Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,117 --> 00:00:04,018
[♪♪♪]
2
00:00:58,560 --> 00:01:03,560
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:38,721 --> 00:01:42,862
[ALARM BUZZING DISTANTLY]
4
00:01:44,651 --> 00:01:46,295
MAN:
Lights out!
5
00:01:50,482 --> 00:01:55,924
[MACHINERY GROANING]
6
00:02:09,062 --> 00:02:11,714
REPORTER [ON TV]: ...struggle
which followed the death of Lenin
7
00:02:11,716 --> 00:02:14,200
Joseph Stalin prevailed.
8
00:02:14,202 --> 00:02:19,118
Stalin was the new face
of an old idea: Marxism.
9
00:02:19,120 --> 00:02:21,281
While the Bolsheviks
firmly established
10
00:02:21,283 --> 00:02:23,153
their authority at home,
11
00:02:23,155 --> 00:02:25,302
the Comintern
fomented revolution
12
00:02:25,304 --> 00:02:27,025
throughout the world.
13
00:02:27,027 --> 00:02:29,599
Communism was on the march.
14
00:02:29,601 --> 00:02:31,896
Stalin was
in the Kremlin.
15
00:02:31,898 --> 00:02:33,832
But what of
the common people?
16
00:02:33,834 --> 00:02:35,700
What of the proletariat?
17
00:02:35,702 --> 00:02:38,052
Those who fought
to win a new world?
18
00:02:40,053 --> 00:02:41,266
If we look at the history...
19
00:02:41,268 --> 00:02:43,204
[LIGHTS CRACKLING]
20
00:02:46,129 --> 00:02:47,976
They're frying someone, Pop.
21
00:02:47,978 --> 00:02:50,239
You're on
the Hades Express, mister.
22
00:02:50,241 --> 00:02:51,710
Quiet.
23
00:02:51,712 --> 00:02:53,770
Death is nothing
to celebrate.
24
00:02:54,340 --> 00:02:55,880
Don't matter who it is.
25
00:02:55,882 --> 00:02:57,283
GIRL:
He just died.
26
00:02:57,663 --> 00:02:59,581
His name was Wayne Fisher.
27
00:02:59,583 --> 00:03:03,012
He was 32 years old, and he
killed a lady with a hammer.
28
00:03:04,614 --> 00:03:07,388
He had a rib eye
for his last meal.
29
00:03:07,390 --> 00:03:10,291
He's been on death row
at Dewbend for three years.
30
00:03:11,598 --> 00:03:13,501
And his last words were,
"Go to hell."
31
00:03:13,876 --> 00:03:15,822
How do you know that?
32
00:03:15,824 --> 00:03:17,167
It's just in my head.
33
00:03:18,316 --> 00:03:20,352
All right. It's past
your bedtime, children.
34
00:03:20,780 --> 00:03:22,884
Go brush your teeth
and go to bed, please.
35
00:03:23,274 --> 00:03:26,490
REPORTER [ON TV]: And history
always repeats, my friends.
36
00:03:26,647 --> 00:03:30,128
The ghosts of their past
will soon become our present
37
00:03:30,130 --> 00:03:32,834
if we do not
confront them head-on.
38
00:03:41,946 --> 00:03:45,950
Elise, I thought I told you
to put all these toys away.
39
00:03:46,129 --> 00:03:47,725
You're not listening to me.
40
00:03:48,411 --> 00:03:50,696
It wasn't me
who made this mess.
41
00:03:50,698 --> 00:03:51,852
Then who was it?
42
00:03:55,844 --> 00:03:57,881
Christian,
shut the door, please.
43
00:04:03,845 --> 00:04:05,180
You can tell me.
44
00:04:08,643 --> 00:04:10,260
It was the little boy.
45
00:04:10,262 --> 00:04:11,476
He lived here
a long time ago,
46
00:04:11,478 --> 00:04:13,668
and he loves
playing with our toys.
47
00:04:13,869 --> 00:04:15,838
- I swear.
- I believe you.
48
00:04:16,689 --> 00:04:17,747
I do.
49
00:04:18,808 --> 00:04:22,054
You know, you've been
blessed with a gift.
50
00:04:23,392 --> 00:04:24,998
You're special.
51
00:04:25,000 --> 00:04:27,823
Some people are afraid
of special people.
52
00:04:29,094 --> 00:04:31,051
Your daddy,
he's one of them.
53
00:04:32,543 --> 00:04:34,711
He doesn't understand
your gift.
54
00:04:36,447 --> 00:04:38,923
You just keep it between us
from now on, okay?
55
00:04:40,174 --> 00:04:41,259
Okay.
56
00:04:43,209 --> 00:04:45,794
[♪♪♪]
57
00:04:45,796 --> 00:04:46,911
It's time for bed.
58
00:04:52,373 --> 00:04:53,407
Good night.
59
00:04:53,409 --> 00:04:55,451
CHRISTIAN: Don't turn
off the light, Mom.
60
00:04:58,761 --> 00:05:00,619
I'm gonna be
right out there, honey.
61
00:05:01,411 --> 00:05:03,293
And if you ever get scared,
what do you do?
62
00:05:05,433 --> 00:05:06,753
That's right.
63
00:05:06,755 --> 00:05:09,153
I gave you this,
so that if you ever get scared,
64
00:05:09,155 --> 00:05:10,290
you can go...
65
00:05:10,801 --> 00:05:12,651
[BLOWS WHISTLE
THREE TIMES]
66
00:05:13,170 --> 00:05:15,005
Wherever I am,
I'll come running.
67
00:05:15,237 --> 00:05:17,491
But you gotta save it for
when you really need me, okay?
68
00:05:17,493 --> 00:05:18,596
Okay.
69
00:05:21,791 --> 00:05:23,671
I love you both so much.
70
00:05:23,673 --> 00:05:26,376
- CHRISTIAN: Love you too, Mommy.
- ELISE: Love you, Mommy.
71
00:05:34,879 --> 00:05:37,812
REPORTER [ON TV]: We see an
actual atomic bombing run.
72
00:05:37,814 --> 00:05:39,850
Heading for the target
is Bockscar,
73
00:05:39,852 --> 00:05:42,819
code name for the ship.
The radio navigator...
74
00:05:43,943 --> 00:05:45,271
ELISE:
Hey.
75
00:05:45,273 --> 00:05:46,608
CHRISTIAN [WHISPERING]:
What?
76
00:05:46,878 --> 00:05:48,514
[WHISPERING]
You asleep yet?
77
00:05:48,983 --> 00:05:49,994
CHRISTIAN:
No.
78
00:05:52,604 --> 00:05:54,093
Do you ever
think about the people
79
00:05:54,095 --> 00:05:56,015
who go to
the electric chair?
80
00:05:58,168 --> 00:06:00,122
CHRISTIAN:
Sometimes.
81
00:06:02,796 --> 00:06:06,574
Do you wonder where they go
after it's done?
82
00:06:07,294 --> 00:06:11,487
CHRISTIAN:
No. I know where they go.
83
00:06:12,044 --> 00:06:13,397
Oh, yeah?
84
00:06:13,974 --> 00:06:14,985
Where?
85
00:06:15,683 --> 00:06:18,294
[BED CREAKING]
86
00:06:18,296 --> 00:06:21,620
CHRISTIAN:
They go into the dark.
87
00:06:38,680 --> 00:06:40,244
ELISE [IN NORMAL VOICE]:
Christian?
88
00:06:42,641 --> 00:06:44,229
[WOOD CREAKING]
89
00:06:51,830 --> 00:06:55,093
[PANTING SOFTLY]
90
00:07:21,483 --> 00:07:23,286
CHRISTIAN:
What are you doing?
91
00:07:24,329 --> 00:07:25,146
[♪♪♪]
92
00:07:25,148 --> 00:07:27,117
[BOY LAUGHING]
93
00:07:48,792 --> 00:07:49,934
[FLOOR CREAKS]
94
00:07:51,701 --> 00:07:53,099
Elise.
95
00:08:04,160 --> 00:08:05,527
[SOFT CREAKING]
96
00:08:10,716 --> 00:08:12,962
You made all the mess,
didn't you?
97
00:08:15,456 --> 00:08:16,870
BOY [WHISPERING]:
Yes.
98
00:08:17,492 --> 00:08:19,394
[CHRISTIAN
BREATHING HEAVILY]
99
00:08:21,794 --> 00:08:23,454
Where's my whistle?
100
00:08:25,594 --> 00:08:27,513
The boy is
in the closet.
101
00:08:28,779 --> 00:08:30,122
It's okay.
102
00:08:30,797 --> 00:08:32,411
We won't hurt you.
103
00:08:33,865 --> 00:08:35,133
Come on out.
104
00:08:35,351 --> 00:08:37,174
Stop it, Elise.
105
00:08:39,460 --> 00:08:40,939
Come on out.
106
00:08:42,735 --> 00:08:44,957
BOY:
I'm not in the closet.
107
00:08:50,971 --> 00:08:52,837
- [WHISTLE BLOWS]
- [SCREAMS]
108
00:08:52,839 --> 00:08:54,909
MAN [ON TV]:
The people took their revenge.
109
00:08:55,397 --> 00:08:57,370
Gerald. Gerald, no.
110
00:08:58,505 --> 00:09:00,555
GERALD:
What have you done, Elise?
111
00:09:00,557 --> 00:09:03,132
Huh?
Put your hands on the wall.
112
00:09:03,134 --> 00:09:05,124
- Gerald, leave her alone...
- Quiet, Audrey!
113
00:09:05,126 --> 00:09:07,130
[♪♪♪]
114
00:09:09,185 --> 00:09:11,088
[WHIMPERING]
115
00:09:13,275 --> 00:09:15,151
[WHISPERS]
Did you see a ghost?
116
00:09:15,153 --> 00:09:16,948
Gerald, stop it.
117
00:09:16,950 --> 00:09:18,025
Yes.
118
00:09:22,933 --> 00:09:34,623
I don't want to hurt you, girl.
119
00:09:35,398 --> 00:09:37,698
Just say no.
That's all you have to do.
120
00:09:38,703 --> 00:09:40,353
I'm just gonna ask you again.
121
00:09:41,716 --> 00:09:43,357
Did you see a ghost?
122
00:09:43,970 --> 00:09:45,443
Yes, I did.
123
00:09:46,044 --> 00:09:48,395
They're all around us
in this house.
124
00:09:48,636 --> 00:09:50,127
They're everywhere.
125
00:09:51,115 --> 00:09:53,421
AUDREY: You don't have to do this.
Please.
126
00:09:53,985 --> 00:09:56,317
She's just a little girl,
Gerald. Please.
127
00:09:56,319 --> 00:09:58,450
No. No, Daddy.
128
00:09:58,452 --> 00:10:00,356
No, no.
129
00:10:00,358 --> 00:10:02,015
[SCREAMING]
130
00:10:02,017 --> 00:10:04,119
No, no, no. Take me.
Please take me.
131
00:10:04,121 --> 00:10:05,038
ELISE:
Help me.
132
00:10:05,040 --> 00:10:06,889
Please, please, please.
Gerald, stop!
133
00:10:06,891 --> 00:10:08,748
Please, honey,
she's had enough.
134
00:10:08,750 --> 00:10:09,936
[LOUDLY]
Don't! Stop.
135
00:10:09,938 --> 00:10:11,432
Please don't. No.
136
00:10:11,434 --> 00:10:13,271
Don't tell me how to
punish her, Audrey.
137
00:10:13,273 --> 00:10:14,772
I punish people
for a living.
138
00:10:14,774 --> 00:10:15,977
ELISE:
Please!
139
00:10:15,979 --> 00:10:17,673
Please, not in there.
140
00:10:17,675 --> 00:10:20,745
No, no, no.
141
00:10:20,747 --> 00:10:22,778
No, Daddy!
142
00:10:22,780 --> 00:10:25,946
No. Daddy, please,
I don't wanna go in there!
143
00:10:25,948 --> 00:10:27,817
No, not in there.
144
00:10:27,819 --> 00:10:30,452
No, Daddy, please,
not in there!
145
00:10:30,454 --> 00:10:32,560
Daddy, let me out!
Daddy, please!
146
00:10:32,562 --> 00:10:34,831
You can either
follow my rules,
147
00:10:34,833 --> 00:10:35,845
and sleep under my roof,
148
00:10:35,847 --> 00:10:37,854
or you can break them,
and sleep under my floor.
149
00:10:37,856 --> 00:10:41,037
Don't put me in here, Daddy.
Daddy, please.
150
00:10:41,039 --> 00:10:44,342
Daddy, come back.
I don't wanna be in here alone.
151
00:10:44,602 --> 00:10:46,261
Daddy, please!
