All language subtitles for Insidious The Last Key.2018.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,560 --> 00:01:03,560 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:44,651 --> 00:01:46,295 Lights out! 3 00:02:09,062 --> 00:02:11,714 ...struggle which followed the death of Lenin 4 00:02:11,716 --> 00:02:14,200 Joseph Stalin prevailed. 5 00:02:14,202 --> 00:02:19,118 Stalin was the new face of an old idea: Marxism. 6 00:02:19,120 --> 00:02:21,281 While the Bolsheviks firmly established 7 00:02:21,283 --> 00:02:23,153 their authority at home, 8 00:02:23,155 --> 00:02:25,302 the Comintern fomented revolution 9 00:02:25,304 --> 00:02:27,025 throughout the world. 10 00:02:27,027 --> 00:02:29,599 Communism was on the march. 11 00:02:29,601 --> 00:02:31,896 Stalin was in the Kremlin. 12 00:02:31,898 --> 00:02:33,832 But what of the common people? 13 00:02:33,834 --> 00:02:35,700 What of the proletariat? 14 00:02:35,702 --> 00:02:38,052 Those who fought to win a new world? 15 00:02:40,053 --> 00:02:41,266 If we look at the history... 16 00:02:46,129 --> 00:02:47,976 They're frying someone, Pop. 17 00:02:47,978 --> 00:02:50,239 You're on the Hades Express, mister. 18 00:02:50,241 --> 00:02:51,710 Quiet. 19 00:02:51,712 --> 00:02:53,770 Death is nothing to celebrate. 20 00:02:54,340 --> 00:02:55,880 Don't matter who it is. 21 00:02:55,882 --> 00:02:57,283 He just died. 22 00:02:57,663 --> 00:02:59,581 His name was Wayne Fisher. 23 00:02:59,583 --> 00:03:03,012 He was 32 years old, and he killed a lady with a hammer. 24 00:03:04,614 --> 00:03:07,388 He had a rib eye for his last meal. 25 00:03:07,390 --> 00:03:10,291 He's been on death row at Dewbend for three years. 26 00:03:11,598 --> 00:03:13,501 And his last words were, "Go to hell." 27 00:03:13,876 --> 00:03:15,822 How do you know that? 28 00:03:15,824 --> 00:03:17,167 It's just in my head. 29 00:03:18,316 --> 00:03:20,352 All right. It's past your bedtime, children. 30 00:03:20,780 --> 00:03:22,884 Go brush your teeth and go to bed, please. 31 00:03:23,274 --> 00:03:26,490 And history always repeats, my friends. 32 00:03:26,647 --> 00:03:30,128 The ghosts of their past will soon become our present 33 00:03:30,130 --> 00:03:32,834 if we do not confront them head-on. 34 00:03:41,946 --> 00:03:45,950 Elise, I thought I told you to put all these toys away. 35 00:03:46,129 --> 00:03:47,725 You're not listening to me. 36 00:03:48,411 --> 00:03:50,696 It wasn't me who made this mess. 37 00:03:50,698 --> 00:03:51,852 Then who was it? 38 00:03:55,844 --> 00:03:57,881 Christian, shut the door, please. 39 00:04:03,845 --> 00:04:05,180 You can tell me. 40 00:04:08,643 --> 00:04:10,260 It was the little boy. 41 00:04:10,262 --> 00:04:11,476 He lived here a long time ago, 42 00:04:11,478 --> 00:04:13,668 and he loves playing with our toys. 43 00:04:13,869 --> 00:04:15,838 - I swear. - I believe you. 44 00:04:16,689 --> 00:04:17,747 I do. 45 00:04:18,808 --> 00:04:22,054 You know, you've been blessed with a gift. 46 00:04:23,392 --> 00:04:24,998 You're special. 47 00:04:25,000 --> 00:04:27,823 Some people are afraid of special people. 48 00:04:29,094 --> 00:04:31,051 Your daddy, he's one of them. 49 00:04:32,543 --> 00:04:34,711 He doesn't understand your gift. 50 00:04:36,447 --> 00:04:38,923 You just keep it between us from now on, okay? 51 00:04:40,174 --> 00:04:41,259 Okay. 52 00:04:45,796 --> 00:04:46,911 It's time for bed. 53 00:04:52,373 --> 00:04:53,407 Good night. 54 00:04:53,409 --> 00:04:55,451 Don't turn off the light, Mom. 55 00:04:58,761 --> 00:05:00,619 I'm gonna be right out there, honey. 56 00:05:01,411 --> 00:05:03,293 And if you ever get scared, what do you do? 57 00:05:05,433 --> 00:05:06,753 That's right. 58 00:05:06,755 --> 00:05:09,153 I gave you this, so that if you ever get scared, 59 00:05:09,155 --> 00:05:10,290 you can go... 60 00:05:13,170 --> 00:05:15,005 Wherever I am, I'll come running. 61 00:05:15,237 --> 00:05:17,491 But you gotta save it for when you really need me, okay? 62 00:05:17,493 --> 00:05:18,596 Okay. 63 00:05:21,791 --> 00:05:23,671 I love you both so much. 64 00:05:23,673 --> 00:05:26,376 - Love you too, Mommy. - Love you, Mommy. 65 00:05:34,879 --> 00:05:37,812 We see an actual atomic bombing run. 66 00:05:37,814 --> 00:05:39,850 Heading for the target is Bockscar, 67 00:05:39,852 --> 00:05:42,819 code name for the ship. The radio navigator... 68 00:05:43,943 --> 00:05:45,271 Hey. 69 00:05:45,273 --> 00:05:46,608 What? 70 00:05:46,878 --> 00:05:48,514 You asleep yet? 71 00:05:48,983 --> 00:05:49,994 No. 72 00:05:52,604 --> 00:05:54,093 Do you ever think about the people 73 00:05:54,095 --> 00:05:56,015 who go to the electric chair? 74 00:05:58,168 --> 00:06:00,122 Sometimes. 75 00:06:02,796 --> 00:06:06,574 Do you wonder where they go after it's done? 76 00:06:07,294 --> 00:06:11,487 No. I know where they go. 77 00:06:12,044 --> 00:06:13,397 Oh, yeah? 78 00:06:13,974 --> 00:06:14,985 Where? 79 00:06:18,296 --> 00:06:21,620 They go into the dark. 80 00:06:38,680 --> 00:06:40,244 Christian? 81 00:07:21,483 --> 00:07:23,286 What are you doing? 82 00:07:51,701 --> 00:07:53,099 Elise. 83 00:08:10,716 --> 00:08:12,962 You made all the mess, didn't you? 84 00:08:15,456 --> 00:08:16,870 Yes. 85 00:08:21,794 --> 00:08:23,454 Where's my whistle? 86 00:08:25,594 --> 00:08:27,513 The boy is in the closet. 87 00:08:28,779 --> 00:08:30,122 It's okay. 88 00:08:30,797 --> 00:08:32,411 We won't hurt you. 89 00:08:33,865 --> 00:08:35,133 Come on out. 90 00:08:35,351 --> 00:08:37,174 Stop it, Elise. 91 00:08:39,460 --> 00:08:40,939 Come on out. 92 00:08:42,735 --> 00:08:44,957 I'm not in the closet. 93 00:08:52,839 --> 00:08:54,909 The people took their revenge. 94 00:08:55,397 --> 00:08:57,370 Gerald. Gerald, no. 95 00:08:58,505 --> 00:09:00,555 What have you done, Elise? 96 00:09:00,557 --> 00:09:03,132 Huh? Put your hands on the wall. 97 00:09:03,134 --> 00:09:05,124 - Gerald, leave her alone... - Quiet, Audrey! 98 00:09:13,275 --> 00:09:15,151 Did you see a ghost? 99 00:09:15,153 --> 00:09:16,948 Gerald, stop it. 100 00:09:16,950 --> 00:09:18,025 Yes. 101 00:09:22,933 --> 00:09:34,623 I don't want to hurt you, girl. 102 00:09:35,398 --> 00:09:37,698 Just say no. That's all you have to do. 103 00:09:38,703 --> 00:09:40,353 I'm just gonna ask you again. 104 00:09:41,716 --> 00:09:43,357 Did you see a ghost? 105 00:09:43,970 --> 00:09:45,443 Yes, I did. 106 00:09:46,044 --> 00:09:48,395 They're all around us in this house. 107 00:09:48,636 --> 00:09:50,127 They're everywhere. 108 00:09:51,115 --> 00:09:53,421 You don't have to do this. Please. 109 00:09:53,985 --> 00:09:56,317 She's just a little girl, Gerald. Please. 110 00:09:56,319 --> 00:09:58,450 No. No, Daddy. 