tu fais ? 923 01:13:47,089 --> 01:13:48,257 Je pisse. 924 01:13:48,423 --> 01:13:50,384 Devant une femme ? 925 01:13:50,551 --> 01:13:52,010 Va l�-bas ! 926 01:13:53,971 --> 01:13:55,889 - F�licit�... - Venez. 927 01:13:56,056 --> 01:13:57,933 - Je n'ai pas envie. - Quoi ? 928 01:13:58,100 --> 01:14:00,602 Mais si, venez. 929 01:14:01,353 --> 01:14:04,064 Un moment, je reviens. 930 01:14:05,065 --> 01:14:07,985 - Ma ch�re... - Qui �tes-vous ? 931 01:14:08,318 --> 01:14:09,736 Le second fr�re. 932 01:14:09,903 --> 01:14:13,031 Mon vrai visage n'est-il pas irr�sistible ? 933 01:14:14,700 --> 01:14:19,204 Quand je regarde dans le miroir, ma beaut� m'�blouit parfois. 934 01:14:19,371 --> 01:14:22,124 Le fr�re singe vous regarde. 935 01:14:22,291 --> 01:14:25,169 Quelle petite peste ! 936 01:14:27,421 --> 01:14:30,132 Mais je ne te laisserai pas me duper. 937 01:14:40,767 --> 01:14:42,436 Extr�me ! 938 01:14:42,603 --> 01:14:44,146 Va chercher un fouet. 939 01:14:44,354 --> 01:14:46,148 Fouette-moi, punis-moi, 940 01:14:46,315 --> 01:14:49,109 insulte-moi, bats-moi. 941 01:14:51,236 --> 01:14:53,530 Tu te moques de moi. 942 01:14:54,781 --> 01:14:58,160 Vous toussez. Buvez un peu d'eau. 943 01:14:59,495 --> 01:15:02,164 Qu'est-ce qui vous bouche le nez ? 944 01:15:16,512 --> 01:15:17,888 Je me sens mieux. 945 01:15:18,680 --> 01:15:21,058 Tu te transformes en �ternuant ! 946 01:15:21,225 --> 01:15:24,394 Tu aurais pu le dire, tu es lourd ! 947 01:15:24,561 --> 01:15:28,857 Essayez, m�me si vous n'avez pas envie. 948 01:15:29,024 --> 01:15:31,401 Faites une flaque pour votre reflet. 949 01:15:34,321 --> 01:15:35,948 Je suis beau. �a t'emb�te ? 950 01:15:36,114 --> 01:15:38,408 J'y pense depuis quelques jours. 951 01:15:38,575 --> 01:15:39,827 Et vous �tes chauve. 952 01:15:40,202 --> 01:15:41,662 F�licit� est jolie. 953 01:15:41,829 --> 01:15:44,957 Pourquoi vous suit-elle au lieu d'�tre reine ? 954 01:15:45,123 --> 01:15:46,834 � quoi penses-tu ? 955 01:15:47,000 --> 01:15:50,254 Qu'elle est un d�mon, qu'elle veut vous manger. 956 01:15:51,755 --> 01:15:52,923 - Non ! - Pardon. 957 01:15:55,050 --> 01:15:58,053 Pourquoi n'as-tu rien dit avant ? 958 01:15:58,220 --> 01:16:00,472 Les d�mons sont vari�s. 959 01:16:00,639 --> 01:16:01,932 Certains sont faciles 960 01:16:02,099 --> 01:16:05,435 � rep�rer, d'autre non. 961 01:16:07,729 --> 01:16:09,940 Alors, tu n'as pas de preuve. 962 01:16:10,440 --> 01:16:12,109 C'est facile � v�rifier. 963 01:16:12,276 --> 01:16:14,027 Sa beaut� vous aveugle. 964 01:16:14,194 --> 01:16:15,779 Soyez vigilent. 