Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:03,963
- Alrighty, friends.
- We left Jane and Rafael
2
00:00:03,963 --> 00:00:05,840
dating in secret.
But they decided
3
00:00:05,840 --> 00:00:07,842
it was time to come out
of the closet.
4
00:00:07,842 --> 00:00:10,218
We should tell our family
that we're together.
5
00:00:10,218 --> 00:00:12,972
- Not going as well?
- Jane's writing.
6
00:00:12,972 --> 00:00:15,015
See, she had gotten
a bad book review,
7
00:00:15,015 --> 00:00:17,476
and ever since,
she had been totally lost.
8
00:00:17,476 --> 00:00:18,936
My career is nowhere.
9
00:00:18,936 --> 00:00:20,980
I don't have an agent,
a publisher, an idea.
10
00:00:20,980 --> 00:00:23,816
- Also lost?
- Rafael's real parents.
11
00:00:23,816 --> 00:00:25,901
Actually, buddy,
I don't know who they are.
12
00:00:25,901 --> 00:00:28,028
Jane had an opinion.
13
00:00:28,028 --> 00:00:30,364
I think you should look
for your birth parents.
14
00:00:30,364 --> 00:00:32,491
I know. What a mystery.
15
00:00:32,491 --> 00:00:34,451
Which reminds me,
Petra's lawyer, J.R.,
16
00:00:34,451 --> 00:00:36,411
had been working
with a mystery person
17
00:00:36,411 --> 00:00:39,206
to make sure Petra
went to jail. Only then,
18
00:00:39,206 --> 00:00:42,543
she had a change of heart,
so she told Petra everything.
19
00:00:42,543 --> 00:00:43,961
You planted the screws.
20
00:00:43,961 --> 00:00:46,005
No. It must have
been the blackmailer.
21
00:00:46,005 --> 00:00:48,256
Your mother, I can only assume.
22
00:00:48,256 --> 00:00:51,134
She promised Petra
she'd help her.
23
00:00:51,134 --> 00:00:52,469
Oh, and complicating that,
24
00:00:52,469 --> 00:00:54,013
Petra's sexy dream.
25
00:00:54,013 --> 00:00:56,390
So yeah, straight out
of a telenovela, right?
26
00:00:56,390 --> 00:00:59,142
Well, imagine this. Jane's
father was trying to bring
27
00:00:59,142 --> 00:01:00,895
The Passions of Santos
to America,
28
00:01:00,895 --> 00:01:02,938
but was having trouble
casting a costar,
29
00:01:02,938 --> 00:01:05,566
which had left him
distracted from his new wife.
30
00:01:05,566 --> 00:01:07,484
I'm just trying
to figure out my life,
31
00:01:07,484 --> 00:01:09,945
which you would have noticed
if you paid attention.
32
00:01:09,945 --> 00:01:11,989
And Xiomara? Well,
33
00:01:11,989 --> 00:01:14,282
she said she was going
to teach a dance class
34
00:01:14,282 --> 00:01:15,743
and then ended up here.
35
00:01:15,743 --> 00:01:17,494
I know. OMG, right?
36
00:01:17,494 --> 00:01:20,748
So let's see what happens next.
37
00:01:20,748 --> 00:01:23,083
It is a truth universally known
38
00:01:23,083 --> 00:01:24,626
that everyone's a critic.
39
00:01:24,626 --> 00:01:26,085
I don't like that pillow.
40
00:01:26,085 --> 00:01:28,005
Especially Jane.
41
00:01:28,005 --> 00:01:29,548
It never existed.
42
00:01:29,548 --> 00:01:31,425
- So?
- It's perfect.
43
00:01:31,425 --> 00:01:32,634
My family's gonna freak.
44
00:01:32,634 --> 00:01:34,386
Oh, they're gonna lose
their minds.
45
00:01:34,386 --> 00:01:36,889
Rafael's apartment
looks good,
46
00:01:36,889 --> 00:01:38,682
but it's not exactly
HGTV-worthy.
47
00:01:38,682 --> 00:01:40,684
My abuela's head
might actually explode.
48
00:01:40,684 --> 00:01:43,771
It is a nice picture,
but I don't know
49
00:01:43,771 --> 00:01:45,480
if it's a head exploder.
50
00:01:45,480 --> 00:01:46,982
Perfect.
51
00:01:46,982 --> 00:01:50,360
I was thinking that that
could be your nightstand.
52
00:01:50,360 --> 00:01:51,904
For when you stay over.
53
00:01:53,989 --> 00:01:56,241
I don't know
how my dad's gonna feel.
54
00:01:56,241 --> 00:01:58,410
And my mom is
the real wild card.
55
00:01:58,410 --> 00:01:59,578
She could go either way.
56
00:01:59,578 --> 00:02:01,038
No way. Deep down,
57
00:02:01,038 --> 00:02:02,915
I think she always wanted us
to be together.
58
00:02:02,915 --> 00:02:04,750
Oh! Doi!
59
00:02:04,750 --> 00:02:07,544
They're talking about telling
everyone they're dating.
60
00:02:07,544 --> 00:02:09,046
Someone's definitely gonna cry.
61
00:02:09,046 --> 00:02:11,465
Yeah. You.
62
00:02:11,465 --> 00:02:15,302
- What are we waiting for?
- Let's see those reactions!
63
00:02:15,302 --> 00:02:17,304
We have news.
64
00:02:17,304 --> 00:02:18,931
We're dating!
65
00:02:21,224 --> 00:02:22,601
Pay up, you two.
66
00:02:22,601 --> 00:02:24,103
Ma, not fair!
Just because...
67
00:02:24,103 --> 00:02:25,813
Tough cookies.
İt was today,
68
00:02:25,813 --> 00:02:27,648
of all days!
I don't want to hear excuses.
69
00:02:27,648 --> 00:02:29,190
You got to pick
your day first, Alba.
70
00:02:29,190 --> 00:02:30,901
Just give me the cash.
Fine, take it.
71
00:02:30,901 --> 00:02:32,193
What's going on?
72
00:02:32,193 --> 00:02:33,904
She won the bet
when you'd tell us.
73
00:02:33,904 --> 00:02:35,781
You guys knew?
For weeks.
74
00:02:35,781 --> 00:02:38,533
You were pretty obvious.
The whole "pulled muscle" thing?
75
00:02:38,533 --> 00:02:40,535
Rafael was just, uh,
helping me with,
76
00:02:40,535 --> 00:02:42,203
uh, my, um...
Drawers.
77
00:02:43,538 --> 00:02:46,458
I know a sex injury
when I see one.
78
00:02:46,458 --> 00:02:47,918
Yeah, you do.
79
00:02:47,918 --> 00:02:52,464
I honestly thought
that double date with Chris
80
00:02:52,464 --> 00:02:54,049
would break you...
81
00:03:00,139 --> 00:03:02,683
Seriously?
Everybody knew?
82
00:03:02,683 --> 00:03:06,311
Well, not everyone...
83
00:03:06,311 --> 00:03:07,646
I can't believe this!
84
00:03:07,646 --> 00:03:09,148
My heart feels like... Like...
85
00:03:09,148 --> 00:03:10,732
It's glowing?
Yeah!
86
00:03:10,732 --> 00:03:13,068
Exactly! Like it's glowing!
87
00:03:16,822 --> 00:03:17,906
Called it.
88
00:03:32,587 --> 00:03:34,131
Okay. We have
to be careful here.
89
00:03:34,131 --> 00:03:36,424
- Petra can be...
- Bitchy.
90
00:03:36,424 --> 00:03:38,385
Tricky. I felt very much
on the outside
91
00:03:38,385 --> 00:03:41,513
when you guys were dating, so
I just want to be sensitive.
92
00:03:44,933 --> 00:03:45,893
You look surprised.
93
00:03:45,893 --> 00:03:47,435
Shocked, actually.
94
00:03:47,435 --> 00:03:49,980
This is why you called
an important family meeting
95
00:03:49,980 --> 00:03:51,190
in the middle of the day?
96
00:03:51,190 --> 00:03:53,192
To tell me you're dating?
97
00:03:53,192 --> 00:03:55,360
What is this,
sophomore year of high school?
98
00:03:55,360 --> 00:03:57,237
Did he ask you to prom?
Are you aware
99
00:03:57,237 --> 00:03:59,740
that I am currently
under investigation for murder?
100
00:03:59,740 --> 00:04:02,242
Just trying to be mindful.
We weren't thinking...
101
00:04:02,242 --> 00:04:03,368
You're together.
102
00:04:03,368 --> 00:04:05,162
What did you want, fireworks?
103
00:04:06,287 --> 00:04:07,748
No. Of course not.
104
00:04:07,748 --> 00:04:09,541
Okay. Now, if
you'll excuse me,
105
00:04:09,541 --> 00:04:12,794
I have an important meeting with
my criminal defense attorney
106
00:04:12,794 --> 00:04:15,296
to discuss strategies
to keep me out of prison.
107
00:04:16,798 --> 00:04:19,551
But many happy returns
to the new couple.
108
00:04:24,181 --> 00:04:25,766
Anything?
