All language subtitles for Insidious.The.Last.Key.2018.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-pt

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,117 --> 00:00:04,018 [♪♪♪] 2 00:00:58,560 --> 00:01:03,560 Legendas de explosiveskull 3 00:01:38,721 --> 00:01:42,862 [ALARM BUZZING DISTANTMENTE] 4 00:01:44,651 --> 00:01:46,295 HOMEM: Luzes apagadas! 5 00:01:50,482 --> 00:01:55,924 [MAQUINARIA GROANING] 6 00:02:09,062 --> 00:02:11,714 REPORTER [ON TV]: ... luta que seguiu a morte de Lenin 7 00:02:11,716 --> 00:02:14,200 Joseph Stalin prevaleceu. 8 00:02:14,202 --> 00:02:19,118 Stalin era o novo rosto de uma velha ideia: o marxismo. 9 00:02:19,120 --> 00:02:21,281 Enquanto os bolcheviques firmemente estabelecido 10 00:02:21,283 --> 00:02:23,153 sua autoridade em casa, 11 00:02:23,155 --> 00:02:25,302 o Comintern revolução fomentada 12 00:02:25,304 --> 00:02:27,025 em todo o mundo. 13 00:02:27,027 --> 00:02:29,599 O comunismo estava em marcha. 14 00:02:29,601 --> 00:02:31,896 Stalin foi no Kremlin. 15 00:02:31,898 --> 00:02:33,832 Mas e quanto a as pessoas comuns? 16 00:02:33,834 --> 00:02:35,700 O que sobre o proletariado? 17 00:02:35,702 --> 00:02:38,052 Aqueles que lutaram para ganhar um novo mundo? 18 00:02:40,053 --> 00:02:41,266 Se olharmos para o histórico ... 19 00:02:41,268 --> 00:02:43,204 [CRUZAMENTO DE LUZES] 20 00:02:46,129 --> 00:02:47,976 Eles estão fritando alguém, Pop. 21 00:02:47,978 --> 00:02:50,239 Você está em o Hades Express, senhor. 22 00:02:50,241 --> 00:02:51,710 Quieto. 23 00:02:51,712 --> 00:02:53,770 A morte não é nada celebrar. 24 00:02:54,340 --> 00:02:55,880 Não importa quem é. 25 00:02:55,882 --> 00:02:57,283 MENINA: Ele acabou de morrer. 26 00:02:57,663 --> 00:02:59,581 O nome dele era Wayne Fisher. 27 00:02:59,583 --> 00:03:03,012 Ele tinha 32 anos e ele matou uma senhora com um martelo. 28 00:03:04,614 --> 00:03:07,388 Ele tinha um olho de costela para sua última refeição. 29 00:03:07,390 --> 00:03:10,291 Ele esteve no corredor da morte em Dewbend por três anos. 30 00:03:11,598 --> 00:03:13,501 E suas últimas palavras foram, "Vá para o inferno." 31 00:03:13,876 --> 00:03:15,822 Como você sabe disso? 32 00:03:15,824 --> 00:03:17,167 Está na minha cabeça. 33 00:03:18,316 --> 00:03:20,352 Tudo bem. É passado sua hora de dormir, crianças. 34 00:03:20,780 --> 00:03:22,884 Vai escovar os dentes e vá para a cama, por favor. 35 00:03:23,274 --> 00:03:26,490 REPORTER [ON TV]: E história sempre se repete, meus amigos. 36 00:03:26,647 --> 00:03:30,128 Os fantasmas de seu passado em breve se tornará nosso presente 37 00:03:30,130 --> 00:03:32,834 se não o fizermos confronte-os de frente. 38 00:03:41,946 --> 00:03:45,950 Elise, eu pensei que eu lhe disse para afastar todos esses brinquedos. 39 00:03:46,129 --> 00:03:47,725 Você não está me ouvindo. 40 00:03:48,411 --> 00:03:50,696 Não era eu que fez essa bagunça. 41 00:03:50,698 --> 00:03:51,852 Então, quem era? 42 00:03:55,844 --> 00:03:57,881 Cristão, feche a porta, por favor. 43 00:04:03,845 --> 00:04:05,180 Você pode me dizer. 44 00:04:08,643 --> 00:04:10,260 Era o menino. 45 00:04:10,262 --> 00:04:11,476 Ele morava aqui a muito tempo atrás, 46 00:04:11,478 --> 00:04:13,668 e ele ama brincando com nossos brinquedos. 47 00:04:13,869 --> 00:04:15,838 - Eu juro. - Eu acredito em você. 48 00:04:16,689 --> 00:04:17,747 Eu faço. 49 00:04:18,808 --> 00:04:22,054 Você sabe, você foi abençoado com um presente. 50 00:04:23,392 --> 00:04:24,998 Você é especial. 51 00:04:25,000 --> 00:04:27,823 Algumas pessoas têm medo de pessoas especiais. 52 00:04:29,094 --> 00:04:31,051 Seu papai, ele é um deles. 53 00:04:32,543 --> 00:04:34,711 Ele não entende seu presente. 54 00:04:36,447 --> 00:04:38,923 Você mantém isso entre nós de agora em diante, ok? 55 00:04:40,174 --> 00:04:41,259 OK. 56 00:04:43,209 --> 00:04:45,794 [♪♪♪] 57 00:04:45,796 --> 00:04:46,911 É hora de dormir. 58 00:04:52,373 --> 00:04:53,407 Boa noite. 59 00:04:53,409 --> 00:04:55,451 CHRISTIAN: Não se vire fora da luz, mãe. 60 00:04:58,761 --> 00:05:00,619 eu vou ser bem lá, querida. 61 00:05:01,411 --> 00:05:03,293 E se você já se assustou, O que você faz? 62 00:05:05,433 --> 00:05:06,753 Está certo. 63 00:05:06,755 --> 00:05:09,153 Eu dei-te isto, de modo que, se você já se assustou, 64 00:05:09,155 --> 00:05:10,290 você pode ir... 65 00:05:10,801 --> 00:05:12,651 [SORRISO TRÊS VEZES] 66 00:05:13,170 --> 00:05:15,005 Onde quer que eu esteja, Eu vou correr. 67 00:05:15,237 --> 00:05:17,491 Mas você tem que salvá-lo para quando você realmente precisa de mim, ok? 68 00:05:17,493 --> 00:05:18,596 OK. 69 00:05:21,791 --> 00:05:23,671 Eu amo muito vocês dois. 70 00:05:23,673 --> 00:05:26,376 - CRISTÃO: Te amo também, mamãe. - ELISE: Te amo, mamãe. 71 00:05:34,879 --> 00:05:37,812 REPORTER [ON TV]: Nós vemos um bombardeio atômico atual executado. 72 00:05:37,814 --> 00:05:39,850 Direção para o alvo é Bockscar, 73 00:05:39,852 --> 00:05:42,819 nome de código para o navio. O navegador de rádio ... 74 00:05:43,943 --> 00:05:45,271 ELISE: Ei. 75 00:05:45,273 --> 00:05:46,608 CHRISTIAN [WHISPERING]: O que? 76 00:05:46,878 --> 00:05:48,514 [WHISPERING] Você ainda está dormindo? 77 00:05:48,983 --> 00:05:49,994 CRISTÃO: Não. 78 00:05:52,604 --> 00:05:54,093 Você já pense sobre as pessoas 79 00:05:54,095 --> 00:05:56,015 quem vai a cadeira elétrica? 80 00:05:58,168 --> 00:06:00,122 CRISTÃO: As vezes. 81 00:06:02,796 --> 00:06:06,574 Você quer saber para onde eles vão? depois de terminar? 82 00:06:07,294 --> 00:06:11,487 CRISTÃO: Não. Eu sei para onde eles vão. 83 00:06:12,044 --> 00:06:13,397 Oh sim? 84 00:06:13,974 --> 00:06:14,985 Onde? 85 00:06:15,683 --> 00:06:18,294 [CREAÇÃO DE CAMA] 86 00:06:18,296 --> 00:06:21,620 CRISTÃO: Eles entram no escuro. 87 00:06:38,680 --> 00:06:40,244 ELISE [NA VOZ NORMAL]: Cristão? 88 00:06:42,641 --> 00:06:44,229 [GRIMA MADEIRA] 89 00:06:51,830 --> 00:06:55,093 [PANTING SOFTLY] 90 00:07:21,483 --> 00:07:23,286 CRISTÃO: O que você está fazendo? 91 00:07:24,329 --> 00:07:25,146 [♪♪♪] 92 00:07:25,148 --> 00:07:27,117 [BOY RISO] 93 00:07:48,792 --> 00:07:49,934 [PISO CREAKS] 94 00:07:51,701 --> 00:07:53,099 Elise. 95 00:08:04,160 --> 00:08:05,527 [CREMANDO SUAVE] 96 00:08:10,716 --> 00:08:12,962 Você fez toda a bagunça, não foi? 97 00:08:15,456 --> 00:08:16,870 BOY [WHISPERING]: Sim. 98 00:08:17,492 --> 00:08:19,394 [CRISTÃO RESPIRANDO PROFUNDAMENTE] 99 00:08:21,794 --> 00:08:23,454 Onde está meu apito? 100 00:08:25,594 --> 00:08:27,513 O menino é no armário. 101 00:08:28,779 --> 00:08:30,122 Está bem. 102 00:08:30,797 --> 00:08:32,411 Não vamos te machucar. 103 00:08:33,865 --> 00:08:35,133 Venha para fora. 104 00:08:35,351 --> 00:08:37,174 Pare, Elise. 105 00:08:39,460 --> 00:08:40,939 Venha para fora. 106 00:08:42,735 --> 00:08:44,957 GAROTO: Eu não estou no armário. 107 00:08:50,971 --> 00:08:52,837 - [ASSOBIOS] - [GRITOS] 108 00:08:52,839 --> 00:08:54,909 MAN [ON TV]: As pessoas se vingaram. 109 00:08:55,397 --> 00:08:57,370 Gerald. Gerald, no. 110 00:08:58,505 --> 00:09:00,555 GERALD: O que você fez, Elise? 111 00:09:00,557 --> 00:09:03,132 Hã? Coloque as mãos na parede. 112 00:09:03,134 --> 00:09:05,124 - Gerald, deixe-a em paz ... - Quiet, Audrey! 113 00:09:05,126 --> 00:09:07,130 [♪♪♪] 114 00:09:09,185 --> 00:09:11,088 [WHIMPERING] 115 00:09:13,275 --> 00:09:15,151 [WHISPERS] Você viu um fantasma? 116 00:09:15,153 --> 00:09:16,948 Gerald, pare com isso. 117 00:09:16,950 --> 00:09:18,025 Sim. 118 00:09:22,933 --> 00:09:34,623 Não quero te machucar, garota. 119 00:09:35,398 --> 00:09:37,698 Apenas diga não. Isso é tudo o que você tem que fazer. 120 00:09:38,703 --> 00:09:40,353 Eu vou te perguntar de novo. 121 00:09:41,716 --> 00:09:43,357 Você viu um fantasma? 122 00:09:43,970 --> 00:09:45,443 Sim eu fiz. 123 00:09:46,044 --> 00:09:48,395 Eles estão todos à nossa volta nesta casa. 124 00:09:48,636 --> 00:09:50,127 Eles estão em toda parte. 125 00:09:51,115 --> 00:09:53,421 AUDREY: você não precisa fazer isso. Por favor. 126 00:09:53,985 --> 00:09:56,317 Ela é apenas uma menina, Gerald. Por favor. 127 00:09:56,319 --> 00:09:58,450 Não. Não, papai. 128 00:09:58,452 --> 00:10:00,356 Não não. 129 00:10:00,358 --> 00:10:02,015 [SCREAMING] 130 00:10:02,017 --> 00:10:04,119 Não não não. Leve-me. Por favor me leve. 131 00:10:04,121 --> 00:10:05,038 ELISE: Ajude-me. 132 00:10:05,040 --> 00:10:06,889 Por favor por favor por favor. Gerald, pare! 133 00:10:06,891 --> 00:10:08,748 Por favor, querida ela já teve o suficiente. 134 00:10:08,750 --> 00:10:09,936 [ALTO] Não! Pare. 135 00:10:09,938 --> 00:10:11,432 Por favor, não. Não. 136 00:10:11,434 --> 00:10:13,271 Não me diga como puni-la, Audrey. 137 00:10:13,273 --> 00:10:14,772 Eu punho as pessoas por uma vida. 138 00:10:14,774 --> 00:10:15,977 ELISE: Por favor! 139 00:10:15,979 --> 00:10:17,673 Por favor, não por aí. 140 00:10:17,675 --> 00:10:20,745 Não não não. 141 00:10:20,747 --> 00:10:22,778 Não, papai! 142 00:10:22,780 --> 00:10:25,946 Não. Papai, por favor, Eu não quero entrar lá! 143 00:10:25,948 --> 00:10:27,817 Não, não lá. 144 00:10:27,819 --> 00:10:30,452 Não, papai, por favor não lá! 145 00:10:30,454 --> 00:10:32,560 Papai, deixe-me sair! Papai, por favor! 