111 00:09:58,452 --> 00:10:00,356 No, no. 112 00:10:02,017 --> 00:10:04,119 No, no, no. Take me. Please take me. 113 00:10:04,121 --> 00:10:05,038 Help me. 114 00:10:05,040 --> 00:10:06,889 Please, please, please. Gerald, stop! 115 00:10:06,891 --> 00:10:08,748 Please, honey, she's had enough. 116 00:10:08,750 --> 00:10:09,936 Don't! Stop. 117 00:10:09,938 --> 00:10:11,432 Please don't. No. 118 00:10:11,434 --> 00:10:13,271 Don't tell me how to punish her, Audrey. 119 00:10:13,273 --> 00:10:14,772 I punish people for a living. 120 00:10:14,774 --> 00:10:15,977 Please! 121 00:10:15,979 --> 00:10:17,673 Please, not in there. 122 00:10:17,675 --> 00:10:20,745 No, no, no. 123 00:10:20,747 --> 00:10:22,778 No, Daddy! 124 00:10:22,780 --> 00:10:25,946 No. Daddy, please, I don't wanna go in there! 125 00:10:25,948 --> 00:10:27,817 No, not in there. 126 00:10:27,819 --> 00:10:30,452 No, Daddy, please, not in there! 127 00:10:30,454 --> 00:10:32,560 Daddy, let me out! Daddy, please! 128 00:10:32,562 --> 00:10:34,831 You can either follow my rules, 129 00:10:34,833 --> 00:10:35,845 and sleep under my roof, 130 00:10:35,847 --> 00:10:37,854 or you can break them, and sleep under my floor. 131 00:10:37,856 --> 00:10:41,037 Don't put me in here, Daddy. Daddy, please. 132 00:10:41,039 --> 00:10:44,342 Daddy, come back. I don't wanna be in here alone. 133 00:10:44,602 --> 00:10:46,261 Daddy, please! 134 00:12:14,112 --> 00:12:17,781 Are you scared of the dark? 135 00:12:17,783 --> 00:12:20,850 Who is that? Who's there? 136 00:12:26,158 --> 00:12:28,024 Don't be afraid. 137 00:12:28,026 --> 00:12:30,395 I can make it light. 138 00:12:53,751 --> 00:12:55,585 Who is that? 139 00:12:55,587 --> 00:12:57,754 Why are you down here? 140 00:12:57,756 --> 00:13:00,090 My daddy put me down here. 141 00:13:00,092 --> 00:13:03,625 Your daddy doesn't treat you right. 142 00:13:03,627 --> 00:13:05,628 Open this door. 143 00:13:05,630 --> 00:13:07,799 There'll be lots of light. 144 00:13:09,100 --> 00:13:11,600 Go on. Open it. 145 00:13:11,602 --> 00:13:15,370 There's a key hanging up right there. 146 00:13:15,372 --> 00:13:18,207 Take your time. I can wait. 147 00:13:18,209 --> 00:13:21,446 You're the only one that can open the door. 148 00:13:22,914 --> 00:13:25,514 You are more powerful than you know. 149 00:13:25,516 --> 00:13:29,220 I want you to help me open all the doors. 150 00:14:44,696 --> 00:14:48,797 Don't forget what Bill the turtle just did, everyone, 151 00:14:48,799 --> 00:14:52,134 because we might have to do the same thing. 152 00:14:52,136 --> 00:14:54,803 That's what this is all about, my friends. 153 00:14:54,805 --> 00:14:57,007 Duck and cover. 154 00:14:57,009 --> 00:14:59,142 This is an official civil defense film 155 00:14:59,144 --> 00:15:01,677 produced in cooperation with the Federal Civil... 156 00:15:08,352 --> 00:15:09,722 Elise? 157 00:15:30,708 --> 00:15:31,707 Elise? 158 00:15:46,857 --> 00:15:48,059 Audrey? 159 00:15:50,596 --> 00:15:52,164 Audrey. 160 00:15:53,899 --> 00:15:55,731 Audrey! 161 00:15:55,733 --> 00:15:58,301 No, no, Audrey. Audrey, no. 162 00:15:58,303 --> 00:16:01,173 No. No. No. 163 00:16:03,775 --> 00:16:05,240 No, Audrey! 164 00:16:05,242 --> 00:16:06,911 I'm sorry. 165 00:16:08,246 --> 00:16:09,245 No! 166 00:16:09,247 --> 00:16:11,214 No! 167 00:17:07,206 --> 00:17:09,005 Good morning. 168 00:17:09,007 --> 00:17:11,342 The dreams are coming back, Warren. 169 00:17:12,678 --> 00:17:15,278 Just won't go away, will it? 170 00:17:15,280 --> 00:17:19,215 How would you like breakfast in bed? 171 00:17:19,217 --> 00:17:21,384 I thought so. 172 00:17:21,386 --> 00:17:24,052 You're getting old, little Warren. We both are. 173 00:17:24,054 --> 00:17:27,189 I've been studying last week's footage from the church basement 174 00:17:27,191 --> 00:17:31,594 and we missed something. There is movement in the frame. 175 00:17:31,596 --> 00:17:34,263 - Look, right there. - It's a piece of lint. 176 00:17:34,265 --> 00:17:36,198 Lint doesn't walk across the room. 177 00:17:36,200 --> 00:17:40,706 Behold. The reason I was up all night. 178 00:17:42,341 --> 00:17:44,307 The lights. 179 00:17:44,309 --> 00:17:48,278 That's right, my friends. It's voice activated. 180 00:17:48,280 --> 00:17:50,513 No more dealing with those pesky switches, 181 00:17:50,515 --> 00:17:52,115 having to find them in the dark, 182 00:17:52,117 --> 00:17:53,949 straining fingers as you switch them. 183 00:17:53,951 --> 00:17:56,253 Yeah, that was a real problem before, you know. 184 00:17:56,255 --> 00:17:58,987 Toil in the darkness of sarcasm, my friend. 185 00:17:58,989 --> 00:18:03,628 I prefer to work in the lights. 186 00:18:07,698 --> 00:18:10,032 The lights? 187 00:18:10,034 --> 00:18:12,071 Lights! 188 00:18:15,506 --> 00:18:17,340 Bad acoustics. 189 00:18:17,342 --> 00:18:21,077 Natural light's better for the environment anyway. VoilĂ . 190 00:18:21,079 --> 00:18:23,914 I truly love that you boys are staying here in the house 191 00:18:23,916 --> 00:18:26,081 But please don't try to fix anything else 192 00:18:26,083 --> 00:18:27,885 that isn't broken. 193 00:18:32,056 --> 00:18:33,925 Spectral Sightings. 194 00:18:35,092 --> 00:18:36,525 Uh, yes, she is. 195 00:18:36,527 --> 00:18:38,427 Elise! 196 00:18:38,429 --> 00:18:41,196 - This is Elise. - Hey there. 197 00:18:41,198 --> 00:18:42,665 My name is Ted Garza. 198 00:18:42,667 --> 00:18:44,433 Nice to meet you, Mr. Garza. 199 00:18:44,435 --> 00:18:47,169 Yeah. I'm-I'm having some problems. 200 00:18:47,171 --> 00:18:49,438 Things are happening in my house, 201 00:18:49,440 --> 00:18:51,942 and they say that you know about this stuff. 202 00:18:51,944 --> 00:18:54,110 I know some things. 203 00:18:54,112 --> 00:18:57,613 Yeah, well, I was wondering if you could take a look. 204 00:18:57,615 --> 00:19:02,151 I need... I need help is the thing, see. 205 00:19:02,153 --> 00:19:04,053 May I ask where you live? 206 00:19:04,055 --> 00:19:09,125 I live at 414 Appletree Road 207 00:19:09,127 --> 00:19:11,927 Five Keys, New Mexico. 208 00:19:20,272 --> 00:19:23,973 Um. Mr. Garza, ahem, 209 00:19:23,975 --> 00:19:27,310 I wish I could help you, but I really can't. 210 00:19:27,312 --> 00:19:29,245 I'm so sorry. 211 00:19:29,247 --> 00:19:32,351 I thank you very much for thinking of me. 212 00:19:58,075 --> 00:20:00,976 Sorry to drag you boys out of bed. 213 00:20:00,978 --> 00:20:04,382 That man who called today about a job? 214 00:20:07,651 --> 00:20:13,022 He told me he lives in the house that I grew up in. 215 00:20:13,024 --> 00:20:16,829 I call it a house because it wasn't a... a home. 216 00:20:22,801 --> 00:20:26,772 I don't have memories from that place. I have scars. 217 00:20:28,974 --> 00:20:33,178 This gift I have that you boys are so in awe of, 218 00:20:34,880 --> 00:20:37,714 my father tried to beat it out of me. 219 00:20:39,817 --> 00:20:41,818 And... 220 00:20:41,820 --> 00:20:43,852 my mother, 221 00:20:43,854 --> 00:20:46,222 she was killed in that house. 