Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,102 --> 00:02:33,520
They're flying father!
2
00:02:33,522 --> 00:02:36,120
He is not here sir ..
3
00:02:36,150 --> 00:02:38,414
Shut up.
4
00:02:38,444 --> 00:02:43,392
There's nothing to celebrate,
no matter who he is.
5
00:02:43,407 --> 00:02:45,921
He just died.
6
00:02:45,951 --> 00:02:48,369
His name is Willie Fisher.
7
00:02:48,370 --> 00:02:53,361
He was 32 years old and he
killed a woman with a hammer.
8
00:02:54,669 --> 00:02:57,391
He got his last meal.
9
00:02:57,421 --> 00:03:02,341
And ended up serving the
death penalty 3 years later.
10
00:03:03,385 --> 00:03:05,982
He is definitely going to hell.
11
00:03:06,012 --> 00:03:08,444
How do you know that?
12
00:03:08,474 --> 00:03:11,155
It comes suddenly
inside my head.
13
00:03:11,185 --> 00:03:14,726
All right, it's time
for child's sleep.
14
00:03:14,730 --> 00:03:17,431
Go get your toothbrush
and go to sleep.
15
00:03:41,047 --> 00:03:46,039
Elise, I told you
to fix this toy.
16
00:03:46,052 --> 00:03:48,692
You do not listen to me.
17
00:03:48,722 --> 00:03:52,177
It was not us who messed it up.
18
00:03:52,184 --> 00:03:53,676
Who is it, then?
19
00:03:58,482 --> 00:04:02,109
Christian, close the door.
20
00:04:08,492 --> 00:04:10,910
You can tell me.
21
00:04:14,665 --> 00:04:16,052
A little boy.
22
00:04:16,082 --> 00:04:20,960
He lives here first, and he
likes to play with our toys.
23
00:04:20,962 --> 00:04:24,645
- I swear.
- I trust you.
24
00:04:24,675 --> 00:04:26,082
Really.
25
00:04:27,219 --> 00:04:32,210
You know, you are blessed.
26
00:04:32,432 --> 00:04:38,632
You're special, some people
are afraid of special people.
27
00:04:39,856 --> 00:04:47,436
Your father is one of them, he
does not understand your gift.
28
00:04:48,699 --> 00:04:53,362
You have to keep this secret
between us for now, okay?
29
00:04:53,620 --> 00:04:55,909
Okay.
30
00:05:00,920 --> 00:05:02,455
Time to sleep.
31
00:05:08,635 --> 00:05:13,512
- Good night.
- Do not turn off the lights.
32
00:05:17,186 --> 00:05:19,909
I will be out of love.
33
00:05:19,939 --> 00:05:23,522
When you're afraid,
what are you doing?
34
00:05:24,944 --> 00:05:32,196
Right, I gave this to you, so when
you're afraid you can do this.
35
00:05:34,829 --> 00:05:37,342
And I'll be right over.
36
00:05:37,372 --> 00:05:39,904
But you have to keep it when
you really need me, okay?
37
00:05:39,916 --> 00:05:42,291
Okay.
38
00:05:45,922 --> 00:05:47,477
I love you both.
39
00:05:47,507 --> 00:05:52,300
We also love you bu.
40
00:06:13,492 --> 00:06:17,174
- Hey.
- What?
41
00:06:17,204 --> 00:06:19,719
Are you asleep?
42
00:06:19,749 --> 00:06:21,156
Not yet.
43
00:06:23,710 --> 00:06:28,659
Do you know they killed him
with an electric chair?
44
00:06:31,051 --> 00:06:34,635
Is it true?
45
00:06:37,182 --> 00:06:39,655
Are you wondering
where they are going?
46
00:06:39,685 --> 00:06:44,634
- After everything is finished?
- No.
47
00:06:44,899 --> 00:06:48,567
I know where they are going.
48
00:06:48,569 --> 00:06:52,393
Yes? Where?
49
00:06:56,076 --> 00:07:00,996
They went into the darkness.
50
00:07:22,143 --> 00:07:23,679
Christian?
51
00:08:14,905 --> 00:08:18,402
What are you doing?
52
00:08:52,484 --> 00:08:54,944
Elise?
53
00:09:16,216 --> 00:09:19,842
You're the one who
messed it up right?
