Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:51,351 --> 00:00:59,486
[INSIDIOUS THE LAST KEY]
3
00:01:16,309 --> 00:01:21,440
[5 KEYS, NEW MEKSIKO]
4
00:02:06,459 --> 00:02:14,366
[TELEVISI]
5
00:02:43,429 --> 00:02:45,363
Mereka terbang ayah!
6
00:02:45,365 --> 00:02:47,424
Dia tidak ada disini pak..
7
00:02:47,467 --> 00:02:49,264
Diam.
8
00:02:49,302 --> 00:02:53,261
Tidak ada yang perlu dirayakan,
tidak perduli siapa dia.
9
00:02:53,273 --> 00:02:55,264
Dia baru saja meninggal.
10
00:02:55,308 --> 00:02:57,242
Namanya adalah Willie Fisher.
11
00:02:57,243 --> 00:03:01,236
Dia berusia 32 tahun dan dia
membunuh seorang wanita dengan palu.
12
00:03:02,282 --> 00:03:04,443
Dia mendapatkan makan terakhirnya.
13
00:03:04,484 --> 00:03:08,420
Dan akhirnya menjalani
hukuman mati 3 tahun kemudian.
14
00:03:09,255 --> 00:03:11,314
Dia sudah pasti masuk neraka.
15
00:03:11,357 --> 00:03:13,291
Bagaimana kau tahu itu?
16
00:03:13,326 --> 00:03:15,453
Itu muncul tiba tiba di dalam kepalaku.
17
00:03:15,495 --> 00:03:18,328
Baiklah, waktunya untuk tidur anak anak.
18
00:03:18,331 --> 00:03:20,492
Pergilah sikat gigimu dan tidurlah.
19
00:03:39,385 --> 00:03:43,378
Elise, sudah kukatakan padamu
untuk membereskan mainan ini.
20
00:03:43,389 --> 00:03:45,482
Kau tidak mendengarkanku.
21
00:03:45,525 --> 00:03:48,289
Bukan kami yang memberantakannya.
22
00:03:48,294 --> 00:03:49,488
Lalu siapa?
23
00:03:53,333 --> 00:03:56,234
Christian, tutup pintunya.
24
00:04:01,341 --> 00:04:03,275
Kau bisa memberitahuku.
25
00:04:06,279 --> 00:04:07,371
Seorang anak kecil.
26
00:04:07,413 --> 00:04:11,315
Dia tinggal disini dulu, dan dia
suka bermain dengan mainan kita.
27
00:04:11,317 --> 00:04:14,252
- Aku bersumpah.
- Aku percaya padamu.
28
00:04:14,287 --> 00:04:15,413
Sungguh.
29
00:04:16,322 --> 00:04:20,315
Kau tahu, kau dikaruniai.
30
00:04:20,493 --> 00:04:25,453
Kau spesial, beberapa orang
takut dengan orang yang spesial.
31
00:04:26,432 --> 00:04:32,496
Ayahmu salah satunya, dia
tidak mengerti karuniamu.
32
00:04:33,506 --> 00:04:37,237
Kau harus merahasiakan ini
diantara kita untuk sekarang, oke?
33
00:04:37,443 --> 00:04:39,274
Oke.
34
00:04:43,283 --> 00:04:44,511
Waktunya untuk tidur.
35
00:04:49,455 --> 00:04:53,357
- Selamat malam.
- Jangan matikan lampunya.
36
00:04:56,296 --> 00:04:58,423
Aku akan berada diluar sayang.
37
00:04:58,498 --> 00:05:01,365
Ketika kau merasa takut,
apa yang kau lakukan?
38
00:05:02,502 --> 00:05:08,304
Benar, aku memberikan ini padamu, jadi
ketika kau takut kau bisa melakukan ini.
39
00:05:10,410 --> 00:05:12,401
Dan aku akan segera menghampiri.
40
00:05:12,445 --> 00:05:14,470
Tapi kau harus menyimpannya ketika
kau benar benar membutuhkanku, oke?
41
00:05:14,480 --> 00:05:16,380
Oke.
42
00:05:19,285 --> 00:05:20,513
Aku sangat mencintai kalian berdua.