109
00:04:25,766 --> 00:04:27,059
It's been two days!
110
00:04:27,059 --> 00:04:28,476
How've we not heard from them?
111
00:04:28,476 --> 00:04:30,062
Petra, calm down.
You calm down!
112
00:04:30,062 --> 00:04:32,147
Someone's trying to frame me
for murder!
113
00:04:32,147 --> 00:04:33,314
And I'm working on it.
114
00:04:33,314 --> 00:04:35,109
By doing what?
And do not say
115
00:04:35,109 --> 00:04:36,651
"waiting."
Waiting.
116
00:04:36,651 --> 00:04:38,987
Maybe it's you. Maybe you
still work with them.
117
00:04:38,987 --> 00:04:40,530
I'm not.
You could be! You were.
118
00:04:40,530 --> 00:04:41,740
And what do I really know
119
00:04:41,740 --> 00:04:43,533
about you?
Petra, stop.
120
00:04:47,579 --> 00:04:49,123
Breathe.
121
00:04:49,123 --> 00:04:51,750
We're in this together, okay?
122
00:04:51,750 --> 00:04:54,169
I'm not working for anyone else.
123
00:04:54,169 --> 00:04:56,004
If you go down,
124
00:04:56,004 --> 00:04:57,464
I go down.
125
00:05:00,801 --> 00:05:03,095
Now, did you make the list?
126
00:05:03,095 --> 00:05:04,638
Yes.
127
00:05:06,431 --> 00:05:08,100
This is everyone
I could think of
128
00:05:08,100 --> 00:05:10,060
who might want
to see me behind bars.
129
00:05:18,277 --> 00:05:20,487
Pammy the Parrot?
130
00:05:20,487 --> 00:05:22,823
The guy who plays
the parrot at the Marbella.
131
00:05:22,823 --> 00:05:24,449
I'm often quite short with him.
132
00:05:24,449 --> 00:05:25,450
What's his name?
133
00:05:25,450 --> 00:05:26,576
I don't know his name.
134
00:05:26,576 --> 00:05:27,953
I call him Parrot Guy.
135
00:05:27,953 --> 00:05:32,207
That's also why
he's on the list.
136
00:05:32,207 --> 00:05:34,001
Okay.
137
00:05:34,001 --> 00:05:35,710
I'll check out Parrot Guy.
138
00:05:35,710 --> 00:05:38,713
Ah, what a seamless transition.
139
00:05:38,713 --> 00:05:41,300
Go write.
I'll see you later.
140
00:05:41,300 --> 00:05:43,551
And if anything comes
from Italy...?
141
00:05:43,551 --> 00:05:45,720
Rafael was searching
142
00:05:45,720 --> 00:05:47,097
for his biological mother.
143
00:05:47,097 --> 00:05:48,890
I will wait to open it with you.
144
00:05:48,890 --> 00:05:51,434
Not remind you
so much as tell you,
145
00:05:51,434 --> 00:05:53,603
he decided to look for her.
You nervous?
146
00:05:53,603 --> 00:05:55,856
Because if you want
to talk or anything,
147
00:05:55,856 --> 00:05:57,691
I can stay and
we can take a walk.
148
00:05:57,691 --> 00:05:59,276
I know what you're doing.
149
00:05:59,276 --> 00:06:01,695
I'm not avoiding writing!
You're avoiding writing.
150
00:06:01,695 --> 00:06:03,322
Okay, a little.
That's because
151
00:06:03,322 --> 00:06:04,990
there's nothing to write about!
152
00:06:06,407 --> 00:06:08,743
Then sit in front of the
computer and stare at it.
153
00:06:08,743 --> 00:06:10,787
Go.
154
00:06:10,787 --> 00:06:14,791
Ooh! Looks like Jane's
actually making progress.
155
00:06:16,126 --> 00:06:17,376
- Oh!
- Sorry,
156
00:06:17,376 --> 00:06:18,795
I didn't want to interrupt,
157
00:06:18,795 --> 00:06:20,421
just wanted to bring you dinner.
158
00:06:20,421 --> 00:06:21,422
Aw, thank you.
159
00:06:21,422 --> 00:06:22,716
Anything I can read?
160
00:06:22,716 --> 00:06:24,176
No, not yet.
161
00:06:24,176 --> 00:06:26,136
İs that a letter?
Mm...
162
00:06:27,595 --> 00:06:29,556
Hmm?
163
00:06:30,349 --> 00:06:31,850
What's going on?
164
00:06:31,850 --> 00:06:34,811
If you must know...
165
00:06:34,811 --> 00:06:37,898
I'm writing a response to the
critic who gave me a bad review.
166
00:06:37,898 --> 00:06:40,483
What?
I thought you were past that.
167
00:06:40,483 --> 00:06:41,860
I was.
168
00:06:41,860 --> 00:06:44,071
But then I went
on my book page on Amazon...
169
00:06:44,071 --> 00:06:45,864
You know,
to bolster my confidence,
170
00:06:45,864 --> 00:06:48,491
remind myself that I'm
a published freaking author...
171
00:06:48,491 --> 00:06:50,118
And they linked that review.
172
00:06:50,118 --> 00:06:52,913
The first thing anyone sees
when they go to buy my book
173
00:06:52,913 --> 00:06:54,331
is a reason to not buy my book.
174
00:06:54,331 --> 00:06:56,415
- Ay, mi amor.
- And I reread it.
175
00:06:56,415 --> 00:06:59,294
And, honestly, this guy just
didn't get what I was doing.
176
00:06:59,294 --> 00:07:02,714
He said that the main character
was cringeworthy at times.
177
00:07:02,714 --> 00:07:04,799
What? How dare he?
178
00:07:04,799 --> 00:07:06,343
But that's the point.
179
00:07:06,343 --> 00:07:10,097
People aren't perfect.
Ever heard of Walt Whitman, sir?
180
00:07:10,097 --> 00:07:13,267
"Do I contradict myself? Very
well, then, I contradict myself,
181
00:07:13,267 --> 00:07:16,103
I am large,
I contain multitudes"!
182
00:07:16,103 --> 00:07:17,645
And you put that in the letter?
183
00:07:17,645 --> 00:07:19,522
I certainly did.
And I called him out
184
00:07:19,522 --> 00:07:20,774
on his cultural bias.
185
00:07:20,774 --> 00:07:22,567
I mean,
too much magical realism?
186
00:07:22,567 --> 00:07:24,569
I hate this guy.
187
00:07:24,569 --> 00:07:27,488
Maybe he's never heard of the
author Gabriel García Márquez.
188
00:07:27,488 --> 00:07:30,117
Márquez says magical realism
runs through our streets.
189
00:07:30,117 --> 00:07:31,952
Good point.
Right?
190
00:07:31,952 --> 00:07:35,122
See, this guy read it all wrong.
191
00:07:35,122 --> 00:07:37,207
I mean, he says "derivative"...
192
00:07:37,207 --> 00:07:38,417
I say "homage."
193
00:07:38,417 --> 00:07:40,585
And maybe it "fell flat" to him,
194
00:07:40,585 --> 00:07:43,922
but maybe it's just
his warped white male lens.
195
00:07:43,922 --> 00:07:44,923
Well said.
196
00:07:44,923 --> 00:07:46,591
Mm!
197
00:07:46,591 --> 00:07:49,719
And obviously you're not
going to send that letter...
198
00:07:49,719 --> 00:07:51,305
I know, I know.
199
00:07:51,305 --> 00:07:53,514
That would be
"over the top."
200
00:07:53,514 --> 00:07:54,891
Which I'm not.
201
00:07:54,891 --> 00:07:57,644
Okay, you need
to stop reading that article.
202
00:07:57,644 --> 00:08:00,355
I know. You're right.
203
00:08:00,355 --> 00:08:02,690
I need to move forward.
204
00:08:05,986 --> 00:08:08,571
I told her I just
want to move forward.
205
00:08:08,571 --> 00:08:10,449
Actually, I told her doorman,
206
00:08:10,449 --> 00:08:12,700
because River will not see
or speak to me.
207
00:08:12,700 --> 00:08:14,119
It was ridiculous.
208
00:08:14,119 --> 00:08:16,121
Obviously,
we got off on the wrong foot.
209
00:08:16,121 --> 00:08:19,207
I'll remind you
why that wording is poor.
210
00:08:19,207 --> 00:08:20,625
Attack her!
211
00:08:22,085 --> 00:08:25,380
But now she's just being
a nine-toed drama queen.
212
00:08:25,380 --> 00:08:27,590
Now the network wants me
to write her a letter
213
00:08:27,590 --> 00:08:29,134
begging her to do the show?
214
00:08:29,134 --> 00:08:31,803
Rogelio de la Vega doesn't beg!
215
00:08:31,803 --> 00:08:34,973
Except for my wife's
forgiveness.
216
00:08:34,973 --> 00:08:36,891
I've been focused
on myself again.
217
00:08:36,891 --> 00:08:39,144
Old habits die hard.
218
00:08:39,144 --> 00:08:40,728
Please, how are you?
219
00:08:40,728 --> 00:08:42,605
I want to only hear about you.