965 01:16:15,946 --> 01:16:17,447 Dois-je vous expliquer ? 966 01:16:17,614 --> 01:16:20,909 N'�tes-vous pas chasseur de d�mon professionnel ? 967 01:16:44,057 --> 01:16:46,435 - Que cherches-tu ? - Un miroir. 968 01:16:47,060 --> 01:16:48,812 J'en ai un. 969 01:16:52,149 --> 01:16:53,984 Il brille. 970 01:16:55,194 --> 01:16:56,987 Quel miroir �clatant ! 971 01:17:02,201 --> 01:17:04,411 - Il ne marche pas ? - Mais si. 972 01:17:08,832 --> 01:17:11,502 Sale singe, tu as fini ? 973 01:17:12,336 --> 01:17:14,588 Ne fais pas attention � lui. 974 01:17:23,597 --> 01:17:25,182 Que fais-tu ? 975 01:17:25,349 --> 01:17:28,602 Le sang d'un d�mon se vaporise sur le miroir. 976 01:17:30,479 --> 01:17:32,648 C'est impossible, rien ! 977 01:17:32,815 --> 01:17:34,983 - Tu la fermes. - Ce n'est pas un d�mon. 978 01:17:35,150 --> 01:17:37,444 - D'o� viens-tu ? - De l'Embouchure. 979 01:17:37,611 --> 01:17:40,322 C'est de l'autre c�t� de la colline. 980 01:17:40,489 --> 01:17:42,366 Un d�mon n'a pas de famille. 981 01:17:42,533 --> 01:17:45,494 - Je te d�fie de m'y emmener. - D'accord ! 982 01:17:47,246 --> 01:17:50,040 Village de l'Embouchure 983 01:17:54,461 --> 01:17:56,630 �a faisait si longtemps. 984 01:17:56,797 --> 01:18:00,134 Je voyage vers l'ouest avec un moine. 985 01:18:01,844 --> 01:18:04,805 Ils sont gentils. Tu lui dois des excuses. 986 01:18:05,764 --> 01:18:09,017 M'excusez ? Vous r�vez ! 987 01:18:16,400 --> 01:18:18,068 Papa ! 988 01:18:22,030 --> 01:18:24,366 Tu as engag� toute une troupe ! 989 01:18:24,533 --> 01:18:25,576 On ne se refuse rien. 990 01:18:25,784 --> 01:18:28,162 Je ne sais pas quel est le probl�me, 991 01:18:28,328 --> 01:18:29,997 mais l�chez ma m�re. 992 01:18:30,164 --> 01:18:31,707 �pargnez-les. 993 01:18:31,915 --> 01:18:33,375 Arr�te ! Laisse-les. 994 01:18:35,836 --> 01:18:38,755 Il aime cette fille, mais il t'aime aussi. 995 01:18:38,922 --> 01:18:40,841 Ne sois pas jaloux. 996 01:18:42,092 --> 01:18:43,218 Jaloux ? 997 01:18:43,385 --> 01:18:45,679 Vous allez la fermer ! 998 01:18:47,764 --> 01:18:49,224 Vite ! 999 01:18:51,935 --> 01:18:53,770 Combien de fois dois-je le dire ? 1000 01:18:53,937 --> 01:18:57,065 C'est un d�mon. Ils veulent vous faire du mal. 1001 01:18:57,274 --> 01:19:00,611 C'est une famille. Et tu continues de les insulter ! 1002 01:19:00,819 --> 01:19:02,029 Tu es le m�chant. 1003 01:19:02,738 --> 01:19:04,114 Tu es le d�mon ! 1004 01:19:04,281 --> 01:19:06,450 Vous pr�f�rez la croire, elle ? 1005 01:19:06,617 --> 01:19:08,619 - Oui. - D'accord. 1006 01:19:08,827 --> 01:19:09,953 Je la tuerai ! 1007 01:19:16,627 --> 01:19:18,754 Comment osez-vous me traiter de d�mon ? 