146 00:10:32,562 --> 00:10:34,831 Você também pode siga minhas regras, 147 00:10:34,833 --> 00:10:35,845 e dorme debaixo do meu telhado 148 00:10:35,847 --> 00:10:37,854 ou você pode quebrá-los, e dorme debaixo do meu chão. 149 00:10:37,856 --> 00:10:41,037 Não me coloque aqui, papai. Papai, por favor. 150 00:10:41,039 --> 00:10:44,342 Papai, volte. Eu não quero estar aqui sozinho. 151 00:10:44,602 --> 00:10:46,261 Papai, por favor! 152 00:10:46,939 --> 00:10:49,409 [CHORANDO] 153 00:11:10,540 --> 00:11:12,476 [STAIRS CREAKING] 154 00:11:34,030 --> 00:11:36,264 [CRANK MOINDING] 155 00:11:36,266 --> 00:11:39,466 [RESPIRANDO PROFUNDAMENTE] 156 00:11:39,468 --> 00:11:42,137 - [CRANK MOINDING] - [ZAPS DE ELETRICIDADE] 157 00:11:42,139 --> 00:11:44,408 [RUMBLING MACHINERY] 158 00:11:55,684 --> 00:11:57,588 [RESPIRANDO PROFUNDAMENTE] 159 00:12:04,426 --> 00:12:05,826 [MACHINERY CLANGS] 160 00:12:05,828 --> 00:12:07,731 [RUMBLING STOPS] 161 00:12:11,101 --> 00:12:13,035 [♪♪♪] 162 00:12:14,112 --> 00:12:17,781 MENINA: Você está com medo do escuro? 163 00:12:17,783 --> 00:12:20,850 ELISE: Que é aquele? Quem está aí? 164 00:12:20,852 --> 00:12:22,722 [GIRL RISA] 165 00:12:26,158 --> 00:12:28,024 MENINA: Não tenha medo. 166 00:12:28,026 --> 00:12:30,395 Eu posso iluminar. 167 00:12:53,751 --> 00:12:55,585 ELISE: Que é aquele? 168 00:12:55,587 --> 00:12:57,754 MENINA: Por que você está aqui? 169 00:12:57,756 --> 00:13:00,090 ELISE: Meu pai me colocou aqui embaixo. 170 00:13:00,092 --> 00:13:03,625 MENINA: seu pai não cuide-se. 171 00:13:03,627 --> 00:13:05,628 Abra esta porta. 172 00:13:05,630 --> 00:13:07,799 Haverá muita luz. 173 00:13:09,100 --> 00:13:11,600 Continue. Abra. 174 00:13:11,602 --> 00:13:15,370 Há uma chave pendurado ali mesmo. 175 00:13:15,372 --> 00:13:18,207 Não tenha pressa. Eu posso esperar. 176 00:13:18,209 --> 00:13:21,446 Você é o único Isso pode abrir a porta. 177 00:13:22,914 --> 00:13:25,514 Você é mais poderoso do que você sabe. 178 00:13:25,516 --> 00:13:29,220 eu quero que você me ajude Abra todas as portas. 179 00:13:42,233 --> 00:13:43,902 - [CLÁSSICOS CLÍNICOS NO PISO] - [GASPS] 180 00:13:48,005 --> 00:13:49,942 [CREADOR DE PORTA] 181 00:13:53,578 --> 00:13:57,817 [♪♪♪] 182 00:14:17,669 --> 00:14:19,604 [RESPIRANDO PROFUNDAMENTE] 183 00:14:35,587 --> 00:14:37,490 [RATTLING] 184 00:14:44,696 --> 00:14:48,797 REPORTER [ON TV]: Não se esqueça do que Bill a tartaruga acabou de fazer, todos, 185 00:14:48,799 --> 00:14:52,134 porque devemos ter que fazer o mesmo. 186 00:14:52,136 --> 00:14:54,803 É disso que se trata tudo, meus amigos. 187 00:14:54,805 --> 00:14:57,007 Pato e tampa. 188 00:14:57,009 --> 00:14:59,142 Este é um funcionário filme de defesa civil 189 00:14:59,144 --> 00:15:01,677 produzido em cooperação com o Federal Civil ... 190 00:15:01,679 --> 00:15:03,582 [BATALHAS RATTLING] 191 00:15:08,352 --> 00:15:09,722 AUDREY: Elise? 192 00:15:13,991 --> 00:15:16,392 [INSTALAÇÕES DE MÁQUINAS, RUMBLES] 193 00:15:16,394 --> 00:15:18,029 [REPORTERO FALANDO INDISTINCTLY] 194 00:15:30,708 --> 00:15:31,707 Elise? 195 00:15:31,709 --> 00:15:33,375 [♪♪♪] 196 00:15:33,377 --> 00:15:35,580 [GASPING, CHOKING] 197 00:15:46,857 --> 00:15:48,059 GERALD: Audrey? 198 00:15:50,596 --> 00:15:52,164 Audrey. 199 00:15:53,899 --> 00:15:55,731 Audrey! 200 00:15:55,733 --> 00:15:58,301 Não, não, Audrey. Audrey, não. 201 00:15:58,303 --> 00:16:01,173 Não não não. 202 00:16:03,775 --> 00:16:05,240 Não, Audrey! 203 00:16:05,242 --> 00:16:06,911 Eu sinto Muito. 204 00:16:08,246 --> 00:16:09,245 Não! 205 00:16:09,247 --> 00:16:11,214 [SCREAMING] Não! 206 00:16:11,216 --> 00:16:13,919 [CRIES, PANTING] 207 00:16:24,862 --> 00:16:26,765 [♪♪♪] 208 00:17:02,768 --> 00:17:04,537 [SIGHS] 209 00:17:07,206 --> 00:17:09,005 ELISE: Bom Dia. 210 00:17:09,007 --> 00:17:11,342 Os sonhos estão voltando, Warren. 211 00:17:12,678 --> 00:17:15,278 Apenas não vai embora, será isso? 212 00:17:15,280 --> 00:17:19,215 Como você gostaria Café da manhã na cama? 213 00:17:19,217 --> 00:17:21,384 - [WARREN WHINES] - Eu pensei assim. 214 00:17:21,386 --> 00:17:24,052 Você está ficando velho, pequeno Warren. Nós dois somos. 215 00:17:24,054 --> 00:17:27,189 Estive estudando na semana passada metragem do porão da igreja 216 00:17:27,191 --> 00:17:31,594 e nós perdemos algo. Há movimento no quadro. 217 00:17:31,596 --> 00:17:34,263 - ESPECIFICAÇÕES: Olhe, ali mesmo. - ELISE: É um pedaço de fiapo. 218 00:17:34,265 --> 00:17:36,198 ESPECIFICAÇÕES: Lint não faz atravesse a sala. 219 00:17:36,200 --> 00:17:40,706 Contemplar. A razão pela qual eu estava acordado a noite toda. 220 00:17:42,341 --> 00:17:44,307 - As luzes. - [ELETRICIDADE CHINA] 221 00:17:44,309 --> 00:17:48,278 [CHUCKLES] Isso mesmo, meus amigos. É ativado por voz. 222 00:17:48,280 --> 00:17:50,513 Não há mais negociação com aqueles interruptores traquinas, 223 00:17:50,515 --> 00:17:52,115 ter que encontrá-los no escuro, 224 00:17:52,117 --> 00:17:53,949 dedos esticados como você alterá-los. 225 00:17:53,951 --> 00:17:56,253 Sim, esse foi um problema real antes, você sabe. 226 00:17:56,255 --> 00:17:58,987 Trabalhar na escuridão do sarcasmo, minha amiga. 227 00:17:58,989 --> 00:18:03,628 Eu prefiro trabalhar nas luzes. 228 00:18:07,698 --> 00:18:10,032 As luzes? 229 00:18:10,034 --> 00:18:12,071 [ALTO] Luzes! 230 00:18:15,506 --> 00:18:17,340 Acústica ruim. 231 00:18:17,342 --> 00:18:21,077 A luz natural é melhor para o ambiente de qualquer forma. Voilà. 232 00:18:21,079 --> 00:18:23,914 Eu realmente amo esses meninos estão ficando aqui na casa 233 00:18:23,916 --> 00:18:26,081 Mas não tente para consertar qualquer outra coisa 234 00:18:26,083 --> 00:18:27,885 isso não está quebrado. 235 00:18:29,521 --> 00:18:32,054 [ANJOS DE TELEFONE CELULAR] 236 00:18:32,056 --> 00:18:33,925 ESPECIFICAÇÕES: Visão Espectral. 237 00:18:35,092 --> 00:18:36,525 Uh, sim, ela é. 238 00:18:36,527 --> 00:18:38,427 Elise! 239 00:18:38,429 --> 00:18:41,196 - ELISE: Este é Elise. - GARZA [ON PHONE]: Hey ai. 240 00:18:41,198 --> 00:18:42,665 Meu nome é Ted Garza. 241 00:18:42,667 --> 00:18:44,433 Prazer em conhecê-lo, Sr. Garza. 242 00:18:44,435 --> 00:18:47,169 GARZA: Sim. Eu sou eu tendo alguns problemas. 243 00:18:47,171 --> 00:18:49,438 As coisas estão acontecendo em minha casa, 244 00:18:49,440 --> 00:18:51,942 e eles dizem que Você sabe sobre essas coisas. 245 00:18:51,944 --> 00:18:54,110 Conheço algumas coisas. 246 00:18:54,112 --> 00:18:57,613 GARZA: Sim, bem, eu queria saber se você pudesse dar uma olhada. 247 00:18:57,615 --> 00:19:02,151 Eu preciso ... Preciso de ajuda é o que é, veja. 248 00:19:02,153 --> 00:19:04,053 Posso perguntar onde você mora? 249 00:19:04,055 --> 00:19:09,125 GARZA: Eu vivo em 414 Appletree Road 250 00:19:09,127 --> 00:19:11,927 Five Keys, Novo México. 251 00:19:11,929 --> 00:19:15,467 [♪♪♪] 252 00:19:20,272 --> 00:19:23,973 Um. Sr. Garza, ahem, 253 00:19:23,975 --> 00:19:27,310 Eu gostaria de poder te ajudar, mas eu realmente não posso. 254 00:19:27,312 --> 00:19:29,245 Eu sinto muito. 255 00:19:29,247 --> 00:19:32,351 Agradeço-lhe muito por pensar em mim. 256 00:19:58,075 --> 00:20:00,976 ELISE: desculpe arrastar vocês garotos da cama. 257 00:20:00,978 --> 00:20:04,382 Aquele homem que chamou hoje sobre um trabalho? 258 00:20:07,651 --> 00:20:13,022 Ele me disse que ele mora na casa em que cresci. 259 00:20:13,024 --> 00:20:16,829 Eu chamo de casa porque não era ... uma casa. 260 00:20:22,801 --> 00:20:26,772 Eu não tenho memórias daquele lugar. Tenho cicatrizes. 261 00:20:28,974 --> 00:20:33,178 Este presente que eu tenho que seus meninos estão tão admirados, 262 00:20:34,880 --> 00:20:37,714 meu pai tentou para superá-lo. 263 00:20:37,716 --> 00:20:39,815 [♪♪♪] 264 00:20:39,817 --> 00:20:41,818 E... 265 00:20:41,820 --> 00:20:43,852 minha mãe, 266 00:20:43,854 --> 00:20:46,222 Ela foi morta naquela casa. 267 00:20:46,224 --> 00:20:50,860 Ela foi assassinada por algo que trouxe para este mundo. 268 00:20:50,862 --> 00:20:54,296 Esse demônio quer para usar as habilidades my 269 00:20:54,298 --> 00:20:56,866 e vai prejudicar os que eu amo para chegar até mim. 270 00:20:56,868 --> 00:20:59,534 É por isso que eu nunca quero ir em The Further 271 00:20:59,536 --> 00:21:01,803 como fiz para Quinn. 272 00:21:01,805 --> 00:21:05,574 Eu passei a vida lutando essas coisas 273 00:21:05,576 --> 00:21:07,276 porque eu posso nunca esqueça o olhar 274 00:21:07,278 --> 00:21:09,547 no rosto da minha mãe quando ela morreu. 275 00:21:11,416 --> 00:21:13,015 Assim... 276 00:21:13,017 --> 00:21:14,451 [SNIFFS] 277 00:21:14,453 --> 00:21:17,721 Eu tenho que ajudar esse homem 278 00:21:17,723 --> 00:21:22,625 porque eu sei O que ele enfrenta. 279 00:21:22,627 --> 00:21:24,526 ESPECIFICAÇÕES: vamos arrumar o caminhão esta noite. 280 00:21:24,528 --> 00:21:26,228 Obteremos um começar cedo amanhã. 281 00:21:26,230 --> 00:21:28,398 Não dessa vez. 282 00:21:28,400 --> 00:21:30,736 Este, eu tenho que fazer ... 283 00:21:32,102 --> 00:21:33,404 sozinho. 284 00:21:59,863 --> 00:22:01,766 [TREINAMENTO DE PNEUS] 285 00:22:03,634 --> 00:22:05,536 [VAN RUMBLING] 286 00:22:11,842 --> 00:22:13,778 [ESQUECIMENTO DOS FRENOS] 287 00:22:18,015 --> 00:22:22,185 Temos que vir com você agora. Isso nos custou 700 dólares. 288 00:22:22,187 --> 00:22:25,224 Plus 200 para o trabalho de pintura do logotipo. 