222 00:20:46,224 --> 00:20:50,860 She was murdered by something that I brought into this world. 223 00:20:50,862 --> 00:20:54,296 This demon wants to use my abilities, 224 00:20:54,298 --> 00:20:56,866 and it will hurt the ones I love to get to me. 225 00:20:56,868 --> 00:20:59,534 That's why I never want to go into The Further 226 00:20:59,536 --> 00:21:01,803 like I did for Quinn. 227 00:21:01,805 --> 00:21:05,574 I have spent my life fighting these things 228 00:21:05,576 --> 00:21:07,276 because I can never forget the look 229 00:21:07,278 --> 00:21:09,547 on my mother's face when she died. 230 00:21:11,416 --> 00:21:13,015 So... 231 00:21:14,453 --> 00:21:17,721 I have to help this man 232 00:21:17,723 --> 00:21:22,625 because I know what he's up against. 233 00:21:22,627 --> 00:21:24,526 We'll pack up the truck tonight. 234 00:21:24,528 --> 00:21:26,228 We'll get an early start tomorrow. 235 00:21:26,230 --> 00:21:28,398 Not this time. 236 00:21:28,400 --> 00:21:30,736 This one, I have to do... 237 00:21:32,102 --> 00:21:33,404 alone. 238 00:22:18,015 --> 00:22:22,185 We have to come with you now. This cost us 700 bucks. 239 00:22:22,187 --> 00:22:25,224 Plus 200 for the logo paint job. 240 00:23:46,004 --> 00:23:49,238 Oh. Oh... 241 00:24:05,723 --> 00:24:07,689 Before we go inside, 242 00:24:07,691 --> 00:24:10,127 I brought some clothes for you boys. 243 00:24:11,963 --> 00:24:15,801 Some of it belonged to Jack, and it's very important to me. 244 00:24:18,703 --> 00:24:20,936 I bet I can guess who you are. 245 00:24:20,938 --> 00:24:23,371 There's no need. I'm Elise. 246 00:24:23,373 --> 00:24:25,907 - Hi. - And this is Specs and Tucker, 247 00:24:25,909 --> 00:24:27,109 my associates. 248 00:24:27,111 --> 00:24:29,110 She's psychic. 249 00:24:29,112 --> 00:24:31,446 We're sidekick. 250 00:24:31,448 --> 00:24:33,315 Where's that? 251 00:24:33,317 --> 00:24:36,551 She's psychic. We're sidekick. 252 00:24:37,956 --> 00:24:39,754 Sorry, I'm... I'm not understanding. 253 00:24:39,756 --> 00:24:41,459 Yeah, never mind. 254 00:24:42,560 --> 00:24:44,593 You wanna come in? Here. 255 00:24:44,595 --> 00:24:47,929 Come on. I'm supposed to invite you in. Come on. 256 00:24:47,931 --> 00:24:49,601 Hello. 257 00:24:59,276 --> 00:25:03,913 ...and history always repeats, my friends. 258 00:25:03,915 --> 00:25:07,416 The ghosts of their past will soon become our present 259 00:25:07,418 --> 00:25:09,284 if we do not confront them... 260 00:25:09,286 --> 00:25:11,420 You still have so much of our old stuff. 261 00:25:11,422 --> 00:25:13,324 It was all here. 262 00:25:14,592 --> 00:25:16,959 Pretty good stuff, you know? 263 00:25:16,961 --> 00:25:19,261 I didn't see any reason to get rid of it. 264 00:25:19,263 --> 00:25:21,667 There's stories. 265 00:25:22,932 --> 00:25:24,500 About your family. 266 00:25:24,502 --> 00:25:27,302 I never listened to them when they said that 267 00:25:27,304 --> 00:25:29,804 this wasn't a place that I should live. 268 00:25:29,806 --> 00:25:32,974 You know, I looked at it, and I just saw a little house. 269 00:25:32,976 --> 00:25:37,082 I said, "Screw the stories," and I bought it. 270 00:25:40,986 --> 00:25:44,186 Now I believe the stories. 271 00:25:48,825 --> 00:25:51,159 You getting anything? 272 00:25:51,161 --> 00:25:53,163 There are so many spirits in this house, 273 00:25:53,165 --> 00:25:55,165 it's hard to tell the good from the evil. 274 00:25:55,167 --> 00:25:58,267 A lot of people died in that prison. 275 00:25:58,269 --> 00:26:00,136 When did these occurrences start? 276 00:26:00,138 --> 00:26:02,541 Soon after I moved in. 277 00:26:05,775 --> 00:26:08,011 First, it was, uh, 278 00:26:08,013 --> 00:26:10,545 the little things, you know? 279 00:26:10,547 --> 00:26:11,849 Things that... 280 00:26:15,719 --> 00:26:18,422 You've been blessed with a gift. 281 00:26:35,239 --> 00:26:37,072 You're special. 282 00:26:37,074 --> 00:26:39,440 You just keep it between us from now on, okay? 283 00:26:41,579 --> 00:26:44,549 No. No! 284 00:26:46,985 --> 00:26:49,017 You okay? 285 00:26:51,823 --> 00:26:54,523 Yeah, I'm... I'm fine. 286 00:26:54,525 --> 00:26:57,560 These experiences you're having... 287 00:26:57,562 --> 00:26:59,363 Where do they mainly occur? 288 00:27:01,232 --> 00:27:03,535 Mostly in one room. 289 00:27:05,101 --> 00:27:07,101 I keep it locked now. 290 00:27:07,103 --> 00:27:09,807 I haven't opened it in three months. 291 00:27:14,911 --> 00:27:17,213 I'll take that one. 292 00:27:17,215 --> 00:27:19,117 You wanna give me a hand? 293 00:27:20,650 --> 00:27:22,153 That's good. 294 00:27:24,421 --> 00:27:26,323 A little bit more. 295 00:27:54,051 --> 00:27:55,818 Sorry. 296 00:27:55,820 --> 00:27:57,485 Can't go in there. 297 00:28:08,932 --> 00:28:11,833 When it first started, 298 00:28:11,835 --> 00:28:15,771 I could hear somebody just walking back and forth. 299 00:28:15,773 --> 00:28:19,177 Someone was talking to themselves. 300 00:28:30,220 --> 00:28:33,222 You think you're going crazy, and then you... 301 00:28:33,224 --> 00:28:35,527 you actually hear it. 302 00:28:37,996 --> 00:28:39,994 And you know you're not. 303 00:28:39,996 --> 00:28:43,232 Finally, one day, I walked in, 304 00:28:43,234 --> 00:28:45,568 and I screamed at it: 305 00:28:45,570 --> 00:28:47,772 "You stop. 306 00:28:49,474 --> 00:28:51,676 "You stop. 307 00:28:52,877 --> 00:28:54,145 Please stop." 308 00:28:56,179 --> 00:28:58,880 My whole life savings is in this place. 309 00:28:58,882 --> 00:29:00,648 You gotta help me. 310 00:29:00,650 --> 00:29:02,517 You gotta help me, please. 311 00:29:02,519 --> 00:29:05,189 That's what we do. 312 00:29:08,793 --> 00:29:10,391 The camera is so we can see 313 00:29:10,393 --> 00:29:12,563 what she sees from out in the truck. 314 00:29:13,864 --> 00:29:16,398 We call it the "Winneba-ghost." 315 00:29:21,505 --> 00:29:24,441 I think I'm gonna go there now. 316 00:29:35,553 --> 00:29:38,021 You really are gonna stay here all alone? 317 00:29:38,023 --> 00:29:41,523 My presence tends to draw the spirits out 318 00:29:41,525 --> 00:29:43,628 of their dark, little corners. 319 00:29:45,595 --> 00:29:47,899 You need to take this. 320 00:29:49,434 --> 00:29:50,402 Thank you. 321 00:29:52,369 --> 00:29:53,703 Good night. 322 00:30:15,426 --> 00:30:16,892 Can you hear us, Elise? 323 00:30:18,963 --> 00:30:23,398 Yes. Try not to drown out the other voices. 324 00:30:23,400 --> 00:30:25,469 We got you, we're gone. 325 00:30:27,303 --> 00:30:28,605 Here you go. 326 00:30:29,807 --> 00:30:31,842 - What's this? - Lights. 327 00:30:33,244 --> 00:30:34,813 Thanks. 328 00:31:54,891 --> 00:31:59,194 I thought you were gone forever. 