220
00:08:42,605 --> 00:08:44,483
I'm good.
221
00:08:44,483 --> 00:08:47,068
Work's been busy,
because I've been
222
00:08:47,068 --> 00:08:48,820
covering for a teacher
who's sick.
223
00:08:48,820 --> 00:08:50,030
Who's sick?
224
00:08:50,030 --> 00:08:51,072
Hmm?
225
00:08:51,072 --> 00:08:52,282
That you're covering for.
226
00:08:52,282 --> 00:08:54,159
Oh, I'm sorry.
I'm not used
227
00:08:54,159 --> 00:08:55,160
to all the questions.
228
00:08:55,160 --> 00:08:57,578
Rory.
Rory's sick.
229
00:09:00,290 --> 00:09:02,417
Sorry. I have
to take this.
230
00:09:04,085 --> 00:09:06,505
Also suspicious?
231
00:09:42,541 --> 00:09:44,834
Okay. Now call Petra.
232
00:09:58,848 --> 00:10:00,683
No!
233
00:10:00,683 --> 00:10:02,477
Don't read that review again!
234
00:10:13,654 --> 00:10:16,157
Ugh. Derivative
235
00:10:16,157 --> 00:10:17,658
and uninspired.
236
00:10:17,658 --> 00:10:20,787
That reviewer was
a hundred percent right.
237
00:10:20,787 --> 00:10:23,373
Only he sugarcoated it.
238
00:10:23,373 --> 00:10:24,958
No. This isn't healthy.
239
00:10:24,958 --> 00:10:26,626
Choose to ignore.
240
00:10:29,087 --> 00:10:31,631
I'm not going anywhere.
241
00:10:31,631 --> 00:10:33,091
Here's the truth.
242
00:10:33,091 --> 00:10:35,469
An outrageous series
of events happened to you,
243
00:10:35,469 --> 00:10:38,555
and you exploited it for the
sake of a novel, and it sold.
244
00:10:38,555 --> 00:10:40,932
But without that,
you'd be nowhere.
245
00:10:40,932 --> 00:10:43,768
Like I said,
everyone's a critic.
246
00:10:43,768 --> 00:10:46,187
Admit it, Jane.
You're a fraud.
247
00:10:46,187 --> 00:10:50,233
Especially Jane.
248
00:10:53,194 --> 00:10:54,695
Yes!
249
00:10:54,695 --> 00:10:56,364
Just the person I need to see!
250
00:10:56,364 --> 00:10:58,158
How does this sound?
Okay.
251
00:10:58,158 --> 00:10:59,867
"Dear River, I'm begging you,
252
00:10:59,867 --> 00:11:02,787
"don't miss out on the greatest
opportunity of your career
253
00:11:02,787 --> 00:11:05,540
"just because I accidentally
got you attacked by a wolf.
254
00:11:05,540 --> 00:11:08,293
"To do so would be
a huge mistake in a career
255
00:11:08,293 --> 00:11:09,669
littered with mistakes..."
256
00:11:09,669 --> 00:11:12,046
What? What are you doing?
Why are you deleting?
257
00:11:12,046 --> 00:11:13,089
You have to be, like,
258
00:11:13,089 --> 00:11:14,591
a hundred times more humble.
259
00:11:14,591 --> 00:11:16,176
Where's Mom?
260
00:11:16,176 --> 00:11:18,803
Ah, yes, my wife,
261
00:11:18,803 --> 00:11:21,973
International Woman of Mystery.
262
00:11:21,973 --> 00:11:22,974
She's not here.
263
00:11:22,974 --> 00:11:24,934
Early shift. Again.
264
00:11:24,934 --> 00:11:27,145
Why are you saying it like that?
265
00:11:27,145 --> 00:11:31,232
Because your mom has been
distant and secretive lately.
266
00:11:31,232 --> 00:11:32,400
Dad?
Hmm?
267
00:11:32,400 --> 00:11:34,027
Don't let your
telenovela instincts
268
00:11:34,027 --> 00:11:35,111
get the better of you.
269
00:11:35,945 --> 00:11:37,447
You're probably right.
270
00:11:37,447 --> 00:11:39,032
I just miss her.
271
00:11:39,032 --> 00:11:40,867
Why don't you
do something special,
272
00:11:40,867 --> 00:11:41,909
just the two of you?
273
00:11:42,701 --> 00:11:44,120
Yes?
Mm-hmm.
274
00:11:44,120 --> 00:11:45,704
That's a wonderful idea.
275
00:11:45,704 --> 00:11:47,541
I will go all-out!
276
00:11:47,541 --> 00:11:50,210
A Xogelio Extravaganza!
277
00:11:50,210 --> 00:11:52,379
Again, check your
telenovela instincts.
278
00:11:52,379 --> 00:11:54,506
Small and intimate works too.
279
00:11:54,506 --> 00:11:56,757
Yes, yes, yes, you're right.
280
00:11:56,757 --> 00:11:58,717
Smart advice
from my brilliant daughter.
281
00:11:58,717 --> 00:12:00,303
Oh.
Let me return the favor.
282
00:12:00,303 --> 00:12:01,888
What did you need?
How can I help?
283
00:12:01,888 --> 00:12:03,181
It's nothing.
284
00:12:03,181 --> 00:12:05,099
I wanted to vent
because I'm blocked.
285
00:12:05,099 --> 00:12:06,767
Need a laxative? Poo Nami?
286
00:12:10,771 --> 00:12:12,649
With my writing.
Writer's block.
287
00:12:12,649 --> 00:12:15,193
Because I can't get my bad
review out of my head.
288
00:12:21,533 --> 00:12:23,702
I'm going to show you something.
289
00:12:23,702 --> 00:12:26,287
Something no one
has ever seen before.
290
00:12:37,298 --> 00:12:38,717
Open it.
291
00:12:40,719 --> 00:12:42,596
It's my Failure Folder.
292
00:12:42,596 --> 00:12:47,808
The bleakest, most soul-crushing
reviews of my career.
293
00:12:57,818 --> 00:12:59,487
Geez, Dad, these are harsh.
294
00:12:59,487 --> 00:13:02,990
Yes. And had I let them
get into my head,
295
00:13:02,990 --> 00:13:06,077
I would have never become
the successful,
296
00:13:06,077 --> 00:13:08,329
prolific actor
standing before you.
297
00:13:08,329 --> 00:13:10,707
How did you do it?
I rebranded them.
298
00:13:10,707 --> 00:13:13,000
This is no longer
my Failure Folder.
299
00:13:13,000 --> 00:13:15,002
It is my Motivation Folder.
300
00:13:15,002 --> 00:13:18,465
All these harsh words
from bitter, mean critics?
301
00:13:18,465 --> 00:13:19,882
They're nothing but fuel,
302
00:13:19,882 --> 00:13:22,594
urging me to overcome,
show them all.
303
00:13:22,594 --> 00:13:24,929
Well, that's good advice, Dad,
304
00:13:24,929 --> 00:13:26,264
but it's a little different
305
00:13:26,264 --> 00:13:28,141
for me because...
I know. I'm a star,
306
00:13:28,141 --> 00:13:30,226
but normal people
can be resilient too.
307
00:13:30,226 --> 00:13:32,479
No, but I'm literally stuck.
308
00:13:32,479 --> 00:13:34,564
I can't write.
309
00:13:34,564 --> 00:13:36,775
Get the critic
out of your head!
No, but...
310
00:13:36,775 --> 00:13:38,359
I'm hearing a lot
of "no, buts."
311
00:13:38,359 --> 00:13:40,278
I want to hear
more "yes, and."
312
00:13:41,529 --> 00:13:44,282
"Yes, and." It's perfect!
Huh?
313
00:13:44,282 --> 00:13:46,825
"Yes, and" is the first rule
of improv.
314
00:13:46,825 --> 00:13:49,579
That's the cure
for your writer's block.
315
00:13:49,579 --> 00:13:51,581
Take an improv class!
I'm a genius.
316
00:13:51,581 --> 00:13:54,375
There's that lack
of confidence.
317
00:13:54,375 --> 00:13:56,127
What does improv have
to do with writing?
318
00:13:56,127 --> 00:13:58,212
It's a way to get
your creative juices flowing
319
00:13:58,212 --> 00:14:00,173
without worrying
about actual writing.
320
00:14:00,173 --> 00:14:02,300
It'll force you
to stop self-censoring,
321
00:14:02,300 --> 00:14:05,303
to dive in and commit
to new ideas.
322
00:14:05,303 --> 00:14:08,306
I'm not an actor, Dad.
Who cares?
323
00:14:08,306 --> 00:14:10,183
It's to help you
think on your feet.
324
00:14:10,183 --> 00:14:12,851
- Reclaim your creative self.
- Yeah.
325
00:14:12,851 --> 00:14:16,397
Your derivative,
uninspired self.
326
00:14:16,397 --> 00:14:19,400
Come on, Jane.
You can't.
327
00:14:19,400 --> 00:14:22,195
You know what?
Yes, I'll sign up.
328
00:14:22,195 --> 00:14:23,446
Yes!