1008 01:19:19,129 --> 01:19:23,634 Tu veux tuer toutes les femmes que j'aime, comme Mlle Duan ? 1009 01:19:24,301 --> 01:19:26,220 Il l'a enfin dit. 1010 01:19:29,890 --> 01:19:31,934 Alors, vous n'avez pas oubli�. 1011 01:19:32,142 --> 01:19:33,769 Bien s�r que non. 1012 01:19:33,936 --> 01:19:36,480 Je m'en souviendrai toujours. 1013 01:19:36,647 --> 01:19:37,773 Battue � mort ! 1014 01:19:37,940 --> 01:19:39,983 On �tait fr�res. 1015 01:19:40,150 --> 01:19:41,485 Fr�res ? 1016 01:19:41,652 --> 01:19:44,488 Je suis coinc� avec un psychopathe, 1017 01:19:44,655 --> 01:19:47,491 alors je dois faire semblant ! 1018 01:19:47,658 --> 01:19:51,954 Mourir ne suffirait pas. Il faudrait que tu ailles en enfer. 1019 01:19:52,120 --> 01:19:53,163 Je vois. 1020 01:19:53,372 --> 01:19:55,290 Si vous n'�tes pas mon ami, 1021 01:19:55,791 --> 01:19:58,126 vous �tes mon ennemi. 1022 01:19:58,293 --> 01:19:59,795 On a toujours �t� ennemis. 1023 01:20:00,504 --> 01:20:01,672 Va-t'en ! 1024 01:20:01,839 --> 01:20:04,508 Tant que je suis de bonne humeur. 1025 01:20:05,425 --> 01:20:07,344 Vous �tes de bonne humeur ? 1026 01:20:07,928 --> 01:20:11,473 Vous tous ! Tous les d�mons que j'ai tu�s, 1027 01:20:11,640 --> 01:20:14,101 je les ai tu�s pour lui. 1028 01:20:14,518 --> 01:20:18,522 Mes migraines permanentes, les cicatrices des coups de fouet, 1029 01:20:18,689 --> 01:20:21,150 tout �a, c'est lui. 1030 01:20:21,316 --> 01:20:22,526 Ce que je lui dois, 1031 01:20:22,693 --> 01:20:24,278 je lui ai pay�. 1032 01:20:24,444 --> 01:20:27,489 Ce qu'il me doit, inutile qu'il le paie. 1033 01:20:27,656 --> 01:20:30,284 D�sormais, tu n'es plus mon ma�tre. 1034 01:20:30,450 --> 01:20:32,286 C'est fini ! 1035 01:20:33,036 --> 01:20:34,538 - Fr�re ! - Laisse. 1036 01:20:43,046 --> 01:20:44,715 Papa. 1037 01:21:08,572 --> 01:21:09,907 Comment vont-ils ? 1038 01:21:10,073 --> 01:21:13,535 Ils se remettent. �a ira. 1039 01:21:14,077 --> 01:21:17,039 Ne vous en voulez pas. 1040 01:21:17,206 --> 01:21:19,166 Qui est Mlle Duan ? 1041 01:21:22,878 --> 01:21:24,797 Une chasseuse de d�mons. 1042 01:21:25,172 --> 01:21:27,090 Nous nous sommes battus ensemble. 1043 01:21:28,383 --> 01:21:29,760 Je l'aimais. 1044 01:21:30,551 --> 01:21:32,929 Mais je ne voulais pas l'admettre. 1045 01:21:33,262 --> 01:21:37,517 Jusqu'au jour o� j'ai vu Singe la tuer. 1046 01:21:37,683 --> 01:21:39,101 Il �tait trop tard. 1047 01:21:39,894 --> 01:21:42,396 Je l'ai abandonn�e. 1048 01:21:42,605 --> 01:21:44,899 Si vous en rencontriez une autre, 1049 01:21:45,066 --> 01:21:47,610 l'abandonneriez-vous aussi ? 