289 00:22:28,159 --> 00:22:30,493 [HORN HONKS] 290 00:22:30,495 --> 00:22:33,165 [♪♪♪] 291 00:22:43,408 --> 00:22:45,310 [LINHAS ELÉTRICAS HUMMANDO SOFTLY] 292 00:23:25,650 --> 00:23:28,253 [BRAKES SQUEAL] 293 00:23:46,004 --> 00:23:49,238 Oh. Ah ... 294 00:23:49,240 --> 00:23:51,175 [PUMPJACK CREAKING] 295 00:24:00,685 --> 00:24:02,521 [EXHALES DEEPLY] 296 00:24:05,723 --> 00:24:07,689 ELISE: Antes de entrar, 297 00:24:07,691 --> 00:24:10,127 Eu trouxe algumas roupas para vocês meninos. 298 00:24:11,963 --> 00:24:15,801 Alguns pertenciam a Jack, e é muito importante para mim. 299 00:24:18,703 --> 00:24:20,936 GARZA: Aposto que posso adivinhar quem você é. 300 00:24:20,938 --> 00:24:23,371 Não há necessidade. Eu sou Elise. 301 00:24:23,373 --> 00:24:25,907 - Oi. - E esta é Specs e Tucker, 302 00:24:25,909 --> 00:24:27,109 meus associados. 303 00:24:27,111 --> 00:24:29,110 Ela é psíquica. 304 00:24:29,112 --> 00:24:31,446 Nós somos companheiros. 305 00:24:31,448 --> 00:24:33,315 Onde é isso? 306 00:24:33,317 --> 00:24:36,551 Ela é psíquica. Nós somos companheiros. 307 00:24:36,553 --> 00:24:37,954 [CHUCKLES] 308 00:24:37,956 --> 00:24:39,754 Desculpe, eu sou ... eu sou não entendendo. 309 00:24:39,756 --> 00:24:41,459 Sim, não importa. 310 00:24:42,560 --> 00:24:44,593 Você quer entrar? Aqui. 311 00:24:44,595 --> 00:24:47,929 Vamos. Eu sou suposto para convidá-lo. Venha. 312 00:24:47,931 --> 00:24:49,601 - Olá. - [GRUNTS] 313 00:24:50,735 --> 00:24:52,236 [DOOR CREAKS, CLOSES] 314 00:24:55,739 --> 00:24:59,274 [♪♪♪] 315 00:24:59,276 --> 00:25:03,913 REPORTER [ON TV]: ... e histórico sempre se repete, meus amigos. 316 00:25:03,915 --> 00:25:07,416 Os fantasmas de seu passado em breve se tornará nosso presente 317 00:25:07,418 --> 00:25:09,284 se não enfrentarmos ... 318 00:25:09,286 --> 00:25:11,420 Você ainda tem muito da nossa coisa antiga. 319 00:25:11,422 --> 00:25:13,324 GARZA: Estava tudo aqui. 320 00:25:14,592 --> 00:25:16,959 Muito bom, você sabe? 321 00:25:16,961 --> 00:25:19,261 Não vi nenhum motivo para se livrar dele. 322 00:25:19,263 --> 00:25:21,667 Há histórias. 323 00:25:22,932 --> 00:25:24,500 Sobre sua família. 324 00:25:24,502 --> 00:25:27,302 Nunca ouvi-los quando eles disseram isso 325 00:25:27,304 --> 00:25:29,804 este não era um lugar que eu deveria viver. 326 00:25:29,806 --> 00:25:32,974 Você sabe, eu olhei para ele, e eu vi uma pequena casa. 327 00:25:32,976 --> 00:25:37,082 Eu disse: "Toque as histórias" e eu comprei. 328 00:25:38,381 --> 00:25:40,984 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 329 00:25:40,986 --> 00:25:44,186 GARZA: Agora eu acredito nas histórias. 330 00:25:44,188 --> 00:25:46,123 [VOICES CONTINUAR WHISPERING] 331 00:25:48,825 --> 00:25:51,159 Você está obtendo alguma coisa? 332 00:25:51,161 --> 00:25:53,163 Há tantos espíritos nesta casa, 333 00:25:53,165 --> 00:25:55,165 é difícil dizer o bem do mal. 334 00:25:55,167 --> 00:25:58,267 Muitas pessoas morreu naquela prisão. 335 00:25:58,269 --> 00:26:00,136 Quando estes As ocorrências começam? 336 00:26:00,138 --> 00:26:02,541 GARZA: Logo depois me mudei. 337 00:26:05,775 --> 00:26:08,011 Primeiro, foi, uh, 338 00:26:08,013 --> 00:26:10,545 as pequenas coisas, você sabe? 339 00:26:10,547 --> 00:26:11,849 Coisas que... 340 00:26:15,719 --> 00:26:18,422 AUDREY: Você foi abençoado com um presente. 341 00:26:35,239 --> 00:26:37,072 AUDREY [DISTORTED]: Você é especial. 342 00:26:37,074 --> 00:26:39,440 Você simplesmente mantê-lo entre nós de agora em diante, tudo bem? 343 00:26:39,442 --> 00:26:41,577 [GERALD SCREAMS] 344 00:26:41,579 --> 00:26:44,549 GERALD: No. Não! 345 00:26:46,985 --> 00:26:49,017 Você está bem? 346 00:26:49,019 --> 00:26:51,821 [RESPIRANDO PROFUNDAMENTE] 347 00:26:51,823 --> 00:26:54,523 Sim, estou ... estou bem. 348 00:26:54,525 --> 00:26:57,560 Essas experiências você está tendo ... 349 00:26:57,562 --> 00:26:59,363 Onde ocorrem principalmente? 350 00:27:01,232 --> 00:27:03,535 Principalmente em uma sala. 351 00:27:05,101 --> 00:27:07,101 Fico bloqueado agora. 352 00:27:07,103 --> 00:27:09,807 Eu não abri em três meses. 353 00:27:14,911 --> 00:27:17,213 Vou pegar aquele. 354 00:27:17,215 --> 00:27:19,117 Você quer me dar uma mão? 355 00:27:20,650 --> 00:27:22,153 Isso é bom. 356 00:27:24,421 --> 00:27:26,323 Um pouquinho mais. 357 00:27:27,725 --> 00:27:29,628 [SPECS AND GARZA PANTING] 358 00:27:35,666 --> 00:27:37,535 [CLICKS KEY] 359 00:27:41,839 --> 00:27:44,543 [♪♪♪] 360 00:27:47,778 --> 00:27:49,647 [CLÁSSICOS DA CÂMARA, WHINES] 361 00:27:54,051 --> 00:27:55,818 Desculpa. 362 00:27:55,820 --> 00:27:57,485 Não pode ir lá. 363 00:27:57,487 --> 00:28:00,158 [CLÁSSICOS DA CÂMARA, WHINES] 364 00:28:01,759 --> 00:28:04,328 [CLÁSSICOS DA CÂMARA, WHINES] 365 00:28:08,932 --> 00:28:11,833 Quando começou, 366 00:28:11,835 --> 00:28:15,771 Eu podia ouvir alguém apenas andando para frente e para trás. 367 00:28:15,773 --> 00:28:19,177 Alguém estava falando para eles mesmos. 368 00:28:30,220 --> 00:28:33,222 Você acha que está ficando louco, e aí você... 369 00:28:33,224 --> 00:28:35,527 Você realmente ouve isso. 370 00:28:37,996 --> 00:28:39,994 E você sabe que você não é. 371 00:28:39,996 --> 00:28:43,232 Finalmente, um dia, Entrei, 372 00:28:43,234 --> 00:28:45,568 e eu gritei: 373 00:28:45,570 --> 00:28:47,772 "Você para. 374 00:28:49,474 --> 00:28:51,676 "Você para. 375 00:28:52,877 --> 00:28:54,145 Por favor pare." 376 00:28:56,179 --> 00:28:58,880 Minha vida inteira está neste lugar. 377 00:28:58,882 --> 00:29:00,648 Você deve me ajudar. 378 00:29:00,650 --> 00:29:02,517 Você deve me ajudar, por favor. 379 00:29:02,519 --> 00:29:05,189 Isso é o que fazemos. 380 00:29:08,793 --> 00:29:10,391 ESPECIFICAÇÕES: a câmera é assim podemos ver 381 00:29:10,393 --> 00:29:12,563 o que ela vê de fora no caminhão. 382 00:29:13,864 --> 00:29:16,398 Chamamos isso o "Winneba-fantasma". 383 00:29:16,400 --> 00:29:18,370 [SNORTS] 384 00:29:21,505 --> 00:29:24,441 eu acho que Eu vou lá agora. 385 00:29:26,377 --> 00:29:28,746 [MOINDADE DE MÁQUINAS] 386 00:29:35,553 --> 00:29:38,021 Você realmente é vai ficar aqui sozinho? 387 00:29:38,023 --> 00:29:41,523 Minha presença tende a desenhar os espíritos 388 00:29:41,525 --> 00:29:43,628 do seu escuro, pequenos cantos. 389 00:29:45,595 --> 00:29:47,899 Você precisa tomar isso. 390 00:29:49,434 --> 00:29:50,402 Obrigado. 391 00:29:52,369 --> 00:29:53,703 Boa noite. 392 00:29:53,705 --> 00:29:55,807 [DOOR CLOSES] 393 00:30:10,755 --> 00:30:12,657 [MOINDADE DE MÁQUINAS, CREAKING] 394 00:30:15,426 --> 00:30:16,892 ESPECIFICAÇÕES: Você pode nos ouvir, Elise? 395 00:30:16,894 --> 00:30:18,961 - [MIC SQUEALS] - [ELISE GRUNTS] 396 00:30:18,963 --> 00:30:23,398 Sim. Tente não se afogar as outras vozes. 397 00:30:23,400 --> 00:30:25,469 ESPECIFICAÇÕES [NA RADIO]: Nós temos você, nós nostimos. 398 00:30:27,303 --> 00:30:28,605 Aqui está. 399 00:30:29,807 --> 00:30:31,842 - O que é isso? - Luzes. 400 00:30:33,244 --> 00:30:34,813 Obrigado. 401 00:30:44,522 --> 00:30:46,791 [CREATE DE PISO] 402 00:30:52,929 --> 00:30:55,667 [♪♪♪] 403 00:31:04,675 --> 00:31:06,978 [VIDEO CRACKLING] 404 00:31:48,719 --> 00:31:50,854 [ELISE SIGHS] 405 00:31:52,389 --> 00:31:54,889 [RISA SOFTLY] 406 00:31:54,891 --> 00:31:59,194 Eu pensei em você foram para sempre. 407 00:31:59,196 --> 00:32:01,830 ELISE [ON RADIO]: Minha mãe conseguiu isso para o meu irmão 408 00:32:01,832 --> 00:32:05,202 e ele perdeu quando ele tinha 6 anos de idade. 409 00:32:14,745 --> 00:32:16,613 Seguro agora. 410 00:32:21,485 --> 00:32:23,521 Ah ... 411 00:32:24,522 --> 00:32:25,957 Hã. 412 00:32:28,092 --> 00:32:29,593 Milímetros. 413 00:32:42,739 --> 00:32:46,140 [CREATE DE PISO] 414 00:32:46,142 --> 00:32:48,776 [GASPS] 415 00:32:48,778 --> 00:32:50,681 [PANTING] 416 00:33:13,070 --> 00:33:14,973 [♪♪♪] 417 00:33:17,207 --> 00:33:19,177 - [ZAPS DE ELETRICIDADE] - [GASPS] 418 00:33:25,382 --> 00:33:26,985 [PISO CREAKS] 419 00:34:08,626 --> 00:34:10,528 [CREAKING] 420 00:34:25,976 --> 00:34:27,878 [♪♪♪] 421 00:34:33,851 --> 00:34:35,350 TUCKER [ON RADIO]: Stop. 422 00:34:35,352 --> 00:34:37,387 - O que? - Volte, para a esquerda. 423 00:34:40,590 --> 00:34:41,724 ESPECIFICAÇÕES: O que? 424 00:34:41,726 --> 00:34:43,057 Sim, nada. 425 00:34:43,059 --> 00:34:45,227 Pensava que vi alguns pés. 426 00:34:45,229 --> 00:34:46,464 Pés? 427 00:35:08,218 --> 00:35:09,354 [GASPS] 428 00:35:11,856 --> 00:35:14,926 Elise, há alguém bem na sua frente. 429 00:35:16,693 --> 00:35:18,593 ESPECIFICAÇÕES [NA RADIO]: Parece uma mulher. 430 00:35:18,595 --> 00:35:20,063 ELISE: Não vejo nada. 431 00:35:21,331 --> 00:35:25,033 ESPECIFICAÇÕES: Elise, tenha cuidado. 432 00:35:25,035 --> 00:35:27,472 [ELISE RESPIRAÇÃO HEAVILY] 433 00:35:29,907 --> 00:35:32,110 ELISE: eu não vejo o que você está vendo. 434 00:35:34,410 --> 00:35:37,648 ESPECIFICAÇÕES: Você vai tocá-lo. 435 00:35:38,916 --> 00:35:39,950 Seja cuidadoso. 436 00:35:44,287 --> 00:35:45,486 Ajude ela. 437 00:35:45,488 --> 00:35:47,025 [SCREAMS] 438 00:35:50,126 --> 00:35:53,096 Elise? Elise? O que aconteceu? 439 00:35:54,430 --> 00:35:56,097 O assovio. 440 00:35:56,099 --> 00:35:58,300 Demorou o apito. 441 00:35:58,302 --> 00:36:00,803 O que você estava fazendo lá? 442 00:36:00,805 --> 00:36:03,638 Achei que você ficaria no quarto. 443 00:36:03,640 --> 00:36:05,640 ELISE: Algo me levou até lá. 444 00:36:05,642 --> 00:36:07,709 O espírito de uma mulher. 