329
00:14:23,446 --> 00:14:25,323
Onstage failure. Huh.
330
00:14:25,323 --> 00:14:28,576
What a dramatic twist.
331
00:14:28,576 --> 00:14:31,996
Which brings us here, now.
332
00:14:34,915 --> 00:14:36,209
Petra?
333
00:14:36,209 --> 00:14:37,711
I knew I couldn't trust you...
334
00:14:41,964 --> 00:14:44,425
I'm being followed.
I think it's the blackmailer.
335
00:14:44,425 --> 00:14:45,719
I'm gonna kiss you again,
336
00:14:45,719 --> 00:14:47,804
and then we're gonna
get back in the car.
337
00:14:51,850 --> 00:14:53,393
Who's following you?
338
00:14:53,393 --> 00:14:55,269
I don't know.
339
00:14:55,269 --> 00:14:57,230
Someone's been
tailing me all day.
340
00:14:57,230 --> 00:15:00,567
Do you know anyone with a
late model olive green sedan?
341
00:15:00,567 --> 00:15:02,318
Ew. No.
342
00:15:02,318 --> 00:15:04,320
What the hell were you
doing here anyway?
343
00:15:04,320 --> 00:15:06,614
I was supposed to meet
with the blackmailers.
344
00:15:06,614 --> 00:15:08,199
No, you weren't.
345
00:15:08,199 --> 00:15:10,660
I planted that burner phone,
I sent those texts.
346
00:15:10,660 --> 00:15:12,286
What?
347
00:15:12,286 --> 00:15:14,247
To see if you'd actually
reach out to me
348
00:15:14,247 --> 00:15:16,207
if you heard from them,
which you didn't.
349
00:15:16,207 --> 00:15:17,958
Only because I'm being followed!
350
00:15:17,958 --> 00:15:19,669
And you've been so strung out!
351
00:15:19,669 --> 00:15:22,422
I don't want to risk you
messing anything up.
352
00:15:28,469 --> 00:15:29,929
They're still watching.
353
00:15:30,764 --> 00:15:32,682
I know that.
354
00:15:32,682 --> 00:15:34,768
Now what?
355
00:15:34,768 --> 00:15:36,977
I'll tell them you were
getting suspicious,
356
00:15:36,977 --> 00:15:38,521
so I had to seduce you.
357
00:15:47,029 --> 00:15:48,322
Must be my cell.
358
00:15:48,322 --> 00:15:50,241
Too many phones.
359
00:15:50,241 --> 00:15:52,326
We have to go.
It's my mom.
360
00:15:52,326 --> 00:15:54,871
It's a marriage record.
My mom's.
361
00:15:54,871 --> 00:15:56,997
This must be the letter
362
00:15:56,997 --> 00:15:58,708
they were expecting from Italy.
363
00:15:58,708 --> 00:16:00,126
What does it say?
364
00:16:00,126 --> 00:16:03,379
She married someone
named Angello Amalberti.
365
00:16:03,379 --> 00:16:06,841
So maybe her name is
Camilla Amalberti now?
366
00:16:08,426 --> 00:16:09,803
Should we look her up?
367
00:16:13,306 --> 00:16:15,349
If you're not ready...
368
00:16:15,349 --> 00:16:16,601
Uh, I am.
369
00:16:16,601 --> 00:16:18,185
Let's do it.
370
00:16:37,079 --> 00:16:39,833
Here's a match.
She looks the right age.
371
00:16:39,833 --> 00:16:42,585
Let's me see if I can
find out where she's from.
372
00:16:44,211 --> 00:16:45,421
Oh, my God.
373
00:16:47,799 --> 00:16:50,050
Rafael, I think this is her.
374
00:16:54,597 --> 00:16:55,682
Wow.
375
00:16:57,057 --> 00:16:58,726
That's my mom.
376
00:17:06,484 --> 00:17:09,362
I can't believe
that's really her.
377
00:17:09,362 --> 00:17:11,906
She looks...
378
00:17:11,906 --> 00:17:14,742
kind, doesn't she?
379
00:17:14,742 --> 00:17:16,410
She really does.
380
00:17:18,162 --> 00:17:20,707
And you can see a little
family resemblance?
381
00:17:20,707 --> 00:17:22,041
- Maybe?
- Definitely.
382
00:17:26,420 --> 00:17:29,007
What do you want to do?
383
00:17:30,257 --> 00:17:32,259
Uh, write her.
Oh.
384
00:17:32,259 --> 00:17:35,680
And now before I lose my nerve.
385
00:17:37,473 --> 00:17:38,933
Mom?
386
00:17:38,933 --> 00:17:40,643
We gave her a sedative.
387
00:17:40,643 --> 00:17:43,479
She was disoriented, very upset.
388
00:17:47,233 --> 00:17:49,318
Are you okay?
389
00:17:49,318 --> 00:17:51,738
I don't know if it
was the right thing,
390
00:17:51,738 --> 00:17:52,989
putting her here.
391
00:17:52,989 --> 00:17:55,157
Is that...?
392
00:17:55,157 --> 00:17:56,868
Yes, it's them.
393
00:18:01,205 --> 00:18:03,041
Okay, what now?
394
00:18:03,041 --> 00:18:05,418
Oh, I text them back
our cover story.
395
00:18:05,418 --> 00:18:06,836
You were suspicious,
396
00:18:06,836 --> 00:18:08,796
I seduced you so
I can get closer to you
397
00:18:08,796 --> 00:18:10,715
and force you to
incriminate yourself.
398
00:18:10,715 --> 00:18:12,258
You think they'll believe that?
399
00:18:12,258 --> 00:18:14,594
What?
That I was seduced.
400
00:18:14,594 --> 00:18:17,680
I wouldn't worry.
401
00:18:17,680 --> 00:18:19,265
You were pretty into that kiss.
402
00:18:19,265 --> 00:18:22,852
What? No, I wasn't.
403
00:18:22,852 --> 00:18:24,938
Text them back,
make it convincing.
404
00:18:24,938 --> 00:18:26,940
Don't be nervous.
405
00:18:26,940 --> 00:18:29,984
Getting out of your comfort zone
is what improv is all about.
406
00:18:29,984 --> 00:18:32,695
And remember, Jane, you have
highly-gifted actor's blood
407
00:18:32,695 --> 00:18:34,072
coursing through your veins!
408
00:18:34,072 --> 00:18:36,198
- Thanks, Dad.
- No, thank you
409
00:18:36,198 --> 00:18:37,700
for the advice.
I'm on my way
410
00:18:37,700 --> 00:18:40,036
to surprise your mother
with a night of romance.
411
00:18:40,036 --> 00:18:41,370
Didn't go too big, did you?
412
00:18:41,370 --> 00:18:42,872
Well...
413
00:18:42,872 --> 00:18:44,331
She will love it.
414
00:18:44,331 --> 00:18:47,460
Good luck at improv,
and remember, "yes, and"!
415
00:18:47,460 --> 00:18:49,629
Got it. On it.
416
00:19:01,724 --> 00:19:03,225
Hello, good sir.
417
00:19:03,225 --> 00:19:05,728
I'm here for the enchanting
Xiomara de la Vega.
418
00:19:05,728 --> 00:19:07,187
Xo isn't working today.
419
00:19:07,187 --> 00:19:09,565
Are you sure?
Yup.
420
00:19:09,565 --> 00:19:11,025
Hasn't been in all week.
421
00:19:12,318 --> 00:19:14,194
Oh.
422
00:19:14,194 --> 00:19:16,447
Okay. Thanks.
423
00:19:23,496 --> 00:19:26,124
- Establish a location.
- That's rule number
424
00:19:26,124 --> 00:19:27,792
three of improv.
425
00:19:32,421 --> 00:19:33,756
Rule number two...
426
00:19:33,756 --> 00:19:35,091
Add new information.
427
00:19:35,091 --> 00:19:37,301
And rule number one?
428
00:19:40,054 --> 00:19:42,056
Yes, and.
Exactly, which means
429
00:19:42,056 --> 00:19:43,432
accept what is given to you
430
00:19:43,432 --> 00:19:45,476
and add on to it. Get it?
431
00:19:45,476 --> 00:19:46,602
- Got it.
- Good.
432
00:19:46,602 --> 00:19:48,021
Let's get you up on your feet.
433
00:19:48,021 --> 00:19:50,523
Oh, no.
You mean, "Oh, yes."
434
00:19:50,523 --> 00:19:52,900
Sorry. Oh, yes! And...
435
00:19:52,900 --> 00:19:54,694
here I go.
436
00:19:54,694 --> 00:19:57,155
Great. Mark, join her.
437
00:19:58,238 --> 00:20:00,407
Class, what is he holding?
438
00:20:00,407 --> 00:20:02,118
A microphone.
439
00:20:02,118 --> 00:20:05,872
Hello, New York.
Bob Edgars here
440
00:20:05,872 --> 00:20:08,457
with Mrs. Phyllis Runkle.
441
00:20:08,457 --> 00:20:12,045
Mrs. Runkle, I understand that
you were the sole eyewitness
442
00:20:12,045 --> 00:20:15,339
to the theft of the Statue
of Liberty late last night?