43
00:05:20,553 --> 00:05:24,387
Kami juga mencintaimu bu.
44
00:05:32,265 --> 00:05:38,261
[TELEVISI]
45
00:05:41,341 --> 00:05:44,276
- Hei.
- Apa?
46
00:05:44,310 --> 00:05:46,301
Kau sudah tidur?
47
00:05:46,346 --> 00:05:47,472
Belum.
48
00:05:49,515 --> 00:05:53,474
Apa kau tahu mereka membunuhnya
dengan kursi listrik?
49
00:05:55,388 --> 00:05:58,255
Benarkah?
50
00:06:00,293 --> 00:06:02,261
Apa kau penasaran kemana mereka pergi?
51
00:06:02,295 --> 00:06:06,254
- Setelah semuanya selesai?
- Tidak.
52
00:06:06,466 --> 00:06:09,401
Aku tahu kemana mereka pergi.
53
00:06:09,402 --> 00:06:12,462
Ya? Kemana?
54
00:06:15,408 --> 00:06:19,344
Mereka pergi ke dalam kegelapan.
55
00:06:36,262 --> 00:06:37,490
Christian?
56
00:07:18,471 --> 00:07:21,269
Apa yang kau lakukan?
57
00:07:48,534 --> 00:07:50,502
Elise?
58
00:08:07,520 --> 00:08:10,421
Kau yang memberantakan semuanya kan?
59
00:08:12,458 --> 00:08:14,358
Ya.
60
00:08:18,531 --> 00:08:21,295
Dimana peluitku?
61
00:08:22,468 --> 00:08:25,369
Anak itu ada di dalam lemari.
62
00:08:25,538 --> 00:08:27,472
Tidak apa apa.
63
00:08:27,540 --> 00:08:30,338
Kami tidak akan melukaimu.
64
00:08:31,244 --> 00:08:32,370
Keluarlah.
65
00:08:32,411 --> 00:08:34,470
Hentikan itu Elise!
66
00:08:36,415 --> 00:08:39,248
Ayo keluar.
67
00:08:53,432 --> 00:08:55,366
Gerald jangan!
68
00:08:55,434 --> 00:08:57,402
Apa yang sudah kau lakukan Elise?
69
00:08:57,436 --> 00:08:59,233
Huh?
70
00:08:59,272 --> 00:09:01,297
- Taruh tanganmu di dinding.
- Gerald, jangan sakiti dia.
71
00:09:01,307 --> 00:09:03,241
Diam Audrey!
72
00:09:10,383 --> 00:09:12,283
Kau melihat hantu?
73
00:09:12,285 --> 00:09:15,413
- Gerald, hentikan!
- Ya.
74
00:09:20,293 --> 00:09:22,386
Aku tidak ingin berlanjut.
75
00:09:22,395 --> 00:09:25,421
Hanya ada satu hal
yang perlu kau lakukan.
76
00:09:25,464 --> 00:09:28,228
Aku akan bertanya lagi padamu.
77
00:09:28,467 --> 00:09:30,458
Apa kau melihat hantu?
78
00:09:31,237 --> 00:09:32,499
Ya aku melihatnya.
79
00:09:33,272 --> 00:09:35,433
Hantu hantu itu mengelilingi kami.
80
00:09:35,441 --> 00:09:37,432
Mereka ada dimana mana.
81
00:09:38,277 --> 00:09:40,302
Gerald jangan lakukan ini.
82
00:09:41,247 --> 00:09:45,308
- Tolonglah Gerald, tolong!
- Jangan, jangan ayah!
83
00:09:45,351 --> 00:09:48,286
Jangan... Jangan..
84
00:09:48,521 --> 00:09:52,423
Tidak, Gerald! Hentikan! Kumohon!
85
00:09:52,458 --> 00:09:54,358
Berhenti!
86
00:09:54,393 --> 00:09:58,352
- Tolong lepaskan dia!
- Awas!
87
00:09:58,364 --> 00:10:02,425
Jangan memerintahku Audrey, aku
akan memberi anak ini pelajaran.
88
00:10:02,535 --> 00:10:07,438
Tolong ayah, jangan, jangan..
89
00:10:07,440 --> 00:10:09,431
Tidak! Ayah!