329 00:31:59,196 --> 00:32:01,830 My mother got this for my brother 330 00:32:01,832 --> 00:32:05,202 and he lost it when he was 6 years old. 331 00:32:14,745 --> 00:32:16,613 Safe now. 332 00:32:21,485 --> 00:32:23,521 Oh... 333 00:32:24,522 --> 00:32:25,957 Huh. 334 00:32:28,092 --> 00:32:29,593 Mm. 335 00:34:33,851 --> 00:34:35,350 Stop. 336 00:34:35,352 --> 00:34:37,387 - What? - Go back, to the left. 337 00:34:40,590 --> 00:34:41,724 What? 338 00:34:41,726 --> 00:34:43,057 Yeah, nothing. 339 00:34:43,059 --> 00:34:45,227 Thought I saw some feet. 340 00:34:45,229 --> 00:34:46,464 Feet? 341 00:35:11,856 --> 00:35:14,926 Elise, there's someone right in front of you. 342 00:35:16,693 --> 00:35:18,593 Looks like a woman. 343 00:35:18,595 --> 00:35:20,063 I don't see anything. 344 00:35:21,331 --> 00:35:25,033 Elise, be careful. 345 00:35:29,907 --> 00:35:32,110 I don't see what you're seeing. 346 00:35:34,410 --> 00:35:37,648 You're going to touch it. 347 00:35:38,916 --> 00:35:39,950 Be careful. 348 00:35:44,287 --> 00:35:45,486 Help her. 349 00:35:50,126 --> 00:35:53,096 Elise? Elise? What happened? 350 00:35:54,430 --> 00:35:56,097 The whistle. 351 00:35:56,099 --> 00:35:58,300 It took the whistle. 352 00:35:58,302 --> 00:36:00,803 What were you doing in there? 353 00:36:00,805 --> 00:36:03,638 Thought you were gonna stay in the bedroom. 354 00:36:03,640 --> 00:36:05,640 Something led me down there. 355 00:36:05,642 --> 00:36:07,709 The spirit of a woman. 356 00:36:07,711 --> 00:36:09,878 I don't know why she said, "Help her," 357 00:36:09,880 --> 00:36:12,213 but it's a ghost I have seen before 358 00:36:12,215 --> 00:36:14,184 in this house, 359 00:36:15,820 --> 00:36:18,887 when I was 16 years old. 360 00:36:40,845 --> 00:36:42,845 Did you hear that? 361 00:36:42,847 --> 00:36:44,180 Hear what? 362 00:36:44,182 --> 00:36:46,981 There's someone in the laundry room. 363 00:36:46,983 --> 00:36:48,684 No, there isn't. 364 00:36:48,686 --> 00:36:50,852 I heard it. 365 00:36:50,854 --> 00:36:52,354 I'm gonna go look. 366 00:36:52,356 --> 00:36:54,992 No. Don't, Elise. 367 00:37:01,164 --> 00:37:02,833 Hello. 368 00:37:04,501 --> 00:37:06,568 I live here with my brother, Christian. 369 00:37:06,570 --> 00:37:08,070 What's your name? 370 00:37:08,072 --> 00:37:09,303 Stop it. 371 00:37:09,305 --> 00:37:11,008 You're making it up. 372 00:37:12,276 --> 00:37:13,809 Come out and see my brother. 373 00:37:13,811 --> 00:37:15,644 He doesn't believe that you're here. 374 00:37:15,646 --> 00:37:17,215 Christian! 375 00:37:23,720 --> 00:37:25,687 What are you doing, girl? 376 00:37:25,689 --> 00:37:28,258 There's someone in the laundry. 377 00:37:38,702 --> 00:37:40,004 There's no one in here. 378 00:37:43,573 --> 00:37:45,276 You're doing it again. 379 00:37:48,077 --> 00:37:49,544 You can't punish me for this. 380 00:37:49,546 --> 00:37:52,079 I never wanted it. I never asked for it. 381 00:37:52,081 --> 00:37:53,682 Sh. 382 00:37:53,684 --> 00:37:57,051 If there's one thing 383 00:37:57,053 --> 00:38:00,220 you've been doing your whole life, Elise 384 00:38:00,222 --> 00:38:02,256 it's ask for it. 385 00:38:13,070 --> 00:38:16,939 I won't let you hurt me anymore. 386 00:38:20,244 --> 00:38:22,044 Please! 387 00:38:22,046 --> 00:38:23,781 Elise. 388 00:38:25,081 --> 00:38:26,650 Elise! 389 00:38:29,887 --> 00:38:31,589 Elise, don't go! 390 00:38:33,724 --> 00:38:37,858 Leave her be. Leave her be. 391 00:38:37,860 --> 00:38:39,695 She needs to learn that nobody else 392 00:38:39,697 --> 00:38:42,233 can possibly love someone like her. 393 00:38:51,008 --> 00:38:53,845 I haven't been back here since. 394 00:39:00,584 --> 00:39:03,318 I think that's all for tonight. 395 00:39:03,320 --> 00:39:05,289 We'll pick it up tomorrow. 396 00:39:09,660 --> 00:39:12,861 Christian and I came here a lot as kids. 397 00:39:12,863 --> 00:39:15,162 Do I look okay? 398 00:39:15,164 --> 00:39:17,168 Yeah, of course. 399 00:39:27,445 --> 00:39:28,845 All right. 400 00:39:35,318 --> 00:39:36,820 Oh. 401 00:39:38,122 --> 00:39:40,789 Oh. I'm sorry. I... 402 00:39:40,791 --> 00:39:43,490 You just look so much like someone I know very well. 403 00:39:43,492 --> 00:39:46,028 Oh, really? 404 00:39:46,030 --> 00:39:47,229 I'm Elise. 405 00:39:47,231 --> 00:39:48,463 Melissa. 406 00:39:48,465 --> 00:39:49,865 Imogen. 407 00:39:49,867 --> 00:39:51,332 And you're sisters? 408 00:39:51,334 --> 00:39:52,867 Yes, we are. 409 00:39:52,869 --> 00:39:54,535 Tucker. 410 00:39:54,537 --> 00:39:56,738 Specs. 411 00:39:56,740 --> 00:39:58,807 I'm Specs. Or Steven. 412 00:39:58,809 --> 00:40:00,207 Whatever. Your choice. 413 00:40:00,209 --> 00:40:02,577 She's psychic, and we're sidekick. 414 00:40:02,579 --> 00:40:04,381 I'm sorry? 415 00:40:05,515 --> 00:40:07,148 Forget it. 416 00:40:07,150 --> 00:40:09,084 So are you guys visiting the area? 417 00:40:09,086 --> 00:40:13,155 Tough to talk about. Actually, it's pretty confidential. 418 00:40:13,157 --> 00:40:16,191 It's a poltergeist infestation involving Ted Garza. 419 00:40:16,193 --> 00:40:18,825 Do you know him? He lives, like, down the road or...? 420 00:40:18,827 --> 00:40:21,461 Ghosts and ghouls. 421 00:40:21,463 --> 00:40:23,798 What he's trying to say is we're ghost hunters. 422 00:40:23,800 --> 00:40:27,369 - The three of us. - Kind of like cops. 423 00:40:27,371 --> 00:40:29,570 Only we don't arrest humans. 424 00:40:31,075 --> 00:40:32,908 I'm funny too. A lot of the time. 425 00:40:32,910 --> 00:40:35,843 - I can also be funny... What? - Okay. Okay. 426 00:40:35,845 --> 00:40:37,879 I think that that's enough, boys. 427 00:40:37,881 --> 00:40:39,381 Oh, yeah? 428 00:40:39,383 --> 00:40:42,751 I used to live in this town a long time ago. 429 00:40:42,753 --> 00:40:45,187 Well, good for you. You got out. 430 00:40:45,189 --> 00:40:49,191 Um. I'm really making a fool out of myself. We're making... 431 00:40:49,193 --> 00:40:50,858 No, you're not. 432 00:40:50,860 --> 00:40:53,727 It's really nice to meet you. 433 00:40:53,729 --> 00:40:55,363 Ernie, how's it hanging? 434 00:40:55,365 --> 00:40:57,198 Dad, over here. 435 00:40:57,200 --> 00:40:59,169 - How are you? - Hot enough for you? 436 00:41:10,046 --> 00:41:11,415 Hello, Christian. 437 00:41:12,948 --> 00:41:15,019 Have I aged that much? 438 00:41:18,889 --> 00:41:21,622 Well, aren't you gonna say anything? 439 00:41:21,624 --> 00:41:23,358 I have nothing to say to you. 440 00:41:23,360 --> 00:41:24,792 Girls, come on. Let's go. 441 00:41:24,794 --> 00:41:26,461 - Come on. - We just got here. 442 00:41:26,463 --> 00:41:28,430 Hear me out. 443 00:41:28,432 --> 00:41:31,432 I'm... I'm still your sister, and... 444 00:41:31,434 --> 00:41:33,736 That only means something if I choose it to 445 00:41:33,738 --> 00:41:35,736 mean something, and I choose it not to. 446 00:41:35,738 --> 00:41:37,271 Please, Christian. 447 00:41:37,273 --> 00:41:38,907 I just want you to hear my piece. 448 00:41:38,909 --> 00:41:40,642 I didn't know how this was gonna go. 449 00:41:40,644 --> 00:41:42,410 I thought you could see the future. 