54
00:09:22,389 --> 00:09:24,764
Yes.
55
00:09:29,980 --> 00:09:33,435
Where's my whistle?
56
00:09:34,901 --> 00:09:38,527
The child is in the closet.
57
00:09:38,739 --> 00:09:41,211
It is okay.
58
00:09:41,241 --> 00:09:44,739
We will not hurt you.
59
00:09:45,871 --> 00:09:47,300
Come out.
60
00:09:47,330 --> 00:09:49,904
Stop it Elise!
61
00:09:52,335 --> 00:09:55,876
Let's get out.
62
00:10:13,606 --> 00:10:16,079
Gerald do not!
63
00:10:16,109 --> 00:10:18,581
What have you done Elise?
64
00:10:18,611 --> 00:10:20,876
Huh?
65
00:10:20,906 --> 00:10:23,437
- Put your hand on the wall.
- Gerald, do not hurt him.
66
00:10:23,450 --> 00:10:25,867
Silence Audrey!
67
00:10:34,795 --> 00:10:37,170
You see a ghost?
68
00:10:37,172 --> 00:10:41,082
- Gerald, stop it!
- Yes.
69
00:10:47,182 --> 00:10:49,799
I do not want to continue.
70
00:10:49,810 --> 00:10:53,616
There is only one
thing you need to do.
71
00:10:53,646 --> 00:10:57,101
I will ask you again.
72
00:10:57,400 --> 00:10:59,888
Did you see a ghost?
73
00:11:00,862 --> 00:11:02,440
Yes, I see.
74
00:11:03,406 --> 00:11:06,107
The ghost's ghost surrounds us.
75
00:11:06,117 --> 00:11:08,606
They are everywhere.
76
00:11:09,662 --> 00:11:12,193
Gerald do not do this.
77
00:11:13,375 --> 00:11:18,475
- Please Gerald, please!
- No, do not father!
78
00:11:18,505 --> 00:11:22,174
Perhaps..
79
00:11:22,467 --> 00:11:27,359
No, Gerald! Stop it!
Please!
80
00:11:27,388 --> 00:11:29,777
Stop!
81
00:11:29,807 --> 00:11:34,756
- Please let him go!
- Look out!
82
00:11:34,771 --> 00:11:39,847
Do not order me Audrey, I'll
give this kid a lesson.
83
00:11:39,985 --> 00:11:46,114
Please father, no, no ..
84
00:11:46,116 --> 00:11:48,630
No! Father!
85
00:11:48,660 --> 00:11:52,400
No! Dad please I do
not want to go there!
86
00:11:52,414 --> 00:11:58,515
They are there!
Please father do not!
87
00:11:58,545 --> 00:12:03,621
- Daddy take me out! Father please.
- You have to follow my rules.
88
00:12:03,634 --> 00:12:07,399
You sleep in my house, or
you can sleep down here.
89
00:12:07,429 --> 00:12:16,061
Do not leave me father, please!
Dad I do not want to be here!
90
00:12:16,062 --> 00:12:18,679
Dad please!
91
00:14:07,465 --> 00:14:09,687
Who is that?
92
00:14:09,717 --> 00:14:11,167
Who is there?
93
00:14:52,469 --> 00:14:54,844
Who is that?
94
00:14:55,889 --> 00:14:57,402
Why are you here?
95
00:14:57,432 --> 00:15:00,930
My father put me here.
96
00:15:00,935 --> 00:15:04,974
Your father did not
treat you well.
97
00:15:05,857 --> 00:15:10,934
Open this door. There
will be plenty of light.
98
00:15:12,239 --> 00:15:14,836
Come on, open it.
99
00:15:14,866 --> 00:15:19,716
There's a lock hanging there.
100
00:15:19,746 --> 00:15:27,411
Slow down, I can wait. You're the
only one who can open this door.
101
00:15:28,671 --> 00:15:32,382
You're stronger than you think.
102
00:15:32,384 --> 00:15:37,219
I want you to help me to
open all these doors.
103
00:17:40,970 --> 00:17:42,377
Elise.
104
00:18:09,624 --> 00:18:11,074
Elise?
105
00:18:33,565 --> 00:18:35,896
Audrey!
106
00:18:37,444 --> 00:18:39,791
Audrey!