443
00:20:18,134 --> 00:20:20,386
Just say whatever pops
into your head.
444
00:20:22,722 --> 00:20:24,473
Except that.
445
00:20:24,473 --> 00:20:27,226
Don't say that.
446
00:20:27,226 --> 00:20:30,146
Did the thieves steal
anything else?
447
00:20:30,146 --> 00:20:32,314
Her voice, apparently.
448
00:20:32,314 --> 00:20:35,151
Come on, Jane.
Remember the rules of improv.
449
00:20:35,151 --> 00:20:37,611
Yes, and...
450
00:20:37,611 --> 00:20:40,656
Don't be derivative, Jane.
I can't bear it.
451
00:20:40,656 --> 00:20:44,785
Nope. Don't say that.
It's painfully prosaic.
452
00:20:47,038 --> 00:20:50,332
Did you catch
a glimpse of their faces?
453
00:20:50,332 --> 00:20:53,460
Yes. I saw the thieves, and
454
00:20:53,460 --> 00:20:56,130
they took the Statue of Liberty
455
00:20:56,130 --> 00:20:58,424
and my virginity.
456
00:20:58,424 --> 00:21:00,426
By force.
457
00:21:00,426 --> 00:21:02,553
And it was scary, and...
458
00:21:02,553 --> 00:21:03,596
Stop.
459
00:21:03,596 --> 00:21:05,305
This is the house.
460
00:21:22,322 --> 00:21:25,993
Take your hands off my wife,
you thieving, toned bastard.
461
00:21:25,993 --> 00:21:28,121
I will rip you limb from limb!
462
00:21:28,121 --> 00:21:30,748
So much for not letting
telenovela instincts
463
00:21:30,748 --> 00:21:31,874
get the better of him.
464
00:21:31,874 --> 00:21:33,751
Rogelio! Stop!
No!
465
00:21:33,751 --> 00:21:34,919
I know about the affair.
466
00:21:34,919 --> 00:21:35,962
Affair?
467
00:21:35,962 --> 00:21:38,338
Brad's my dance partner.
468
00:21:38,338 --> 00:21:39,465
We entered a competition.
469
00:21:39,465 --> 00:21:41,259
You expect me to believe that?
470
00:21:41,259 --> 00:21:42,426
Yes.
Hey!
471
00:21:42,426 --> 00:21:44,011
Get your hands off my boyfriend.
472
00:21:47,556 --> 00:21:49,642
So-so he-he-he really is...
473
00:21:49,642 --> 00:21:51,727
My dance partner. Yes.
474
00:22:00,236 --> 00:22:02,989
I can't believe you thought
I'd cheat on you.
475
00:22:02,989 --> 00:22:04,282
I'm sorry.
476
00:22:04,282 --> 00:22:06,159
I-I think that
being home all day
477
00:22:06,159 --> 00:22:08,869
has made me a little crazy.
478
00:22:08,869 --> 00:22:10,663
But why did you lie?
479
00:22:10,663 --> 00:22:14,834
I was... embarrassed.
480
00:22:14,834 --> 00:22:17,211
It's just a little
dance contest.
481
00:22:17,211 --> 00:22:19,839
I mean, compared to what you do.
482
00:22:19,839 --> 00:22:21,340
This isn't about me.
483
00:22:23,634 --> 00:22:27,680
I guess... I'm just feeling
a little lost,
484
00:22:27,680 --> 00:22:31,309
and I wanted to have fun
485
00:22:31,309 --> 00:22:34,145
and rediscover
my love of dancing.
486
00:22:34,145 --> 00:22:36,314
So let me support that.
487
00:22:36,314 --> 00:22:38,065
I promise, Xiomara,
488
00:22:38,065 --> 00:22:40,318
I will not make it all about me.
489
00:22:40,318 --> 00:22:43,403
♪ Xiomara... ♪
490
00:22:43,403 --> 00:22:45,572
Not now, driver!
491
00:22:47,992 --> 00:22:51,037
No. Improv is not for me.
492
00:22:51,037 --> 00:22:53,039
I totally bombed.
493
00:22:53,039 --> 00:22:54,707
No way I'm going back there.
494
00:22:54,707 --> 00:22:56,083
What?
495
00:22:56,083 --> 00:22:58,044
You can't quit,
it's only been a day.
496
00:22:58,044 --> 00:23:00,213
I can and I am.
497
00:23:00,213 --> 00:23:01,797
Would you let me quit?
498
00:23:03,132 --> 00:23:05,634
Okay, shut up.
I'll start my homework.
499
00:23:05,634 --> 00:23:08,346
Bright side?
You love homework.
500
00:23:18,438 --> 00:23:19,982
What are you doing?
501
00:23:19,982 --> 00:23:22,442
My homework. This week
I'm supposed to observe
502
00:23:22,442 --> 00:23:25,571
the people around me and really
notice their gestures and quirks
503
00:23:25,571 --> 00:23:27,948
and then use them
to write up a character.
504
00:23:27,948 --> 00:23:29,783
Okay.
505
00:23:29,783 --> 00:23:33,913
So, uh, what else are
you observing about me?
506
00:23:33,913 --> 00:23:37,124
You want to stop talking
and just have sex.
507
00:23:37,124 --> 00:23:39,293
Nice work.
I think your homework
508
00:23:39,293 --> 00:23:42,088
is done for the night.
509
00:23:42,088 --> 00:23:44,715
Mmm.
510
00:23:44,715 --> 00:23:48,344
Okay. Now you're about
to get sappy.
511
00:23:48,344 --> 00:23:51,347
I just feel so...
Hmm.
512
00:23:51,347 --> 00:23:53,515
Happy... here.
513
00:23:53,515 --> 00:23:55,309
With you, in this apartment
514
00:23:55,309 --> 00:23:57,270
that still smells like hot dogs.
515
00:23:57,270 --> 00:23:59,521
And I can't even believe
I am saying that,
516
00:23:59,521 --> 00:24:01,065
but it's true.
517
00:24:01,065 --> 00:24:02,482
It just feels right.
518
00:24:02,482 --> 00:24:03,984
What?
519
00:24:03,984 --> 00:24:06,153
Don't say it, Jane.
520
00:24:06,153 --> 00:24:08,281
Censor yourself.
Bite your tongue.
521
00:24:08,281 --> 00:24:10,824
Nothing.
522
00:24:10,824 --> 00:24:12,368
I'm happy too.
523
00:24:12,368 --> 00:24:14,954
Also biting his tongue...
524
00:24:16,414 --> 00:24:19,333
I... Let's try from
that last eight count.
525
00:24:19,333 --> 00:24:21,001
Five, six, seven, eight.
526
00:24:23,712 --> 00:24:26,299
Ah. Ah.
527
00:24:26,299 --> 00:24:27,758
Ah.
528
00:24:29,802 --> 00:24:31,678
Did you want to say something?
529
00:24:31,678 --> 00:24:34,472
Only that you two dance...
530
00:24:34,472 --> 00:24:36,850
beautifully together.
531
00:24:36,850 --> 00:24:37,977
It's enchanting.
532
00:24:39,979 --> 00:24:41,147
One more time?
533
00:24:41,147 --> 00:24:42,773
Uh, yes.
534
00:24:42,773 --> 00:24:45,483
And we're pushing off
with the left leg.
Right.
535
00:25:07,673 --> 00:25:09,675
Lovely. Wonderful.
536
00:25:09,675 --> 00:25:10,884
Keep it up.
537
00:25:11,969 --> 00:25:14,013
Amazing. Brilliant.
538
00:25:14,013 --> 00:25:16,890
Coming from a
totally casual observer.
539
00:25:16,890 --> 00:25:19,768
Ah, another casual observer.
540
00:25:26,900 --> 00:25:29,028
Jane? Why are you limping?
541
00:25:29,028 --> 00:25:31,030
Did you hurt yourself again?
542
00:25:31,030 --> 00:25:33,115
Oh. No, no. No, no, no.
Just getting back
543
00:25:33,115 --> 00:25:34,700
into waitressing.
544
00:25:34,700 --> 00:25:36,702
Thanks for letting me
pick up shifts.
545
00:25:44,918 --> 00:25:45,961
Did you just giggle?
546
00:25:45,961 --> 00:25:48,047
No.
547
00:25:48,047 --> 00:25:49,715
I do not giggle.
548
00:25:49,715 --> 00:25:51,884
You did. You giggled,
549
00:25:51,884 --> 00:25:54,053
and you're blushing...
Who was that?
550
00:25:54,053 --> 00:25:55,262
No one.
551
00:25:55,262 --> 00:25:56,680
And I'm not.
552
00:25:56,680 --> 00:25:57,931
My God.
You have a crush.
553
00:25:57,931 --> 00:25:59,641
Someone just ask you
to the prom?
554
00:25:59,641 --> 00:26:01,227
No. I do not have a crush,
555
00:26:01,227 --> 00:26:02,728
and no one's going to prom.
556
00:26:02,728 --> 00:26:04,480
And I do not giggle.