1050 01:21:53,449 --> 01:21:56,953 Je n'ai jamais voulu grand-chose. 1051 01:21:57,286 --> 01:21:59,288 Trouver l'homme de ma vie, 1052 01:22:00,122 --> 01:22:03,501 - me marier, avoir un b�b�... - Avoir un b�b�... 1053 01:22:04,544 --> 01:22:07,046 fonder une famille. 1054 01:22:10,299 --> 01:22:11,717 J'ai trouv� cet homme. 1055 01:22:11,884 --> 01:22:13,594 C'est toi. 1056 01:22:36,159 --> 01:22:38,494 Ma�tre, Singe est devenu fou. 1057 01:22:38,661 --> 01:22:40,997 Il a tu� tout le monde. 1058 01:22:52,758 --> 01:22:55,428 Allez voir s'il y a des rescap�s. 1059 01:22:55,595 --> 01:22:57,763 Maman ! Papa ! 1060 01:23:07,190 --> 01:23:09,984 Papa ! Maman ! 1061 01:23:10,151 --> 01:23:12,487 Comment peux-tu sourire ? 1062 01:23:12,653 --> 01:23:14,197 Tu es poss�d� ! 1063 01:23:14,822 --> 01:23:17,158 Ils �taient tous des d�mons. 1064 01:23:17,950 --> 01:23:20,328 Tu ne crois rien de ce que je dis. 1065 01:23:20,870 --> 01:23:22,205 Je ne fatigue plus. 1066 01:23:22,371 --> 01:23:24,707 Je vais tuer la derni�re, 1067 01:23:25,374 --> 01:23:27,210 et j'en aurai termin�. 1068 01:23:27,543 --> 01:23:30,838 - Ne m'oblige pas ! - Ta vie pour un d�mon ? 1069 01:23:31,005 --> 01:23:34,675 Oui ! Tu ne feras pas souffrir ceux que j'aime. 1070 01:23:34,842 --> 01:23:36,344 Tu es poss�d�. 1071 01:23:39,096 --> 01:23:41,390 Sale singe, �a suffit ! 1072 01:23:41,557 --> 01:23:44,393 �a suffit ? Tu veux mourir. Tr�s bien. 1073 01:23:44,727 --> 01:23:47,021 Mon petit enfant 1074 01:23:47,688 --> 01:23:49,690 Mon petit enfant 1075 01:23:49,857 --> 01:23:51,818 Pourquoi es-tu si m�chant ? 1076 01:23:52,193 --> 01:23:54,862 Je vais la chanter pour toi. 1077 01:23:57,406 --> 01:23:59,534 La paume de Bouddha ? 1078 01:23:59,700 --> 01:24:01,327 C'est �a ! 1079 01:24:01,911 --> 01:24:04,914 Tu fais semblant. Tu n'as pas de pouvoirs. 1080 01:24:09,460 --> 01:24:12,755 Tu ne me crois pas, vermine ? 1081 01:24:15,550 --> 01:24:18,761 Non ! Ne frappez pas notre ma�tre. 1082 01:24:18,928 --> 01:24:21,514 Arr�tez, je vous en supplie. 1083 01:24:23,266 --> 01:24:25,268 C'est tr�s touchant. 1084 01:24:25,434 --> 01:24:26,727 Je te tuerai d'abord. 1085 01:24:36,529 --> 01:24:38,573 Tu ne vaux rien, le chauve ! 1086 01:24:40,158 --> 01:24:41,534 Arr�tez ! 1087 01:24:41,701 --> 01:24:45,121 Je l'avoue, je suis un d�mon. 1088 01:24:45,454 --> 01:24:46,497 Je suis un d�mon. 1089 01:24:46,664 --> 01:24:49,041 Ma vraie forme est un squelette. 1090 01:24:49,208 --> 01:24:51,419 Ce village est une illusion. 1091 01:24:51,586 --> 01:24:53,754 Il t'en faut plus ? 