445 00:36:07,711 --> 00:36:09,878 Eu não sei por que ela disse, "Ajude ela," 446 00:36:09,880 --> 00:36:12,213 mas é um fantasma Já vi antes 447 00:36:12,215 --> 00:36:14,184 nesta casa, 448 00:36:15,820 --> 00:36:18,887 quando eu tinha 16 anos de idade. 449 00:36:18,889 --> 00:36:21,291 [♪♪♪] 450 00:36:26,997 --> 00:36:29,334 [SOFT SCRAPING] 451 00:36:37,340 --> 00:36:39,142 [CLATTERING] 452 00:36:40,845 --> 00:36:42,845 Você ouviu isso? 453 00:36:42,847 --> 00:36:44,180 Ouvir o que? 454 00:36:44,182 --> 00:36:46,981 Há alguém na lavanderia. 455 00:36:46,983 --> 00:36:48,684 Não, não existe. 456 00:36:48,686 --> 00:36:50,852 Eu ouvi isso. 457 00:36:50,854 --> 00:36:52,354 Eu irei olhar. 458 00:36:52,356 --> 00:36:54,992 Não. Não, Elise. 459 00:37:01,164 --> 00:37:02,833 Olá. 460 00:37:04,501 --> 00:37:06,568 Eu vivo aqui com meu irmão, Cristão. 461 00:37:06,570 --> 00:37:08,070 Qual o seu nome? 462 00:37:08,072 --> 00:37:09,303 Pare com isso. 463 00:37:09,305 --> 00:37:11,008 Você está inventando. 464 00:37:12,276 --> 00:37:13,809 Sair e veja meu irmão. 465 00:37:13,811 --> 00:37:15,644 Ele não acredita que você está aqui. 466 00:37:15,646 --> 00:37:17,215 GERALD: Cristão! 467 00:37:23,720 --> 00:37:25,687 O que você está fazendo, garota? 468 00:37:25,689 --> 00:37:28,258 Há alguém na lavanderia. 469 00:37:35,064 --> 00:37:36,700 [LIMPA A GARGANTA] 470 00:37:38,702 --> 00:37:40,004 Não há ninguém aqui. 471 00:37:43,573 --> 00:37:45,276 Você está fazendo isso de novo. 472 00:37:48,077 --> 00:37:49,544 Você não pode me punir por esta. 473 00:37:49,546 --> 00:37:52,079 Eu nunca quis isso. Eu nunca pedi isso. 474 00:37:52,081 --> 00:37:53,682 Sh. 475 00:37:53,684 --> 00:37:57,051 Se há uma coisa 476 00:37:57,053 --> 00:38:00,220 você tem feito toda a sua vida, Elise 477 00:38:00,222 --> 00:38:02,256 é pedir isso. 478 00:38:02,258 --> 00:38:04,059 [♪♪♪] 479 00:38:04,061 --> 00:38:05,963 [ESTÁTICA HUMMING] 480 00:38:09,700 --> 00:38:11,402 [GASPS] 481 00:38:13,070 --> 00:38:16,939 [CRYING] Eu não vou deixar você já me machucou. 482 00:38:16,941 --> 00:38:18,876 [RESPIRANDO PROFUNDAMENTE] 483 00:38:20,244 --> 00:38:22,044 CRISTÃO: Por favor! 484 00:38:22,046 --> 00:38:23,781 Elise. 485 00:38:25,081 --> 00:38:26,650 Elise! 486 00:38:29,887 --> 00:38:31,589 Elise, não vá! 487 00:38:33,724 --> 00:38:37,858 GERALD: Deixe-a ser. Deixe-a ser. 488 00:38:37,860 --> 00:38:39,695 Ela precisa aprender que ninguém mais 489 00:38:39,697 --> 00:38:42,233 pode possivelmente Amar alguém como ela. 490 00:38:51,008 --> 00:38:53,845 Eu não voltei aqui desde então. 491 00:39:00,584 --> 00:39:03,318 Eu acho que isso é tudo para esta noite. 492 00:39:03,320 --> 00:39:05,289 Vamos buscá-lo amanhã. 493 00:39:09,660 --> 00:39:12,861 ELISE: Christian and I veio aqui muito como crianças. 494 00:39:12,863 --> 00:39:15,162 Parece bem? 495 00:39:15,164 --> 00:39:17,168 Sim claro. 496 00:39:21,438 --> 00:39:23,140 [LIMPA A GARGANTA] 497 00:39:27,445 --> 00:39:28,845 MENINA: Tudo bem. 498 00:39:31,014 --> 00:39:33,017 [GIGGLES] 499 00:39:35,318 --> 00:39:36,820 Oh. 500 00:39:38,122 --> 00:39:40,789 [RINDO] Oh. Eu sinto Muito. EU... 501 00:39:40,791 --> 00:39:43,490 Você apenas parece muito Como alguém que eu conheço muito bem. 502 00:39:43,492 --> 00:39:46,028 MENINA: Sério? 503 00:39:46,030 --> 00:39:47,229 Eu sou Elise. 504 00:39:47,231 --> 00:39:48,463 Melissa. 505 00:39:48,465 --> 00:39:49,865 Imogen. 506 00:39:49,867 --> 00:39:51,332 E você é irmã? 507 00:39:51,334 --> 00:39:52,867 Sim, nós somos. 508 00:39:52,869 --> 00:39:54,535 Tucker. 509 00:39:54,537 --> 00:39:56,738 Especificações. 510 00:39:56,740 --> 00:39:58,807 Eu sou especificações. Ou Steven. 511 00:39:58,809 --> 00:40:00,207 Tanto faz. Sua escolha. 512 00:40:00,209 --> 00:40:02,577 Ela é psíquica, e somos companheiros. 513 00:40:02,579 --> 00:40:04,381 Eu sinto Muito? 514 00:40:05,515 --> 00:40:07,148 Esqueça. 515 00:40:07,150 --> 00:40:09,084 Então vocês são visitando a área? 516 00:40:09,086 --> 00:40:13,155 Tough para falar. Na realidade, É bonito confidencial. 517 00:40:13,157 --> 00:40:16,191 É uma infestação poltergeist envolvendo Ted Garza. 518 00:40:16,193 --> 00:40:18,825 Você conhece ele? Ele vive, como, na estrada ou ...? 519 00:40:18,827 --> 00:40:21,461 Fantasmas e ghouls. 520 00:40:21,463 --> 00:40:23,798 O que ele está tentando dizer somos caçadores de fantasmas. 521 00:40:23,800 --> 00:40:27,369 - Nós os três. - TUCKER: tipo de policiais. 522 00:40:27,371 --> 00:40:29,570 Somente nós não prender humanos. 523 00:40:29,572 --> 00:40:31,073 [RISO] 524 00:40:31,075 --> 00:40:32,908 Sou engraçado também. Muitas vezes. 525 00:40:32,910 --> 00:40:35,843 - Também posso ser engraçado ... o que? - OK. OK. 526 00:40:35,845 --> 00:40:37,879 ELISE: Eu acho que isso é o suficiente, meninos. 527 00:40:37,881 --> 00:40:39,381 Oh sim? 528 00:40:39,383 --> 00:40:42,751 Eu costumava morar nesta cidade a muito tempo atrás. 529 00:40:42,753 --> 00:40:45,187 Bem, bom pra você. Você saiu. 530 00:40:45,189 --> 00:40:49,191 Um. Estou realmente enganando de mim mesmo. Estava fazendo... 531 00:40:49,193 --> 00:40:50,858 Não, você não é. 532 00:40:50,860 --> 00:40:53,727 É muito prazer em conhecê-lo. 533 00:40:53,729 --> 00:40:55,363 HOMEM: Ernie, como está pendurado? 534 00:40:55,365 --> 00:40:57,198 Papai, aqui. 535 00:40:57,200 --> 00:40:59,169 - Como você está? - Quente o suficiente para você? 536 00:41:01,137 --> 00:41:04,240 [♪♪♪] 537 00:41:10,046 --> 00:41:11,415 Olá, Christian. 538 00:41:12,948 --> 00:41:15,019 Eu envelheci tanto? 539 00:41:18,889 --> 00:41:21,622 ELISE: Bem, você não é? vai dizer alguma coisa? 540 00:41:21,624 --> 00:41:23,358 Não tenho nada para diga para você. 541 00:41:23,360 --> 00:41:24,792 Meninas, vamos lá. Vamos. 542 00:41:24,794 --> 00:41:26,461 - Vamos. - IMOGEN: acabamos de chegar aqui. 543 00:41:26,463 --> 00:41:28,430 Me ouça. 544 00:41:28,432 --> 00:41:31,432 Estou ainda sua irmã e ... 545 00:41:31,434 --> 00:41:33,736 Isso significa apenas algo se eu escolher para 546 00:41:33,738 --> 00:41:35,736 significa algo e eu escolho não. 547 00:41:35,738 --> 00:41:37,271 Por favor, Christian. 548 00:41:37,273 --> 00:41:38,907 eu só quero você para ouvir minha peça. 549 00:41:38,909 --> 00:41:40,642 Eu não sabia como isso ia acontecer. 550 00:41:40,644 --> 00:41:42,410 Eu pensei que você poderia ver o futuro. 551 00:41:42,412 --> 00:41:44,879 - Essa é realmente a sua irmã? - Não, não é! Vamos. 552 00:41:44,881 --> 00:41:46,381 Sim, sim, eu sou sua irmã. 553 00:41:46,383 --> 00:41:47,916 Escute-me. Você escuta. 554 00:41:47,918 --> 00:41:52,153 Agora, quando éramos crianças, você me aterrorizou. 555 00:41:52,155 --> 00:41:54,990 Você assustado a vida fora de mim 556 00:41:54,992 --> 00:41:57,992 com histórias sobre um monstro atrás de uma porta vermelha, 557 00:41:57,994 --> 00:42:01,095 e então você abriu a porta, e você saiu. 558 00:42:01,097 --> 00:42:02,830 Você me deixou. 559 00:42:02,832 --> 00:42:06,267 Você me abandonou um verdadeiro monstro, nosso pai. 560 00:42:06,269 --> 00:42:11,773 Olha, não te desejo nenhum mal, mas você fica longe de nós, Elise. 561 00:42:11,775 --> 00:42:13,577 Você fica longe. 562 00:42:14,644 --> 00:42:16,247 Cristão. 563 00:42:19,615 --> 00:42:21,485 [DOOR CLOSES, BELL TINKLES] 564 00:42:23,320 --> 00:42:24,986 Cristão! 565 00:42:24,988 --> 00:42:27,058 Cristão! 566 00:42:31,695 --> 00:42:34,428 [CHORANDO] 567 00:42:34,430 --> 00:42:36,865 Eu era estúpido para voltar aqui. 568 00:42:36,867 --> 00:42:39,033 Não, você não estava. Você está ajudando as pessoas. 569 00:42:39,035 --> 00:42:41,035 Isso é o que você faz, lembrar? 570 00:42:41,037 --> 00:42:42,937 Elise. 571 00:42:42,939 --> 00:42:44,840 Eu sinto Muito. 572 00:42:44,842 --> 00:42:47,608 Ele pode ser irracional as vezes. 573 00:42:47,610 --> 00:42:51,312 Sabendo o que ele cresceu, Isso é perfeitamente compreensível. 574 00:42:51,314 --> 00:42:53,847 Ele nunca nos contou nada sobre a sua infância. 575 00:42:53,849 --> 00:42:56,017 Nunca vi uma foto. 576 00:42:56,019 --> 00:42:59,854 Ele nunca nos disse qualquer coisa sobre você. 577 00:42:59,856 --> 00:43:04,492 Eu o deixei sozinho, e eu não deveria ter. 578 00:43:04,494 --> 00:43:07,495 Ele é um excelente pai, você sabe? 579 00:43:07,497 --> 00:43:09,363 Eu o amo muito. 580 00:43:09,365 --> 00:43:12,535 Você não tem idéia de como feliz Isso me faz, querida. 581 00:43:14,403 --> 00:43:15,639 Um. 582 00:43:16,939 --> 00:43:19,006 - Tucker? - ...compartilhe comigo. Sim? 583 00:43:19,008 --> 00:43:21,510 ELISE: você tem o imóvel quadros que imprimimos? 584 00:43:21,512 --> 00:43:23,244 - Sim eu quero. - ELISE: Traga-os aqui. 585 00:43:23,246 --> 00:43:24,879 Comido pela mulher, é por isso... 586 00:43:24,881 --> 00:43:26,080 Tucker? 587 00:43:26,082 --> 00:43:28,082 ELISE: Tucker, eu preciso de você. 588 00:43:28,084 --> 00:43:30,186 - TUCKER: sim. - Vamos. 589 00:43:37,860 --> 00:43:39,494 Aqui está. 590 00:43:39,496 --> 00:43:42,263 Aqui. Você dá isso para o seu pai, 591 00:43:42,265 --> 00:43:44,198 e você diz a ele foi levado ontem 592 00:43:44,200 --> 00:43:46,267 em nosso quarto antigo. 