557
00:26:04,480 --> 00:26:06,065
I have never giggled in my life.
558
00:26:06,065 --> 00:26:08,317
Giggling is for peasants.
559
00:26:08,317 --> 00:26:10,194
Are you Shrek?
560
00:26:10,194 --> 00:26:11,904
No. I'm being Auntie Petra.
561
00:26:11,904 --> 00:26:13,822
Mm-mm.
Mmm. Yeah.
562
00:26:13,822 --> 00:26:15,241
I think the, uh, accent was
563
00:26:15,241 --> 00:26:17,076
a little confusing.
Mmm.
564
00:26:17,076 --> 00:26:20,287
Like I said,
everyone's a critic.
565
00:26:20,287 --> 00:26:22,206
Okay, what if I do
my dad? He's quirky.
566
00:26:22,206 --> 00:26:24,250
Definitely
a larger-than-life personality.
567
00:26:24,250 --> 00:26:26,668
True dat.
Beautiful. Yes.
568
00:26:26,668 --> 00:26:28,879
Incredible.
I only hope
569
00:26:28,879 --> 00:26:30,881
the camera can capture
your magnificence.
570
00:26:30,881 --> 00:26:33,759
Water break?
Lemon or no lemon?
571
00:26:33,759 --> 00:26:35,469
Oh, uh, lemon.
Oh, my God, no.
572
00:26:35,469 --> 00:26:37,555
No lemon?
Would you like a Gatorade?
573
00:26:37,555 --> 00:26:40,140
You need to make sure to
replenish your electrolytes.
574
00:26:40,140 --> 00:26:41,850
I also cut up some
orange slices,
575
00:26:41,850 --> 00:26:43,352
if you would like...
No!
576
00:26:43,352 --> 00:26:44,853
I don't want any of it.
577
00:26:44,853 --> 00:26:46,439
Just stop it. Enough.
578
00:26:46,439 --> 00:26:49,024
I'll just, um, gonna use
the restroom.
579
00:26:51,944 --> 00:26:54,405
What's going on?
Stop what?
580
00:26:54,405 --> 00:26:56,115
Everything. You.
581
00:26:56,115 --> 00:26:58,367
But I'm not making this
about myself at all.
582
00:26:58,367 --> 00:27:00,286
I'm all about you.
Exactly.
583
00:27:00,286 --> 00:27:02,329
That's the problem.
584
00:27:02,329 --> 00:27:03,789
You're suffocating me.
585
00:27:03,789 --> 00:27:05,458
What?
It's true.
586
00:27:05,458 --> 00:27:08,085
You used to go to work
every day,
587
00:27:08,085 --> 00:27:10,963
so I had alone time,
and I need that,
588
00:27:10,963 --> 00:27:12,756
because, well,
589
00:27:12,756 --> 00:27:15,884
you're such a big personality,
and being around you all day,
590
00:27:15,884 --> 00:27:17,470
every day is exhausting.
591
00:27:17,470 --> 00:27:19,763
But I love being around you
all day, every day.
592
00:27:19,763 --> 00:27:22,475
That's because
I'm not exhausting.
593
00:27:25,311 --> 00:27:27,313
Well, I'm sorry.
594
00:27:27,313 --> 00:27:30,983
I didn't realize how much of my
personality was problematic.
595
00:27:32,901 --> 00:27:34,945
Well that wasn't funny either.
596
00:27:34,945 --> 00:27:37,697
What am I gonna do in class?
Well, it's improv, right?
597
00:27:37,697 --> 00:27:38,907
Can't you just wing it?
598
00:27:38,907 --> 00:27:41,368
No, we have to write them up.
599
00:27:41,368 --> 00:27:43,912
And I took this class to
get away from writing.
600
00:27:43,912 --> 00:27:45,289
It's not a novel.
601
00:27:45,289 --> 00:27:46,873
It doesn't matter what it is.
602
00:27:46,873 --> 00:27:49,209
I have this critic in my head,
603
00:27:49,209 --> 00:27:51,253
judging and second-guessing.
604
00:27:51,253 --> 00:27:52,546
It's crippling.
605
00:27:52,546 --> 00:27:54,340
And, friends,
606
00:27:54,340 --> 00:27:56,008
from experience, that's true.
607
00:27:56,008 --> 00:27:57,675
You can't make progress
608
00:27:57,675 --> 00:28:00,179
if you're constantly
second-guessing yourself.
609
00:28:00,179 --> 00:28:01,597
What's with this critic?
610
00:28:01,597 --> 00:28:03,599
Honestly, it-it happens to me
sometimes.
611
00:28:03,599 --> 00:28:05,225
It's the pressure
of telling such
612
00:28:05,225 --> 00:28:06,893
a fast-paced story.
Talk to me.
613
00:28:06,893 --> 00:28:08,686
I just...
614
00:28:08,686 --> 00:28:11,190
Like, should I tell you
what Jane
615
00:28:11,190 --> 00:28:13,942
was really feeling here,
or not? I will.
616
00:28:13,942 --> 00:28:15,235
I just...
617
00:28:15,235 --> 00:28:16,862
Actually, no.
618
00:28:16,862 --> 00:28:18,780
I'll save it for later.
Let's go back.
619
00:28:18,780 --> 00:28:23,327
I didn't realize how much of my
personality was problematic.
620
00:28:23,327 --> 00:28:27,540
See? Frustrating, right?
621
00:28:30,250 --> 00:28:33,379
You'll recall we left Jane,
mired in...
622
00:28:33,379 --> 00:28:35,881
Self doubt.
Every idea I have,
623
00:28:35,881 --> 00:28:38,300
there's this voice
that won't go away.
624
00:28:38,300 --> 00:28:39,510
What voice?
625
00:28:39,510 --> 00:28:40,969
Me.
626
00:28:40,969 --> 00:28:42,262
My inner critic.
627
00:28:42,262 --> 00:28:44,014
And I can't seem to shut her up.
628
00:28:44,014 --> 00:28:46,058
Why would you want
to shut her up?
Ugh.
629
00:28:46,058 --> 00:28:47,726
I listen to that voice
all the time.
630
00:28:47,726 --> 00:28:48,977
She's got valid points.
631
00:28:48,977 --> 00:28:51,146
Ha.
I'm not kidding.
632
00:28:51,146 --> 00:28:54,733
But if I listen to her,
then that means
633
00:28:54,733 --> 00:28:57,444
I have to accept that
that review was right.
634
00:28:57,444 --> 00:28:59,196
I shouldn't be a writer.
635
00:28:59,196 --> 00:29:02,782
But that's-that's not
what the review said.
636
00:29:02,782 --> 00:29:05,077
Okay, that I'm "derivative
and uninspired."
637
00:29:05,077 --> 00:29:07,329
No, at times "your manufactured
638
00:29:07,329 --> 00:29:09,915
coincidences were
derivative and uninspired."
639
00:29:09,915 --> 00:29:12,668
I read the review
a couple times too.
640
00:29:12,668 --> 00:29:16,129
Well, clearly, he doesn't
think I'm a good writer.
641
00:29:16,129 --> 00:29:18,716
Then why did he say there was
"promise unfulfilled"?
642
00:29:18,716 --> 00:29:20,676
That means you have promise.
643
00:29:20,676 --> 00:29:23,470
And the rest was all just
constructive criticism.
644
00:29:23,470 --> 00:29:25,305
So maybe you shouldn't be trying
645
00:29:25,305 --> 00:29:27,766
to banish this critic.
You should be trying
646
00:29:27,766 --> 00:29:30,977
to see what he said
as productive.
647
00:29:30,977 --> 00:29:36,358
And so, friends, Jane tried.
648
00:29:36,358 --> 00:29:38,485
Don't forget, the reviewer said
649
00:29:38,485 --> 00:29:40,404
you used too many
adjectives before.
650
00:29:40,404 --> 00:29:44,366
Yes, and this time,
I'm going to pare it down.
651
00:29:44,366 --> 00:29:46,577
And he said you shouldn't
652
00:29:46,577 --> 00:29:49,663
be too removed
from your subject.
Yes.
653
00:29:49,663 --> 00:29:53,584
And this time, I'm drawing
straight from my real life.
654
00:29:53,584 --> 00:29:55,628
Hmm. I should go.
655
00:29:55,628 --> 00:29:57,921
We don't want to overdo
the magical realism.
656
00:30:01,467 --> 00:30:05,011
Hey, Dad.
Have you heard from your mom?
657
00:30:05,011 --> 00:30:06,555
No. Is everything okay?
I mean,
658
00:30:06,555 --> 00:30:09,266
not really. She said some
pretty awful things,
659
00:30:09,266 --> 00:30:10,601
and I made her lemon water
660
00:30:10,601 --> 00:30:12,436
and orange slices.
I bit my tongue
661
00:30:12,436 --> 00:30:13,687
so hard that...
662
00:30:13,687 --> 00:30:15,105
Dad, slow down.
663
00:30:15,105 --> 00:30:16,565
What did Mom say?
664
00:30:16,565 --> 00:30:18,651
Horrific things.
Things I will spend
665
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
my life trying to unhear.