90
00:10:09,475 --> 00:10:12,467
Tidak! Ayah kumohon
aku tidak ingin kesana!
91
00:10:12,478 --> 00:10:17,347
Mereka ada disana! Tolong ayah jangan!
92
00:10:17,383 --> 00:10:21,444
- Ayah keluarkan aku! Ayah kumohon.
- Kau harus mengikuti peraturanku.
93
00:10:21,454 --> 00:10:24,446
Kau tidur dirumahku, atau
kau bisa tidur dibawah sini.
94
00:10:24,490 --> 00:10:31,396
Jangan tinggalkan aku ayah, tolonglah!
Ayah aku tidak ingin ada disini!
95
00:10:31,397 --> 00:10:33,490
Ayah tolong!
96
00:12:00,519 --> 00:12:02,282
Siapa itu?
97
00:12:02,321 --> 00:12:03,481
Siapa disana?
98
00:12:09,361 --> 00:12:13,457
[BISIKAN]
99
00:12:36,522 --> 00:12:38,422
Siapa itu?
100
00:12:39,258 --> 00:12:40,452
Kenapa kau disini?
101
00:12:40,493 --> 00:12:43,291
Ayahku yang menempatkanku disini.
102
00:12:43,295 --> 00:12:46,526
Ayahmu tidak
memperlakukanmu dengan baik.
103
00:12:47,233 --> 00:12:51,294
Buka pintu ini. Akan ada banyak cahaya.
104
00:12:52,338 --> 00:12:54,397
Ayo, bukalah.
105
00:12:54,440 --> 00:12:58,274
Ada sebuah kunci yang tergantung disana.
106
00:12:58,344 --> 00:13:04,476
Pelan pelan saja, aku bisa menunggu. Kau
satu satunya yang bisa membuka pintu ini.
107
00:13:05,484 --> 00:13:08,453
Kau lebih kuat dari yang kau pikirkan.
108
00:13:08,454 --> 00:13:12,322
Aku ingin kau membantuku
untuk membuka semua pintu ini.
109
00:14:51,323 --> 00:14:52,449
Elise.
110
00:15:14,246 --> 00:15:15,406
Elise?
111
00:15:33,399 --> 00:15:35,264
Audrey!
112
00:15:36,502 --> 00:15:38,367
Audrey!
113
00:15:38,404 --> 00:15:42,397
Tidak, tidak, Audrey, Audrey, tidak!
114
00:15:46,445 --> 00:15:48,310
Audrey!
115
00:15:48,347 --> 00:15:50,281
Maafkan aku.
116
00:15:51,283 --> 00:15:52,443
Tidak!
117
00:15:52,484 --> 00:15:54,349
Tidak!
118
00:16:40,265 --> 00:16:43,291
[BERIKAN AKU KUNCINYA?]
119
00:16:51,510 --> 00:16:55,276
Mimpi mulai kembali.
120
00:16:55,381 --> 00:16:58,248
Itu tidak akan pergi, kan?
121
00:16:58,283 --> 00:17:02,219
Bagaimana kalau kita sarapan di ranjang?
122
00:17:02,254 --> 00:17:04,222
Aku juga berpikiran begitu.
123
00:17:04,256 --> 00:17:06,281
Kau semakin tua.
124
00:17:06,291 --> 00:17:07,315
Kita berdua semakin tua.
125
00:17:07,359 --> 00:17:09,418
Aku mempelajari rekaman minggu
lalu dari ruang bawah tanah gereja.
126
00:17:09,428 --> 00:17:13,228
Dan kita melewatkan sesuatu. Ada
sebuah gerakan di rekaman ini.
127
00:17:18,303 --> 00:17:20,294
Terang.
128
00:17:20,439 --> 00:17:24,239
Alasan kenapa aku
terjaga sepanjang malam..
129
00:17:25,277 --> 00:17:27,268
Lampunya.
130
00:17:27,513 --> 00:17:37,286
Itu benar kawan, diaktifkan dengan suara, tidak
perlu lagi berurusan dengan tombol di kegelapan.
131
00:17:37,289 --> 00:17:38,483
Itu sebuah masalah sebelumnya.