152
00:10:46,939 --> 00:10:49,409
[CRYING]
153
00:11:10,540 --> 00:11:12,476
[STAIRS CREAKING]
154
00:11:34,030 --> 00:11:36,264
[CRANK GRINDING]
155
00:11:36,266 --> 00:11:39,466
[BREATHING HEAVILY]
156
00:11:39,468 --> 00:11:42,137
- [CRANK GRINDING]
- [ELECTRICITY ZAPS]
157
00:11:42,139 --> 00:11:44,408
[MACHINERY RUMBLING]
158
00:11:55,684 --> 00:11:57,588
[BREATHING HEAVILY]
159
00:12:04,426 --> 00:12:05,826
[MACHINERY CLANGS]
160
00:12:05,828 --> 00:12:07,731
[RUMBLING STOPS]
161
00:12:11,101 --> 00:12:13,035
[♪♪♪]
162
00:12:14,112 --> 00:12:17,781
GIRL:
Are you scared of the dark?
163
00:12:17,783 --> 00:12:20,850
ELISE:
Who is that? Who's there?
164
00:12:20,852 --> 00:12:22,722
[GIRL LAUGHS]
165
00:12:26,158 --> 00:12:28,024
GIRL:
Don't be afraid.
166
00:12:28,026 --> 00:12:30,395
I can make it light.
167
00:12:53,751 --> 00:12:55,585
ELISE:
Who is that?
168
00:12:55,587 --> 00:12:57,754
GIRL:
Why are you down here?
169
00:12:57,756 --> 00:13:00,090
ELISE:
My daddy put me down here.
170
00:13:00,092 --> 00:13:03,625
GIRL: Your daddy doesn't
treat you right.
171
00:13:03,627 --> 00:13:05,628
Open this door.
172
00:13:05,630 --> 00:13:07,799
There'll be lots of light.
173
00:13:09,100 --> 00:13:11,600
Go on. Open it.
174
00:13:11,602 --> 00:13:15,370
There's a key
hanging up right there.
175
00:13:15,372 --> 00:13:18,207
Take your time. I can wait.
176
00:13:18,209 --> 00:13:21,446
You're the only one
that can open the door.
177
00:13:22,914 --> 00:13:25,514
You are more powerful
than you know.
178
00:13:25,516 --> 00:13:29,220
I want you to help me
open all the doors.
179
00:13:42,233 --> 00:13:43,902
- [KEY CLINKS ON FLOOR]
- [GASPS]
180
00:13:48,005 --> 00:13:49,942
[DOOR CREAKING]
181
00:13:53,578 --> 00:13:57,817
[♪♪♪]
182
00:14:17,669 --> 00:14:19,604
[BREATHING HEAVILY]
183
00:14:35,587 --> 00:14:37,490
[RATTLING]
184
00:14:44,696 --> 00:14:48,797
REPORTER [ON TV]: Don't forget what
Bill the turtle just did, everyone,
185
00:14:48,799 --> 00:14:52,134
because we might have to do
the same thing.
186
00:14:52,136 --> 00:14:54,803
That's what this is all about,
my friends.
187
00:14:54,805 --> 00:14:57,007
Duck and cover.
188
00:14:57,009 --> 00:14:59,142
This is an official
civil defense film
189
00:14:59,144 --> 00:15:01,677
produced in cooperation
with the Federal Civil...
190
00:15:01,679 --> 00:15:03,582
[BOTTLES RATTLING]
191
00:15:08,352 --> 00:15:09,722
AUDREY:
Elise?
192
00:15:13,991 --> 00:15:16,392
[MACHINERY SNAPS,
RUMBLES]
193
00:15:16,394 --> 00:15:18,029
[REPORTER TALKING INDISTINCTLY]
194
00:15:30,708 --> 00:15:31,707
Elise?
195
00:15:31,709 --> 00:15:33,375
[♪♪♪]
196
00:15:33,377 --> 00:15:35,580
[GASPING, CHOKING]
197
00:15:46,857 --> 00:15:48,059
GERALD:
Audrey?
198
00:15:50,596 --> 00:15:52,164
Audrey.
199
00:15:53,899 --> 00:15:55,731
Audrey!
200
00:15:55,733 --> 00:15:58,301
No, no, Audrey.
Audrey, no.
201
00:15:58,303 --> 00:16:01,173
No. No. No.
202
00:16:03,775 --> 00:16:05,240
No, Audrey!
203
00:16:05,242 --> 00:16:06,911
I'm sorry.
204
00:16:08,246 --> 00:16:09,245
No!
205
00:16:09,247 --> 00:16:11,214
[SCREAMING]
No!
206
00:16:11,216 --> 00:16:13,919
[CRIES, PANTING]
207
00:16:24,862 --> 00:16:26,765
[♪♪♪]
208
00:17:02,768 --> 00:17:04,537
[SIGHS]
209
00:17:07,206 --> 00:17:09,005
ELISE:
Good morning.
210
00:17:09,007 --> 00:17:11,342
The dreams are coming back,
Warren.
211
00:17:12,678 --> 00:17:15,278
Just won't go away,
will it?
212
00:17:15,280 --> 00:17:19,215
How would you like
breakfast in bed?
213
00:17:19,217 --> 00:17:21,384
- [WARREN WHINES]
- I thought so.
214
00:17:21,386 --> 00:17:24,052
You're getting old,
little Warren. We both are.
215
00:17:24,054 --> 00:17:27,189
I've been studying last week's
footage from the church basement
216
00:17:27,191 --> 00:17:31,594
and we missed something.
There is movement in the frame.
217
00:17:31,596 --> 00:17:34,263
- SPECS: Look, right there.
- ELISE: It's a piece of lint.
218
00:17:34,265 --> 00:17:36,198
SPECS: Lint doesn't
walk across the room.
219
00:17:36,200 --> 00:17:40,706
Behold.
The reason I was up all night.
220
00:17:42,341 --> 00:17:44,307
- The lights.
- [ELECTRICITY WHINES]
221
00:17:44,309 --> 00:17:48,278
[CHUCKLES] That's right, my friends.
It's voice activated.
222
00:17:48,280 --> 00:17:50,513
No more dealing
with those pesky switches,
223
00:17:50,515 --> 00:17:52,115
having to find them
in the dark,
224
00:17:52,117 --> 00:17:53,949
straining fingers
as you switch them.
225
00:17:53,951 --> 00:17:56,253
Yeah, that was a real problem
before, you know.
226
00:17:56,255 --> 00:17:58,987
Toil in the darkness of sarcasm,
my friend.
227
00:17:58,989 --> 00:18:03,628
I prefer to work
in the lights.
228
00:18:07,698 --> 00:18:10,032
The lights?
229
00:18:10,034 --> 00:18:12,071
[LOUDLY]
Lights!
230
00:18:15,506 --> 00:18:17,340
Bad acoustics.
231
00:18:17,342 --> 00:18:21,077
Natural light's better for
the environment anyway. Voilà.
232
00:18:21,079 --> 00:18:23,914
I truly love that you boys
are staying here in the house
233
00:18:23,916 --> 00:18:26,081
But please don't try
to fix anything else
234
00:18:26,083 --> 00:18:27,885
that isn't broken.
235
00:18:29,521 --> 00:18:32,054
[CELL PHONE RINGS]
236
00:18:32,056 --> 00:18:33,925
SPECS:
Spectral Sightings.
237
00:18:35,092 --> 00:18:36,525
Uh, yes, she is.
238
00:18:36,527 --> 00:18:38,427
Elise!
239
00:18:38,429 --> 00:18:41,196
- ELISE: This is Elise.
- GARZA [ON PHONE]: Hey there.
240
00:18:41,198 --> 00:18:42,665
My name is Ted Garza.
241
00:18:42,667 --> 00:18:44,433
Nice to meet you,
Mr. Garza.
242
00:18:44,435 --> 00:18:47,169
GARZA: Yeah. I'm-I'm
having some problems.
243
00:18:47,171 --> 00:18:49,438
Things are happening
in my house,
244
00:18:49,440 --> 00:18:51,942
and they say that
you know about this stuff.
245
00:18:51,944 --> 00:18:54,110
I know some things.
246
00:18:54,112 --> 00:18:57,613
GARZA: Yeah, well, I was wondering
if you could take a look.
247
00:18:57,615 --> 00:19:02,151
I need... I need help
is the thing, see.
248
00:19:02,153 --> 00:19:04,053
May I ask where you live?
249
00:19:04,055 --> 00:19:09,125
GARZA:
I live at 414 Appletree Road
250
00:19:09,127 --> 00:19:11,927
Five Keys, New Mexico.
251
00:19:11,929 --> 00:19:15,467
[♪♪♪]
252
00:19:20,272 --> 00:19:23,973
Um. Mr. Garza, ahem,
253
00:19:23,975 --> 00:19:27,310
I wish I could help you,
but I really can't.
254
00:19:27,312 --> 00:19:29,245
I'm so sorry.
255
00:19:29,247 --> 00:19:32,351
I thank you very much
for thinking of me.
256
00:19:58,075 --> 00:20:00,976
ELISE: Sorry to drag
you boys out of bed.
257
00:20:00,978 --> 00:20:04,382
That man who called
today about a job?
258
00:20:07,651 --> 00:20:13,022
He told me he lives in the house
that I grew up in.
259
00:20:13,024 --> 00:20:16,829
I call it a house
because it wasn't a... a home.
260
00:20:22,801 --> 00:20:26,772
I don't have memories
from that place. I have scars.
261
00:20:28,974 --> 00:20:33,178
This gift I have
that you boys are so in awe of,
262
00:20:34,880 --> 00:20:37,714
my father tried
to beat it out of me.
263
00:20:37,716 --> 00:20:39,815
[♪♪♪]
264
00:20:39,817 --> 00:20:41,818
And...
265
00:20:41,820 --> 00:20:43,852
my mother,
266
00:20:43,854 --> 00:20:46,222
she was killed
in that house.
267
00:20:46,224 --> 00:20:50,860
She was murdered by something
that I brought into this world.
268
00:20:50,862 --> 00:20:54,296
This demon wants
to use my abilities,
269
00:20:54,298 --> 00:20:56,866
and it will hurt the ones I love
to get to me.
270
00:20:56,868 --> 00:20:59,534
That's why I never want to go
into The Further
271
00:20:59,536 --> 00:21:01,803
like I did for Quinn.
272
00:21:01,805 --> 00:21:05,574
I have spent my life fighting
these things
273
00:21:05,576 --> 00:21:07,276
because I can
never forget the look
274
00:21:07,278 --> 00:21:09,547
on my mother's face
when she died.
275
00:21:11,416 --> 00:21:13,015
So...
276
00:21:13,017 --> 00:21:14,451
[SNIFFS]
277
00:21:14,453 --> 00:21:17,721
I have to help this man
278
00:21:17,723 --> 00:21:22,625
because I know
what he's up against.
279
00:21:22,627 --> 00:21:24,526
SPECS: We'll pack up
the truck tonight.
280
00:21:24,528 --> 00:21:26,228
We'll get an
early start tomorrow.
281
00:21:26,230 --> 00:21:28,398
Not this time.
282
00:21:28,400 --> 00:21:30,736
This one, I have to do...
283
00:21:32,102 --> 00:21:33,404
alone.
284
00:21:59,863 --> 00:22:01,766
[TIRES SQUEALING]
285
00:22:03,634 --> 00:22:05,536
[VAN RUMBLING]
286
00:22:11,842 --> 00:22:13,778
[BRAKES SQUEALING]
287
00:22:18,015 --> 00:22:22,185
We have to come with you now.
This cost us 700 bucks.
288
00:22:22,187 --> 00:22:25,224
Plus 200 for
the logo paint job.
289
00:22:28,159 --> 00:22:30,493
[HORN HONKS]
290
00:22:30,495 --> 00:22:33,165
[♪♪♪]
291
00:22:43,408 --> 00:22:45,310
[ELECTRIC LINES HUMMING SOFTLY]
292
00:23:25,650 --> 00:23:28,253
[BRAKES SQUEAL]
293
00:23:46,004 --> 00:23:49,238
Oh. Oh...
294
00:23:49,240 --> 00:23:51,175
[PUMPJACK CREAKING]
295
00:24:00,685 --> 00:24:02,521
[EXHALES DEEPLY]
296
00:24:05,723 --> 00:24:07,689
ELISE:
Before we go inside,
297
00:24:07,691 --> 00:24:10,127
I brought some clothes
for you boys.
298
00:24:11,963 --> 00:24:15,801
Some of it belonged to Jack,
and it's very important to me.
299
00:24:18,703 --> 00:24:20,936
GARZA:
I bet I can guess who you are.
300
00:24:20,938 --> 00:24:23,371
There's no need.
I'm Elise.