1092 01:24:54,255 --> 01:24:57,884 Des bandits ont tendu un pi�ge � mon fianc� et moi. 1093 01:24:58,050 --> 01:25:01,262 Mon fianc� m'a abandonn�e. 1094 01:25:01,429 --> 01:25:03,931 J'ai �t� sauvagement agress�e. 1095 01:25:04,724 --> 01:25:07,560 Ils m'ont viol�e et m'ont laiss�e mourir. 1096 01:25:08,394 --> 01:25:10,730 Je suis devenue un tas d'os, 1097 01:25:10,897 --> 01:25:13,858 mais ma ranc�ur a surv�cu. 1098 01:25:19,197 --> 01:25:22,617 Je ne suis qu'un tas d'os. 1099 01:25:23,743 --> 01:25:25,578 Je suis d�sol�e. 1100 01:26:09,664 --> 01:26:11,499 Ciel ! Le ma�tre est mort ! 1101 01:26:11,958 --> 01:26:14,168 On peut oublier les soutras ! 1102 01:26:15,378 --> 01:26:17,255 Hourra ! 1103 01:26:41,696 --> 01:26:43,698 Affaire class�e. Formidable ! 1104 01:26:44,532 --> 01:26:46,701 Ministre... 1105 01:26:47,577 --> 01:26:51,581 Ce Singe n'est rien. Il a m�me englouti son ma�tre. 1106 01:26:54,167 --> 01:26:55,918 Regarde Bouddha rugir. 1107 01:26:56,085 --> 01:26:57,170 Tais-toi ! 1108 01:26:59,672 --> 01:27:02,091 J'ai un r�ve. 1109 01:27:02,258 --> 01:27:07,805 Que tous les menteurs et les monstres r�v�lent leur vrai visage. 1110 01:27:08,514 --> 01:27:10,683 F�licit�, ne te cache pas. 1111 01:27:10,850 --> 01:27:12,310 Allez, montre-toi. 1112 01:27:12,477 --> 01:27:14,437 Les diviser �tait une bonne id�e. 1113 01:27:14,937 --> 01:27:17,732 Je sais que tu aimes le moine. 1114 01:27:17,899 --> 01:27:19,734 Tu suis ton c�ur, 1115 01:27:20,109 --> 01:27:24,405 mon chemin vers la sagesse supr�me. 1116 01:27:26,157 --> 01:27:29,535 Alors, c'est lui le Roi-singe l�gendaire ? 1117 01:27:29,702 --> 01:27:31,245 Adorable. 1118 01:27:31,954 --> 01:27:33,414 Tu veux une banane ? 1119 01:27:41,506 --> 01:27:44,842 Bon, on peut l'adopter. 1120 01:27:45,218 --> 01:27:46,969 Pourquoi pas ! Six mains. 1121 01:27:47,136 --> 01:27:50,181 Oui. 1122 01:27:52,475 --> 01:27:54,560 � moi ! 1123 01:28:07,990 --> 01:28:09,951 Roi des d�mons ? 1124 01:28:10,159 --> 01:28:12,119 Je ne fais que tousser, 1125 01:28:12,286 --> 01:28:14,914 et tu es terrifi�. 1126 01:28:16,249 --> 01:28:17,458 Je te contr�le. 1127 01:28:18,584 --> 01:28:19,961 Tu vas m'ob�ir 1128 01:28:20,128 --> 01:28:21,754 ou bien c'est la fess�e. 1129 01:28:49,323 --> 01:28:51,409 On voit enfin ta queue de renard. 1130 01:28:51,701 --> 01:28:55,163 Non, elle est bien cach�e. 1131 01:28:55,746 --> 01:28:57,707 Moine. 1132 01:28:57,874 --> 01:28:59,959 C'est vous qui �tes expos�. 1133 01:29:00,126 --> 01:29:02,336 Ces simagr�es avec un d�mon... 1134 01:29:02,503 --> 01:29:03,796 D�sirs charnels ? 