132
00:17:38,490 --> 00:17:44,224
Benar benar sebuah sarkasme temanku,
aku lebih memilih untuk bekerja.
133
00:17:44,263 --> 00:17:46,390
Dalam cahaya.
134
00:17:50,369 --> 00:17:52,360
Menyala.
135
00:17:52,504 --> 00:17:55,234
Menyala!
136
00:17:58,444 --> 00:18:01,504
- Akustik yang buruk.
- Cahaya alami lebih baik untuk lingkungan.
137
00:18:01,513 --> 00:18:03,504
Voila!
138
00:18:04,316 --> 00:18:10,414
Aku sangat senang kalian tinggal dirumah,
tapi tolong jangan memperbaiki apapun lagi.
139
00:18:14,493 --> 00:18:16,461
Halo?
140
00:18:17,429 --> 00:18:20,489
Uh ya dia disini. Elise?
141
00:18:21,433 --> 00:18:23,492
- Ini Elise.
- Hai ini aku Corsa.
142
00:18:25,270 --> 00:18:27,329
Senang bertemu denganmu pak Corsa.
143
00:18:27,339 --> 00:18:33,244
Ya, aku punya beberapa
masalah di rumahku.
144
00:18:33,245 --> 00:18:35,236
Dan kudengar kau tidak
asing dengan masalah ini.
145
00:18:35,280 --> 00:18:36,440
Aku tahu beberapa hal.
146
00:18:36,482 --> 00:18:45,254
Ya, aku benar benar butuh
bantuan dengan masalah ini.
147
00:18:45,257 --> 00:18:46,451
Boleh kutanya dimana kau tinggal?
148
00:18:46,492 --> 00:18:49,325
Aku tinggal di 114.
149
00:18:49,328 --> 00:18:51,387
Jalan Apple Tree.
150
00:18:52,364 --> 00:18:55,299
5 Keys di Meksiko.
151
00:19:02,541 --> 00:19:04,338
Ehm..
152
00:19:04,343 --> 00:19:06,334
Tuan Garza..
153
00:19:06,478 --> 00:19:10,244
Aku berharap aku bisa membantumu,
tapi aku sungguh tidak bisa.
154
00:19:10,249 --> 00:19:11,511
Aku sungguh menyesal.
155
00:19:11,550 --> 00:19:15,350
Aku sangat berterima kasih karena
sudah mempertimbangkan diriku.
156
00:19:40,479 --> 00:19:44,245
Maaf, telah membangunkan kalian.
157
00:19:44,249 --> 00:19:47,343
Pria yang telah menelepon
tentang sebuah pekerjaan.
158
00:19:50,355 --> 00:19:54,314
Dia mengatakan padaku, dia tinggal di
tempat tinggal dimana aku tumbuh dewasa.
159
00:19:55,460 --> 00:19:59,396
Aku menyebutnya tempat tinggal
karena itu bukan rumah bagiku.
160
00:20:05,404 --> 00:20:09,431
Aku tidak punya memori tentang
tempat itu, aku punya luka.
161
00:20:11,443 --> 00:20:16,278
Kemampuan yang kalian sangat kagumi..
162
00:20:17,416 --> 00:20:20,351
Ayahku dulu mencoba
untuk menghilangkan itu dariku.
163
00:20:22,387 --> 00:20:26,323
Dan.. ibuku..
164
00:20:26,425 --> 00:20:28,484
terbunuh di rumah itu.
165
00:20:28,493 --> 00:20:33,396
dia dibunuh oleh makhluk yang
aku bawa ke dalam dunia ini.
166
00:20:33,432 --> 00:20:36,492
Setan ini ingin menggunakan kemampuanku..
167
00:20:36,535 --> 00:20:39,470
dan ingin melukai orang yang
aku cintai untuk mendapatkan aku.
168
00:20:39,471 --> 00:20:44,204
Itulah sebabnya aku tidak pernah ingin lebih
jauh seperti yang aku lakukan untuk Quinn.
169
00:20:44,243 --> 00:20:48,270
Seumur hidup aku telah melawan makhluk ini..
170
00:20:48,280 --> 00:20:52,444
karena aku tidak akan pernah
melupakan wajah ibuku saat dia mati.