301
00:24:23,373 --> 00:24:25,907
- Hi.
- And this is Specs and Tucker,
302
00:24:25,909 --> 00:24:27,109
my associates.
303
00:24:27,111 --> 00:24:29,110
She's psychic.
304
00:24:29,112 --> 00:24:31,446
We're sidekick.
305
00:24:31,448 --> 00:24:33,315
Where's that?
306
00:24:33,317 --> 00:24:36,551
She's psychic.
We're sidekick.
307
00:24:36,553 --> 00:24:37,954
[CHUCKLES]
308
00:24:37,956 --> 00:24:39,754
Sorry, I'm... I'm
not understanding.
309
00:24:39,756 --> 00:24:41,459
Yeah, never mind.
310
00:24:42,560 --> 00:24:44,593
You wanna come in? Here.
311
00:24:44,595 --> 00:24:47,929
Come on. I'm supposed
to invite you in. Come on.
312
00:24:47,931 --> 00:24:49,601
- Hello.
- [GRUNTS]
313
00:24:50,735 --> 00:24:52,236
[DOOR CREAKS, CLOSES]
314
00:24:55,739 --> 00:24:59,274
[♪♪♪]
315
00:24:59,276 --> 00:25:03,913
REPORTER [ON TV]: ...and history
always repeats, my friends.
316
00:25:03,915 --> 00:25:07,416
The ghosts of their past
will soon become our present
317
00:25:07,418 --> 00:25:09,284
if we do not confront them...
318
00:25:09,286 --> 00:25:11,420
You still have
so much of our old stuff.
319
00:25:11,422 --> 00:25:13,324
GARZA:
It was all here.
320
00:25:14,592 --> 00:25:16,959
Pretty good stuff, you know?
321
00:25:16,961 --> 00:25:19,261
I didn't see any reason
to get rid of it.
322
00:25:19,263 --> 00:25:21,667
There's stories.
323
00:25:22,932 --> 00:25:24,500
About your family.
324
00:25:24,502 --> 00:25:27,302
I never listened to them
when they said that
325
00:25:27,304 --> 00:25:29,804
this wasn't a place
that I should live.
326
00:25:29,806 --> 00:25:32,974
You know, I looked at it,
and I just saw a little house.
327
00:25:32,976 --> 00:25:37,082
I said, "Screw the stories,"
and I bought it.
328
00:25:38,381 --> 00:25:40,984
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
329
00:25:40,986 --> 00:25:44,186
GARZA:
Now I believe the stories.
330
00:25:44,188 --> 00:25:46,123
[VOICES CONTINUE
WHISPERING]
331
00:25:48,825 --> 00:25:51,159
You getting anything?
332
00:25:51,161 --> 00:25:53,163
There are so many spirits
in this house,
333
00:25:53,165 --> 00:25:55,165
it's hard to tell
the good from the evil.
334
00:25:55,167 --> 00:25:58,267
A lot of people
died in that prison.
335
00:25:58,269 --> 00:26:00,136
When did these
occurrences start?
336
00:26:00,138 --> 00:26:02,541
GARZA:
Soon after I moved in.
337
00:26:05,775 --> 00:26:08,011
First, it was, uh,
338
00:26:08,013 --> 00:26:10,545
the little things,
you know?
339
00:26:10,547 --> 00:26:11,849
Things that...
340
00:26:15,719 --> 00:26:18,422
AUDREY: You've been
blessed with a gift.
341
00:26:35,239 --> 00:26:37,072
AUDREY [DISTORTED]:
You're special.
342
00:26:37,074 --> 00:26:39,440
You just keep it between us
from now on, okay?
343
00:26:39,442 --> 00:26:41,577
[GERALD SCREAMS]
344
00:26:41,579 --> 00:26:44,549
GERALD:
No. No!
345
00:26:46,985 --> 00:26:49,017
You okay?
346
00:26:49,019 --> 00:26:51,821
[BREATHING HEAVILY]
347
00:26:51,823 --> 00:26:54,523
Yeah, I'm... I'm fine.
348
00:26:54,525 --> 00:26:57,560
These experiences
you're having...
349
00:26:57,562 --> 00:26:59,363
Where do they mainly occur?
350
00:27:01,232 --> 00:27:03,535
Mostly in one room.
351
00:27:05,101 --> 00:27:07,101
I keep it locked now.
352
00:27:07,103 --> 00:27:09,807
I haven't opened it
in three months.
353
00:27:14,911 --> 00:27:17,213
I'll take that one.
354
00:27:17,215 --> 00:27:19,117
You wanna give me a hand?
355
00:27:20,650 --> 00:27:22,153
That's good.
356
00:27:24,421 --> 00:27:26,323
A little bit more.
357
00:27:27,725 --> 00:27:29,628
[SPECS AND GARZA PANTING]
358
00:27:35,666 --> 00:27:37,535
[KEY CLICKS]
359
00:27:41,839 --> 00:27:44,543
[♪♪♪]
360
00:27:47,778 --> 00:27:49,647
[CAMERA CLICKS,
WHINES]
361
00:27:54,051 --> 00:27:55,818
Sorry.
362
00:27:55,820 --> 00:27:57,485
Can't go in there.
363
00:27:57,487 --> 00:28:00,158
[CAMERA CLICKS,
WHINES]
364
00:28:01,759 --> 00:28:04,328
[CAMERA CLICKS,
WHINES]
365
00:28:08,932 --> 00:28:11,833
When it first started,
366
00:28:11,835 --> 00:28:15,771
I could hear somebody
just walking back and forth.
367
00:28:15,773 --> 00:28:19,177
Someone was talking
to themselves.
368
00:28:30,220 --> 00:28:33,222
You think you're going crazy,
and then you...
369
00:28:33,224 --> 00:28:35,527
you actually hear it.
370
00:28:37,996 --> 00:28:39,994
And you know you're not.
371
00:28:39,996 --> 00:28:43,232
Finally, one day,
I walked in,
372
00:28:43,234 --> 00:28:45,568
and I screamed at it:
373
00:28:45,570 --> 00:28:47,772
"You stop.
374
00:28:49,474 --> 00:28:51,676
"You stop.
375
00:28:52,877 --> 00:28:54,145
Please stop."
376
00:28:56,179 --> 00:28:58,880
My whole life savings
is in this place.
377
00:28:58,882 --> 00:29:00,648
You gotta help me.
378
00:29:00,650 --> 00:29:02,517
You gotta help me, please.
379
00:29:02,519 --> 00:29:05,189
That's what we do.
380
00:29:08,793 --> 00:29:10,391
SPECS: The camera
is so we can see
381
00:29:10,393 --> 00:29:12,563
what she sees
from out in the truck.
382
00:29:13,864 --> 00:29:16,398
We call it
the "Winneba-ghost."
383
00:29:16,400 --> 00:29:18,370
[SNORTS]
384
00:29:21,505 --> 00:29:24,441
I think
I'm gonna go there now.
385
00:29:26,377 --> 00:29:28,746
[MACHINERY GRINDING]
386
00:29:35,553 --> 00:29:38,021
You really are
gonna stay here all alone?
387
00:29:38,023 --> 00:29:41,523
My presence tends to draw
the spirits out
388
00:29:41,525 --> 00:29:43,628
of their dark,
little corners.
389
00:29:45,595 --> 00:29:47,899
You need to take this.
390
00:29:49,434 --> 00:29:50,402
Thank you.
391
00:29:52,369 --> 00:29:53,703
Good night.
392
00:29:53,705 --> 00:29:55,807
[DOOR CLOSES]
393
00:30:10,755 --> 00:30:12,657
[MACHINERY GRINDING,
CREAKING]
394
00:30:15,426 --> 00:30:16,892
SPECS:
Can you hear us, Elise?
395
00:30:16,894 --> 00:30:18,961
- [MIC SQUEALS]
- [ELISE GRUNTS]
396
00:30:18,963 --> 00:30:23,398
Yes. Try not to drown out
the other voices.
397
00:30:23,400 --> 00:30:25,469
SPECS [ON RADIO]:
We got you, we're gone.
398
00:30:27,303 --> 00:30:28,605
Here you go.
399
00:30:29,807 --> 00:30:31,842
- What's this?
- Lights.
400
00:30:33,244 --> 00:30:34,813
Thanks.
401
00:30:44,522 --> 00:30:46,791
[FLOOR CREAKING]
402
00:30:52,929 --> 00:30:55,667
[♪♪♪]
403
00:31:04,675 --> 00:31:06,978
[VIDEO CRACKLING]
404
00:31:48,719 --> 00:31:50,854
[ELISE SIGHS]
405
00:31:52,389 --> 00:31:54,889
[LAUGHS SOFTLY]
406
00:31:54,891 --> 00:31:59,194
I thought you
were gone forever.
407
00:31:59,196 --> 00:32:01,830
ELISE [ON RADIO]: My mother
got this for my brother
408
00:32:01,832 --> 00:32:05,202
and he lost it
when he was 6 years old.
409
00:32:14,745 --> 00:32:16,613
Safe now.
410
00:32:21,485 --> 00:32:23,521
Oh...
411
00:32:24,522 --> 00:32:25,957
Huh.
412
00:32:28,092 --> 00:32:29,593
Mm.
413
00:32:42,739 --> 00:32:46,140
[FLOOR CREAKING]
414
00:32:46,142 --> 00:32:48,776
[GASPS]
415
00:32:48,778 --> 00:32:50,681
[PANTING]
416
00:33:13,070 --> 00:33:14,973
[♪♪♪]
417
00:33:17,207 --> 00:33:19,177
- [ELECTRICITY ZAPS]
- [GASPS]
418
00:33:25,382 --> 00:33:26,985
[FLOOR CREAKS]
419
00:34:08,626 --> 00:34:10,528
[CREAKING]
420
00:34:25,976 --> 00:34:27,878
[♪♪♪]
421
00:34:33,851 --> 00:34:35,350
TUCKER [ON RADIO]:
Stop.
422
00:34:35,352 --> 00:34:37,387
- What?
- Go back, to the left.
423
00:34:40,590 --> 00:34:41,724
SPECS:
What?
424
00:34:41,726 --> 00:34:43,057
Yeah, nothing.
425
00:34:43,059 --> 00:34:45,227
Thought I saw some feet.
426
00:34:45,229 --> 00:34:46,464
Feet?
427
00:35:08,218 --> 00:35:09,354
[GASPS]
428
00:35:11,856 --> 00:35:14,926
Elise, there's someone
right in front of you.
429
00:35:16,693 --> 00:35:18,593
SPECS [ON RADIO]:
Looks like a woman.
430
00:35:18,595 --> 00:35:20,063
ELISE:
I don't see anything.
431
00:35:21,331 --> 00:35:25,033
SPECS:
Elise, be careful.
432
00:35:25,035 --> 00:35:27,472
[ELISE BREATHING HEAVILY]
433
00:35:29,907 --> 00:35:32,110
ELISE: I don't see
what you're seeing.
434
00:35:34,410 --> 00:35:37,648
SPECS:
You're going to touch it.
435
00:35:38,916 --> 00:35:39,950
Be careful.
436
00:35:44,287 --> 00:35:45,486
Help her.
437
00:35:45,488 --> 00:35:47,025
[SCREAMS]
438
00:35:50,126 --> 00:35:53,096
Elise? Elise? What happened?
439
00:35:54,430 --> 00:35:56,097
The whistle.
440
00:35:56,099 --> 00:35:58,300
It took the whistle.
441
00:35:58,302 --> 00:36:00,803
What were you doing
in there?
442
00:36:00,805 --> 00:36:03,638
Thought you were gonna stay
in the bedroom.
443
00:36:03,640 --> 00:36:05,640
ELISE:
Something led me down there.
444
00:36:05,642 --> 00:36:07,709
The spirit of a woman.
445
00:36:07,711 --> 00:36:09,878
I don't know why she said,
"Help her,"
446
00:36:09,880 --> 00:36:12,213
but it's a ghost
I have seen before
447
00:36:12,215 --> 00:36:14,184
in this house,
448
00:36:15,820 --> 00:36:18,887
when I was 16 years old.
449
00:36:18,889 --> 00:36:21,291
[♪♪♪]
450
00:36:26,997 --> 00:36:29,334
[SOFT SCRAPING]
451
00:36:37,340 --> 00:36:39,142
[CLATTERING]
452
00:36:40,845 --> 00:36:42,845
Did you hear that?
453
00:36:42,847 --> 00:36:44,180
Hear what?
454
00:36:44,182 --> 00:36:46,981
There's someone
in the laundry room.
455
00:36:46,983 --> 00:36:48,684
No, there isn't.
456
00:36:48,686 --> 00:36:50,852
I heard it.
457
00:36:50,854 --> 00:36:52,354
I'm gonna go look.