450 00:41:42,412 --> 00:41:44,879 - Is this really your sister? - No, it isn't! Come on. 451 00:41:44,881 --> 00:41:46,381 Yes, yes, I am his sister. 452 00:41:46,383 --> 00:41:47,916 Listen to me. You listen. 453 00:41:47,918 --> 00:41:52,153 Now, when we were children, you terrified me. 454 00:41:52,155 --> 00:41:54,990 You scared the life out of me 455 00:41:54,992 --> 00:41:57,992 with stories about a monster behind a red door, 456 00:41:57,994 --> 00:42:01,095 and then you opened the door, and you left. 457 00:42:01,097 --> 00:42:02,830 You left me. 458 00:42:02,832 --> 00:42:06,267 You abandoned me to a real monster, our father. 459 00:42:06,269 --> 00:42:11,773 Look, I wish you no harm, but you stay away from us, Elise. 460 00:42:11,775 --> 00:42:13,577 You stay away. 461 00:42:14,644 --> 00:42:16,247 Christian. 462 00:42:23,320 --> 00:42:24,986 Christian! 463 00:42:24,988 --> 00:42:27,058 Christian! 464 00:42:34,430 --> 00:42:36,865 I was stupid to come back here. 465 00:42:36,867 --> 00:42:39,033 No, you weren't. You're helping people. 466 00:42:39,035 --> 00:42:41,035 That's what you do, remember? 467 00:42:41,037 --> 00:42:42,937 Elise. 468 00:42:42,939 --> 00:42:44,840 I'm sorry. 469 00:42:44,842 --> 00:42:47,608 He can be unreasonable sometimes. 470 00:42:47,610 --> 00:42:51,312 Knowing what he grew up with, that's perfectly understandable. 471 00:42:51,314 --> 00:42:53,847 He's never told us anything about his childhood. 472 00:42:53,849 --> 00:42:56,017 I've never even seen a picture. 473 00:42:56,019 --> 00:42:59,854 He never told us anything about you. 474 00:42:59,856 --> 00:43:04,492 I left him alone, and I shouldn't have. 475 00:43:04,494 --> 00:43:07,495 He is a great dad, you know? 476 00:43:07,497 --> 00:43:09,363 I love him a lot. 477 00:43:09,365 --> 00:43:12,535 You have no idea how happy that makes me, honey. 478 00:43:14,403 --> 00:43:15,639 Um. 479 00:43:16,939 --> 00:43:19,006 - Tucker? - ...share with me. Yes? 480 00:43:19,008 --> 00:43:21,510 Do you have the still frames that we printed? 481 00:43:21,512 --> 00:43:23,244 - Yes, I do. - Bring them here. 482 00:43:23,246 --> 00:43:24,879 Eaten by the female, that's why... 483 00:43:24,881 --> 00:43:26,080 Tucker? 484 00:43:26,082 --> 00:43:28,082 Tucker, I need you. 485 00:43:28,084 --> 00:43:30,186 - Yes. - Come on. 486 00:43:37,860 --> 00:43:39,494 Here you go. 487 00:43:39,496 --> 00:43:42,263 Here. You give this to your dad, 488 00:43:42,265 --> 00:43:44,198 and you tell him it was taken yesterday 489 00:43:44,200 --> 00:43:46,267 in our old bedroom. 490 00:43:46,269 --> 00:43:49,439 Oh, I think he will be very surprised to see it. 491 00:43:51,240 --> 00:43:53,910 I'm so happy to meet you. 492 00:43:58,213 --> 00:43:59,682 Okay. 493 00:44:09,959 --> 00:44:11,559 Testing. One, two. 494 00:44:11,561 --> 00:44:15,430 Can you hear me, guys? No. 495 00:44:15,432 --> 00:44:20,434 I noticed this last night, but I couldn't quite place it. 496 00:44:20,436 --> 00:44:24,137 Then Christian reminded me that when I was a child 497 00:44:24,139 --> 00:44:26,807 I saw a red door. 498 00:44:26,809 --> 00:44:30,480 The entity that killed my mother came through it. 499 00:44:32,548 --> 00:44:36,483 I don't get it. A red door is a red door. Anyone can see it. 500 00:44:36,485 --> 00:44:39,120 No, it's not a literal door. It's a metaphysical one. 501 00:44:39,122 --> 00:44:41,321 Remember when I went into The Further 502 00:44:41,323 --> 00:44:42,657 to find Quinn Brenner? 503 00:44:42,659 --> 00:44:45,727 I came across a red door. 504 00:44:45,729 --> 00:44:48,595 And I... I passed through it, 505 00:44:48,597 --> 00:44:51,733 and it took me deeper into The Further. 506 00:44:51,735 --> 00:44:54,305 If I can find out what it means, 507 00:44:55,939 --> 00:44:58,039 I might be able to stop the thing 508 00:44:58,041 --> 00:45:00,274 that's haunting this house. 509 00:45:00,276 --> 00:45:02,646 Well, this might help. 510 00:45:09,952 --> 00:45:12,722 I spoke to you last night. 511 00:45:15,191 --> 00:45:18,262 Are you there? Can you hear me? 512 00:45:24,633 --> 00:45:27,468 You took something from me. 513 00:45:27,470 --> 00:45:30,671 Why? 514 00:45:30,673 --> 00:45:32,474 Why did you say, "Help her"? 515 00:45:32,476 --> 00:45:33,675 Help who? 516 00:46:11,247 --> 00:46:12,782 This way. 517 00:48:09,631 --> 00:48:11,401 Is that you? 518 00:48:14,204 --> 00:48:17,137 Whistle once for yes, twice for no. 519 00:48:17,139 --> 00:48:20,541 Are you the woman I saw last night? 520 00:48:25,414 --> 00:48:28,383 Is there an entity in this house 521 00:48:28,385 --> 00:48:31,753 that is trying to hurt Ted Garza? 522 00:48:35,659 --> 00:48:38,158 Are you that entity? 523 00:48:44,501 --> 00:48:47,803 Is there something you're trying to show me? 524 00:48:52,407 --> 00:48:55,075 Is what you want to show me 525 00:48:55,077 --> 00:48:57,745 behind this wall? 526 00:49:39,356 --> 00:49:40,491 Keys. 527 00:49:50,633 --> 00:49:54,369 Freeze, buddy. Freeze. 528 00:49:54,371 --> 00:49:55,970 On. 529 00:49:55,972 --> 00:49:57,474 Wait. On. 530 00:50:58,800 --> 00:51:00,303 Wait. 531 00:51:08,144 --> 00:51:09,880 Thank you. 532 00:51:41,977 --> 00:51:44,280 What is it you wanna show me? 533 00:52:26,555 --> 00:52:29,358 Help her! 534 00:52:50,613 --> 00:52:52,879 Help me. 535 00:52:58,887 --> 00:53:00,988 That's not a ghost. 536 00:53:00,990 --> 00:53:03,323 Oh, my God. 537 00:53:05,794 --> 00:53:08,062 Oh, my God. 538 00:53:08,064 --> 00:53:09,731 I'll break the chain. 539 00:53:09,733 --> 00:53:11,664 No, you won't. 540 00:53:14,070 --> 00:53:16,135 Move. 541 00:53:16,137 --> 00:53:18,171 Get away from her! 542 00:53:18,173 --> 00:53:21,341 I asked you, help me get rid of the ghost. 543 00:53:21,343 --> 00:53:23,311 Help me get rid of it! 544 00:53:23,313 --> 00:53:25,081 Help me! 545 00:53:26,383 --> 00:53:29,716 Why did you have to come down here? 546 00:53:31,988 --> 00:53:35,388 - Why? - Your ghost led us down here. 547 00:53:35,390 --> 00:53:37,360 He's in my head. 548 00:53:39,662 --> 00:53:41,931 He's in my head. 549 00:53:59,715 --> 00:54:01,751 Is that your friend? 550 00:54:02,985 --> 00:54:05,221 That is your friend. 551 00:54:55,771 --> 00:54:57,541 You there, Specs? 552 00:55:06,115 --> 00:55:07,448 Specs! 553 00:55:13,289 --> 00:55:14,658 What? 554 00:55:50,425 --> 00:55:52,194 Fuck. 555 00:56:23,858 --> 00:56:26,327 Her name is Mara Jennings. 556 00:56:26,329 --> 00:56:29,329 Uh, she's a nurse from a town about 10 miles outside of here. 557 00:56:29,331 --> 00:56:31,899 She's been missing for approximately four months. 