1135 01:29:04,338 --> 01:29:06,007 F�licit� est vertueuse. 1136 01:29:06,174 --> 01:29:09,260 Je la ferai se r�incarner. 1137 01:29:09,427 --> 01:29:12,555 Nous avons une parade contre vos plans. 1138 01:29:12,722 --> 01:29:16,225 Vous croyiez que F�licit� nous avait bern�s. 1139 01:29:16,476 --> 01:29:19,437 Vous croyiez qu'elle pouvait nous diviser. 1140 01:29:19,812 --> 01:29:22,815 Vous avez sous-estim� la vision du Roi-singe. 1141 01:29:22,982 --> 01:29:25,985 Le d�mon squelette a cr�� le village. 1142 01:29:26,152 --> 01:29:29,572 On a fait semblant d'y croire, comme vous l'esp�riez. 1143 01:29:29,739 --> 01:29:32,074 On vous a oblig�e � vous d�voiler. 1144 01:29:32,241 --> 01:29:33,367 Ministre... 1145 01:29:33,534 --> 01:29:35,495 Encore une chose. 1146 01:29:35,661 --> 01:29:37,455 Je suis tr�s sage. 1147 01:29:43,628 --> 01:29:45,087 Sage ? 1148 01:29:45,254 --> 01:29:47,840 Bercez-vous d'illusions. 1149 01:29:49,592 --> 01:29:52,220 Voyons ce que vous pouvez me faire. 1150 01:29:54,430 --> 01:29:55,556 Attaque ! 1151 01:29:56,265 --> 01:29:58,184 D'accord. 1152 01:30:43,104 --> 01:30:46,315 Ma�tre, attrapez ma queue. 1153 01:30:50,319 --> 01:30:51,445 F�licit� ! 1154 01:30:51,654 --> 01:30:54,323 Attention ! �carte-toi ! 1155 01:30:55,658 --> 01:30:58,786 Je suis le Roi-singe ! 1156 01:30:58,953 --> 01:31:01,414 D�mone, tu n'iras nulle part ! 1157 01:31:07,295 --> 01:31:09,839 Ce n'est qu'un moine stupide. 1158 01:31:10,047 --> 01:31:12,300 Pourquoi mourir pour lui ? 1159 01:31:13,259 --> 01:31:15,761 Elle te conna�t trop bien. 1160 01:31:15,928 --> 01:31:18,139 Ne l'�coute pas, je suis un sage. 1161 01:31:19,182 --> 01:31:20,516 Tu n'iras pas loin. 1162 01:31:20,683 --> 01:31:21,809 Tu crois 1163 01:31:22,018 --> 01:31:24,353 que tu vas m'arr�ter ? 1164 01:31:29,150 --> 01:31:30,651 Singe. 1165 01:31:30,860 --> 01:31:33,696 Ton ennemi est ici. 1166 01:31:51,631 --> 01:31:52,882 Bouddha ! 1167 01:31:54,091 --> 01:31:56,135 M�me Bouddha est invit�. 1168 01:32:08,397 --> 01:32:09,690 C'est impossible. 1169 01:32:09,857 --> 01:32:11,025 C'est un imposteur. 1170 01:32:11,192 --> 01:32:13,903 Il s'est fait op�r� du nez et du menton. 1171 01:32:14,070 --> 01:32:15,238 Singe. 1172 01:32:15,404 --> 01:32:17,740 Tu as senti le pouvoir de Bouddha. 1173 01:32:17,907 --> 01:32:20,117 Viens sentir toute sa force. 1174 01:32:22,829 --> 01:32:25,957 Essaie un peu mon b�ton. 1175 01:32:35,174 --> 01:32:38,219 Aucune vague ne peut rivaliser avec la mer orientale. 1176 01:33:04,120 --> 01:33:07,039 Ma�tre, r�fugiez-vous dans mon oreille. 1177 01:33:51,125 --> 01:33:52,335 Deux Bouddhas ! 