458
00:36:52,356 --> 00:36:54,992
No. Don't, Elise.
459
00:37:01,164 --> 00:37:02,833
Hello.
460
00:37:04,501 --> 00:37:06,568
I live here with my brother,
Christian.
461
00:37:06,570 --> 00:37:08,070
What's your name?
462
00:37:08,072 --> 00:37:09,303
Stop it.
463
00:37:09,305 --> 00:37:11,008
You're making it up.
464
00:37:12,276 --> 00:37:13,809
Come out
and see my brother.
465
00:37:13,811 --> 00:37:15,644
He doesn't believe
that you're here.
466
00:37:15,646 --> 00:37:17,215
GERALD:
Christian!
467
00:37:23,720 --> 00:37:25,687
What are you doing, girl?
468
00:37:25,689 --> 00:37:28,258
There's someone
in the laundry.
469
00:37:35,064 --> 00:37:36,700
[CLEARS THROAT]
470
00:37:38,702 --> 00:37:40,004
There's no one in here.
471
00:37:43,573 --> 00:37:45,276
You're doing it again.
472
00:37:48,077 --> 00:37:49,544
You can't punish me
for this.
473
00:37:49,546 --> 00:37:52,079
I never wanted it.
I never asked for it.
474
00:37:52,081 --> 00:37:53,682
Sh.
475
00:37:53,684 --> 00:37:57,051
If there's one thing
476
00:37:57,053 --> 00:38:00,220
you've been doing
your whole life, Elise
477
00:38:00,222 --> 00:38:02,256
it's ask for it.
478
00:38:02,258 --> 00:38:04,059
[♪♪♪]
479
00:38:04,061 --> 00:38:05,963
[STATIC HUMMING]
480
00:38:09,700 --> 00:38:11,402
[GASPS]
481
00:38:13,070 --> 00:38:16,939
[CRYING] I won't let
you hurt me anymore.
482
00:38:16,941 --> 00:38:18,876
[BREATHING HEAVILY]
483
00:38:20,244 --> 00:38:22,044
CHRISTIAN:
Please!
484
00:38:22,046 --> 00:38:23,781
Elise.
485
00:38:25,081 --> 00:38:26,650
Elise!
486
00:38:29,887 --> 00:38:31,589
Elise, don't go!
487
00:38:33,724 --> 00:38:37,858
GERALD:
Leave her be. Leave her be.
488
00:38:37,860 --> 00:38:39,695
She needs to learn
that nobody else
489
00:38:39,697 --> 00:38:42,233
can possibly
love someone like her.
490
00:38:51,008 --> 00:38:53,845
I haven't been back here since.
491
00:39:00,584 --> 00:39:03,318
I think that's
all for tonight.
492
00:39:03,320 --> 00:39:05,289
We'll pick it up tomorrow.
493
00:39:09,660 --> 00:39:12,861
ELISE: Christian and I
came here a lot as kids.
494
00:39:12,863 --> 00:39:15,162
Do I look okay?
495
00:39:15,164 --> 00:39:17,168
Yeah, of course.
496
00:39:21,438 --> 00:39:23,140
[CLEARS THROAT]
497
00:39:27,445 --> 00:39:28,845
GIRL:
All right.
498
00:39:31,014 --> 00:39:33,017
[GIGGLES]
499
00:39:35,318 --> 00:39:36,820
Oh.
500
00:39:38,122 --> 00:39:40,789
[LAUGHING]
Oh. I'm sorry. I...
501
00:39:40,791 --> 00:39:43,490
You just look so much
like someone I know very well.
502
00:39:43,492 --> 00:39:46,028
GIRL:
Oh, really?
503
00:39:46,030 --> 00:39:47,229
I'm Elise.
504
00:39:47,231 --> 00:39:48,463
Melissa.
505
00:39:48,465 --> 00:39:49,865
Imogen.
506
00:39:49,867 --> 00:39:51,332
And you're sisters?
507
00:39:51,334 --> 00:39:52,867
Yes, we are.
508
00:39:52,869 --> 00:39:54,535
Tucker.
509
00:39:54,537 --> 00:39:56,738
Specs.
510
00:39:56,740 --> 00:39:58,807
I'm Specs. Or Steven.
511
00:39:58,809 --> 00:40:00,207
Whatever. Your choice.
512
00:40:00,209 --> 00:40:02,577
She's psychic,
and we're sidekick.
513
00:40:02,579 --> 00:40:04,381
I'm sorry?
514
00:40:05,515 --> 00:40:07,148
Forget it.
515
00:40:07,150 --> 00:40:09,084
So are you guys
visiting the area?
516
00:40:09,086 --> 00:40:13,155
Tough to talk about. Actually,
it's pretty confidential.
517
00:40:13,157 --> 00:40:16,191
It's a poltergeist infestation
involving Ted Garza.
518
00:40:16,193 --> 00:40:18,825
Do you know him? He lives,
like, down the road or...?
519
00:40:18,827 --> 00:40:21,461
Ghosts and ghouls.
520
00:40:21,463 --> 00:40:23,798
What he's trying to say
is we're ghost hunters.
521
00:40:23,800 --> 00:40:27,369
- The three of us.
- TUCKER: Kind of like cops.
522
00:40:27,371 --> 00:40:29,570
Only we don't arrest humans.
523
00:40:29,572 --> 00:40:31,073
[LAUGHS]
524
00:40:31,075 --> 00:40:32,908
I'm funny too.
A lot of the time.
525
00:40:32,910 --> 00:40:35,843
- I can also be funny... What?
- Okay. Okay.
526
00:40:35,845 --> 00:40:37,879
ELISE: I think that
that's enough, boys.
527
00:40:37,881 --> 00:40:39,381
Oh, yeah?
528
00:40:39,383 --> 00:40:42,751
I used to live in this town
a long time ago.
529
00:40:42,753 --> 00:40:45,187
Well, good for you.
You got out.
530
00:40:45,189 --> 00:40:49,191
Um. I'm really making a fool out
of myself. We're making...
531
00:40:49,193 --> 00:40:50,858
No, you're not.
532
00:40:50,860 --> 00:40:53,727
It's really nice to meet you.
533
00:40:53,729 --> 00:40:55,363
MAN:
Ernie, how's it hanging?
534
00:40:55,365 --> 00:40:57,198
Dad, over here.
535
00:40:57,200 --> 00:40:59,169
- How are you?
- Hot enough for you?
536
00:41:01,137 --> 00:41:04,240
[♪♪♪]
537
00:41:10,046 --> 00:41:11,415
Hello, Christian.
538
00:41:12,948 --> 00:41:15,019
Have I aged that much?
539
00:41:18,889 --> 00:41:21,622
ELISE: Well, aren't you
gonna say anything?
540
00:41:21,624 --> 00:41:23,358
I have nothing to
say to you.
541
00:41:23,360 --> 00:41:24,792
Girls, come on.
Let's go.
542
00:41:24,794 --> 00:41:26,461
- Come on.
- IMOGEN: We just got here.
543
00:41:26,463 --> 00:41:28,430
Hear me out.
544
00:41:28,432 --> 00:41:31,432
I'm... I'm still
your sister, and...
545
00:41:31,434 --> 00:41:33,736
That only means something
if I choose it to
546
00:41:33,738 --> 00:41:35,736
mean something,
and I choose it not to.
547
00:41:35,738 --> 00:41:37,271
Please, Christian.
548
00:41:37,273 --> 00:41:38,907
I just want you
to hear my piece.
549
00:41:38,909 --> 00:41:40,642
I didn't know
how this was gonna go.
550
00:41:40,644 --> 00:41:42,410
I thought you could
see the future.
551
00:41:42,412 --> 00:41:44,879
- Is this really your sister?
- No, it isn't! Come on.
552
00:41:44,881 --> 00:41:46,381
Yes, yes, I am his sister.
553
00:41:46,383 --> 00:41:47,916
Listen to me.
You listen.
554
00:41:47,918 --> 00:41:52,153
Now, when we were children,
you terrified me.
555
00:41:52,155 --> 00:41:54,990
You scared
the life out of me
556
00:41:54,992 --> 00:41:57,992
with stories about a monster
behind a red door,
557
00:41:57,994 --> 00:42:01,095
and then you opened the door,
and you left.
558
00:42:01,097 --> 00:42:02,830
You left me.
559
00:42:02,832 --> 00:42:06,267
You abandoned me to
a real monster, our father.
560
00:42:06,269 --> 00:42:11,773
Look, I wish you no harm, but
you stay away from us, Elise.
561
00:42:11,775 --> 00:42:13,577
You stay away.
562
00:42:14,644 --> 00:42:16,247
Christian.
563
00:42:19,615 --> 00:42:21,485
[DOOR CLOSES, BELL TINKLES]
564
00:42:23,320 --> 00:42:24,986
Christian!
565
00:42:24,988 --> 00:42:27,058
Christian!
566
00:42:31,695 --> 00:42:34,428
[CRYING]
567
00:42:34,430 --> 00:42:36,865
I was stupid to come back here.
568
00:42:36,867 --> 00:42:39,033
No, you weren't.
You're helping people.
569
00:42:39,035 --> 00:42:41,035
That's what you do,
remember?
570
00:42:41,037 --> 00:42:42,937
Elise.
571
00:42:42,939 --> 00:42:44,840
I'm sorry.
572
00:42:44,842 --> 00:42:47,608
He can be unreasonable
sometimes.
573
00:42:47,610 --> 00:42:51,312
Knowing what he grew up with,
that's perfectly understandable.
574
00:42:51,314 --> 00:42:53,847
He's never told us anything
about his childhood.
575
00:42:53,849 --> 00:42:56,017
I've never even seen a picture.
576
00:42:56,019 --> 00:42:59,854
He never told us
anything about you.
577
00:42:59,856 --> 00:43:04,492
I left him alone,
and I shouldn't have.
578
00:43:04,494 --> 00:43:07,495
He is a great dad,
you know?
579
00:43:07,497 --> 00:43:09,363
I love him a lot.
580
00:43:09,365 --> 00:43:12,535
You have no idea how happy
that makes me, honey.
581
00:43:14,403 --> 00:43:15,639
Um.
582
00:43:16,939 --> 00:43:19,006
- Tucker?
- ...share with me. Yes?
583
00:43:19,008 --> 00:43:21,510
ELISE: Do you have the still
frames that we printed?
584
00:43:21,512 --> 00:43:23,244
- Yes, I do.
- ELISE: Bring them here.
585
00:43:23,246 --> 00:43:24,879
Eaten by the female,
that's why...
586
00:43:24,881 --> 00:43:26,080
Tucker?
587
00:43:26,082 --> 00:43:28,082
ELISE:
Tucker, I need you.
588
00:43:28,084 --> 00:43:30,186
- TUCKER: Yes.
- Come on.
589
00:43:37,860 --> 00:43:39,494
Here you go.
590
00:43:39,496 --> 00:43:42,263
Here. You give this
to your dad,
591
00:43:42,265 --> 00:43:44,198
and you tell him
it was taken yesterday
592
00:43:44,200 --> 00:43:46,267
in our old bedroom.
593
00:43:46,269 --> 00:43:49,439
Oh, I think he will be
very surprised to see it.
594
00:43:51,240 --> 00:43:53,910
I'm so happy to meet you.
595
00:43:58,213 --> 00:43:59,682
MELISSA:
Okay.
596
00:44:08,392 --> 00:44:09,957
[MACHINERY GRINDING]
597
00:44:09,959 --> 00:44:11,559
SPECS:
Testing. One, two.
598
00:44:11,561 --> 00:44:15,430
Can you hear me, guys?
No.
599
00:44:15,432 --> 00:44:20,434
ELISE: I noticed this last night,
but I couldn't quite place it.
600
00:44:20,436 --> 00:44:24,137
Then Christian reminded me
that when I was a child
601
00:44:24,139 --> 00:44:26,807
I saw a red door.
602
00:44:26,809 --> 00:44:30,480
The entity that killed my mother
came through it.
603
00:44:32,548 --> 00:44:36,483
I don't get it. A red door is
a red door. Anyone can see it.
604
00:44:36,485 --> 00:44:39,120
No, it's not a literal door.
It's a metaphysical one.
605
00:44:39,122 --> 00:44:41,321
Remember when I went
into The Further
606
00:44:41,323 --> 00:44:42,657
to find Quinn Brenner?
607
00:44:42,659 --> 00:44:45,727
I came across a red door.
608
00:44:45,729 --> 00:44:48,595
And I... I passed
through it,
609
00:44:48,597 --> 00:44:51,733
and it took me deeper
into The Further.
610
00:44:51,735 --> 00:44:54,305
If I can find out
what it means,
611
00:44:55,939 --> 00:44:58,039
I might be able to
stop the thing
612
00:44:58,041 --> 00:45:00,274
[DISTORTED VOICE]
that's haunting this house.