593 00:43:46,269 --> 00:43:49,439 Oh, eu acho que ele será muito surpreso ao vê-lo. 594 00:43:51,240 --> 00:43:53,910 Estou muito feliz por conhecê-lo. 595 00:43:58,213 --> 00:43:59,682 MELISSA: OK. 596 00:44:08,392 --> 00:44:09,957 [MOINDADE DE MÁQUINAS] 597 00:44:09,959 --> 00:44:11,559 ESPECIFICAÇÕES: Testes. Um dois. 598 00:44:11,561 --> 00:44:15,430 Você pode me ouvir, pessoal? Não. 599 00:44:15,432 --> 00:44:20,434 ELISE: notei isso na noite passada, mas eu não conseguiria colocá-lo. 600 00:44:20,436 --> 00:44:24,137 Então, Christian me lembrou que quando eu era criança 601 00:44:24,139 --> 00:44:26,807 Eu vi uma porta vermelha. 602 00:44:26,809 --> 00:44:30,480 A entidade que matou minha mãe passou por isso. 603 00:44:32,548 --> 00:44:36,483 Eu não entendi. Uma porta vermelha é uma porta vermelha. Qualquer um pode vê-lo. 604 00:44:36,485 --> 00:44:39,120 Não, não é uma porta literal. É metafísico. 605 00:44:39,122 --> 00:44:41,321 Lembre-se quando eu fui em The Further 606 00:44:41,323 --> 00:44:42,657 para encontrar Quinn Brenner? 607 00:44:42,659 --> 00:44:45,727 Encontrei uma porta vermelha. 608 00:44:45,729 --> 00:44:48,595 E eu ... eu passei através dele 609 00:44:48,597 --> 00:44:51,733 e me levou mais fundo em The Further. 610 00:44:51,735 --> 00:44:54,305 Se eu posso descobrir o que significa, 611 00:44:55,939 --> 00:44:58,039 Eu poderia ser capaz de pare a coisa 612 00:44:58,041 --> 00:45:00,274 [VOZ DESTORTADA] Isso está assombrando esta casa. 613 00:45:00,276 --> 00:45:02,646 [VOZ DESTORTADA] Bem, isso pode ajudar. 614 00:45:04,213 --> 00:45:06,150 [DISPOSITIVO BUZZES] 615 00:45:09,952 --> 00:45:12,722 Falei com você ontem à noite. 616 00:45:15,191 --> 00:45:18,262 Você está aí? Você pode me ouvir? 617 00:45:20,630 --> 00:45:22,532 [CRACKLING ESTÁTICO] 618 00:45:24,633 --> 00:45:27,468 Você tirou algo de mim. 619 00:45:27,470 --> 00:45:30,671 Por quê? 620 00:45:30,673 --> 00:45:32,474 ELISE: Por que você diga: "Ajude-a"? 621 00:45:32,476 --> 00:45:33,675 Ajuda a quem? 622 00:45:33,677 --> 00:45:35,646 [WHISTLE BLOWS TRÊS VEZES] 623 00:45:38,715 --> 00:45:40,651 [CRACKLING ESTÁTICO] 624 00:46:04,106 --> 00:46:06,776 [WHISTLE BLOWS TRÊS VEZES] 625 00:46:11,247 --> 00:46:12,782 Deste jeito. 626 00:46:17,052 --> 00:46:18,955 [CRACKLING ESTÁTICO] 627 00:46:29,733 --> 00:46:32,369 [WHISTLE BLOWS TRÊS VEZES] 628 00:46:50,921 --> 00:46:52,790 [TUCKER GASPS] 629 00:46:54,390 --> 00:46:56,961 [♪♪♪] 630 00:46:59,928 --> 00:47:02,131 [CREATE DE PISO] 631 00:47:17,613 --> 00:47:19,515 [SQUEAKING] 632 00:47:37,733 --> 00:47:39,267 [WHISTLE BLOWS TRÊS VEZES] 633 00:47:39,269 --> 00:47:40,537 [GASPS ELISE] 634 00:48:09,631 --> 00:48:11,401 [NA VOZ NORMAL] Isso é você? 635 00:48:14,204 --> 00:48:17,137 Apito uma vez por sim, duas vezes para não. 636 00:48:17,139 --> 00:48:20,541 Você é a mulher Eu vi na noite passada? 637 00:48:20,543 --> 00:48:22,445 [WHISTLE BLOWS ONCE] 638 00:48:25,414 --> 00:48:28,383 Existe uma entidade nesta casa 639 00:48:28,385 --> 00:48:31,753 isso está tentando para ferir Ted Garza? 640 00:48:31,755 --> 00:48:35,657 [WHISTLE BLOWS ONCE] 641 00:48:35,659 --> 00:48:38,158 Você é essa entidade? 642 00:48:38,160 --> 00:48:40,329 [WHISTLE BLOWS TWICE] 643 00:48:44,501 --> 00:48:47,803 Há algo você está tentando me mostrar? 644 00:48:47,805 --> 00:48:50,073 [WHISTLE BLOWS ONCE] 645 00:48:52,407 --> 00:48:55,075 É o que você quer me mostrar 646 00:48:55,077 --> 00:48:57,745 atrás dessa parede? 647 00:48:57,747 --> 00:49:04,287 [WHISTLE BLOWS UMA VEZ, SUSTENTADO] 648 00:49:12,294 --> 00:49:14,764 [♪♪♪] 649 00:49:19,802 --> 00:49:21,838 [GASPS ELISE] 650 00:49:39,356 --> 00:49:40,491 Chaves. 651 00:49:50,633 --> 00:49:54,369 Congelar, amigo. Congelar. 652 00:49:54,371 --> 00:49:55,970 Em. 653 00:49:55,972 --> 00:49:57,474 Esperar. Em. 654 00:49:58,608 --> 00:50:00,510 [PANTING] 655 00:50:03,780 --> 00:50:06,015 [CLATTERING] 656 00:50:33,276 --> 00:50:35,178 [CREADOR DE PORTA] 657 00:50:58,800 --> 00:51:00,303 TUCKER: Esperar. 658 00:51:08,144 --> 00:51:09,880 ELISE: Obrigado. 659 00:51:37,439 --> 00:51:38,941 [GASPS ELISE] 660 00:51:41,977 --> 00:51:44,280 O que você quer me mostrar? 661 00:51:54,256 --> 00:51:55,925 [SHUFFLING] 662 00:52:26,555 --> 00:52:29,358 - FAMÍLIA FANTASMA: Ajude-a! - [ELISE SCREAMS, GRUNTS] 663 00:52:30,425 --> 00:52:32,828 [CHAVE RATTLING] 664 00:52:50,613 --> 00:52:52,879 Ajude-me. 665 00:52:52,881 --> 00:52:55,084 [♪♪♪] 666 00:52:57,320 --> 00:52:58,885 [GASPS] 667 00:52:58,887 --> 00:53:00,988 Isso não é um fantasma. 668 00:53:00,990 --> 00:53:03,323 ELISE: Meu Deus. 669 00:53:03,325 --> 00:53:05,792 [GRANDE GRITO] 670 00:53:05,794 --> 00:53:08,062 Meu Deus. 671 00:53:08,064 --> 00:53:09,731 Vou quebrar a corrente. 672 00:53:09,733 --> 00:53:11,664 Não, você não vai. 673 00:53:11,666 --> 00:53:14,068 [WOMAN WHIMPERING] 674 00:53:14,070 --> 00:53:16,135 GARZA: Mover. 675 00:53:16,137 --> 00:53:18,171 Afaste-se dela! 676 00:53:18,173 --> 00:53:21,341 Eu perguntei-me, ajude-me Se livrar do fantasma. 677 00:53:21,343 --> 00:53:23,311 Me ajude a livrar-se disso! 678 00:53:23,313 --> 00:53:25,081 GARZA [OWN HEADSET]: Ajude-me! 679 00:53:26,383 --> 00:53:29,716 Por que você tem que descer aqui? 680 00:53:29,718 --> 00:53:31,986 [CRACKS ESTÁTICOS ON HEADSET] 681 00:53:31,988 --> 00:53:35,388 - Por quê? - Seu fantasma nos levou até aqui. 682 00:53:35,390 --> 00:53:37,360 Ele está na minha cabeça. 683 00:53:39,662 --> 00:53:41,931 [WHISPERS] Ele está na minha cabeça. 684 00:53:43,832 --> 00:53:45,735 [GIL CLICKS] 685 00:53:57,847 --> 00:53:59,713 [PASSO A PASSAR CRIANDO] 686 00:53:59,715 --> 00:54:01,751 É esse o seu amigo? 687 00:54:02,985 --> 00:54:05,221 Esse é o seu amigo. 688 00:54:12,729 --> 00:54:14,331 [CLICKS LOCK] 689 00:54:15,965 --> 00:54:18,635 [♪♪♪] 690 00:54:41,758 --> 00:54:43,493 [CALÇA] 691 00:54:45,794 --> 00:54:50,599 [FUTEBOL APROXIMANDO LERMENTE] 692 00:54:55,771 --> 00:54:57,541 Você está lá, Especificações? 693 00:55:06,115 --> 00:55:07,448 Especificações! 694 00:55:07,450 --> 00:55:08,718 [PANTING] 695 00:55:13,289 --> 00:55:14,658 O que? 696 00:55:20,428 --> 00:55:22,365 [OBJETO CLATTERS DISTANTE] 697 00:55:36,512 --> 00:55:39,381 [PANTING] 698 00:55:41,517 --> 00:55:43,053 - [GRUNTS] - [FUNDOS DE ARMAÇÃO] 699 00:55:45,421 --> 00:55:47,691 [GRUNTS] 700 00:55:50,425 --> 00:55:52,194 - [CLÁUSULA DE OBJECTIVOS] - Porra. 701 00:56:01,403 --> 00:56:03,039 [CLICANDO RHITOMICAMENTE] 702 00:56:06,476 --> 00:56:08,311 [GRUNTS] 703 00:56:09,512 --> 00:56:11,014 [GRUPOS DE ESPECIFICAÇÕES] 704 00:56:16,818 --> 00:56:20,687 [SIGHS, THEN PANTS] 705 00:56:20,689 --> 00:56:23,856 [MAN CHATTERING INDISTINCTLY SOBRE RÁDIO DE POLÍCIA] 706 00:56:23,858 --> 00:56:26,327 WHITFIELD: O nome dela é Mara Jennings. 707 00:56:26,329 --> 00:56:29,329 Uh, ela é uma enfermeira de uma cidade Cerca de 10 milhas fora daqui. 708 00:56:29,331 --> 00:56:31,899 Ela está perdendo por aproximadamente quatro meses. 709 00:56:31,901 --> 00:56:34,001 [♪♪♪] 710 00:56:34,003 --> 00:56:35,572 Assista seu passo para baixo. 711 00:56:38,407 --> 00:56:40,173 Você pode ficar por aí? por alguns dias? 712 00:56:40,175 --> 00:56:42,309 Sim, estaremos aqui. 713 00:56:42,311 --> 00:56:45,015 Eu vou ter que obter declarações de todos vocês. 714 00:56:52,521 --> 00:56:54,622 [SIGHS] 715 00:56:54,624 --> 00:56:56,557 Há muitos demônios neste mundo 716 00:56:56,559 --> 00:57:01,097 que estão muito vivos, e você parou um deles. 717 00:57:04,166 --> 00:57:06,602 Obrigado, Elise. 718 00:57:14,577 --> 00:57:17,347 [HOUSE CREAKING] 719 00:57:24,320 --> 00:57:27,791 [MAQUINARIA CREAKS] 720 00:57:48,878 --> 00:57:50,778 IMOGEN: Papai, isso é loucura. 721 00:57:50,780 --> 00:57:53,682 CHRISTIAN: isto é algo que eu tenho que fazer. 722 00:58:01,691 --> 00:58:03,423 CRISTÃO: Eu tenho que encontrá-lo. 723 00:58:03,425 --> 00:58:07,361 É um pequeno assobio, um pequeno apito de prata. 724 00:58:07,363 --> 00:58:11,298 ELISE: Olha, eu lido no mundo espiritual, 725 00:58:11,300 --> 00:58:16,403 e os espíritos podem fazer as pessoas faça coisas ruins no mundo real. 726 00:58:16,405 --> 00:58:20,407 Algumas dessas pessoas vêm para mim por ajuda. 727 00:58:20,409 --> 00:58:22,876 Mas para você, isso é estranho. 728 00:58:22,878 --> 00:58:26,182 Para mim, é um trabalho de dia. 729 00:58:29,084 --> 00:58:31,021 Este era diferente, Apesar. 730 00:58:32,789 --> 00:58:35,689 A casa assombrada era minha casa. 731 00:58:35,691 --> 00:58:38,425 [CLATTER DE OBJECTIVOS] 732 00:58:38,427 --> 00:58:40,294 [SIGHS] Não está aqui. 733 00:58:40,296 --> 00:58:42,597 Ei, vou verificá-lo. 734 00:58:42,599 --> 00:58:44,497 Mm-hm. 735 00:58:44,499 --> 00:58:46,934 Por que Garza convidá-lo para cima, 736 00:58:46,936 --> 00:58:49,669 conhecendo o risco para descobrir Mara? 737 00:58:49,671 --> 00:58:51,675 [ELECTRICIDADE CRACKLES FAINTLY] 738 00:58:55,979 --> 00:59:00,350 Essas assombrações podem ser coisas terríveis. 739 00:59:01,816 --> 00:59:04,751 Talvez o medo do além ... 740 00:59:04,753 --> 00:59:07,421 superou o medo de ser pego. 741 00:59:07,423 --> 00:59:08,856 Milímetros. 742 00:59:08,858 --> 00:59:10,526 Ou talvez ele quisesse para ser pego. 743 00:59:11,793 --> 00:59:13,195 - [SHRIEKS] - [GRITOS] 744 00:59:14,463 --> 00:59:16,732 - [GASPS] - O que? O que é isso? 745 00:59:17,999 --> 00:59:19,767 Eu-me desculpe. 746 00:59:19,769 --> 00:59:22,669 Estou vendo as coisas. 747 00:59:22,671 --> 00:59:25,338 O choque de tudo, Eu suponho. 