666
00:30:20,277 --> 00:30:22,154
Okay. Stop.
667
00:30:22,154 --> 00:30:25,240
Instead of locking
those things away
668
00:30:25,240 --> 00:30:27,867
in a fake book with a key
that leads to an armoire,
669
00:30:27,867 --> 00:30:30,829
just try to consider
670
00:30:30,829 --> 00:30:33,666
what she said, because I decided
671
00:30:33,666 --> 00:30:35,459
to "yes, and" my critic,
672
00:30:35,459 --> 00:30:37,419
and i-it actually helped me.
673
00:30:37,419 --> 00:30:39,463
Perfect. Great advice.
674
00:30:39,463 --> 00:30:40,839
Talk soon.
675
00:30:40,839 --> 00:30:43,759
See? I actually think
she has a point.
676
00:30:43,759 --> 00:30:46,845
Who are you?
I am your inner critic,
677
00:30:46,845 --> 00:30:50,223
and I'm finally out, baby!
678
00:30:50,223 --> 00:30:52,559
I've been waiting 44 years
679
00:30:52,559 --> 00:30:53,852
to be set free, and, boy,
680
00:30:53,852 --> 00:30:55,521
have I got some things
681
00:30:55,521 --> 00:30:57,147
♪ To say! ♪
682
00:30:57,147 --> 00:30:59,191
Okay, only 41 years.
No!
683
00:30:59,191 --> 00:31:01,610
You're 44, you delusional
half-wit!
684
00:31:01,610 --> 00:31:03,779
You ever hear the theory
about famous people?
685
00:31:03,779 --> 00:31:06,406
They stop maturing
the moment they become famous,
686
00:31:06,406 --> 00:31:09,535
and you booked
your first national commercial
687
00:31:09,535 --> 00:31:10,661
when you were... 9.
688
00:31:10,661 --> 00:31:12,579
Bam! Freeze it right there,
689
00:31:12,579 --> 00:31:15,415
you whiny little thumb-sucking
man-child.
690
00:31:15,415 --> 00:31:17,710
Are you done?
No!
691
00:31:17,710 --> 00:31:19,712
Your pompous, shallow,
materialistic,
692
00:31:19,712 --> 00:31:22,297
loud, obnoxious, selfish,
693
00:31:22,297 --> 00:31:23,882
irresponsible...
Okay. Stop it.
694
00:31:23,882 --> 00:31:25,967
I can't take it anymore.
You're too much.
695
00:31:25,967 --> 00:31:28,637
Exactly.
696
00:31:28,637 --> 00:31:31,014
And I am you.
697
00:31:31,014 --> 00:31:34,560
So maybe now you know
how your wife feels.
698
00:31:49,115 --> 00:31:50,701
I'm so glad you came home.
699
00:31:50,701 --> 00:31:53,746
I was too harsh with you, and...
700
00:31:53,746 --> 00:31:55,789
I feel terrible.
701
00:31:55,789 --> 00:31:57,499
I'm so sorry.
702
00:31:57,499 --> 00:31:58,792
No.
703
00:31:58,792 --> 00:32:00,293
I'm the one who's sorry.
704
00:32:00,293 --> 00:32:02,755
A-and I came back to apologize.
705
00:32:02,755 --> 00:32:04,256
You were right.
706
00:32:04,256 --> 00:32:05,507
I am a lot.
707
00:32:05,507 --> 00:32:07,843
Sometimes even for myself.
708
00:32:07,843 --> 00:32:10,387
I know you mean well.
709
00:32:10,387 --> 00:32:12,431
That doesn't mean it's not true.
710
00:32:12,431 --> 00:32:15,601
Look, I'm still adjusting.
711
00:32:15,601 --> 00:32:17,519
We've just never actually spent
712
00:32:17,519 --> 00:32:20,188
this much time together before.
I know.
713
00:32:20,188 --> 00:32:21,981
It feels like
we should have, right?
714
00:32:21,981 --> 00:32:24,234
Since we've known each other
for so long.
715
00:32:24,234 --> 00:32:27,946
Yeah. But really,
we're still newlyweds,
716
00:32:27,946 --> 00:32:30,449
and it takes time
to figure this all out.
717
00:32:30,449 --> 00:32:31,617
And we will.
718
00:32:31,617 --> 00:32:33,368
One step at a time.
719
00:32:33,368 --> 00:32:35,120
Just like dancing.
720
00:32:35,120 --> 00:32:36,914
Just like dancing.
721
00:32:45,672 --> 00:32:48,550
I know I'm no Brad, but...
722
00:32:48,550 --> 00:32:50,719
may I have this dance?
723
00:32:57,476 --> 00:32:59,686
In that moment, friends,
724
00:32:59,686 --> 00:33:02,689
Xiomara found exactly
what she was looking for:
725
00:33:02,689 --> 00:33:04,942
her love of dance.
726
00:33:23,251 --> 00:33:24,795
You're sure?
727
00:33:24,795 --> 00:33:27,172
Yes. Milos is still in jail,
so it can't be him.
728
00:33:27,172 --> 00:33:29,633
It's nice to cross
an international arms dealer
729
00:33:29,633 --> 00:33:31,802
off the list of people
who are after you.
730
00:33:32,594 --> 00:33:34,471
What?
731
00:33:36,014 --> 00:33:38,308
I-I thought I had a crazy life,
732
00:33:38,308 --> 00:33:40,352
but yours...
You don't know
733
00:33:40,352 --> 00:33:41,979
the half of it.
734
00:33:49,110 --> 00:33:51,613
So do you need to
stay over or anything?
735
00:33:53,615 --> 00:33:55,868
To sell the highly
improbable lie
736
00:33:55,868 --> 00:33:57,744
that I'm interested in you?
737
00:33:57,744 --> 00:33:59,329
Which we need them to believe.
738
00:33:59,329 --> 00:34:01,414
I think the tongue
you slipped me
739
00:34:01,414 --> 00:34:03,416
during our kiss
was pretty compelling.
740
00:34:03,416 --> 00:34:05,502
Oh, snap!
741
00:34:05,502 --> 00:34:07,295
What?
742
00:34:07,295 --> 00:34:10,298
That was a reflex.
743
00:34:10,298 --> 00:34:13,719
I could tell you had a plan...
I just didn't want to...
744
00:34:13,719 --> 00:34:15,804
undermine whatever it was.
745
00:34:15,804 --> 00:34:17,597
Good.
746
00:34:17,597 --> 00:34:20,559
Because I'm not into being
a straight woman's guinea pig.
747
00:34:23,269 --> 00:34:25,939
What makes you think
I haven't been with a woman?
748
00:34:25,939 --> 00:34:27,524
Have you?
749
00:34:27,524 --> 00:34:29,359
Yes.
750
00:34:29,359 --> 00:34:30,986
Several.
751
00:34:35,156 --> 00:34:37,617
I'm also your lawyer.
752
00:34:37,617 --> 00:34:41,120
That wouldn't be the first
line you've crossed.
753
00:34:49,212 --> 00:34:50,630
Oh, my.
754
00:34:50,630 --> 00:34:52,841
I'm not the blackmailer,
but, whew,
755
00:34:52,841 --> 00:34:55,052
I am definitely buying
this is real.
756
00:35:04,019 --> 00:35:05,729
So... ahem,
757
00:35:05,729 --> 00:35:08,023
I enjoyed last night.
Heh, heh.
758
00:35:08,023 --> 00:35:11,234
That was... one way
to get me to relax.
759
00:35:11,234 --> 00:35:13,570
Yeah, it was fun.
760
00:35:15,781 --> 00:35:18,366
So I just want to be honest.
761
00:35:19,743 --> 00:35:23,162
I've actually never been
with a woman before.
762
00:35:24,289 --> 00:35:25,331
Yeah.
763
00:35:25,331 --> 00:35:27,250
I have to be honest too.
764
00:35:27,250 --> 00:35:29,086
I knew that already.
765
00:35:30,128 --> 00:35:31,421
I have to visit my mom.
766
00:35:31,421 --> 00:35:32,714
I'll see you later.
767
00:35:32,714 --> 00:35:34,967
Great. Yeah, no,
I'm in a hurry too.
768
00:35:34,967 --> 00:35:37,552
I have to get, uh, to
the lounge. Prep for an event.
769
00:35:37,552 --> 00:35:40,680
Nobody seems to work hard unless
I'm breathing down their necks.
770
00:35:42,307 --> 00:35:43,642
Breakfast
for two.
771
00:35:47,312 --> 00:35:49,856
You might have gone
a little overboard.
772
00:35:49,856 --> 00:35:52,525
An eight-page bio on a character
called "The Critic"?
773
00:35:52,525 --> 00:35:53,986
Just started flowing.
774
00:35:53,986 --> 00:35:55,779
All right.
Could we get a suggestion
775
00:35:55,779 --> 00:35:57,030
for The Critic to review?
776
00:35:57,030 --> 00:35:58,323
Sushi!
777
00:35:58,323 --> 00:36:00,158
With a mediocre seaweed
778
00:36:00,158 --> 00:36:02,243
and uninspired soy sauce,
779
00:36:02,243 --> 00:36:04,621
it reeks of promise unfulfilled.