613
00:45:00,276 --> 00:45:02,646
[DISTORTED VOICE]
Well, this might help.
614
00:45:04,213 --> 00:45:06,150
[DEVICE BUZZES]
615
00:45:09,952 --> 00:45:12,722
I spoke to you last night.
616
00:45:15,191 --> 00:45:18,262
Are you there?
Can you hear me?
617
00:45:20,630 --> 00:45:22,532
[STATIC CRACKLING]
618
00:45:24,633 --> 00:45:27,468
You took something from me.
619
00:45:27,470 --> 00:45:30,671
Why?
620
00:45:30,673 --> 00:45:32,474
ELISE: Why did you
say, "Help her"?
621
00:45:32,476 --> 00:45:33,675
Help who?
622
00:45:33,677 --> 00:45:35,646
[WHISTLE BLOWS
THREE TIMES]
623
00:45:38,715 --> 00:45:40,651
[STATIC CRACKLING]
624
00:46:04,106 --> 00:46:06,776
[WHISTLE BLOWS
THREE TIMES]
625
00:46:11,247 --> 00:46:12,782
This way.
626
00:46:17,052 --> 00:46:18,955
[STATIC CRACKLING]
627
00:46:29,733 --> 00:46:32,369
[WHISTLE BLOWS
THREE TIMES]
628
00:46:50,921 --> 00:46:52,790
[TUCKER GASPS]
629
00:46:54,390 --> 00:46:56,961
[♪♪♪]
630
00:46:59,928 --> 00:47:02,131
[FLOOR CREAKING]
631
00:47:17,613 --> 00:47:19,515
[SQUEAKING]
632
00:47:37,733 --> 00:47:39,267
[WHISTLE BLOWS
THREE TIMES]
633
00:47:39,269 --> 00:47:40,537
[ELISE GASPS]
634
00:48:09,631 --> 00:48:11,401
[IN NORMAL VOICE]
Is that you?
635
00:48:14,204 --> 00:48:17,137
Whistle once for yes,
twice for no.
636
00:48:17,139 --> 00:48:20,541
Are you the woman
I saw last night?
637
00:48:20,543 --> 00:48:22,445
[WHISTLE BLOWS ONCE]
638
00:48:25,414 --> 00:48:28,383
Is there an entity
in this house
639
00:48:28,385 --> 00:48:31,753
that is trying
to hurt Ted Garza?
640
00:48:31,755 --> 00:48:35,657
[WHISTLE BLOWS ONCE]
641
00:48:35,659 --> 00:48:38,158
Are you that entity?
642
00:48:38,160 --> 00:48:40,329
[WHISTLE BLOWS TWICE]
643
00:48:44,501 --> 00:48:47,803
Is there something
you're trying to show me?
644
00:48:47,805 --> 00:48:50,073
[WHISTLE BLOWS ONCE]
645
00:48:52,407 --> 00:48:55,075
Is what you want to show me
646
00:48:55,077 --> 00:48:57,745
behind this wall?
647
00:48:57,747 --> 00:49:04,287
[WHISTLE BLOWS ONCE,
SUSTAINED]
648
00:49:12,294 --> 00:49:14,764
[♪♪♪]
649
00:49:19,802 --> 00:49:21,838
[ELISE GASPS]
650
00:49:39,356 --> 00:49:40,491
Keys.
651
00:49:50,633 --> 00:49:54,369
Freeze, buddy. Freeze.
652
00:49:54,371 --> 00:49:55,970
On.
653
00:49:55,972 --> 00:49:57,474
Wait. On.
654
00:49:58,608 --> 00:50:00,510
[PANTING]
655
00:50:03,780 --> 00:50:06,015
[CLATTERING]
656
00:50:33,276 --> 00:50:35,178
[DOOR CREAKING]
657
00:50:58,800 --> 00:51:00,303
TUCKER:
Wait.
658
00:51:08,144 --> 00:51:09,880
ELISE:
Thank you.
659
00:51:37,439 --> 00:51:38,941
[ELISE GASPS]
660
00:51:41,977 --> 00:51:44,280
What is it you wanna show me?
661
00:51:54,256 --> 00:51:55,925
[SHUFFLING]
662
00:52:26,555 --> 00:52:29,358
- FEMALE GHOST: Help her!
- [ELISE SCREAMS, GRUNTS]
663
00:52:30,425 --> 00:52:32,828
[CHAIN RATTLING]
664
00:52:50,613 --> 00:52:52,879
Help me.
665
00:52:52,881 --> 00:52:55,084
[♪♪♪]
666
00:52:57,320 --> 00:52:58,885
[GASPS]
667
00:52:58,887 --> 00:53:00,988
That's not a ghost.
668
00:53:00,990 --> 00:53:03,323
ELISE:
Oh, my God.
669
00:53:03,325 --> 00:53:05,792
[BOTH CRYING]
670
00:53:05,794 --> 00:53:08,062
Oh, my God.
671
00:53:08,064 --> 00:53:09,731
I'll break the chain.
672
00:53:09,733 --> 00:53:11,664
No, you won't.
673
00:53:11,666 --> 00:53:14,068
[WOMAN WHIMPERING]
674
00:53:14,070 --> 00:53:16,135
GARZA:
Move.
675
00:53:16,137 --> 00:53:18,171
Get away from her!
676
00:53:18,173 --> 00:53:21,341
I asked you, help me
get rid of the ghost.
677
00:53:21,343 --> 00:53:23,311
Help me get rid of it!
678
00:53:23,313 --> 00:53:25,081
GARZA [OVER HEADSET]:
Help me!
679
00:53:26,383 --> 00:53:29,716
Why did you
have to come down here?
680
00:53:29,718 --> 00:53:31,986
[STATIC CRACKLES
ON HEADSET]
681
00:53:31,988 --> 00:53:35,388
- Why?
- Your ghost led us down here.
682
00:53:35,390 --> 00:53:37,360
He's in my head.
683
00:53:39,662 --> 00:53:41,931
[WHISPERS]
He's in my head.
684
00:53:43,832 --> 00:53:45,735
[GUN CLICKS]
685
00:53:57,847 --> 00:53:59,713
[FOOTSTEPS CREAKING]
686
00:53:59,715 --> 00:54:01,751
Is that your friend?
687
00:54:02,985 --> 00:54:05,221
That is your friend.
688
00:54:12,729 --> 00:54:14,331
[LOCK CLICKS]
689
00:54:15,965 --> 00:54:18,635
[♪♪♪]
690
00:54:41,758 --> 00:54:43,493
[PANTS]
691
00:54:45,794 --> 00:54:50,599
[FOOTSTEPS APPROACHING SLOWLY]
692
00:54:55,771 --> 00:54:57,541
You there, Specs?
693
00:55:06,115 --> 00:55:07,448
Specs!
694
00:55:07,450 --> 00:55:08,718
[PANTING]
695
00:55:13,289 --> 00:55:14,658
What?
696
00:55:20,428 --> 00:55:22,365
[OBJECT CLATTERS DISTANTLY]
697
00:55:36,512 --> 00:55:39,381
[PANTING]
698
00:55:41,517 --> 00:55:43,053
- [GRUNTS]
- [GUN FIRES]
699
00:55:45,421 --> 00:55:47,691
[GRUNTS]
700
00:55:50,425 --> 00:55:52,194
- [OBJECTS CLATTER]
- Fuck.
701
00:56:01,403 --> 00:56:03,039
[CLICKING RHYTHMICALLY]
702
00:56:06,476 --> 00:56:08,311
[GRUNTS]
703
00:56:09,512 --> 00:56:11,014
[SPECS GRUNTS]
704
00:56:16,818 --> 00:56:20,687
[SIGHS, THEN PANTS]
705
00:56:20,689 --> 00:56:23,856
[MAN CHATTERING INDISTINCTLY
OVER POLICE RADIO]
706
00:56:23,858 --> 00:56:26,327
WHITFIELD:
Her name is Mara Jennings.
707
00:56:26,329 --> 00:56:29,329
Uh, she's a nurse from a town
about 10 miles outside of here.
708
00:56:29,331 --> 00:56:31,899
She's been missing
for approximately four months.
709
00:56:31,901 --> 00:56:34,001
[♪♪♪]
710
00:56:34,003 --> 00:56:35,572
Watch your step down.
711
00:56:38,407 --> 00:56:40,173
Can you stick around
for a few days?
712
00:56:40,175 --> 00:56:42,309
Yeah, we'll be here.
713
00:56:42,311 --> 00:56:45,015
I'm gonna have to get statements
from all of you.
714
00:56:52,521 --> 00:56:54,622
[SIGHS]
715
00:56:54,624 --> 00:56:56,557
There are plenty of demons
in this world
716
00:56:56,559 --> 00:57:01,097
who are very much alive,
and you stopped one of them.
717
00:57:04,166 --> 00:57:06,602
Thanks, Elise.
718
00:57:14,577 --> 00:57:17,347
[HOUSE CREAKING]
719
00:57:24,320 --> 00:57:27,791
[MACHINERY CREAKS]
720
00:57:48,878 --> 00:57:50,778
IMOGEN:
Dad, this is crazy.
721
00:57:50,780 --> 00:57:53,682
CHRISTIAN: This is
something I have to do.
722
00:58:01,691 --> 00:58:03,423
CHRISTIAN:
I gotta find it.
723
00:58:03,425 --> 00:58:07,361
It's a little whistle,
a little silver whistle.
724
00:58:07,363 --> 00:58:11,298
ELISE: Look, I deal
in the spirit world,
725
00:58:11,300 --> 00:58:16,403
and spirits can make people
do bad things in the real world.
726
00:58:16,405 --> 00:58:20,407
Some of these people come
to me for help.
727
00:58:20,409 --> 00:58:22,876
But to you, that's weird.
728
00:58:22,878 --> 00:58:26,182
To me, it's a day job.
729
00:58:29,084 --> 00:58:31,021
This one was different,
though.
730
00:58:32,789 --> 00:58:35,689
The haunted house
was my house.
731
00:58:35,691 --> 00:58:38,425
[OBJECTS CLATTER]
732
00:58:38,427 --> 00:58:40,294
[SIGHS]
It's not in here.
733
00:58:40,296 --> 00:58:42,597
Hey, I'm gonna check on him.
734
00:58:42,599 --> 00:58:44,497
Mm-hm.
735
00:58:44,499 --> 00:58:46,934
Why would Garza
invite you up,
736
00:58:46,936 --> 00:58:49,669
knowing the risk
that you might discover Mara?
737
00:58:49,671 --> 00:58:51,675
[ELECTRICITY CRACKLES
FAINTLY]
738
00:58:55,979 --> 00:59:00,350
These hauntings
can be terrifying things.
739
00:59:01,816 --> 00:59:04,751
Maybe the fear
of the beyond...
740
00:59:04,753 --> 00:59:07,421
overcame the fear
of getting caught.
741
00:59:07,423 --> 00:59:08,856
Mm.
742
00:59:08,858 --> 00:59:10,526
Or maybe he wanted
to get caught.
743
00:59:11,793 --> 00:59:13,195
- [SHRIEKS]
- [SCREAMS]
744
00:59:14,463 --> 00:59:16,732
- [GASPS]
- What? What is it?
745
00:59:17,999 --> 00:59:19,767
I-I'm sorry.
746
00:59:19,769 --> 00:59:22,669
I'm, uh, seeing things.
747
00:59:22,671 --> 00:59:25,338
The shock of the whole thing,
I suppose.
748
00:59:25,340 --> 00:59:27,541
Do you need me
for anything else?
749
00:59:27,543 --> 00:59:29,042
No.
750
00:59:29,044 --> 00:59:30,613
Thank you.
751
00:59:39,521 --> 00:59:41,356
CHRISTIAN:
Melissa?
752
00:59:42,490 --> 00:59:44,225
Dad?
753
00:59:44,227 --> 00:59:47,430
CHRISTIAN: Down here, honey.
I found the whistle.
754
00:59:56,104 --> 00:59:58,108
[FLOOR CREAKING]
755
01:00:10,653 --> 01:00:11,921
Dad?