558 00:56:34,003 --> 00:56:35,572 Watch your step down. 559 00:56:38,407 --> 00:56:40,173 Can you stick around for a few days? 560 00:56:40,175 --> 00:56:42,309 Yeah, we'll be here. 561 00:56:42,311 --> 00:56:45,015 I'm gonna have to get statements from all of you. 562 00:56:54,624 --> 00:56:56,557 There are plenty of demons in this world 563 00:56:56,559 --> 00:57:01,097 who are very much alive, and you stopped one of them. 564 00:57:04,166 --> 00:57:06,602 Thanks, Elise. 565 00:57:48,878 --> 00:57:50,778 Dad, this is crazy. 566 00:57:50,780 --> 00:57:53,682 This is something I have to do. 567 00:58:01,691 --> 00:58:03,423 I gotta find it. 568 00:58:03,425 --> 00:58:07,361 It's a little whistle, a little silver whistle. 569 00:58:07,363 --> 00:58:11,298 Look, I deal in the spirit world, 570 00:58:11,300 --> 00:58:16,403 and spirits can make people do bad things in the real world. 571 00:58:16,405 --> 00:58:20,407 Some of these people come to me for help. 572 00:58:20,409 --> 00:58:22,876 But to you, that's weird. 573 00:58:22,878 --> 00:58:26,182 To me, it's a day job. 574 00:58:29,084 --> 00:58:31,021 This one was different, though. 575 00:58:32,789 --> 00:58:35,689 The haunted house was my house. 576 00:58:38,427 --> 00:58:40,294 It's not in here. 577 00:58:40,296 --> 00:58:42,597 Hey, I'm gonna check on him. 578 00:58:42,599 --> 00:58:44,497 Mm-hm. 579 00:58:44,499 --> 00:58:46,934 Why would Garza invite you up, 580 00:58:46,936 --> 00:58:49,669 knowing the risk that you might discover Mara? 581 00:58:55,979 --> 00:59:00,350 These hauntings can be terrifying things. 582 00:59:01,816 --> 00:59:04,751 Maybe the fear of the beyond... 583 00:59:04,753 --> 00:59:07,421 overcame the fear of getting caught. 584 00:59:07,423 --> 00:59:08,856 Mm. 585 00:59:08,858 --> 00:59:10,526 Or maybe he wanted to get caught. 586 00:59:14,463 --> 00:59:16,732 What? What is it? 587 00:59:17,999 --> 00:59:19,767 I-I'm sorry. 588 00:59:19,769 --> 00:59:22,669 I'm, uh, seeing things. 589 00:59:22,671 --> 00:59:25,338 The shock of the whole thing, I suppose. 590 00:59:25,340 --> 00:59:27,541 Do you need me for anything else? 591 00:59:27,543 --> 00:59:29,042 No. 592 00:59:29,044 --> 00:59:30,613 Thank you. 593 00:59:39,521 --> 00:59:41,356 Melissa? 594 00:59:42,490 --> 00:59:44,225 Dad? 595 00:59:44,227 --> 00:59:47,430 Down here, honey. I found the whistle. 596 01:00:10,653 --> 01:00:11,921 Dad? 597 01:02:34,664 --> 01:02:36,733 Shh. 598 01:02:39,168 --> 01:02:42,169 - What are you doing? - You can't find her, can you? 599 01:02:42,171 --> 01:02:44,939 What happened to her? Where is she? 600 01:02:44,941 --> 01:02:47,274 - We've looked everywhere. - Not everywhere. 601 01:03:04,427 --> 01:03:06,396 Oh, God, no. 602 01:03:09,865 --> 01:03:12,265 Imogen, call an ambulance. 603 01:03:12,267 --> 01:03:13,936 Now! 604 01:03:28,584 --> 01:03:31,120 How did you know where she was? 605 01:03:32,521 --> 01:03:34,187 What happened to her? 606 01:03:34,189 --> 01:03:37,557 There's something evil in that house... 607 01:03:37,559 --> 01:03:39,559 and I let it into this world. 608 01:03:39,561 --> 01:03:41,961 I think it made Ted Garza do what he did, 609 01:03:41,963 --> 01:03:44,097 and now it has taken your sister's spirit, 610 01:03:44,099 --> 01:03:47,102 and I'm gonna find it, and I'm gonna finish it tonight. 611 01:03:49,604 --> 01:03:51,173 I can see things too. 612 01:04:02,985 --> 01:04:05,818 When I was a little girl... 613 01:04:05,820 --> 01:04:09,088 I went to sleep and floated out of my bedroom, 614 01:04:09,090 --> 01:04:11,758 all the way to our elderly neighbor's house. 615 01:04:11,760 --> 01:04:13,926 Then she told me she was leaving this world 616 01:04:13,928 --> 01:04:15,961 and going on to the next. 617 01:04:15,963 --> 01:04:19,599 My dad told me she had died the night before. 618 01:04:19,601 --> 01:04:22,903 I told him I already knew. 619 01:04:22,905 --> 01:04:24,771 He wasn't too happy to hear that. 620 01:04:24,773 --> 01:04:27,006 Imogen, let's go. 621 01:04:27,008 --> 01:04:28,408 Come on, honey. 622 01:04:28,410 --> 01:04:31,311 No, I... I'm staying. 623 01:04:31,313 --> 01:04:34,349 Just trust me, okay? 624 01:04:36,651 --> 01:04:38,919 Come on, boys, let's get our things 625 01:04:38,921 --> 01:04:40,754 and get in the house and get started. 626 01:04:42,624 --> 01:04:44,026 Son of a... 627 01:04:46,361 --> 01:04:48,329 I am going to get the attention 628 01:04:48,331 --> 01:04:50,497 of all the spirits in this house. 629 01:04:50,499 --> 01:04:52,733 I need things that were important to Garza. 630 01:04:52,735 --> 01:04:54,901 Specs, go upstairs. 631 01:04:54,903 --> 01:04:57,537 There is a Bible he held very dear to him. 632 01:04:57,539 --> 01:05:01,675 It was a red King James version, and I need you to find it. 633 01:05:01,677 --> 01:05:03,477 - Take Imogen with you. - Okay. 634 01:05:03,479 --> 01:05:05,312 And do not let her out of your sight. 635 01:05:05,314 --> 01:05:07,513 - I won't. - Tucker and I are going down 636 01:05:07,515 --> 01:05:08,883 to the fallout shelter. 637 01:05:08,885 --> 01:05:11,017 I get the death chamber, he gets Bible camp 638 01:05:11,019 --> 01:05:12,885 with the most beautiful girl on Earth? 639 01:05:12,887 --> 01:05:15,388 - That's not a democracy. - You're the only one I trust 640 01:05:15,390 --> 01:05:17,624 to go down there with me. 641 01:05:17,626 --> 01:05:20,126 Don't patronize me, woman. 642 01:05:20,128 --> 01:05:22,864 So why do you guys dress like that? 643 01:05:25,867 --> 01:05:28,901 It was Elise's idea. She dressed us. 644 01:05:28,903 --> 01:05:33,807 No, my usual style's a lot more laid back. 645 01:05:33,809 --> 01:05:35,508 It's a little... 646 01:05:35,510 --> 01:05:37,845 What? 647 01:05:37,847 --> 01:05:39,549 Dude. 648 01:05:41,818 --> 01:05:44,084 This is vintage. No, this is worth a lot. 649 01:05:44,086 --> 01:05:47,019 I'm serious. We gotta find this thing. 650 01:05:47,021 --> 01:05:48,521 I'm just saying. 651 01:05:48,523 --> 01:05:50,457 - Gotta have hobbies. - I'm saying. 652 01:05:50,459 --> 01:05:51,925 Can't all be work. 653 01:05:51,927 --> 01:05:54,496 Gotta enjoy yourself, go out on a date. 654 01:05:57,265 --> 01:05:59,600 You gotta do stuff like that. 655 01:05:59,602 --> 01:06:01,237 There's something here. 656 01:06:02,637 --> 01:06:04,773 I can feel it. 657 01:06:08,144 --> 01:06:10,242 She wants me to have it. 658 01:06:12,881 --> 01:06:14,381 Oh, that should do it. 659 01:06:14,383 --> 01:06:16,651 - Step aside. - Yes, sir. 660 01:07:00,829 --> 01:07:02,797 It's time to sleep. 661 01:07:15,510 --> 01:07:17,945 I know this slip. 662 01:07:17,947 --> 01:07:20,646 - This will help you sleep. - Don't make me drink anymore. 663 01:07:20,648 --> 01:07:22,416 Please, let me go. I beg you. 664 01:07:23,985 --> 01:07:25,053 There you go. 665 01:07:26,755 --> 01:07:28,955 Please, let me go. 666 01:07:28,957 --> 01:07:31,691 I promise I won't tell. 667 01:07:31,693 --> 01:07:33,829 Please, let me... 668 01:08:06,162 --> 01:08:07,660 Did you hear that? 669 01:08:07,662 --> 01:08:09,465 Hear what? 670 01:08:13,934 --> 01:08:16,169 My brother doesn't believe that you're here. 671 01:08:16,171 --> 01:08:17,473 Christian! 