1178 01:34:27,119 --> 01:34:28,663 Singe ! 1179 01:35:50,995 --> 01:35:52,580 Vautour d'or immortel, 1180 01:35:53,498 --> 01:35:57,293 tu as appris aupr�s de moi, 1181 01:35:57,668 --> 01:36:00,546 et pourtant tu ne comprends pas. 1182 01:36:01,255 --> 01:36:05,092 Pas �tonnant que tu r�pandes le mensonge sur la terre. 1183 01:36:06,636 --> 01:36:07,970 Seigneur Bouddha. 1184 01:36:08,137 --> 01:36:09,931 Je vis pour vous. 1185 01:36:10,097 --> 01:36:12,767 Je vous suis depuis tant d'ann�es. 1186 01:36:12,934 --> 01:36:14,727 Ne m'avez-vous jamais vue ? 1187 01:36:14,894 --> 01:36:16,854 N'en dis pas plus. 1188 01:36:17,021 --> 01:36:21,108 Vautour d'or immortel, montre-toi. 1189 01:37:00,773 --> 01:37:02,275 Essaie de te lever. 1190 01:37:03,067 --> 01:37:05,570 Je vais exorciser le d�mon en toi. 1191 01:37:06,112 --> 01:37:07,864 Il est trop fort. 1192 01:37:08,030 --> 01:37:09,532 M�me si vous me sauvez, 1193 01:37:09,991 --> 01:37:12,326 je ferais du mal aux humains. 1194 01:37:12,493 --> 01:37:13,870 Vous chassez les d�mons, 1195 01:37:14,370 --> 01:37:15,705 et j'en suis un. 1196 01:37:16,372 --> 01:37:18,499 Lib�rez mon �me. 1197 01:37:20,626 --> 01:37:21,836 Elle a raison. 1198 01:37:22,378 --> 01:37:25,798 Sa rancune est trop profonde, elle doit br�ler. 1199 01:37:28,676 --> 01:37:29,886 F�licit�... 1200 01:37:30,052 --> 01:37:33,764 Le plus grand obstacle au monde est l'amour. 1201 01:37:36,893 --> 01:37:39,854 Elle est toujours dans votre c�ur. 1202 01:37:40,021 --> 01:37:42,190 Elle le remplit. 1203 01:37:42,398 --> 01:37:43,983 Si seulement 1204 01:37:44,150 --> 01:37:48,529 je pouvais rester comme une trace dans vos souvenirs, 1205 01:37:48,696 --> 01:37:50,072 je serais heureuse. 1206 01:37:55,411 --> 01:37:56,662 Ne me regardez pas. 1207 01:37:56,829 --> 01:37:58,539 Nettoyez votre pagaille. 1208 01:37:58,706 --> 01:38:01,584 Vous ne direz pas que j'ai tu� votre copine. 1209 01:38:02,043 --> 01:38:03,753 Allons-y. 1210 01:38:07,340 --> 01:38:09,175 La v�rit�, 1211 01:38:09,550 --> 01:38:11,886 c'est que je suis tomb�e amoureuse. 1212 01:38:12,804 --> 01:38:15,681 Tenez-vous rien qu'un peu � moi ? 1213 01:38:18,267 --> 01:38:19,727 D�sol�. 1214 01:38:19,894 --> 01:38:21,437 Dans mon c�ur, 1215 01:38:21,604 --> 01:38:23,898 il n'y en a qu'une. 1216 01:38:25,107 --> 01:38:28,069 Je suis stupide. 1217 01:38:28,528 --> 01:38:29,987 Je le savais, 1218 01:38:30,154 --> 01:38:31,989 mais j'ai demand�. 1219 01:38:35,618 --> 01:38:37,328 F�licit�. 1220 01:38:39,372 --> 01:38:41,541 Je vais te lib�rer. 1221 01:39:37,220 --> 01:39:38,513 Ne soyez pas si triste. 