756
01:00:19,827 --> 01:00:22,731
[DEMON WHEEZING]
757
01:00:31,106 --> 01:00:32,275
[SOFT TAP]
758
01:00:34,809 --> 01:00:36,979
[PANTING QUIETLY]
759
01:01:03,939 --> 01:01:05,475
[OBJECT TAPPING]
760
01:01:16,485 --> 01:01:17,751
[GASPS]
761
01:01:17,753 --> 01:01:19,720
[SCREAMS]
762
01:01:19,722 --> 01:01:21,588
[GASPS]
763
01:01:21,590 --> 01:01:23,593
[PANTING]
764
01:01:31,334 --> 01:01:32,836
[OBJECT THUDS]
765
01:01:38,874 --> 01:01:40,476
[RAGGED BREATHING]
766
01:01:43,878 --> 01:01:46,815
[♪♪♪]
767
01:01:56,457 --> 01:01:58,695
[SOBBING]
768
01:02:14,876 --> 01:02:17,813
[♪♪♪]
769
01:02:19,615 --> 01:02:22,218
[PANTING AND SCREAMING]
770
01:02:30,159 --> 01:02:32,394
- [INAUDIBLE SCREAMING]
- [FEEDBACK RINGS]
771
01:02:34,664 --> 01:02:36,733
Shh.
772
01:02:39,168 --> 01:02:42,169
- CHRISTIAN: What are you doing?
- You can't find her, can you?
773
01:02:42,171 --> 01:02:44,939
What happened to her?
Where is she?
774
01:02:44,941 --> 01:02:47,274
- We've looked everywhere.
- ELISE: Not everywhere.
775
01:02:47,276 --> 01:02:49,544
[BREATHING RAGGEDLY]
776
01:02:57,119 --> 01:02:58,887
[CLICKS]
777
01:03:04,427 --> 01:03:06,396
CHRISTIAN:
Oh, God, no.
778
01:03:09,865 --> 01:03:12,265
Imogen, call an ambulance.
779
01:03:12,267 --> 01:03:13,936
Now!
780
01:03:25,713 --> 01:03:28,582
[♪♪♪]
781
01:03:28,584 --> 01:03:31,120
How did you know
where she was?
782
01:03:32,521 --> 01:03:34,187
What happened to her?
783
01:03:34,189 --> 01:03:37,557
There's something evil
in that house...
784
01:03:37,559 --> 01:03:39,559
and I let it
into this world.
785
01:03:39,561 --> 01:03:41,961
I think it made Ted Garza
do what he did,
786
01:03:41,963 --> 01:03:44,097
and now it has taken
your sister's spirit,
787
01:03:44,099 --> 01:03:47,102
and I'm gonna find it,
and I'm gonna finish it tonight.
788
01:03:49,604 --> 01:03:51,173
I can see things too.
789
01:04:02,985 --> 01:04:05,818
When I was a little girl...
790
01:04:05,820 --> 01:04:09,088
I went to sleep
and floated out of my bedroom,
791
01:04:09,090 --> 01:04:11,758
all the way to our
elderly neighbor's house.
792
01:04:11,760 --> 01:04:13,926
Then she told me
she was leaving this world
793
01:04:13,928 --> 01:04:15,961
and going on to the next.
794
01:04:15,963 --> 01:04:19,599
My dad told me she
had died the night before.
795
01:04:19,601 --> 01:04:22,903
I told him I already knew.
796
01:04:22,905 --> 01:04:24,771
He wasn't too happy
to hear that.
797
01:04:24,773 --> 01:04:27,006
Imogen, let's go.
798
01:04:27,008 --> 01:04:28,408
Come on, honey.
799
01:04:28,410 --> 01:04:31,311
No, I... I'm staying.
800
01:04:31,313 --> 01:04:34,349
Just trust me, okay?
801
01:04:36,651 --> 01:04:38,919
Come on, boys,
let's get our things
802
01:04:38,921 --> 01:04:40,754
and get in the house
and get started.
803
01:04:40,756 --> 01:04:42,622
[CAR DOORS SHUT]
804
01:04:42,624 --> 01:04:44,026
Son of a...
805
01:04:46,361 --> 01:04:48,329
ELISE: I am going to
get the attention
806
01:04:48,331 --> 01:04:50,497
of all the spirits
in this house.
807
01:04:50,499 --> 01:04:52,733
I need things
that were important to Garza.
808
01:04:52,735 --> 01:04:54,901
Specs, go upstairs.
809
01:04:54,903 --> 01:04:57,537
There is a Bible he held
very dear to him.
810
01:04:57,539 --> 01:05:01,675
It was a red King James version,
and I need you to find it.
811
01:05:01,677 --> 01:05:03,477
- Take Imogen with you.
- SPECS: Okay.
812
01:05:03,479 --> 01:05:05,312
And do not let her
out of your sight.
813
01:05:05,314 --> 01:05:07,513
- SPECS: I won't.
- Tucker and I are going down
814
01:05:07,515 --> 01:05:08,883
to the fallout shelter.
815
01:05:08,885 --> 01:05:11,017
I get the death chamber,
he gets Bible camp
816
01:05:11,019 --> 01:05:12,885
with the most
beautiful girl on Earth?
817
01:05:12,887 --> 01:05:15,388
- That's not a democracy.
- You're the only one I trust
818
01:05:15,390 --> 01:05:17,624
to go down there with me.
819
01:05:17,626 --> 01:05:20,126
Don't patronize me, woman.
820
01:05:20,128 --> 01:05:22,864
IMOGEN: So why do you
guys dress like that?
821
01:05:25,867 --> 01:05:28,901
It was Elise's idea.
She dressed us.
822
01:05:28,903 --> 01:05:33,807
No, my usual style's
a lot more laid back.
823
01:05:33,809 --> 01:05:35,508
It's a little...
824
01:05:35,510 --> 01:05:37,845
- [GASPS]
- What?
825
01:05:37,847 --> 01:05:39,549
Dude.
826
01:05:41,818 --> 01:05:44,084
This is vintage.
No, this is worth a lot.
827
01:05:44,086 --> 01:05:47,019
I'm serious.
We gotta find this thing.
828
01:05:47,021 --> 01:05:48,521
I'm just saying.
829
01:05:48,523 --> 01:05:50,457
- Gotta have hobbies.
- I'm saying.
830
01:05:50,459 --> 01:05:51,925
Can't all be work.
831
01:05:51,927 --> 01:05:54,496
Gotta enjoy yourself,
go out on a date.
832
01:05:56,097 --> 01:05:57,263
[SCOFFS]
833
01:05:57,265 --> 01:05:59,600
You gotta do
stuff like that.
834
01:05:59,602 --> 01:06:01,237
There's something here.
835
01:06:02,637 --> 01:06:04,773
I can feel it.
836
01:06:08,144 --> 01:06:10,242
She wants me to have it.
837
01:06:10,244 --> 01:06:12,879
[♪♪♪]
838
01:06:12,881 --> 01:06:14,381
Oh, that should do it.
839
01:06:14,383 --> 01:06:16,651
- Step aside.
- Yes, sir.
840
01:06:25,528 --> 01:06:26,629
[GRUNTS]
841
01:06:28,796 --> 01:06:31,400
[GRUNTING]
842
01:06:47,749 --> 01:06:48,818
[GASPS]
843
01:06:51,186 --> 01:06:52,988
[SIGHS]
844
01:06:56,758 --> 01:06:58,494
[FOOTSTEPS APPROACHING]
845
01:07:00,829 --> 01:07:02,797
It's time to sleep.
846
01:07:08,704 --> 01:07:10,406
[WOMAN SOBBING]
847
01:07:15,510 --> 01:07:17,945
I know this slip.
848
01:07:17,947 --> 01:07:20,646
- This will help you sleep.
- Don't make me drink anymore.
849
01:07:20,648 --> 01:07:22,416
WOMAN: Please, let me go.
I beg you.
850
01:07:22,418 --> 01:07:23,983
[SHUSHING]
851
01:07:23,985 --> 01:07:25,053
There you go.
852
01:07:26,755 --> 01:07:28,955
WOMAN [SOBBING]:
Please, let me go.
853
01:07:28,957 --> 01:07:31,691
I promise I won't tell.
854
01:07:31,693 --> 01:07:33,829
Please, let me...
855
01:07:35,798 --> 01:07:37,533
[WOMAN WAILS]
856
01:07:50,813 --> 01:07:52,081
[PANTING]
857
01:08:06,162 --> 01:08:07,660
Did you hear that?
858
01:08:07,662 --> 01:08:09,465
YOUNG CHRISTIAN:
Hear what?
859
01:08:13,934 --> 01:08:16,169
My brother doesn't believe
that you're here.
860
01:08:16,171 --> 01:08:17,473
GERALD:
Christian!
861
01:08:20,009 --> 01:08:21,844
There's someone
in the laundry.
862
01:08:33,155 --> 01:08:35,989
There's no one here.
863
01:08:35,991 --> 01:08:39,191
YOUNG ELISE: You can't punish me for this.
I never wanted it.
864
01:08:39,193 --> 01:08:41,563
[♪♪♪]
865
01:08:46,101 --> 01:08:47,603
- [GERALD GRUNTS]
- [WOMAN WHIMPERS]
866
01:08:51,372 --> 01:08:53,843
[GRUNTS]
867
01:08:56,577 --> 01:08:57,810
[SIGHS]
868
01:08:57,812 --> 01:08:59,078
Goodbye, Anna.
869
01:08:59,080 --> 01:09:00,949
[GASPS]
870
01:09:07,755 --> 01:09:09,825
She wasn't dead.
871
01:09:12,594 --> 01:09:16,663
My father did the exact
same thing that Garza did.
872
01:09:16,665 --> 01:09:20,499
The woman I saw in this house
all those years ago...
873
01:09:20,501 --> 01:09:22,571
she was alive.
874
01:09:26,241 --> 01:09:28,277
I could have helped her.
875
01:09:30,211 --> 01:09:32,244
I let him kill her.
876
01:09:32,246 --> 01:09:34,482
[SIGHS]
877
01:09:37,952 --> 01:09:40,322
[♪♪♪]
878
01:10:22,397 --> 01:10:24,867
[WATER DRIPPING]
879
01:10:35,477 --> 01:10:37,546
ELISE:
Take this thing off.
880
01:10:38,612 --> 01:10:39,881
TUCKER:
Okay.
881
01:10:52,460 --> 01:10:53,595
[GRUNTS]
882
01:10:54,996 --> 01:10:57,298
[COUGHS]
883
01:11:06,040 --> 01:11:07,476
Her death was my fault.
884
01:11:09,344 --> 01:11:13,245
Until I free her
from wherever he put her...
885
01:11:13,247 --> 01:11:15,451
she's trapped in the dark.
886
01:11:16,750 --> 01:11:18,454
Lost.
887
01:11:19,521 --> 01:11:20,656
I'm going in there.
888
01:11:21,723 --> 01:11:23,225
Stand back.
889
01:11:28,930 --> 01:11:30,931
Go for it.
890
01:11:30,933 --> 01:11:32,468
I'm good.
891
01:11:56,125 --> 01:11:57,827
[LATCH CLICKS]
892
01:11:59,760 --> 01:12:01,296
[CASE CLATTERS]
893
01:12:14,509 --> 01:12:18,113
[♪♪♪]
894
01:12:24,018 --> 01:12:25,987
I'm sorry, Anna.
895
01:12:29,090 --> 01:12:30,789
I failed you.
896
01:12:30,791 --> 01:12:32,594
[SOBS]
897
01:13:04,025 --> 01:13:06,195
[WATER DRIPPING]
898
01:13:18,238 --> 01:13:20,907
Oh, my God.
899
01:13:20,909 --> 01:13:22,044
[SCOFFS]
900
01:13:26,647 --> 01:13:28,047
Wait, wait, wait, wa...
901
01:13:28,049 --> 01:13:29,748
Where you going?
902
01:13:29,750 --> 01:13:31,019
TUCKER:
Elise.
903
01:13:32,320 --> 01:13:33,555
[HUSHED]
Elise.
904
01:13:54,041 --> 01:13:55,678
Elise.
905
01:13:58,513 --> 01:14:01,282
You weren't
the only one, Anna.
906
01:14:11,692 --> 01:14:12,827
[OBJECT CLANKS]
907
01:14:14,629 --> 01:14:16,265
[RUSTLING]
908
01:14:23,304 --> 01:14:24,807
[CASES SCRAPING]
909
01:14:27,375 --> 01:14:28,744
[GROANS]
910
01:14:43,558 --> 01:14:45,728
[DEMON BREATHES RAGGEDLY]
911
01:15:06,281 --> 01:15:07,983
[OBJECT CLANKS]
912
01:15:12,286 --> 01:15:13,621
- [GROWLS]
- [SCREAMING]
913
01:15:25,532 --> 01:15:28,070
- GERALD: Audrey!
- Elise?
914
01:15:29,804 --> 01:15:31,372
GERALD:
Audrey.
915
01:15:33,275 --> 01:15:34,640
Audrey.
916
01:15:34,642 --> 01:15:36,943
Elise.
917
01:15:36,945 --> 01:15:39,245
Where am I?
918
01:15:39,247 --> 01:15:42,515
You're in a special place...
919
01:15:42,517 --> 01:15:44,517
where the spirits go.