171
00:20:54,253 --> 00:20:56,244
Jadi..
172
00:20:57,289 --> 00:20:59,382
Aku harus menolong pria ini.
173
00:21:00,459 --> 00:21:03,360
Karena aku tahu apa yang dia hadapi.
174
00:21:05,264 --> 00:21:08,358
Persiapkan truknya malam
ini, kita mulai esok pagi.
175
00:21:08,400 --> 00:21:10,368
Kali ini tidak.
176
00:21:11,270 --> 00:21:16,367
Yang satu ini aku harus lakukan ini.. sendirian.
177
00:22:00,419 --> 00:22:02,284
Kami harus ikut denganmu, sekarang.
178
00:22:02,321 --> 00:22:04,414
ini menghabiskan 700 dolar.
179
00:22:04,456 --> 00:22:08,415
Ditambah 200 dolar untuk gambar logonya.
180
00:22:15,534 --> 00:22:19,470
Selamat datang di
New Mexico
181
00:22:36,288 --> 00:22:40,315
Selamat datang di
Five Keys
Kami akan membuka kalian
182
00:23:43,455 --> 00:23:45,320
Wow.
183
00:23:48,427 --> 00:23:53,455
Sebelum kita masuk ke dalam,
aku membawakan kalian baju.
184
00:23:54,433 --> 00:23:58,494
Sesuatu milik Jack. Sangat penting bagiku.
185
00:24:01,406 --> 00:24:03,499
Aku yakin aku tahu bisa menebak siapa dirimu.
186
00:24:03,508 --> 00:24:05,339
Tidak perlu.
187
00:24:05,377 --> 00:24:06,503
Aku Elise.
188
00:24:06,511 --> 00:24:10,242
Dan ini Specs dan Tucker, rekanku.
189
00:24:10,248 --> 00:24:11,510
Dia cenayang.
190
00:24:11,550 --> 00:24:14,246
Kami pendampingnya.
191
00:24:14,453 --> 00:24:15,477
Mengapa begitu?
192
00:24:15,520 --> 00:24:19,422
Dia cenayang dan kami pendampingnya.
193
00:24:20,459 --> 00:24:22,359
Maaf, aku tidak mengerti.
194
00:24:22,394 --> 00:24:24,385
Ya, lupakan saja.
195
00:24:25,397 --> 00:24:30,357
Maaf, kalian ingin masuk, ayo, aku
ingin mengundang kalian masuk, silahkan.
196
00:24:30,502 --> 00:24:32,367
Halo.
by Guavaberry
197
00:24:46,485 --> 00:24:52,219
Dia sebentar lagi akan menjadi
presiden kita, yang tidak kami duga..
198
00:24:52,257 --> 00:24:54,316
Kau masih punya banyak barang yang kami punya.
199
00:24:54,359 --> 00:24:56,350
Semua sudah ada di sini.
200
00:24:57,362 --> 00:24:59,455
Barang bagus gratis, kau tahu.
201
00:24:59,498 --> 00:25:02,399
Tidak ada alasan untuk membuangnya.
202
00:25:02,434 --> 00:25:04,459
Ada kisah-kisah..
203
00:25:05,437 --> 00:25:07,371
tentang keluargamu.
204
00:25:07,372 --> 00:25:10,273
Aku tidak pernah mendengarkannya
saat mereka mengatakan..
205
00:25:10,308 --> 00:25:12,435
ini bukan tempat yang baik untuk aku tinggali.
206
00:25:12,444 --> 00:25:16,346
Aku rasa aku suka dengan rumah kecil ini.
207
00:25:16,381 --> 00:25:19,316
Aku bilang persetan dengan kisah itu dan..
208
00:25:19,317 --> 00:25:21,251
aku membelinya.
209
00:25:24,289 --> 00:25:26,450
Aku tidak percaya pada kisah-kisah itu.
210
00:25:31,496 --> 00:25:34,226
Kau mendapat sesuatu?
211
00:25:34,299 --> 00:25:37,462
Ada roh di dalam rumah
ini, sulit untuk di katakan.
212
00:25:37,502 --> 00:25:41,233
Banyak orang takut dengan rumah ini.