748 00:59:25,340 --> 00:59:27,541 Você precisa de mim para mais alguma coisa? 749 00:59:27,543 --> 00:59:29,042 Não. 750 00:59:29,044 --> 00:59:30,613 Obrigado. 751 00:59:39,521 --> 00:59:41,356 CRISTÃO: Melissa? 752 00:59:42,490 --> 00:59:44,225 Papai? 753 00:59:44,227 --> 00:59:47,430 CHRISTIAN: até aqui, querida. Eu encontrei o apito. 754 00:59:56,104 --> 00:59:58,108 [CREATE DE PISO] 755 01:00:10,653 --> 01:00:11,921 Papai? 756 01:00:19,827 --> 01:00:22,731 [DEMON WHEEZING] 757 01:00:31,106 --> 01:00:32,275 [SOFT TAP] 758 01:00:34,809 --> 01:00:36,979 [CALÇANDO QUALEMENTE] 759 01:01:03,939 --> 01:01:05,475 [TAPPING DE OBJETO] 760 01:01:16,485 --> 01:01:17,751 [GASPS] 761 01:01:17,753 --> 01:01:19,720 [SCREAMS] 762 01:01:19,722 --> 01:01:21,588 [GASPS] 763 01:01:21,590 --> 01:01:23,593 [PANTING] 764 01:01:31,334 --> 01:01:32,836 [OBJECT THUDS] 765 01:01:38,874 --> 01:01:40,476 [RAGGED BREATHING] 766 01:01:43,878 --> 01:01:46,815 [♪♪♪] 767 01:01:56,457 --> 01:01:58,695 [SOBBING] 768 01:02:14,876 --> 01:02:17,813 [♪♪♪] 769 01:02:19,615 --> 01:02:22,218 [PONTANDO E GRAVANDO] 770 01:02:30,159 --> 01:02:32,394 - [GRITO INAUDÍVEL] - [FEEDBACK RINGS] 771 01:02:34,664 --> 01:02:36,733 Shh. 772 01:02:39,168 --> 01:02:42,169 - CHRISTIAN: o que você está fazendo? - Você não pode encontrá-la, você pode? 773 01:02:42,171 --> 01:02:44,939 O que aconteceu com ela? Onde ela está? 774 01:02:44,941 --> 01:02:47,274 - Olhamos em todos os lugares. - ELISE: Não em todos os lugares. 775 01:02:47,276 --> 01:02:49,544 [RESPIRANDO RÁPIDAMENTE] 776 01:02:57,119 --> 01:02:58,887 [CLICKS] 777 01:03:04,427 --> 01:03:06,396 CRISTÃO: Oh Deus não. 778 01:03:09,865 --> 01:03:12,265 Imogen, ligue para uma ambulância. 779 01:03:12,267 --> 01:03:13,936 Agora! 780 01:03:25,713 --> 01:03:28,582 [♪♪♪] 781 01:03:28,584 --> 01:03:31,120 Como você sabia onde ela estava? 782 01:03:32,521 --> 01:03:34,187 O que aconteceu com ela? 783 01:03:34,189 --> 01:03:37,557 Há algo maligno naquela casa ... 784 01:03:37,559 --> 01:03:39,559 e eu deixo isso para este mundo. 785 01:03:39,561 --> 01:03:41,961 Eu acho que isso fez Ted Garza faça o que ele fez 786 01:03:41,963 --> 01:03:44,097 e agora tomou o espírito da sua irmã, 787 01:03:44,099 --> 01:03:47,102 e eu vou achar isso, e vou terminar esta noite. 788 01:03:49,604 --> 01:03:51,173 Eu também posso ver as coisas. 789 01:04:02,985 --> 01:04:05,818 Quando eu era uma garotinha... 790 01:04:05,820 --> 01:04:09,088 eu fui dormir e flutuou fora do meu quarto, 791 01:04:09,090 --> 01:04:11,758 todo o caminho para o nosso casa do vizinho idoso. 792 01:04:11,760 --> 01:04:13,926 Então ela me contou ela estava deixando este mundo 793 01:04:13,928 --> 01:04:15,961 e passando para o próximo. 794 01:04:15,963 --> 01:04:19,599 Meu pai me disse que ela tinha morrido a noite anterior. 795 01:04:19,601 --> 01:04:22,903 Eu disse a ele que eu já sabia. 796 01:04:22,905 --> 01:04:24,771 Ele não estava muito feliz para ouvir isso. 797 01:04:24,773 --> 01:04:27,006 Imogen, vamos. 798 01:04:27,008 --> 01:04:28,408 Vamos, querido. 799 01:04:28,410 --> 01:04:31,311 Não, eu ... estou ficando. 800 01:04:31,313 --> 01:04:34,349 Apenas confie em mim, ok? 801 01:04:36,651 --> 01:04:38,919 Vamos lá rapazes, vamos pegar nossas coisas 802 01:04:38,921 --> 01:04:40,754 e entre na casa e começar. 803 01:04:40,756 --> 01:04:42,622 [SHUT DOORS DO CARRO] 804 01:04:42,624 --> 01:04:44,026 Filho de uma... 805 01:04:46,361 --> 01:04:48,329 ELISE: Eu vou para fique atento 806 01:04:48,331 --> 01:04:50,497 de todos os espíritos nesta casa. 807 01:04:50,499 --> 01:04:52,733 Eu preciso de coisas que eram importantes para Garza. 808 01:04:52,735 --> 01:04:54,901 Especificações, vá lá em cima. 809 01:04:54,903 --> 01:04:57,537 Há uma Bíblia que ele realizou muito querido para ele. 810 01:04:57,539 --> 01:05:01,675 Era uma versão vermelha do rei James, e eu preciso que você ache isso. 811 01:05:01,677 --> 01:05:03,477 - Pegue Imogen com você. - ESPECIFICAÇÕES: Ok. 812 01:05:03,479 --> 01:05:05,312 E não deixe ela fora de sua visão. 813 01:05:05,314 --> 01:05:07,513 - ESPECIFICAÇÕES: não vou. - Tucker e eu estamos indo para baixo 814 01:05:07,515 --> 01:05:08,883 para o refúgio. 815 01:05:08,885 --> 01:05:11,017 Recebo a câmara de morte, ele recebe o campo bíblico 816 01:05:11,019 --> 01:05:12,885 com o máximo garota bonita na Terra? 817 01:05:12,887 --> 01:05:15,388 - Isso não é uma democracia. - Você é o único que eu confio 818 01:05:15,390 --> 01:05:17,624 para ir lá comigo. 819 01:05:17,626 --> 01:05:20,126 Não me patrocine, mulher. 820 01:05:20,128 --> 01:05:22,864 IMOGEN: então, por que você pessoas se vêm assim? 821 01:05:25,867 --> 01:05:28,901 Foi a ideia de Elise. Ela nos vestiu. 822 01:05:28,903 --> 01:05:33,807 Não, meu estilo usual muito mais descontraído. 823 01:05:33,809 --> 01:05:35,508 É um pouco... 824 01:05:35,510 --> 01:05:37,845 - [GASPS] - O que? 825 01:05:37,847 --> 01:05:39,549 Cara. 826 01:05:41,818 --> 01:05:44,084 Isso é vintage. Não, isso vale muito. 827 01:05:44,086 --> 01:05:47,019 Estou falando sério. Temos que encontrar isso. 828 01:05:47,021 --> 01:05:48,521 Estou apenas dizendo. 829 01:05:48,523 --> 01:05:50,457 - Tenho que ter hobbies. - Eu estou dizendo. 830 01:05:50,459 --> 01:05:51,925 Não pode ser todo o trabalho. 831 01:05:51,927 --> 01:05:54,496 Tenho que se divertir, sair para um encontro. 832 01:05:56,097 --> 01:05:57,263 [SCOFFS] 833 01:05:57,265 --> 01:05:59,600 Você tem que fazer coisas assim. 834 01:05:59,602 --> 01:06:01,237 Há algo aqui. 835 01:06:02,637 --> 01:06:04,773 Eu posso sentir isso. 836 01:06:08,144 --> 01:06:10,242 Ela quer que eu o tenha. 837 01:06:10,244 --> 01:06:12,879 [♪♪♪] 838 01:06:12,881 --> 01:06:14,381 Ah, isso deve fazer isso. 839 01:06:14,383 --> 01:06:16,651 - Retire-se. - Sim senhor. 840 01:06:25,528 --> 01:06:26,629 [GRUNTS] 841 01:06:28,796 --> 01:06:31,400 [GRUNTING] 842 01:06:47,749 --> 01:06:48,818 [GASPS] 843 01:06:51,186 --> 01:06:52,988 [SIGHS] 844 01:06:56,758 --> 01:06:58,494 [APROXIMAÇÃO PASSANTE] 845 01:07:00,829 --> 01:07:02,797 É hora de dormir. 846 01:07:08,704 --> 01:07:10,406 [MULHER SOBBING] 847 01:07:15,510 --> 01:07:17,945 Eu conheço esse deslizamento. 848 01:07:17,947 --> 01:07:20,646 - Isso irá ajudá-lo a dormir. - Não me faça beber mais. 849 01:07:20,648 --> 01:07:22,416 MULHER: Por favor, deixe-me ir. Eu te imploro. 850 01:07:22,418 --> 01:07:23,983 [SHUSHING] 851 01:07:23,985 --> 01:07:25,053 Ai está. 852 01:07:26,755 --> 01:07:28,955 MULHER [SOBBING]: Por favor, deixe-me ir. 853 01:07:28,957 --> 01:07:31,691 Eu prometo que não vou contar. 854 01:07:31,693 --> 01:07:33,829 Por favor deixe-me... 855 01:07:35,798 --> 01:07:37,533 [WAILS DA MULHER] 856 01:07:50,813 --> 01:07:52,081 [PANTING] 857 01:08:06,162 --> 01:08:07,660 Você ouviu isso? 858 01:08:07,662 --> 01:08:09,465 JOVENS CRISTÃOS: Ouvir o que? 859 01:08:13,934 --> 01:08:16,169 Meu irmão não acredita que você está aqui. 860 01:08:16,171 --> 01:08:17,473 GERALD: Cristão! 861 01:08:20,009 --> 01:08:21,844 Há alguém na lavanderia. 862 01:08:33,155 --> 01:08:35,989 Não há ninguém aqui. 863 01:08:35,991 --> 01:08:39,191 ELISE ELE: Você não pode me punir por isso. Eu nunca quis isso. 864 01:08:39,193 --> 01:08:41,563 [♪♪♪] 865 01:08:46,101 --> 01:08:47,603 - [GERALD GRUNTS] - [WOMAN WHIMPERS] 866 01:08:51,372 --> 01:08:53,843 [GRUNTS] 867 01:08:56,577 --> 01:08:57,810 [SIGHS] 868 01:08:57,812 --> 01:08:59,078 Adeus, Anna. 869 01:08:59,080 --> 01:09:00,949 [GASPS] 870 01:09:07,755 --> 01:09:09,825 Ela não estava morta. 871 01:09:12,594 --> 01:09:16,663 Meu pai fez o exato o mesmo que Garza fez. 872 01:09:16,665 --> 01:09:20,499 A mulher que vi nesta casa todos aqueles anos atrás ... 873 01:09:20,501 --> 01:09:22,571 ela estava viva. 874 01:09:26,241 --> 01:09:28,277 Eu poderia ter ajudado ela. 875 01:09:30,211 --> 01:09:32,244 Deixei-o matá-la. 876 01:09:32,246 --> 01:09:34,482 [SIGHS] 877 01:09:37,952 --> 01:09:40,322 [♪♪♪] 878 01:10:22,397 --> 01:10:24,867 [GOTEJAMENTO DE ÁGUA] 879 01:10:35,477 --> 01:10:37,546 ELISE: Retire essa coisa. 880 01:10:38,612 --> 01:10:39,881 TUCKER: OK. 881 01:10:52,460 --> 01:10:53,595 [GRUNTS] 882 01:10:54,996 --> 01:10:57,298 [COUGHS] 883 01:11:06,040 --> 01:11:07,476 Sua morte foi minha culpa. 884 01:11:09,344 --> 01:11:13,245 Até eu libertá-la de onde ele a colocou ... 885 01:11:13,247 --> 01:11:15,451 ela está presa no escuro. 886 01:11:16,750 --> 01:11:18,454 Perdido. 887 01:11:19,521 --> 01:11:20,656 Eu vou lá. 888 01:11:21,723 --> 01:11:23,225 Retire-se. 889 01:11:28,930 --> 01:11:30,931 Vá em frente. 890 01:11:30,933 --> 01:11:32,468 Eu estou bem. 891 01:11:56,125 --> 01:11:57,827 [CLÁSSICOS DE LATCH] 892 01:11:59,760 --> 01:12:01,296 [CLATTERS CASE] 893 01:12:14,509 --> 01:12:18,113 [♪♪♪] 894 01:12:24,018 --> 01:12:25,987 Sinto muito, Anna. 895 01:12:29,090 --> 01:12:30,789 Eu falhei em você. 896 01:12:30,791 --> 01:12:32,594 [SOBS] 897 01:13:04,025 --> 01:13:06,195 [GOTEJAMENTO DE ÁGUA] 898 01:13:18,238 --> 01:13:20,907 Meu Deus. 899 01:13:20,909 --> 01:13:22,044 [SCOFFS] 900 01:13:26,647 --> 01:13:28,047 Aguarde, espere, aguarde, wa ... 901 01:13:28,049 --> 01:13:29,748 Aonde você vai? 902 01:13:29,750 --> 01:13:31,019 TUCKER: Elise. 903 01:13:32,320 --> 01:13:33,555 [HUSHED] Elise. 904 01:13:54,041 --> 01:13:55,678 Elise. 