1222 01:39:38,680 --> 01:39:40,265 On devrait parler. 1223 01:39:40,432 --> 01:39:42,684 Aimiez-vous F�licit� ? 1224 01:39:43,643 --> 01:39:48,773 Je te demande si tu avais des sentiments pour elle ? 1225 01:39:50,275 --> 01:39:53,069 Non. Tu es la seule dans mon c�ur. 1226 01:39:53,445 --> 01:39:54,738 Moi seul ? 1227 01:39:54,905 --> 01:39:58,033 Ton serre-t�te appartenait � Mlle Duan. 1228 01:39:58,200 --> 01:40:01,536 Son souvenir le hante, alors il te prend pour elle. 1229 01:40:01,703 --> 01:40:04,581 - On le voit � son sourire. - Impossible ! 1230 01:40:07,834 --> 01:40:09,753 Impossible ! 1231 01:40:10,796 --> 01:40:13,465 Tu ne me fais pas confiance ? 1232 01:40:17,219 --> 01:40:20,180 A-t-elle touch� ton c�ur ? 1233 01:40:21,139 --> 01:40:25,060 Bien s�r que non. Tu croyais que je dirais oui ? 1234 01:40:25,227 --> 01:40:26,978 Toujours cette question ! 1235 01:40:27,145 --> 01:40:29,356 Toi aussi, voyou ! 1236 01:40:29,523 --> 01:40:31,274 Voyou ! 1237 01:40:38,990 --> 01:40:43,328 �a ne peut pas continuer, je dois r�cup�rer le serre-t�te. 1238 01:40:44,037 --> 01:40:45,539 Tu fais quoi ? 1239 01:40:45,705 --> 01:40:48,416 - Rends-moi le serre-t�te. - Laissez-le. 1240 01:40:48,583 --> 01:40:50,585 Il ne te va pas. Tu es affreux. 1241 01:40:50,752 --> 01:40:54,881 - Si c'est comme �a, prenez-le. - Donne ! Pourquoi tu cours ? 1242 01:40:55,090 --> 01:40:58,426 - Je vous l'ai donn�. - Tu as dit que tu le ferais. 1243 01:40:58,635 --> 01:41:02,764 - C'est ce que j'ai dit. - Mais tu ne l'as pas fait. 1244 01:41:02,931 --> 01:41:04,766 Ah bon ? Vous �tes s�r ? 1245 01:41:04,933 --> 01:41:08,436 Crois-moi pour une fois ! 1246 01:47:57,637 --> 01:47:58,638 On y va. 1247 01:47:58,847 --> 01:48:00,348 Il y a une sc�ne apr�s. 1248 01:48:00,557 --> 01:48:02,601 N'attendez pas, il n'y a rien. 1249 01:48:02,767 --> 01:48:06,813 Prenez vos affaires. Sortez sur la droite, merci. 1250 01:48:06,980 --> 01:48:09,357 Les blockbusters ont une sc�ne apr�s. 1251 01:48:09,566 --> 01:48:11,026 Ce n'en est pas un, 1252 01:48:11,193 --> 01:48:13,445 alors il n'y en a pas. 1253 01:48:14,070 --> 01:48:15,280 Je r�p�te. 1254 01:48:15,447 --> 01:48:16,990 Ce film n'a pas 1255 01:48:17,157 --> 01:48:19,201 de sc�ne post-g�n�rique. 1256 01:48:19,367 --> 01:48:21,495 Si c'�tait un blockbuster, 1257 01:48:21,703 --> 01:48:23,705 il y en aurait une. 1258 01:48:28,794 --> 01:48:30,796 Sous-titres traduits par : Nad�ge Traor�-Dulot 1259 01:48:31,305 --> 01:48:37,462 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org 85479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.