107
00:18:39,821 --> 00:18:44,812
No, no, Audrey, Audrey, no!
108
00:18:49,872 --> 00:18:52,220
Audrey!
109
00:18:52,250 --> 00:18:54,667
Forgive me.
110
00:18:55,920 --> 00:18:57,391
No!
111
00:18:57,421 --> 00:18:59,752
No!
112
00:20:11,204 --> 00:20:15,911
Dreams begin to come back.
113
00:20:16,042 --> 00:20:19,640
It will not go away, right?
114
00:20:19,670 --> 00:20:24,604
How about breakfast in bed?
115
00:20:24,634 --> 00:20:27,106
I also think so.
116
00:20:27,136 --> 00:20:29,667
You're getting older.
117
00:20:29,680 --> 00:20:30,985
We're both getting older.
118
00:20:31,015 --> 00:20:33,589
I studied the recording last
week from the church basement.
119
00:20:33,601 --> 00:20:38,351
And we missed something. There
was a movement on this tape.
120
00:20:44,695 --> 00:20:47,184
Bright.
121
00:20:47,365 --> 00:20:52,115
The reason why I
stayed up all night ..
122
00:20:53,412 --> 00:20:55,901
The lamp.
123
00:20:56,207 --> 00:21:01,192
That's right friend,
activated by voice, no
124
00:21:01,207 --> 00:21:06,207
need to again deal with
the buttons in the dark.
125
00:21:08,427 --> 00:21:09,920
That was a problem before.
126
00:21:09,929 --> 00:21:17,115
It's really a sarcasm of my
friend, I prefer to work.
127
00:21:17,145 --> 00:21:19,804
In the light.
128
00:21:24,777 --> 00:21:27,266
On.
129
00:21:27,446 --> 00:21:30,859
On!
130
00:21:34,871 --> 00:21:38,696
- Poor acoustics.
- Natural light is better for the environment.
131
00:21:38,707 --> 00:21:41,196
Voila!
132
00:21:42,211 --> 00:21:49,834
I'm so glad you stayed at home, but
please do not fix anything else.
133
00:21:54,932 --> 00:21:57,392
Hello?
134
00:21:58,602 --> 00:22:02,427
Uh yes he's here. Elise?
135
00:22:03,607 --> 00:22:06,181
- This is Elise.
- Hi here I am Corsa.
136
00:22:08,404 --> 00:22:10,977
Nice to meet you Mr. Corsa.
137
00:22:10,990 --> 00:22:18,371
Yes, I have some
problems in my house.
138
00:22:18,372 --> 00:22:20,886
And I heard you are
familiar with this matter.
139
00:22:20,916 --> 00:22:22,389
I know a few things.
140
00:22:22,419 --> 00:22:32,419
Yes, I really need help
with this problem.
141
00:22:33,387 --> 00:22:34,901
May I ask where do you live?
142
00:22:34,931 --> 00:22:38,472
I live in 114.
143
00:22:38,476 --> 00:22:41,050
Apple Tree Road.
144
00:22:42,271 --> 00:22:45,940
5 Keys in Mexico.
145
00:22:54,992 --> 00:22:57,239
Um ..
146
00:22:57,245 --> 00:22:59,734
Mr. Garza ..
147
00:22:59,914 --> 00:23:04,621
I wish I could help you,
but I really can not.
148
00:23:04,627 --> 00:23:06,224
I'm really sorry.
149
00:23:06,254 --> 00:23:11,004
I'm very grateful for
considering myself.
150
00:23:42,415 --> 00:23:47,122
Sorry to have woken you up.
151
00:23:47,127 --> 00:23:50,995
The man who has
called about a job.
152
00:23:54,760 --> 00:23:59,709
He told me he lived in a
place where I grew up.
153
00:24:01,141 --> 00:24:06,061
I call it a place to live
because it's not home to me.
154
00:24:13,571 --> 00:24:18,605
I do not have any memory about
that place, I got a cut.
155
00:24:21,120 --> 00:24:27,164
Abilities that you
really admire ..
156
00:24:28,586 --> 00:24:32,255
My father used to try to
get rid of it from me.
157
00:24:34,800 --> 00:24:39,720
And .. my mom ..