905 01:13:58,513 --> 01:14:01,282 Você não estava o único, Anna. 906 01:14:11,692 --> 01:14:12,827 [CLÁSSULOS DE OBJECTIVO] 907 01:14:14,629 --> 01:14:16,265 [RUSTLING] 908 01:14:23,304 --> 01:14:24,807 [CASOS DE ENROLAMENTO] 909 01:14:27,375 --> 01:14:28,744 [GROANS] 910 01:14:43,558 --> 01:14:45,728 [DEMÓN RESPIRA RÁPIDAMENTE] 911 01:15:06,281 --> 01:15:07,983 [CLÁSSULOS DE OBJECTIVO] 912 01:15:12,286 --> 01:15:13,621 - [CRESCIMENTO] - [SCREAMING] 913 01:15:25,532 --> 01:15:28,070 - GERALD: Audrey! - Elise? 914 01:15:29,804 --> 01:15:31,372 GERALD: Audrey. 915 01:15:33,275 --> 01:15:34,640 Audrey. 916 01:15:34,642 --> 01:15:36,943 Elise. 917 01:15:36,945 --> 01:15:39,245 Onde estou? 918 01:15:39,247 --> 01:15:42,515 Você está em um lugar especial ... 919 01:15:42,517 --> 01:15:44,517 onde os espíritos vão. 920 01:15:44,519 --> 01:15:46,287 Quem é Você? 921 01:15:48,522 --> 01:15:51,459 Eu sou um amigo. 922 01:15:52,494 --> 01:15:54,194 Eu não quero estar aqui. 923 01:15:54,196 --> 01:15:56,298 Eu não quero ir onde os espíritos vão. 924 01:16:01,603 --> 01:16:02,868 Elise ... 925 01:16:02,870 --> 01:16:06,672 não importa o que seu pai diz ... 926 01:16:06,674 --> 01:16:10,677 você tem que continuar fazendo o que você faz. 927 01:16:10,679 --> 01:16:14,183 Nunca tenha medo da sua capacidade. 928 01:16:19,153 --> 01:16:22,090 Papai não significa isso quando ele me grita. 929 01:16:23,191 --> 01:16:24,425 Ele está com medo ... 930 01:16:25,559 --> 01:16:28,227 do homem com as chaves. 931 01:16:28,229 --> 01:16:31,062 Ele é o único controlando tudo. 932 01:16:31,064 --> 01:16:33,736 Ele é aquele que abre Todas as portas. 933 01:16:37,339 --> 01:16:41,541 - Ele abre todas as portas vermelhas? - Sim. 934 01:16:41,543 --> 01:16:44,743 O homem com as chaves disse Sou mais poderoso do que eu sei. 935 01:16:44,745 --> 01:16:47,480 Ele diz que ele me quer para ajudá-lo a abrir todas as portas. 936 01:16:47,482 --> 01:16:50,085 Ele diz que fará qualquer coisa é preciso me pegar. 937 01:16:52,653 --> 01:16:54,686 Ele está de pé logo atrás de você. 938 01:16:54,688 --> 01:16:57,690 - [DEMÓN RESPIRA RÁPIDAMENTE] - GERALD: Não! 939 01:16:57,692 --> 01:17:00,529 [GAGS] Saia deste lugar! 940 01:17:01,929 --> 01:17:03,231 [GRUNTS] 941 01:17:06,668 --> 01:17:09,338 Elise, acorde. 942 01:17:10,805 --> 01:17:12,107 Elise! 943 01:17:13,775 --> 01:17:16,141 [YELLS] Especificações! 944 01:17:16,143 --> 01:17:18,779 TUCKER: Eu preciso de ajuda! 945 01:17:18,781 --> 01:17:20,916 - Aqui. Cuidado com a cabeça dela. - Vai! Vai! Vai. 946 01:17:22,817 --> 01:17:24,217 Ela está do outro lado. 947 01:17:24,219 --> 01:17:26,319 - Alguém tem que entrar e ajudar. - Sim, 948 01:17:26,321 --> 01:17:28,587 quem vai fazer isso? Não posso faça isso, você pode fazer isso? 949 01:17:28,589 --> 01:17:29,657 - Eu não disse ... - Eu posso fazer isso. 950 01:17:32,559 --> 01:17:34,126 Eu posso ajudá-la. 951 01:17:34,128 --> 01:17:37,896 Eu nunca hipnotizou qualquer um antes. 952 01:17:37,898 --> 01:17:39,832 Nunca fui hipnotizado. 953 01:17:39,834 --> 01:17:42,470 Bem, então você não saberá o que estou fazendo de errado, certo? 954 01:17:48,409 --> 01:17:50,676 Ok, hum ... 955 01:17:50,678 --> 01:17:52,145 O exercício, É um pouco... 956 01:17:52,147 --> 01:17:54,646 Eu vou... Vou colocar o dedo lá. 957 01:17:54,648 --> 01:17:56,184 [CHUCKLES] E.T. 958 01:17:57,486 --> 01:17:59,284 [IMITAÇÃO E.T.] Imogen. 959 01:17:59,286 --> 01:18:01,119 [NA VOZ NORMAL] Isso é bem legal. 960 01:18:01,121 --> 01:18:03,757 - Apenas veja aqui. - Mm-hm. 961 01:18:03,759 --> 01:18:06,958 E, concentre-se nisso e apenas relaxe. 962 01:18:06,960 --> 01:18:09,462 Imagine que seu corpo é feito de água 963 01:18:09,464 --> 01:18:11,131 e você está no oceano. 964 01:18:11,133 --> 01:18:13,432 Isso não faz sentido. 965 01:18:13,434 --> 01:18:15,400 - O que? - Ela é feita de água ... 966 01:18:15,402 --> 01:18:19,238 e ela está no oceano. Portanto, ela é o oceano. 967 01:18:19,240 --> 01:18:21,309 Você gostaria de fazer isso? 968 01:18:25,946 --> 01:18:28,681 - TUCKER: Obrigado. - ESPECIFICAÇÕES: ainda estarei aqui. 969 01:18:28,683 --> 01:18:30,949 - Não toque no assunto. - ESPECIFICAÇÕES: não estou. 970 01:18:30,951 --> 01:18:32,553 Afastar. 971 01:18:40,695 --> 01:18:43,631 [TICKING RHYTHMICALLY] 972 01:18:50,037 --> 01:18:51,604 Feche seus olhos. 973 01:18:51,606 --> 01:18:55,507 - [SIGHS] - Ouça o tique-taque. 974 01:18:55,509 --> 01:18:57,642 Concentre-se nisso. 975 01:18:57,644 --> 01:19:00,980 Vou contar de volta das cinco. 976 01:19:00,982 --> 01:19:06,351 Quando chego a um, você será hipnotizado. 977 01:19:06,353 --> 01:19:09,023 Cinco, quatro ... 978 01:19:10,323 --> 01:19:14,660 três dois um. 979 01:19:14,662 --> 01:19:17,366 Nod, se você pode me ouvir. 980 01:19:22,036 --> 01:19:25,605 Quando eu digo "agora" você abrirá seus olhos, 981 01:19:25,607 --> 01:19:29,244 [VOZ FADES] e você vai estar do outro lado. 982 01:19:33,046 --> 01:19:34,782 TUCKER [SOFTLY]: Agora. 983 01:19:57,738 --> 01:20:00,107 VOZ [WHISPERS]: Quero ir lá. 984 01:20:08,116 --> 01:20:09,351 [GASPS] 985 01:20:11,486 --> 01:20:13,956 [♪♪♪] 986 01:20:17,291 --> 01:20:18,559 [GASPS] 987 01:20:22,062 --> 01:20:23,664 Vou te ajudar. 988 01:20:37,211 --> 01:20:38,644 [DOOR CREAKS] 989 01:20:38,646 --> 01:20:40,948 [EERIE VOICES MOANING] 990 01:20:52,125 --> 01:20:55,629 [DOG GROWLS, THEN BARKS] 991 01:21:06,773 --> 01:21:08,543 Porta vermelha. 992 01:21:09,911 --> 01:21:11,610 Porta vermelha. 993 01:21:11,612 --> 01:21:15,114 ESPECIFICAÇÕES: Essa é a porta vermelha Elise estava falando. 994 01:21:15,116 --> 01:21:17,619 ANNA: Este é o lugar. 995 01:21:21,054 --> 01:21:23,557 [RUMBLING] 996 01:21:31,398 --> 01:21:33,567 [DOOR CREAKS] 997 01:21:36,804 --> 01:21:39,207 [EERIE WHISPERING CONTINUA] 998 01:21:41,009 --> 01:21:43,211 [VOIX YING INDISTINCTLY] 999 01:21:45,179 --> 01:21:46,678 ANNA: Eu não posso entrar lá. 1000 01:21:46,680 --> 01:21:49,582 Se ele me encontrar, ele ... 1001 01:21:49,584 --> 01:21:51,918 Ele vai me levar novamente. 1002 01:21:51,920 --> 01:21:55,354 Confie em mim. Você encontrará o que você está procurando por lá. 1003 01:21:55,356 --> 01:21:57,392 VOZ 1: Por favor! 1004 01:21:58,692 --> 01:22:00,260 Eu admito isso! 1005 01:22:00,262 --> 01:22:01,763 VOZ 2: Cale a boca! 1006 01:22:03,164 --> 01:22:04,800 VOZ 3: Isso mesmo! 1007 01:22:06,000 --> 01:22:07,702 IMOGEN: Elise? 1008 01:22:09,603 --> 01:22:12,672 VOZ 3: A chave está faltando. 1009 01:22:12,674 --> 01:22:15,877 VOZ 4: Você é tudo Vai obtê-lo novamente! 1010 01:22:20,581 --> 01:22:22,017 [GASPS] 1011 01:22:25,687 --> 01:22:27,689 [VOICE RIES] 1012 01:22:34,929 --> 01:22:37,497 JOE ELISE: Você já pense sobre as pessoas 1013 01:22:37,499 --> 01:22:39,097 quem vai a cadeira elétrica? 1014 01:22:39,099 --> 01:22:41,499 JOVENS CRISTÃOS: às vezes. 1015 01:22:41,501 --> 01:22:43,972 ELISE ELEIS: Você pergunto para onde eles vão? 1016 01:22:48,844 --> 01:22:51,176 VOZ: Sua vez agora. 1017 01:22:51,178 --> 01:22:53,715 [ELISE WHIMPERING] 1018 01:22:59,353 --> 01:23:01,453 [VOICE RIES] 1019 01:23:01,455 --> 01:23:03,457 [ELISE SOBS] 1020 01:23:04,959 --> 01:23:07,060 [CLÁSSULOS DE OBJECTIVO] 1021 01:23:07,062 --> 01:23:08,830 [VOICE RIES] 1022 01:23:11,866 --> 01:23:14,367 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 1023 01:23:14,369 --> 01:23:15,903 [GASPS] 1024 01:23:18,705 --> 01:23:21,075 [RATTLING] 1025 01:23:23,811 --> 01:23:25,645 VOZ: Olhe para fora! 1026 01:23:25,647 --> 01:23:27,913 [VOIX YING INDISTINCTLY] 1027 01:23:27,915 --> 01:23:32,318 [VOZ DE VOZ FÊMEA] 1028 01:23:32,320 --> 01:23:34,622 - [CLINKING] - [CRACKLES ELÉCTRICOS] 1029 01:23:37,457 --> 01:23:40,128 [MONITOR BEEPING] 1030 01:23:49,469 --> 01:23:50,970 [DEMÓN RESPIRA RÁPIDAMENTE] 1031 01:23:50,972 --> 01:23:53,038 [WHIMPERS] 1032 01:23:53,040 --> 01:23:55,577 [ELECTRICIDADE CRACKLES] 1033 01:24:01,381 --> 01:24:05,851 REPORTER [ON TV]: ... sempre repete, meu amigos. Os fantasmas de seu passado ... 1034 01:24:05,853 --> 01:24:07,953 [GASPS] 1035 01:24:07,955 --> 01:24:10,759 REPORTER [ON TV]: ... se o fizermos não enfrente-os frontalmente. 1036 01:24:14,228 --> 01:24:16,865 [♪♪♪] 1037 01:24:19,534 --> 01:24:22,370 [DOOR CREAKS] 1038 01:24:28,442 --> 01:24:31,644 GERALD: Se há uma coisa você está fazendo sua vida inteira, 1039 01:24:31,646 --> 01:24:33,212 Elise, é pedir. 1040 01:24:33,214 --> 01:24:34,814 Não! Não, papai! 1041 01:24:34,816 --> 01:24:36,481 [CANE STRIKES] 1042 01:24:36,483 --> 01:24:39,284 [GROANS] Eles são todos ao nosso redor nesta casa. 1043 01:24:39,286 --> 01:24:40,819 Em todo lugar. 1044 01:24:40,821 --> 01:24:42,154 [SCREAMING] 1045 01:24:42,156 --> 01:24:43,823 [CRIES OUT] 1046 01:24:43,825 --> 01:24:45,391 Ela precisa aprender ninguém mais 1047 01:24:45,393 --> 01:24:47,293 pode possivelmente amar alguém como ela. 1048 01:24:47,295 --> 01:24:50,194 [SOBBING] Pare, papai, pare. 1049 01:24:50,196 --> 01:24:53,498 - JOVENS ELISE: Não, papai, por favor. - Por favor pare. Não. 1050 01:24:53,500 --> 01:24:55,333 - Pare. - ELEIS JOVENS: Não. Não. 1051 01:24:55,335 --> 01:24:57,403 [DESBOTANDO] Não, papai! 1052 01:24:57,405 --> 01:25:00,573 AUDREY [DISTORTED]: Algumas pessoas tem medo de pessoas especiais. 1053 01:25:00,575 --> 01:25:02,443 Seu pai é um deles. 