672 01:08:20,009 --> 01:08:21,844 There's someone in the laundry. 673 01:08:33,155 --> 01:08:35,989 There's no one here. 674 01:08:35,991 --> 01:08:39,191 You can't punish me for this. I never wanted it. 675 01:08:57,812 --> 01:08:59,078 Goodbye, Anna. 676 01:09:07,755 --> 01:09:09,825 She wasn't dead. 677 01:09:12,594 --> 01:09:16,663 My father did the exact same thing that Garza did. 678 01:09:16,665 --> 01:09:20,499 The woman I saw in this house all those years ago... 679 01:09:20,501 --> 01:09:22,571 she was alive. 680 01:09:26,241 --> 01:09:28,277 I could have helped her. 681 01:09:30,211 --> 01:09:32,244 I let him kill her. 682 01:10:35,477 --> 01:10:37,546 Take this thing off. 683 01:10:38,612 --> 01:10:39,881 Okay. 684 01:11:06,040 --> 01:11:07,476 Her death was my fault. 685 01:11:09,344 --> 01:11:13,245 Until I free her from wherever he put her... 686 01:11:13,247 --> 01:11:15,451 she's trapped in the dark. 687 01:11:16,750 --> 01:11:18,454 Lost. 688 01:11:19,521 --> 01:11:20,656 I'm going in there. 689 01:11:21,723 --> 01:11:23,225 Stand back. 690 01:11:28,930 --> 01:11:30,931 Go for it. 691 01:11:30,933 --> 01:11:32,468 I'm good. 692 01:12:24,018 --> 01:12:25,987 I'm sorry, Anna. 693 01:12:29,090 --> 01:12:30,789 I failed you. 694 01:13:18,238 --> 01:13:20,907 Oh, my God. 695 01:13:26,647 --> 01:13:28,047 Wait, wait, wait, wa... 696 01:13:28,049 --> 01:13:29,748 Where you going? 697 01:13:29,750 --> 01:13:31,019 Elise. 698 01:13:32,320 --> 01:13:33,555 Elise. 699 01:13:54,041 --> 01:13:55,678 Elise. 700 01:13:58,513 --> 01:14:01,282 You weren't the only one, Anna. 701 01:15:25,532 --> 01:15:28,070 - Audrey! - Elise? 702 01:15:29,804 --> 01:15:31,372 Audrey. 703 01:15:33,275 --> 01:15:34,640 Audrey. 704 01:15:34,642 --> 01:15:36,943 Elise. 705 01:15:36,945 --> 01:15:39,245 Where am I? 706 01:15:39,247 --> 01:15:42,515 You're in a special place... 707 01:15:42,517 --> 01:15:44,517 where the spirits go. 708 01:15:44,519 --> 01:15:46,287 Who are you? 709 01:15:48,522 --> 01:15:51,459 I'm... A friend. 710 01:15:52,494 --> 01:15:54,194 I don't wanna be here. 711 01:15:54,196 --> 01:15:56,298 I don't wanna go where the spirits go. 712 01:16:01,603 --> 01:16:02,868 Elise... 713 01:16:02,870 --> 01:16:06,672 no matter what your daddy says... 714 01:16:06,674 --> 01:16:10,677 you have to go on doing what you do. 715 01:16:10,679 --> 01:16:14,183 Never be afraid of your ability. 716 01:16:19,153 --> 01:16:22,090 Daddy doesn't mean it when he yells at me. 717 01:16:23,191 --> 01:16:24,425 He's scared... 718 01:16:25,559 --> 01:16:28,227 of the man with the keys. 719 01:16:28,229 --> 01:16:31,062 He's the one controlling it all. 720 01:16:31,064 --> 01:16:33,736 He's the one who opens all the doors. 721 01:16:37,339 --> 01:16:41,541 - He opens all the red doors? - Yes. 722 01:16:41,543 --> 01:16:44,743 The man with the keys said I'm more powerful than I know. 723 01:16:44,745 --> 01:16:47,480 He says he wants me to help him open every door. 724 01:16:47,482 --> 01:16:50,085 He says he'll do anything it takes to get me. 725 01:16:52,653 --> 01:16:54,686 He's standing right behind you. 726 01:16:54,688 --> 01:16:57,690 No! 727 01:16:57,692 --> 01:17:00,529 Leave this place! 728 01:17:06,668 --> 01:17:09,338 Elise, wake up. 729 01:17:10,805 --> 01:17:12,107 Elise! 730 01:17:13,775 --> 01:17:16,141 Specs! 731 01:17:16,143 --> 01:17:18,779 I need help! 732 01:17:18,781 --> 01:17:20,916 - Here. Careful with her head. - Go, go, go. 733 01:17:22,817 --> 01:17:24,217 She's on the other side. 734 01:17:24,219 --> 01:17:26,319 - Somebody has to go in and help. - Yeah, 735 01:17:26,321 --> 01:17:28,587 who's gonna do that? I can't do that, can you do that? 736 01:17:28,589 --> 01:17:29,657 - I didn't say... - I can do it. 737 01:17:32,559 --> 01:17:34,126 I can help her. 738 01:17:34,128 --> 01:17:37,896 I've never actually hypnotized anybody before. 739 01:17:37,898 --> 01:17:39,832 I've never been hypnotized. 740 01:17:39,834 --> 01:17:42,470 Well, then you won't know what I'm doing wrong, right? 741 01:17:48,409 --> 01:17:50,676 Okay, um... 742 01:17:50,678 --> 01:17:52,145 The exercise, it's a little... 743 01:17:52,147 --> 01:17:54,646 I'm gonna... I'll put my finger there. 744 01:17:54,648 --> 01:17:56,184 E.T. 745 01:17:57,486 --> 01:17:59,284 Imogen. 746 01:17:59,286 --> 01:18:01,119 That's pretty cool. 747 01:18:01,121 --> 01:18:03,757 - Just look here. - Mm-hm. 748 01:18:03,759 --> 01:18:06,958 And, uh, concentrate on it and just relax. 749 01:18:06,960 --> 01:18:09,462 Imagine that your body is made of water 750 01:18:09,464 --> 01:18:11,131 and you're in the ocean. 751 01:18:11,133 --> 01:18:13,432 That doesn't make sense. 752 01:18:13,434 --> 01:18:15,400 - What? - She's made of water... 753 01:18:15,402 --> 01:18:19,238 and she's in the ocean. Therefore, she is the ocean. 754 01:18:19,240 --> 01:18:21,309 Would you like to do this? 755 01:18:25,946 --> 01:18:28,681 - Thank you. - I'll still be here. 756 01:18:28,683 --> 01:18:30,949 - Don't touch the subject. - I'm not. 757 01:18:30,951 --> 01:18:32,553 Move away. 758 01:18:50,037 --> 01:18:51,604 Close your eyes. 759 01:18:51,606 --> 01:18:55,507 Listen to the ticking. 760 01:18:55,509 --> 01:18:57,642 Focus on it. 761 01:18:57,644 --> 01:19:00,980 I'm going to count back from five. 762 01:19:00,982 --> 01:19:06,351 By the time I reach one, you will be hypnotized. 763 01:19:06,353 --> 01:19:09,023 Five, four... 764 01:19:10,323 --> 01:19:14,660 three, two, one. 765 01:19:14,662 --> 01:19:17,366 Nod if you can hear me. 766 01:19:22,036 --> 01:19:25,605 When I say "now," you will open your eyes, 767 01:19:25,607 --> 01:19:29,244 and you will be on the other side. 768 01:19:33,046 --> 01:19:34,782 Now. 769 01:19:57,738 --> 01:20:00,107 Wanna go there. 770 01:20:22,062 --> 01:20:23,664 I'll help you. 771 01:21:06,773 --> 01:21:08,543 Red door. 772 01:21:09,911 --> 01:21:11,610 Red door. 773 01:21:11,612 --> 01:21:15,114 That's the red door Elise was talking about. 774 01:21:15,116 --> 01:21:17,619 This is the place. 775 01:21:45,179 --> 01:21:46,678 I can't go in there. 776 01:21:46,680 --> 01:21:49,582 If he finds me, he'll... 777 01:21:49,584 --> 01:21:51,918 He'll take me again. 778 01:21:51,920 --> 01:21:55,354 Trust me. You'll find what you're looking for in there. 779 01:21:55,356 --> 01:21:57,392 Please! 780 01:21:58,692 --> 01:22:00,260 I admit it! 781 01:22:00,262 --> 01:22:01,763 Shut up! 782 01:22:03,164 --> 01:22:04,800 That's right! 783 01:22:06,000 --> 01:22:07,702 Elise? 784 01:22:09,603 --> 01:22:12,672 The key is missing. 785 01:22:12,674 --> 01:22:15,877 You're all gonna get it again! 786 01:22:34,929 --> 01:22:37,497 Do you ever think about the people 787 01:22:37,499 --> 01:22:39,097 who go to the electric chair? 