920
01:15:44,519 --> 01:15:46,287
Who are you?
921
01:15:48,522 --> 01:15:51,459
I'm... A friend.
922
01:15:52,494 --> 01:15:54,194
I don't wanna be here.
923
01:15:54,196 --> 01:15:56,298
I don't wanna go
where the spirits go.
924
01:16:01,603 --> 01:16:02,868
Elise...
925
01:16:02,870 --> 01:16:06,672
no matter what
your daddy says...
926
01:16:06,674 --> 01:16:10,677
you have to go on
doing what you do.
927
01:16:10,679 --> 01:16:14,183
Never be afraid
of your ability.
928
01:16:19,153 --> 01:16:22,090
Daddy doesn't mean it
when he yells at me.
929
01:16:23,191 --> 01:16:24,425
He's scared...
930
01:16:25,559 --> 01:16:28,227
of the man with the keys.
931
01:16:28,229 --> 01:16:31,062
He's the one
controlling it all.
932
01:16:31,064 --> 01:16:33,736
He's the one who opens
all the doors.
933
01:16:37,339 --> 01:16:41,541
- He opens all the red doors?
- Yes.
934
01:16:41,543 --> 01:16:44,743
The man with the keys said
I'm more powerful than I know.
935
01:16:44,745 --> 01:16:47,480
He says he wants me
to help him open every door.
936
01:16:47,482 --> 01:16:50,085
He says he'll do anything
it takes to get me.
937
01:16:52,653 --> 01:16:54,686
He's standing
right behind you.
938
01:16:54,688 --> 01:16:57,690
- [DEMON BREATHES RAGGEDLY]
- GERALD: No!
939
01:16:57,692 --> 01:17:00,529
[GAGS]
Leave this place!
940
01:17:01,929 --> 01:17:03,231
[GRUNTS]
941
01:17:06,668 --> 01:17:09,338
Elise, wake up.
942
01:17:10,805 --> 01:17:12,107
Elise!
943
01:17:13,775 --> 01:17:16,141
[YELLS]
Specs!
944
01:17:16,143 --> 01:17:18,779
TUCKER:
I need help!
945
01:17:18,781 --> 01:17:20,916
- Here. Careful with her head.
- Go, go, go.
946
01:17:22,817 --> 01:17:24,217
She's on the other side.
947
01:17:24,219 --> 01:17:26,319
- Somebody has to go in and help.
- Yeah,
948
01:17:26,321 --> 01:17:28,587
who's gonna do that? I can't
do that, can you do that?
949
01:17:28,589 --> 01:17:29,657
- I didn't say...
- I can do it.
950
01:17:32,559 --> 01:17:34,126
I can help her.
951
01:17:34,128 --> 01:17:37,896
I've never actually hypnotized
anybody before.
952
01:17:37,898 --> 01:17:39,832
I've never been hypnotized.
953
01:17:39,834 --> 01:17:42,470
Well, then you won't know
what I'm doing wrong, right?
954
01:17:48,409 --> 01:17:50,676
Okay, um...
955
01:17:50,678 --> 01:17:52,145
The exercise,
it's a little...
956
01:17:52,147 --> 01:17:54,646
I'm gonna...
I'll put my finger there.
957
01:17:54,648 --> 01:17:56,184
[CHUCKLES]
E.T.
958
01:17:57,486 --> 01:17:59,284
[IMITATING E.T.]
Imogen.
959
01:17:59,286 --> 01:18:01,119
[IN NORMAL VOICE]
That's pretty cool.
960
01:18:01,121 --> 01:18:03,757
- Just look here.
- Mm-hm.
961
01:18:03,759 --> 01:18:06,958
And, uh, concentrate on it
and just relax.
962
01:18:06,960 --> 01:18:09,462
Imagine that your body
is made of water
963
01:18:09,464 --> 01:18:11,131
and you're in the ocean.
964
01:18:11,133 --> 01:18:13,432
That doesn't make sense.
965
01:18:13,434 --> 01:18:15,400
- What?
- She's made of water...
966
01:18:15,402 --> 01:18:19,238
and she's in the ocean.
Therefore, she is the ocean.
967
01:18:19,240 --> 01:18:21,309
Would you like to do this?
968
01:18:25,946 --> 01:18:28,681
- TUCKER: Thank you.
- SPECS: I'll still be here.
969
01:18:28,683 --> 01:18:30,949
- Don't touch the subject.
- SPECS: I'm not.
970
01:18:30,951 --> 01:18:32,553
Move away.
971
01:18:40,695 --> 01:18:43,631
[TICKING RHYTHMICALLY]
972
01:18:50,037 --> 01:18:51,604
Close your eyes.
973
01:18:51,606 --> 01:18:55,507
- [SIGHS]
- Listen to the ticking.
974
01:18:55,509 --> 01:18:57,642
Focus on it.
975
01:18:57,644 --> 01:19:00,980
I'm going to count back
from five.
976
01:19:00,982 --> 01:19:06,351
By the time I reach one,
you will be hypnotized.
977
01:19:06,353 --> 01:19:09,023
Five, four...
978
01:19:10,323 --> 01:19:14,660
three, two, one.
979
01:19:14,662 --> 01:19:17,366
Nod if you can hear me.
980
01:19:22,036 --> 01:19:25,605
When I say "now,"
you will open your eyes,
981
01:19:25,607 --> 01:19:29,244
[VOICE FADES] and you will
be on the other side.
982
01:19:33,046 --> 01:19:34,782
TUCKER [SOFTLY]:
Now.
983
01:19:57,738 --> 01:20:00,107
VOICE [WHISPERS]:
Wanna go there.
984
01:20:08,116 --> 01:20:09,351
[GASPS]
985
01:20:11,486 --> 01:20:13,956
[♪♪♪]
986
01:20:17,291 --> 01:20:18,559
[GASPS]
987
01:20:22,062 --> 01:20:23,664
I'll help you.
988
01:20:37,211 --> 01:20:38,644
[DOOR CREAKS]
989
01:20:38,646 --> 01:20:40,948
[EERIE VOICES MOANING]
990
01:20:52,125 --> 01:20:55,629
[DOG GROWLS, THEN BARKS]
991
01:21:06,773 --> 01:21:08,543
Red door.
992
01:21:09,911 --> 01:21:11,610
Red door.
993
01:21:11,612 --> 01:21:15,114
SPECS: That's the red door
Elise was talking about.
994
01:21:15,116 --> 01:21:17,619
ANNA:
This is the place.
995
01:21:21,054 --> 01:21:23,557
[RUMBLING]
996
01:21:31,398 --> 01:21:33,567
[DOOR CREAKS]
997
01:21:36,804 --> 01:21:39,207
[EERIE WHISPERING CONTINUES]
998
01:21:41,009 --> 01:21:43,211
[VOICES YELLING
INDISTINCTLY]
999
01:21:45,179 --> 01:21:46,678
ANNA:
I can't go in there.
1000
01:21:46,680 --> 01:21:49,582
If he finds me, he'll...
1001
01:21:49,584 --> 01:21:51,918
He'll take me again.
1002
01:21:51,920 --> 01:21:55,354
Trust me. You'll find what
you're looking for in there.
1003
01:21:55,356 --> 01:21:57,392
VOICE 1:
Please!
1004
01:21:58,692 --> 01:22:00,260
I admit it!
1005
01:22:00,262 --> 01:22:01,763
VOICE 2:
Shut up!
1006
01:22:03,164 --> 01:22:04,800
VOICE 3:
That's right!
1007
01:22:06,000 --> 01:22:07,702
IMOGEN:
Elise?
1008
01:22:09,603 --> 01:22:12,672
VOICE 3:
The key is missing.
1009
01:22:12,674 --> 01:22:15,877
VOICE 4: You're all
gonna get it again!
1010
01:22:20,581 --> 01:22:22,017
[GASPS]
1011
01:22:25,687 --> 01:22:27,689
[VOICE LAUGHS]
1012
01:22:34,929 --> 01:22:37,497
YOUNG ELISE: Do you ever
think about the people
1013
01:22:37,499 --> 01:22:39,097
who go to
the electric chair?
1014
01:22:39,099 --> 01:22:41,499
YOUNG CHRISTIAN:
Sometimes.
1015
01:22:41,501 --> 01:22:43,972
YOUNG ELISE: Do you
wonder where they go?
1016
01:22:48,844 --> 01:22:51,176
VOICE:
Your turn now.
1017
01:22:51,178 --> 01:22:53,715
[ELISE WHIMPERING]
1018
01:22:59,353 --> 01:23:01,453
[VOICE LAUGHS]
1019
01:23:01,455 --> 01:23:03,457
[ELISE SOBS]
1020
01:23:04,959 --> 01:23:07,060
[OBJECT CLANKS]
1021
01:23:07,062 --> 01:23:08,830
[VOICE LAUGHS]
1022
01:23:11,866 --> 01:23:14,367
[VOICES WHISPERING
INDISTINCTLY]
1023
01:23:14,369 --> 01:23:15,903
[GASPS]
1024
01:23:18,705 --> 01:23:21,075
[RATTLING]
1025
01:23:23,811 --> 01:23:25,645
VOICE:
Look out!
1026
01:23:25,647 --> 01:23:27,913
[VOICES YELLING
INDISTINCTLY]
1027
01:23:27,915 --> 01:23:32,318
[FEMALE VOICES SCREAMING]
1028
01:23:32,320 --> 01:23:34,622
- [CLINKING]
- [ELECTRIC CRACKLES]
1029
01:23:37,457 --> 01:23:40,128
[MONITOR BEEPING]
1030
01:23:49,469 --> 01:23:50,970
[DEMON BREATHES RAGGEDLY]
1031
01:23:50,972 --> 01:23:53,038
[WHIMPERS]
1032
01:23:53,040 --> 01:23:55,577
[ELECTRICITY CRACKLES]
1033
01:24:01,381 --> 01:24:05,851
REPORTER [ON TV]: ...always repeats, my
friends. The ghosts of their past...
1034
01:24:05,853 --> 01:24:07,953
[GASPS]
1035
01:24:07,955 --> 01:24:10,759
REPORTER [ON TV]: ...if we do
not confront them head-on.
1036
01:24:14,228 --> 01:24:16,865
[♪♪♪]
1037
01:24:19,534 --> 01:24:22,370
[DOOR CREAKS]
1038
01:24:28,442 --> 01:24:31,644
GERALD: If there's one thing
you've been doing your whole life,
1039
01:24:31,646 --> 01:24:33,212
Elise, it's ask for it.
1040
01:24:33,214 --> 01:24:34,814
No! No, Daddy!
1041
01:24:34,816 --> 01:24:36,481
[CANE STRIKES]
1042
01:24:36,483 --> 01:24:39,284
[GROANS] They're all
around us in this house.
1043
01:24:39,286 --> 01:24:40,819
Everywhere.
1044
01:24:40,821 --> 01:24:42,154
[SCREAMING]
1045
01:24:42,156 --> 01:24:43,823
[CRIES OUT]
1046
01:24:43,825 --> 01:24:45,391
She needs to learn
nobody else
1047
01:24:45,393 --> 01:24:47,293
can possibly love
someone like her.
1048
01:24:47,295 --> 01:24:50,194
[SOBBING]
Stop, Daddy, stop.
1049
01:24:50,196 --> 01:24:53,498
- YOUNG ELISE: No, Daddy, please.
- Please, stop. No.
1050
01:24:53,500 --> 01:24:55,333
- Stop.
- YOUNG ELISE: No. No.
1051
01:24:55,335 --> 01:24:57,403
[FADING]
No, Daddy!
1052
01:24:57,405 --> 01:25:00,573
AUDREY [DISTORTED]: Some people
are afraid of special people.
1053
01:25:00,575 --> 01:25:02,443
Your daddy is one of them.
1054
01:25:05,879 --> 01:25:08,579
TEENAGE ELISE: I won't
let you hurt me anymore.
1055
01:25:08,581 --> 01:25:10,718
[DEMON BREATHES RAGGEDLY]
1056
01:25:20,562 --> 01:25:22,261
GERALD:
Did you see a ghost?
1057
01:25:22,263 --> 01:25:24,497
Just say no. That's all
you have to do.
1058
01:25:24,499 --> 01:25:27,733
TEENAGE ELISE: You can't punish
me for this. I never wanted it.
1059
01:25:27,735 --> 01:25:28,969
I never asked for it.
1060
01:25:31,205 --> 01:25:32,805
You killed your mother.
1061
01:25:32,807 --> 01:25:35,110
[VOICES YELLING
INDISTINCTLY]
1062
01:25:42,951 --> 01:25:44,883
[BREATHES RAGGEDLY]
1063
01:25:44,885 --> 01:25:47,586
- [CANE THWACKS]
- [ELISE GRUNTS]
1064
01:25:47,588 --> 01:25:49,124
Elise.