1054 01:25:05,879 --> 01:25:08,579 ADESIVO ELISE: Eu não vou deixe-me machucar mais. 1055 01:25:08,581 --> 01:25:10,718 [DEMÓN RESPIRA RÁPIDAMENTE] 1056 01:25:20,562 --> 01:25:22,261 GERALD: Você viu um fantasma? 1057 01:25:22,263 --> 01:25:24,497 Apenas diga não. Isso é tudo você precisa fazer. 1058 01:25:24,499 --> 01:25:27,733 ADESIVO ELISE: Você não pode punir Eu por isso. Eu nunca quis. 1059 01:25:27,735 --> 01:25:28,969 Eu nunca pedi. 1060 01:25:31,205 --> 01:25:32,805 Você matou sua mãe. 1061 01:25:32,807 --> 01:25:35,110 [VOIX YING INDISTINCTLY] 1062 01:25:42,951 --> 01:25:44,883 [RESPIRA RÁPIDAMENTE] 1063 01:25:44,885 --> 01:25:47,586 - [CANE THWACKS] - [ELISE GRUNTS] 1064 01:25:47,588 --> 01:25:49,124 Elise. 1065 01:25:51,459 --> 01:25:52,661 Elise! 1066 01:25:54,429 --> 01:25:56,761 [RESPIRA RÁPIDAMENTE] 1067 01:25:56,763 --> 01:25:58,365 Elise! 1068 01:26:00,134 --> 01:26:03,302 GARZA: Ele está na minha cabeça. Ele está na minha cabeça. 1069 01:26:03,304 --> 01:26:06,141 ELISE: meu pai fez o exatamente o mesmo que Garza. 1070 01:26:07,907 --> 01:26:11,945 Meu pai era seu fantoche. 1071 01:26:13,013 --> 01:26:14,814 Eu não vou te alimentar 1072 01:26:14,816 --> 01:26:17,682 com o ódio, demonio. 1073 01:26:17,684 --> 01:26:19,252 Você pode morrer de fome. 1074 01:26:19,254 --> 01:26:21,453 [CRESCIMENTO] 1075 01:26:21,455 --> 01:26:23,187 IMOGEN: Elise! 1076 01:26:23,189 --> 01:26:24,590 ELISE: Não! 1077 01:26:24,592 --> 01:26:26,361 [SCREAMS] 1078 01:26:28,696 --> 01:26:30,296 Deixa a em paz! 1079 01:26:30,298 --> 01:26:32,830 Você quer levar alguém, leve-me. 1080 01:26:32,832 --> 01:26:34,800 [CHAINS RATTLING] 1081 01:26:34,802 --> 01:26:37,205 [MELISSA e IMOGEN GROANING] 1082 01:26:48,616 --> 01:26:50,618 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 1083 01:26:53,353 --> 01:26:55,055 Deixa eles irem. 1084 01:26:57,156 --> 01:26:58,459 VOZ FÊMEA: Veja agora? 1085 01:27:01,696 --> 01:27:03,131 [SCREAMS] 1086 01:27:04,464 --> 01:27:06,131 [VOICES SCREAMING] 1087 01:27:06,133 --> 01:27:09,334 - [SCREAMING] - [MONITOR BEEPING] 1088 01:27:09,336 --> 01:27:11,169 Mel? Mel? 1089 01:27:11,171 --> 01:27:13,375 Enfermeira! Enfermeira, entre aqui! 1090 01:27:14,674 --> 01:27:16,177 Melissa! 1091 01:27:17,644 --> 01:27:20,011 [CRESCIMENTO] 1092 01:27:20,013 --> 01:27:21,312 [GRUNTS] 1093 01:27:21,314 --> 01:27:23,849 [GRUNTS AND SCREAMS] 1094 01:27:23,851 --> 01:27:25,484 [MONITOR CARDÍACO LINHAS PRETAS] 1095 01:27:25,486 --> 01:27:28,055 - [DOCTORS CHATTER INDISTINCTLY] - Um dois três quatro... 1096 01:27:29,122 --> 01:27:30,392 [SHRIEKS] 1097 01:27:31,992 --> 01:27:34,325 - [DEMON GROWLS] - [GRUNTS] 1098 01:27:34,327 --> 01:27:36,930 [WAILING VOICE] 1099 01:27:40,067 --> 01:27:41,770 Eu sinto Muito. 1100 01:27:43,271 --> 01:27:44,703 [GASPS] 1101 01:27:44,705 --> 01:27:46,907 [ROARS] 1102 01:27:48,108 --> 01:27:49,376 Não! Não! 1103 01:27:50,710 --> 01:27:52,177 Não! 1104 01:27:52,179 --> 01:27:53,947 Não! 1105 01:27:55,883 --> 01:27:57,652 [GRITOS INAUDÍVEIS] 1106 01:28:08,629 --> 01:28:10,732 [RESPIRANDO RÁPIDAMENTE] 1107 01:28:14,701 --> 01:28:15,736 IMOGEN: Elise! 1108 01:28:34,754 --> 01:28:37,021 [SCREECHES] 1109 01:28:37,023 --> 01:28:38,593 [RUMBLING] 1110 01:28:46,733 --> 01:28:48,533 [ASSOBIOS] 1111 01:28:48,535 --> 01:28:50,671 [ECHOING WHISTLE] 1112 01:28:55,076 --> 01:28:57,979 [♪♪♪] 1113 01:29:07,620 --> 01:29:09,623 Manusee minha garotinha. 1114 01:29:11,291 --> 01:29:13,995 - [DEMON GROWLS] - [YELLS] 1115 01:29:33,446 --> 01:29:34,982 [SHACKLE CLINKS] 1116 01:29:46,059 --> 01:29:48,025 Não não não. 1117 01:29:48,027 --> 01:29:49,961 IMOGEN: Elise! 1118 01:29:49,963 --> 01:29:51,832 Ela está ferida. 1119 01:29:53,332 --> 01:29:55,333 [PANTS AND GROANS] 1120 01:29:55,335 --> 01:29:58,369 [THUNDER RUMBLES] 1121 01:29:58,371 --> 01:30:00,508 [DOOR CREAKS] 1122 01:30:05,912 --> 01:30:08,116 [WHIMPERS E SNIFFLES] 1123 01:30:12,853 --> 01:30:14,388 [SNIFFS] 1124 01:30:26,767 --> 01:30:29,304 [MONITOR DE CORAÇÃO FLAT LINING] 1125 01:30:32,039 --> 01:30:34,442 Retorne ao seu corpo. Ir. 1126 01:30:39,813 --> 01:30:40,881 [GASPS] 1127 01:30:42,182 --> 01:30:44,550 Bebê. 1128 01:30:44,552 --> 01:30:46,351 Oh, pai. 1129 01:30:46,353 --> 01:30:48,986 Elise, ela me salvou. 1130 01:30:48,988 --> 01:30:53,393 [♪♪♪] 1131 01:31:12,545 --> 01:31:14,448 Não conheço as palavras. 1132 01:31:18,619 --> 01:31:21,186 Eu já sei, meu amor. 1133 01:31:21,188 --> 01:31:22,656 [SOBS] 1134 01:31:28,028 --> 01:31:29,796 Continue ajudando as pessoas. 1135 01:31:49,250 --> 01:31:50,885 Ir para casa. 1136 01:32:00,527 --> 01:32:02,329 - Imogen, acorde! - [GASPS] 1137 01:32:03,930 --> 01:32:05,297 Você está bem? 1138 01:32:05,299 --> 01:32:06,765 Sim, acho que sim. 1139 01:32:06,767 --> 01:32:09,333 [GASPS, THEN PANTS] 1140 01:32:09,335 --> 01:32:12,706 Você não pode se livrar de mim tão fácil. O hospital. 1141 01:32:16,611 --> 01:32:19,310 MULHER [ON PA]: Enfermeira necessária na estatística da ICU. 1142 01:32:19,312 --> 01:32:22,082 Enfermeira necessária na estatística da ICU. 1143 01:32:24,550 --> 01:32:25,851 Hey querida. 1144 01:32:25,853 --> 01:32:27,651 - IMOGEN: Ei. - Oi, 1145 01:32:27,653 --> 01:32:29,354 Estou bem. 1146 01:32:29,356 --> 01:32:32,123 Meu Deus. 1147 01:32:32,125 --> 01:32:34,094 - IMOGEN: oi. - MELISSA: Mm. 1148 01:32:46,973 --> 01:32:49,208 [SIGHS] 1149 01:32:49,210 --> 01:32:51,412 Eu acredito que este é seu. 1150 01:32:52,211 --> 01:32:55,316 [♪♪♪] 1151 01:32:57,518 --> 01:32:59,316 Você estava certo, Christian. 1152 01:32:59,318 --> 01:33:01,019 Eu estou amaldiçoado. 1153 01:33:01,021 --> 01:33:03,890 Os demônios me seguem. 1154 01:33:05,159 --> 01:33:06,490 Mas eu não quero dê a eles 1155 01:33:06,492 --> 01:33:10,162 o que eles querem por mais um segundo. 1156 01:33:10,164 --> 01:33:13,034 Medo e dor é o que os alimenta. 1157 01:33:14,701 --> 01:33:17,202 eu sou o escolhido isso está alimentando-os ... 1158 01:33:17,204 --> 01:33:19,506 desligando você todos esses anos. 1159 01:33:20,573 --> 01:33:22,373 Você me perdoa? 1160 01:33:22,375 --> 01:33:24,611 Eu nunca deveria ter deixou você. 1161 01:33:31,018 --> 01:33:32,050 [SIGHS] 1162 01:33:32,052 --> 01:33:34,485 Obrigado. 1163 01:33:34,487 --> 01:33:36,055 Sim. 1164 01:33:36,057 --> 01:33:37,625 [STAMMERS] Ah ... 1165 01:33:43,696 --> 01:33:45,530 Melissa ... 1166 01:33:45,532 --> 01:33:47,267 você vai comer isso? 1167 01:33:48,768 --> 01:33:50,137 Vá em frente. 1168 01:33:53,906 --> 01:33:58,111 Você sabe, eu sempre pensei que eu tinha medo de morrer ... 1169 01:33:59,479 --> 01:34:01,848 mas agora eu percebo que eu não era. 1170 01:34:02,950 --> 01:34:05,417 Eu estava com medo de morrer ... 1171 01:34:05,419 --> 01:34:08,453 antes de eu realmente ter uma família novamente. 1172 01:34:08,455 --> 01:34:10,221 Hm. 1173 01:34:10,223 --> 01:34:12,391 Agora eu faço. 1174 01:34:12,393 --> 01:34:14,726 Filho de uma... 1175 01:34:14,728 --> 01:34:16,394 eu te disse para não estacionar lá. 1176 01:34:16,396 --> 01:34:18,765 - Apenas dizendo, eu fiz. - Ouça o seu amigo. 1177 01:34:20,166 --> 01:34:22,568 Ele recebe a garota, Recebo o bilhete? 1178 01:34:22,570 --> 01:34:23,769 [RISO] 1179 01:34:23,771 --> 01:34:25,770 ELISE: Estou andando na espingarda. 1180 01:34:25,772 --> 01:34:28,739 ESPECIFICAÇÕES: teremos que voltar aqui para lidar com esse bilhete. 1181 01:34:28,741 --> 01:34:30,878 [O MOTOR COMEÇA] 1182 01:34:37,750 --> 01:34:40,487 [THUNDER RUMBLES] 1183 01:34:46,093 --> 01:34:48,229 [♪♪♪] 1184 01:34:49,729 --> 01:34:51,264 [GASPS SOFTLY] 1185 01:35:05,812 --> 01:35:07,714 [TIQUE-TAQUE] 1186 01:35:12,920 --> 01:35:15,253 Dalton. 1187 01:35:15,255 --> 01:35:16,754 Hoje foi tão horrível. 1188 01:35:16,756 --> 01:35:18,489 Estou com medo de nada vai mudar. 1189 01:35:18,491 --> 01:35:20,425 Será. 1190 01:35:20,427 --> 01:35:22,593 Eu prometo. 1191 01:35:22,595 --> 01:35:24,997 JOSH: Só tenho que dar tempo. 1192 01:35:24,999 --> 01:35:27,501 [CLOCK CONTINUA TICKING] 1193 01:35:43,650 --> 01:35:45,217 [♪♪♪] 1194 01:35:45,219 --> 01:35:47,722 [GASPS] Oh, Dalton. 1195 01:35:50,991 --> 01:35:52,693 [TELEFONE TOCANDO] 1196 01:35:59,066 --> 01:36:00,765 [TELEFONE BEEPS] 1197 01:36:00,767 --> 01:36:03,235 Olá. 1198 01:36:03,237 --> 01:36:06,904 LORRAINE [ON PHONE]: Eu sinto muito por chamando tão tarde. Meu nome é Lorraine. 1199 01:36:06,906 --> 01:36:09,373 Você ajudou minha família Há muito tempo, 1200 01:36:09,375 --> 01:36:11,377 quando meu filho era apenas um menino. 1201 01:36:11,379 --> 01:36:14,346 E agora o mesmo está acontecendo com meu neto. 1202 01:36:14,348 --> 01:36:16,114 Dalton. 1203 01:36:16,116 --> 01:36:18,416 LORRAINE: Como você conheceu seu nome? 1204 01:36:18,418 --> 01:36:20,655 É o que eu faço. 1205 01:36:22,522 --> 01:36:25,123 Diga a Josh que eu estarei lá de manhã. 1206 01:36:25,125 --> 01:36:27,126 LORRAINE: Obrigado. 1207 01:36:27,128 --> 01:36:29,796 - Boa noite. - LORRAINE: Boa noite. 1208 01:36:31,232 --> 01:36:32,300 [TELEFONE BEEPS] 1209 01:36:36,803 --> 01:36:39,173 [♪♪♪] 1210 01:36:54,220 --> 01:36:58,392 [METRONOME TICKING] 1211 01:36:58,428 --> 01:37:01,058 Legendas de explosiveskull 1212 01:37:01,094 --> 01:37:03,464 [♪♪♪] 1213 01:39:00,179 --> 01:39:02,082 [♪♪♪] 1214 01:39:29,041 --> 01:39:31,946 [♪♪♪] 1215 01:42:14,540 --> 01:42:16,442 [♪♪♪] 83727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.