780
00:36:04,621 --> 00:36:08,667
In short, this fish stinks
like dead fish.
781
00:36:13,212 --> 00:36:15,507
Oh, that is so me.
782
00:36:15,507 --> 00:36:18,301
You nailed it.
Ha, ha!
783
00:36:18,301 --> 00:36:21,262
Ah. Are there Oscars
for improv performances?
784
00:36:21,262 --> 00:36:24,474
Because I think the Academy
needs to consider this!
785
00:36:27,310 --> 00:36:29,771
Critic Jane definitely
isn't winning any awards.
786
00:36:29,771 --> 00:36:31,314
But you know what?
787
00:36:31,314 --> 00:36:34,109
It made me realize I should
go back to a writing class.
788
00:36:34,109 --> 00:36:37,236
The structure, having
assignments... That works for me.
789
00:36:37,236 --> 00:36:38,905
And I really need that
right now.
790
00:36:38,905 --> 00:36:41,324
Mm-hmm. I like
that idea.
791
00:36:41,324 --> 00:36:43,952
Right? And look.
792
00:36:43,952 --> 00:36:46,038
Check plus!
793
00:36:46,038 --> 00:36:48,540
This is going on the fridge.
794
00:36:49,916 --> 00:36:52,210
Or... in your drawer?
795
00:36:52,210 --> 00:36:54,129
There. See?
796
00:36:54,129 --> 00:36:56,214
Every time I bring it up,
you do that.
797
00:36:56,214 --> 00:36:58,842
What?
Look away.
798
00:36:58,842 --> 00:37:01,344
Look, I'm not trying to get
you to move in with me.
799
00:37:01,344 --> 00:37:04,681
I just want you to
feel... at home.
800
00:37:04,681 --> 00:37:07,142
I do feel at home.
801
00:37:07,142 --> 00:37:08,601
Then what's the problem?
802
00:37:08,601 --> 00:37:11,730
Uh, the problem is...
803
00:37:11,730 --> 00:37:12,898
Just say it.
804
00:37:14,191 --> 00:37:16,568
The problem is...
805
00:37:16,568 --> 00:37:19,278
everything feels exactly right.
806
00:37:19,278 --> 00:37:21,489
Just like you said.
807
00:37:21,489 --> 00:37:23,950
It feels like things
are falling into place,
808
00:37:23,950 --> 00:37:26,703
and I'm exactly where
I'm supposed to be.
809
00:37:26,703 --> 00:37:29,748
And because of our history,
with Michael...
810
00:37:33,168 --> 00:37:36,546
I don't want him
to feel like just a step
811
00:37:36,546 --> 00:37:39,674
on my path back to you.
812
00:37:39,674 --> 00:37:43,261
I don't want this
to negate what we had, you
know?
813
00:37:43,261 --> 00:37:45,680
I don't think it does.
814
00:37:45,680 --> 00:37:48,266
I think it's more...
815
00:37:48,266 --> 00:37:50,643
"yes, and."
816
00:37:52,020 --> 00:37:56,816
Yes, you and Michael had
a beautiful love story.
817
00:37:56,816 --> 00:38:01,696
And... I hope that we
can now have our own.
818
00:38:01,696 --> 00:38:04,365
Oh. Mmm.
819
00:38:04,365 --> 00:38:07,410
Mmm.
820
00:38:09,037 --> 00:38:10,622
Wow.
821
00:38:10,622 --> 00:38:12,707
I have no notes.
That was perfect.
822
00:38:12,707 --> 00:38:14,500
Oh.
823
00:38:14,500 --> 00:38:15,501
My dad.
824
00:38:15,501 --> 00:38:17,254
Of course.
825
00:38:17,254 --> 00:38:18,337
Hi, Dad.
826
00:38:20,173 --> 00:38:21,091
What, now?
827
00:38:36,940 --> 00:38:38,357
Ooh.
828
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Ah.
829
00:38:43,362 --> 00:38:44,739
What is it?
830
00:38:47,700 --> 00:38:49,452
I just got an e-mail.
831
00:38:50,578 --> 00:38:52,705
Camilla's not my mother.
832
00:38:52,705 --> 00:38:54,332
What?
833
00:38:56,126 --> 00:38:58,920
Ah. Turns out
she was just a nurse
834
00:38:58,920 --> 00:39:01,422
in the hospital
where I was born.
835
00:39:01,422 --> 00:39:05,760
The go-between for the hospital
and the convent's orphanage.
836
00:39:05,760 --> 00:39:08,054
My mom was scared
about what would happen
837
00:39:08,054 --> 00:39:09,848
if her family found out,
838
00:39:09,848 --> 00:39:12,309
so Camilla put her name
on my birth certificate.
839
00:39:13,476 --> 00:39:15,478
Does she know your mom's name?
840
00:39:17,355 --> 00:39:19,607
I am so sorry.
841
00:39:23,236 --> 00:39:24,988
Just...
842
00:39:24,988 --> 00:39:27,115
hard...
843
00:39:27,115 --> 00:39:29,826
preparing yourself, being ready,
844
00:39:29,826 --> 00:39:32,829
letting yourself hope.
845
00:39:32,829 --> 00:39:35,456
I know, but this is
just a setback, right?
846
00:39:35,456 --> 00:39:37,667
You can call the orphanage.
847
00:39:37,667 --> 00:39:40,045
Closed a long time ago.
848
00:39:40,045 --> 00:39:42,505
The convent then.
There must be records.
849
00:39:42,505 --> 00:39:44,966
True.
850
00:39:44,966 --> 00:39:47,302
This is a telenovela after all.
851
00:39:47,302 --> 00:39:49,971
Why did my mother have a note
pinned on her sweater?
852
00:39:49,971 --> 00:39:51,890
On her sweater?
Yes. Just pinned to her
853
00:39:51,890 --> 00:39:53,516
like a frickin' sales tag.
854
00:39:53,516 --> 00:39:55,560
She said it was an electrician?
855
00:39:55,560 --> 00:39:57,062
We didn't call an electrician.
856
00:39:57,062 --> 00:39:59,189
Then who was in
my mother's room?
857
00:39:59,189 --> 00:40:02,817
Who left this note?
858
00:40:02,817 --> 00:40:06,654
And telenovelas, of course,
have twists and turns.
859
00:40:13,870 --> 00:40:15,163
They're killing it.
860
00:40:22,628 --> 00:40:25,340
They have ups... and downs.
861
00:40:25,340 --> 00:40:27,884
Uh, thanks for returning
my call, Sister Mary.
862
00:40:27,884 --> 00:40:30,887
I was looking for, uh, records
from the orphanage?
863
00:40:32,680 --> 00:40:34,473
They were sold?
864
00:40:34,473 --> 00:40:36,017
So-sold to who?
865
00:40:36,893 --> 00:40:38,895
You're absolutely sure?
866
00:40:39,687 --> 00:40:41,231
Luisa Alver?
867
00:40:41,231 --> 00:40:43,400
And they have gut punches
868
00:40:43,400 --> 00:40:45,193
that come out of nowhere.
869
00:40:46,569 --> 00:40:49,822
Oh, stop it, you guys.
870
00:40:49,822 --> 00:40:52,075
It hurts when I laugh.
Oh. Ha, ha!
871
00:40:52,075 --> 00:40:54,702
And don't you dare
call the judges.
872
00:40:54,702 --> 00:40:57,163
Why? You should have won,
even with the fall.
873
00:40:57,163 --> 00:40:59,540
Okay, wait.
An apple juice box toast
874
00:40:59,540 --> 00:41:01,793
to your critically-acclaimed
wipeout, huh?
875
00:41:01,793 --> 00:41:02,961
Salud.
876
00:41:02,961 --> 00:41:04,212
Ah. Shh, shh, shh, shh.
877
00:41:04,212 --> 00:41:05,630
Oh, sorry.
878
00:41:05,630 --> 00:41:07,215
We were having fun.
Of course.
879
00:41:07,215 --> 00:41:09,175
It's good that you came in.
880
00:41:09,175 --> 00:41:10,427
You have a broken rib.
881
00:41:10,427 --> 00:41:12,178
Is that serious?
No.
882
00:41:12,178 --> 00:41:15,223
Just avoid excessive exertion.
It should heal up by itself.
883
00:41:15,223 --> 00:41:17,350
Got it. So can we
get out of here?
884
00:41:17,350 --> 00:41:19,394
Actually,
there's something else.
885
00:41:19,394 --> 00:41:22,063
Could we talk in private?
886
00:41:22,063 --> 00:41:24,441
This is my family.
They can stay.
887
00:41:26,401 --> 00:41:28,445
What is it?
888
00:41:28,445 --> 00:41:30,280
We took an X-ray
of your chest
889
00:41:30,280 --> 00:41:32,740
to check the rib,
and we found something else.
890
00:41:32,740 --> 00:41:34,367
A lump in your breast.
891
00:41:36,744 --> 00:41:41,207
Like I said...
from out of nowhere.
61430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.