213
00:25:41,273 --> 00:25:42,467
Kapan kejadian-kejadian ini mulai terjadi?
214
00:25:42,474 --> 00:25:45,341
Begitu aku pindah kesini.
215
00:25:48,413 --> 00:25:51,211
Aku harap aku..
216
00:25:58,423 --> 00:26:01,392
Ini tidak akan berlangsung selamanya.
217
00:26:18,276 --> 00:26:20,335
Kau istimewa.
218
00:26:22,314 --> 00:26:24,305
Tidak!
219
00:26:24,349 --> 00:26:25,407
Tidak.
220
00:26:25,417 --> 00:26:27,351
Tidak.
221
00:26:29,454 --> 00:26:31,388
Kau baik-baik saja?
222
00:26:34,392 --> 00:26:38,226
Ya, aku baik-baik saja.
223
00:26:38,263 --> 00:26:42,495
Kejadian yang kau alami, dimana kejadiannya?
224
00:26:44,235 --> 00:26:46,362
Kebanyakan di satu ruangan.
225
00:26:47,505 --> 00:26:52,442
Sekarang aku menguncinya. Aku sudah
tidak membukanya selama 3 bulan.
226
00:26:57,449 --> 00:26:59,440
Aku saja yang mengambil itu.
227
00:26:59,517 --> 00:27:01,508
Kau ingin memidahkannya ke sini?
228
00:27:03,355 --> 00:27:05,323
Sudah cukup.
229
00:27:07,292 --> 00:27:09,260
Sedikit lagi.
230
00:27:36,488 --> 00:27:38,388
Tidak apa-apa.
231
00:27:38,390 --> 00:27:40,415
Aku tidak bisa masuk ke dalam sana.
232
00:27:51,469 --> 00:27:53,528
Saat pertama itu mulai terjadi..
233
00:27:54,406 --> 00:27:58,433
Aku bisa mendengar seseorang bolak-balik di sini.
234
00:27:58,476 --> 00:28:02,242
Seseorang berbicara pada dirinya sendiri.
235
00:28:12,424 --> 00:28:15,450
Kau berpikir kau mulai gila dan kemudian kau..
236
00:28:15,527 --> 00:28:18,394
benar-benar mendengarnya.
237
00:28:20,432 --> 00:28:22,491
Meskipun kau tahu kau tidak mendengarnya.
238
00:28:22,534 --> 00:28:26,265
Suatu hari aku masuk ke dalam sini..
239
00:28:26,271 --> 00:28:28,330
aku melihatnya di sana..
240
00:28:28,373 --> 00:28:30,364
kau yang memulainya..
241
00:28:32,277 --> 00:28:34,472
kau akan menghentikannya.
242
00:28:35,413 --> 00:28:37,506
Kumohon hentikan ini.
243
00:28:38,450 --> 00:28:41,351
Tabungan seumur hidupku ada di tempat ini.
244
00:28:41,386 --> 00:28:43,251
Kau harus membantuku.
245
00:28:43,254 --> 00:28:45,449
Kumohon, kau harus membantuku.
246
00:28:45,490 --> 00:28:47,515
Itu yang kami lakukan.
247
00:28:51,396 --> 00:28:54,229
Ini kamera yang kami buat.
Melihat apa yang dia lihat..
248
00:28:54,265 --> 00:28:56,233
dari truk kami.
249
00:28:56,334 --> 00:28:59,269
Kami menamakannya, Winnibaghost.
250
00:29:04,309 --> 00:29:07,278
Aku rasa aku akan pergi ke sana sekarang.
251
00:29:07,312 --> 00:29:08,472
Oke.
252
00:29:18,289 --> 00:29:20,416
Kau sungguh akan tinggal di sini sendirian saja?
253
00:29:20,425 --> 00:29:27,228
Kehadiranku biasanya membuat roh jahat
keluar dari sudut-sudut gelap mereka.
254
00:29:28,299 --> 00:29:30,358
Kau harus mengambil ini.
255
00:29:32,270 --> 00:29:33,464
Terima kasih.
256
00:29
257
00:29:34,305 --> 00:29:40,296
www.fmsubs.com18165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.