1065
01:25:51,459 --> 01:25:52,661
Elise!
1066
01:25:54,429 --> 01:25:56,761
[BREATHES RAGGEDLY]
1067
01:25:56,763 --> 01:25:58,365
Elise!
1068
01:26:00,134 --> 01:26:03,302
GARZA: He's in my head.
He's in my head.
1069
01:26:03,304 --> 01:26:06,141
ELISE: My father did the
exact same thing as Garza.
1070
01:26:07,907 --> 01:26:11,945
My father was your puppet.
1071
01:26:13,013 --> 01:26:14,814
I am not gonna feed you
1072
01:26:14,816 --> 01:26:17,682
with hatred anymore, demon.
1073
01:26:17,684 --> 01:26:19,252
You can fucking starve.
1074
01:26:19,254 --> 01:26:21,453
[GROWLS]
1075
01:26:21,455 --> 01:26:23,187
IMOGEN:
Elise!
1076
01:26:23,189 --> 01:26:24,590
ELISE:
No!
1077
01:26:24,592 --> 01:26:26,361
[SCREAMS]
1078
01:26:28,696 --> 01:26:30,296
Leave her alone!
1079
01:26:30,298 --> 01:26:32,830
You wanna take somebody,
take me.
1080
01:26:32,832 --> 01:26:34,800
[CHAINS RATTLING]
1081
01:26:34,802 --> 01:26:37,205
[MELISSA & IMOGEN
GROANING]
1082
01:26:48,616 --> 01:26:50,618
[VOICES WHISPERING
INDISTINCTLY]
1083
01:26:53,353 --> 01:26:55,055
Let them go.
1084
01:26:57,156 --> 01:26:58,459
FEMALE VOICE:
See now?
1085
01:27:01,696 --> 01:27:03,131
[SCREAMS]
1086
01:27:04,464 --> 01:27:06,131
[VOICES SCREAMING]
1087
01:27:06,133 --> 01:27:09,334
- [SCREAMING]
- [MONITOR BEEPING]
1088
01:27:09,336 --> 01:27:11,169
Honey? Honey?
1089
01:27:11,171 --> 01:27:13,375
Nurse! Nurse, get in here!
1090
01:27:14,674 --> 01:27:16,177
Melissa!
1091
01:27:17,644 --> 01:27:20,011
[GROWLS]
1092
01:27:20,013 --> 01:27:21,312
[GRUNTS]
1093
01:27:21,314 --> 01:27:23,849
[GRUNTS AND SCREAMS]
1094
01:27:23,851 --> 01:27:25,484
[HEART MONITOR
FLAT LINES]
1095
01:27:25,486 --> 01:27:28,055
- [DOCTORS CHATTER INDISTINCTLY]
- One, two, three, four...
1096
01:27:29,122 --> 01:27:30,392
[SHRIEKS]
1097
01:27:31,992 --> 01:27:34,325
- [DEMON GROWLS]
- [GRUNTS]
1098
01:27:34,327 --> 01:27:36,930
[VOICE WAILING]
1099
01:27:40,067 --> 01:27:41,770
I'm sorry.
1100
01:27:43,271 --> 01:27:44,703
[GASPS]
1101
01:27:44,705 --> 01:27:46,907
[ROARS]
1102
01:27:48,108 --> 01:27:49,376
No! No!
1103
01:27:50,710 --> 01:27:52,177
No!
1104
01:27:52,179 --> 01:27:53,947
No!
1105
01:27:55,883 --> 01:27:57,652
[INAUDIBLE SCREAMS]
1106
01:28:08,629 --> 01:28:10,732
[BREATHING RAGGEDLY]
1107
01:28:14,701 --> 01:28:15,736
IMOGEN:
Elise!
1108
01:28:34,754 --> 01:28:37,021
[SCREECHES]
1109
01:28:37,023 --> 01:28:38,593
[RUMBLING]
1110
01:28:46,733 --> 01:28:48,533
[WHISTLE BLOWS]
1111
01:28:48,535 --> 01:28:50,671
[WHISTLE ECHOING]
1112
01:28:55,076 --> 01:28:57,979
[♪♪♪]
1113
01:29:07,620 --> 01:29:09,623
Hands off my little girl.
1114
01:29:11,291 --> 01:29:13,995
- [DEMON GROWLS]
- [YELLS]
1115
01:29:33,446 --> 01:29:34,982
[SHACKLE CLINKS]
1116
01:29:46,059 --> 01:29:48,025
No, no, no.
1117
01:29:48,027 --> 01:29:49,961
IMOGEN:
Elise!
1118
01:29:49,963 --> 01:29:51,832
She's hurt.
1119
01:29:53,332 --> 01:29:55,333
[PANTS AND GROANS]
1120
01:29:55,335 --> 01:29:58,369
[THUNDER RUMBLES]
1121
01:29:58,371 --> 01:30:00,508
[DOOR CREAKS]
1122
01:30:05,912 --> 01:30:08,116
[WHIMPERS AND SNIFFLES]
1123
01:30:12,853 --> 01:30:14,388
[SNIFFS]
1124
01:30:26,767 --> 01:30:29,304
[HEART MONITOR FLAT LINING]
1125
01:30:32,039 --> 01:30:34,442
Return to your body. Go.
1126
01:30:39,813 --> 01:30:40,881
[GASPS]
1127
01:30:42,182 --> 01:30:44,550
Baby.
1128
01:30:44,552 --> 01:30:46,351
Oh, Dad.
1129
01:30:46,353 --> 01:30:48,986
Elise, she saved me.
1130
01:30:48,988 --> 01:30:53,393
[♪♪♪]
1131
01:31:12,545 --> 01:31:14,448
I don't know the words.
1132
01:31:18,619 --> 01:31:21,186
I already know, my love.
1133
01:31:21,188 --> 01:31:22,656
[SOBS]
1134
01:31:28,028 --> 01:31:29,796
Keep helping people.
1135
01:31:49,250 --> 01:31:50,885
Go home.
1136
01:32:00,527 --> 01:32:02,329
- Imogen, wake up!
- [GASPS]
1137
01:32:03,930 --> 01:32:05,297
Are you okay?
1138
01:32:05,299 --> 01:32:06,765
Yeah, I think so.
1139
01:32:06,767 --> 01:32:09,333
[GASPS, THEN PANTS]
1140
01:32:09,335 --> 01:32:12,706
You can't get rid of me
that easy. The hospital.
1141
01:32:16,611 --> 01:32:19,310
WOMAN [ON PA]:
Nurse needed in ICU stat.
1142
01:32:19,312 --> 01:32:22,082
Nurse needed in ICU stat.
1143
01:32:24,550 --> 01:32:25,851
Hey, sweetheart.
1144
01:32:25,853 --> 01:32:27,651
- IMOGEN: Hey.
- Hi,
1145
01:32:27,653 --> 01:32:29,354
I'm okay.
1146
01:32:29,356 --> 01:32:32,123
Oh, my God.
1147
01:32:32,125 --> 01:32:34,094
- IMOGEN: Hi.
- MELISSA: Mm.
1148
01:32:46,973 --> 01:32:49,208
[SIGHS]
1149
01:32:49,210 --> 01:32:51,412
I believe this is yours.
1150
01:32:52,211 --> 01:32:55,316
[♪♪♪]
1151
01:32:57,518 --> 01:32:59,316
You were right, Christian.
1152
01:32:59,318 --> 01:33:01,019
I'm cursed.
1153
01:33:01,021 --> 01:33:03,890
Demons follow me around.
1154
01:33:05,159 --> 01:33:06,490
But I don't wanna
give them
1155
01:33:06,492 --> 01:33:10,162
what they want
for one second longer.
1156
01:33:10,164 --> 01:33:13,034
Fear and pain
is what feeds them.
1157
01:33:14,701 --> 01:33:17,202
I'm the one
that's been feeding them...
1158
01:33:17,204 --> 01:33:19,506
shutting you out
all these years.
1159
01:33:20,573 --> 01:33:22,373
You forgive me?
1160
01:33:22,375 --> 01:33:24,611
I never should have
left you.
1161
01:33:31,018 --> 01:33:32,050
[SIGHS]
1162
01:33:32,052 --> 01:33:34,485
Thank you.
1163
01:33:34,487 --> 01:33:36,055
Yes.
1164
01:33:36,057 --> 01:33:37,625
[STAMMERS]
Oh...
1165
01:33:43,696 --> 01:33:45,530
Melissa...
1166
01:33:45,532 --> 01:33:47,267
you gonna eat that?
1167
01:33:48,768 --> 01:33:50,137
Go for it.
1168
01:33:53,906 --> 01:33:58,111
You know, I always thought
that I was afraid of dying...
1169
01:33:59,479 --> 01:34:01,848
but now I realize
that I wasn't.
1170
01:34:02,950 --> 01:34:05,417
I was afraid of dying...
1171
01:34:05,419 --> 01:34:08,453
before I truly had
a family again.
1172
01:34:08,455 --> 01:34:10,221
Hm.
1173
01:34:10,223 --> 01:34:12,391
Now I do.
1174
01:34:12,393 --> 01:34:14,726
Son of a...
1175
01:34:14,728 --> 01:34:16,394
I told you
not to park there.
1176
01:34:16,396 --> 01:34:18,765
- Just saying, I did.
- Listen to your buddy.
1177
01:34:20,166 --> 01:34:22,568
He gets the girl,
I get the ticket?
1178
01:34:22,570 --> 01:34:23,769
[LAUGHS]
1179
01:34:23,771 --> 01:34:25,770
ELISE:
I'm riding shotgun.
1180
01:34:25,772 --> 01:34:28,739
SPECS: We'll have to come back
here to deal with that ticket.
1181
01:34:28,741 --> 01:34:30,878
[ENGINE STARTS]
1182
01:34:37,750 --> 01:34:40,487
[THUNDER RUMBLES]
1183
01:34:46,093 --> 01:34:48,229
[♪♪♪]
1184
01:34:49,729 --> 01:34:51,264
[GASPS SOFTLY]
1185
01:35:05,812 --> 01:35:07,714
[TICKING]
1186
01:35:12,920 --> 01:35:15,253
Dalton.
1187
01:35:15,255 --> 01:35:16,754
Today was just so horrible.
1188
01:35:16,756 --> 01:35:18,489
I'm scared nothing's
gonna change.
1189
01:35:18,491 --> 01:35:20,425
It will.
1190
01:35:20,427 --> 01:35:22,593
I promise you.
1191
01:35:22,595 --> 01:35:24,997
JOSH:
Just gotta give it time.
1192
01:35:24,999 --> 01:35:27,501
[CLOCK CONTINUES TICKING]
1193
01:35:43,650 --> 01:35:45,217
[♪♪♪]
1194
01:35:45,219 --> 01:35:47,722
[GASPS]
Oh, Dalton.
1195
01:35:50,991 --> 01:35:52,693
[PHONE RINGING]
1196
01:35:59,066 --> 01:36:00,765
[PHONE BEEPS]
1197
01:36:00,767 --> 01:36:03,235
Hello.
1198
01:36:03,237 --> 01:36:06,904
LORRAINE [ON PHONE]: I'm so sorry for
calling so late. My name is Lorraine.
1199
01:36:06,906 --> 01:36:09,373
You helped my family
a long time ago,
1200
01:36:09,375 --> 01:36:11,377
when my son was just a boy.
1201
01:36:11,379 --> 01:36:14,346
And now the same thing
is happening to my grandson.
1202
01:36:14,348 --> 01:36:16,114
Dalton.
1203
01:36:16,116 --> 01:36:18,416
LORRAINE:
How did you know his name?
1204
01:36:18,418 --> 01:36:20,655
It's what I do.
1205
01:36:22,522 --> 01:36:25,123
Tell Josh I'll be there
in the morning.
1206
01:36:25,125 --> 01:36:27,126
LORRAINE:
Thank you.
1207
01:36:27,128 --> 01:36:29,796
- Good night.
- LORRAINE: Good night.
1208
01:36:31,232 --> 01:36:32,300
[PHONE BEEPS]
1209
01:36:36,803 --> 01:36:39,173
[♪♪♪]
1210
01:36:54,220 --> 01:36:58,392
[METRONOME TICKING]
1211
01:36:58,428 --> 01:37:01,058
Subtitles by explosiveskull
1212
01:37:01,094 --> 01:37:03,464
[♪♪♪]
1213
01:39:00,179 --> 01:39:02,082
[♪♪♪]
1214
01:39:29,041 --> 01:39:31,946
[♪♪♪]
1215
01:42:14,540 --> 01:42:16,442
[♪♪♪]
80527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.