788 01:22:39,099 --> 01:22:41,499 Sometimes. 789 01:22:41,501 --> 01:22:43,972 Do you wonder where they go? 790 01:22:48,844 --> 01:22:51,176 Your turn now. 791 01:23:23,811 --> 01:23:25,645 Look out! 792 01:24:01,381 --> 01:24:05,851 ...always repeats, my friends. The ghosts of their past... 793 01:24:07,955 --> 01:24:10,759 ...if we do not confront them head-on. 794 01:24:28,442 --> 01:24:31,644 If there's one thing you've been doing your whole life, 795 01:24:31,646 --> 01:24:33,212 Elise, it's ask for it. 796 01:24:33,214 --> 01:24:34,814 No! No, Daddy! 797 01:24:36,483 --> 01:24:39,284 They're all around us in this house. 798 01:24:39,286 --> 01:24:40,819 Everywhere. 799 01:24:43,825 --> 01:24:45,391 She needs to learn nobody else 800 01:24:45,393 --> 01:24:47,293 can possibly love someone like her. 801 01:24:47,295 --> 01:24:50,194 Stop, Daddy, stop. 802 01:24:50,196 --> 01:24:53,498 - No, Daddy, please. - Please, stop. No. 803 01:24:53,500 --> 01:24:55,333 - Stop. - No. No. 804 01:24:55,335 --> 01:24:57,403 No, Daddy! 805 01:24:57,405 --> 01:25:00,573 Some people are afraid of special people. 806 01:25:00,575 --> 01:25:02,443 Your daddy is one of them. 807 01:25:05,879 --> 01:25:08,579 I won't let you hurt me anymore. 808 01:25:20,562 --> 01:25:22,261 Did you see a ghost? 809 01:25:22,263 --> 01:25:24,497 Just say no. That's all you have to do. 810 01:25:24,499 --> 01:25:27,733 You can't punish me for this. I never wanted it. 811 01:25:27,735 --> 01:25:28,969 I never asked for it. 812 01:25:31,205 --> 01:25:32,805 You killed your mother. 813 01:25:47,588 --> 01:25:49,124 Elise. 814 01:25:51,459 --> 01:25:52,661 Elise! 815 01:25:56,763 --> 01:25:58,365 Elise! 816 01:26:00,134 --> 01:26:03,302 He's in my head. He's in my head. 817 01:26:03,304 --> 01:26:06,141 My father did the exact same thing as Garza. 818 01:26:07,907 --> 01:26:11,945 My father was your puppet. 819 01:26:13,013 --> 01:26:14,814 I am not gonna feed you 820 01:26:14,816 --> 01:26:17,682 with hatred anymore, demon. 821 01:26:17,684 --> 01:26:19,252 You can fucking starve. 822 01:26:21,455 --> 01:26:23,187 Elise! 823 01:26:23,189 --> 01:26:24,590 No! 824 01:26:28,696 --> 01:26:30,296 Leave her alone! 825 01:26:30,298 --> 01:26:32,830 You wanna take somebody, take me. 826 01:26:53,353 --> 01:26:55,055 Let them go. 827 01:26:57,156 --> 01:26:58,459 See now? 828 01:27:09,336 --> 01:27:11,169 Honey? Honey? 829 01:27:11,171 --> 01:27:13,375 Nurse! Nurse, get in here! 830 01:27:14,674 --> 01:27:16,177 Melissa! 831 01:27:25,486 --> 01:27:28,055 One, two, three, four... 832 01:27:40,067 --> 01:27:41,770 I'm sorry. 833 01:27:48,108 --> 01:27:49,376 No! No! 834 01:27:50,710 --> 01:27:52,177 No! 835 01:27:52,179 --> 01:27:53,947 No! 836 01:28:14,701 --> 01:28:15,736 Elise! 837 01:29:07,620 --> 01:29:09,623 Hands off my little girl. 838 01:29:46,059 --> 01:29:48,025 No, no, no. 839 01:29:48,027 --> 01:29:49,961 Elise! 840 01:29:49,963 --> 01:29:51,832 She's hurt. 841 01:30:32,039 --> 01:30:34,442 Return to your body. Go. 842 01:30:42,182 --> 01:30:44,550 Baby. 843 01:30:44,552 --> 01:30:46,351 Oh, Dad. 844 01:30:46,353 --> 01:30:48,986 Elise, she saved me. 845 01:31:12,545 --> 01:31:14,448 I don't know the words. 846 01:31:18,619 --> 01:31:21,186 I already know, my love. 847 01:31:28,028 --> 01:31:29,796 Keep helping people. 848 01:31:49,250 --> 01:31:50,885 Go home. 849 01:32:00,527 --> 01:32:02,329 Imogen, wake up! 850 01:32:03,930 --> 01:32:05,297 Are you okay? 851 01:32:05,299 --> 01:32:06,765 Yeah, I think so. 852 01:32:09,335 --> 01:32:12,706 You can't get rid of me that easy. The hospital. 853 01:32:16,611 --> 01:32:19,310 Nurse needed in ICU stat. 854 01:32:19,312 --> 01:32:22,082 Nurse needed in ICU stat. 855 01:32:24,550 --> 01:32:25,851 Hey, sweetheart. 856 01:32:25,853 --> 01:32:27,651 - Hey. - Hi, 857 01:32:27,653 --> 01:32:29,354 I'm okay. 858 01:32:29,356 --> 01:32:32,123 Oh, my God. 859 01:32:32,125 --> 01:32:34,094 - Hi. - Mm. 860 01:32:49,210 --> 01:32:51,412 I believe this is yours. 861 01:32:57,518 --> 01:32:59,316 You were right, Christian. 862 01:32:59,318 --> 01:33:01,019 I'm cursed. 863 01:33:01,021 --> 01:33:03,890 Demons follow me around. 864 01:33:05,159 --> 01:33:06,490 But I don't wanna give them 865 01:33:06,492 --> 01:33:10,162 what they want for one second longer. 866 01:33:10,164 --> 01:33:13,034 Fear and pain is what feeds them. 867 01:33:14,701 --> 01:33:17,202 I'm the one that's been feeding them... 868 01:33:17,204 --> 01:33:19,506 shutting you out all these years. 869 01:33:20,573 --> 01:33:22,373 You forgive me? 870 01:33:22,375 --> 01:33:24,611 I never should have left you. 871 01:33:32,052 --> 01:33:34,485 Thank you. 872 01:33:34,487 --> 01:33:36,055 Yes. 873 01:33:36,057 --> 01:33:37,625 Oh... 874 01:33:43,696 --> 01:33:45,530 Melissa... 875 01:33:45,532 --> 01:33:47,267 you gonna eat that? 876 01:33:48,768 --> 01:33:50,137 Go for it. 877 01:33:53,906 --> 01:33:58,111 You know, I always thought that I was afraid of dying... 878 01:33:59,479 --> 01:34:01,848 but now I realize that I wasn't. 879 01:34:02,950 --> 01:34:05,417 I was afraid of dying... 880 01:34:05,419 --> 01:34:08,453 before I truly had a family again. 881 01:34:08,455 --> 01:34:10,221 Hm. 882 01:34:10,223 --> 01:34:12,391 Now I do. 883 01:34:12,393 --> 01:34:14,726 Son of a... 884 01:34:14,728 --> 01:34:16,394 I told you not to park there. 885 01:34:16,396 --> 01:34:18,765 - Just saying, I did. - Listen to your buddy. 886 01:34:20,166 --> 01:34:22,568 He gets the girl, I get the ticket? 887 01:34:23,771 --> 01:34:25,770 I'm riding shotgun. 888 01:34:25,772 --> 01:34:28,739 We'll have to come back here to deal with that ticket. 889 01:35:12,920 --> 01:35:15,253 Dalton. 890 01:35:15,255 --> 01:35:16,754 Today was just so horrible. 891 01:35:16,756 --> 01:35:18,489 I'm scared nothing's gonna change. 892 01:35:18,491 --> 01:35:20,425 It will. 893 01:35:20,427 --> 01:35:22,593 I promise you. 894 01:35:22,595 --> 01:35:24,997 Just gotta give it time. 895 01:35:45,219 --> 01:35:47,722 Oh, Dalton. 896 01:36:00,767 --> 01:36:03,235 Hello. 897 01:36:03,237 --> 01:36:06,904 I'm so sorry for calling so late. My name is Lorraine. 898 01:36:06,906 --> 01:36:09,373 You helped my family a long time ago, 899 01:36:09,375 --> 01:36:11,377 when my son was just a boy. 900 01:36:11,379 --> 01:36:14,346 And now the same thing is happening to my grandson. 901 01:36:14,348 --> 01:36:16,114 Dalton. 902 01:36:16,116 --> 01:36:18,416 How did you know his name? 903 01:36:18,418 --> 01:36:20,655 It's what I do. 904 01:36:22,522 --> 01:36:25,123 Tell Josh I'll be there in the morning. 905 01:36:25,125 --> 01:36:27,126 Thank you. 906 01:36:27,128 --> 01:36:29,796 - Good night. - Good night. 907 01:36:58,428 --> 01:37:01,058 Subtitles by explosiveskull 60627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.