158
00:24:39,847 --> 00:24:42,421
Killed in that house.
159
00:24:42,432 --> 00:24:48,576
He was killed by a creature
that I brought into this world.
160
00:24:48,606 --> 00:24:52,455
This devil wants to
use my skills ..
161
00:24:52,485 --> 00:24:56,154
And want to hurt the
person I love to get me.
162
00:24:56,155 --> 00:24:59,107
That's why I never wanted more
163
00:24:59,122 --> 00:25:02,090
much like I did for Quinn.
164
00:25:02,120 --> 00:25:07,154
I've been fighting this
creature all my life ..
165
00:25:07,166 --> 00:25:12,371
Because I will never forget the
face of my mother when she died.
166
00:25:14,632 --> 00:25:17,121
So..
167
00:25:18,427 --> 00:25:21,044
I have to help this man.
168
00:25:22,390 --> 00:25:26,016
Because I know what
he's up against.
169
00:25:28,396 --> 00:25:32,286
Prepare the truck tonight,
we start tomorrow morning.
170
00:25:32,316 --> 00:25:34,776
Not this time.
171
00:25:35,904 --> 00:25:42,275
This one I have to do this ..
Alone.
172
00:26:37,340 --> 00:26:39,687
We have to come with you, now.
173
00:26:39,717 --> 00:26:42,356
It spends 700 dollars.
174
00:26:42,386 --> 00:26:47,335
Plus 200 dollars for
the logo picture.
175
00:26:56,234 --> 00:27:01,154
Welcome to New Mexico
176
00:27:22,176 --> 00:27:27,210
Welcome to Five Keys
We will open you
177
00:28:46,135 --> 00:28:48,466
Wow.
178
00:28:52,350 --> 00:28:58,635
Before we go inside,
I bring you clothes.
179
00:28:59,857 --> 00:29:04,934
Something belongs to Jack.
Very important to me.
180
00:29:08,574 --> 00:29:11,190
I'm sure I know to
guess who you are.
181
00:29:11,201 --> 00:29:13,507
No need.
182
00:29:13,537 --> 00:29:14,945
I'm Elise.
183
00:29:14,955 --> 00:29:19,618
And this is Specs and
Tucker, my partner.
184
00:29:19,626 --> 00:29:21,224
He is psychic.
185
00:29:21,254 --> 00:29:24,624
We're his companion.
186
00:29:24,882 --> 00:29:26,186
Why so?
187
00:29:26,216 --> 00:29:31,094
He is a psychic and we
are his companions.
188
00:29:32,390 --> 00:29:34,779
Sorry, I do not understand.
189
00:29:34,809 --> 00:29:37,297
Yeah, forget it.
190
00:29:38,562 --> 00:29:44,762
Sorry, you want to go in, come on,
I want to invite you in, please.
191
00:29:44,944 --> 00:29:47,275
Hello. By Guavaberry
192
00:30:04,922 --> 00:30:12,107
He'll soon be our president,
which we did not expect.
193
00:30:12,137 --> 00:30:14,735
You still have a lot
of stuff we have.
194
00:30:14,765 --> 00:30:17,254
It's all here.
195
00:30:18,519 --> 00:30:21,159
Good stuff is free, you know.
196
00:30:21,188 --> 00:30:24,829
There is no reason
to throw it away.
197
00:30:24,859 --> 00:30:27,390
There are tales ..
198
00:30:28,612 --> 00:30:31,030
About your family.
199
00:30:31,031 --> 00:30:34,671
I never listen to
them when they say ..
200
00:30:34,701 --> 00:30:37,360
This is not a good
place to live.
201
00:30:37,371 --> 00:30:42,262
I think I like
this little house.
202
00:30:42,292 --> 00:30:45,961
I said to hell with
that story and ..
203
00:30:45,962 --> 00:30:48,380
I bought it.
204
00:30:52,177 --> 00:30:54,879
I do not believe
in those stories.
205
00:31:01,186 --> 00:31:04,660
You got something?
206
00:31:04,690 --> 00:31:08,664
There is a spirit in this
house, it is difficult to say.
207
00:31:08,694 --> 00:31:13,377
Many people are
afraid of this house.
208
00:31:13,407 --> 00:31:14,900
When did these events
begin to happen?
209
00:31:14,909 --> 00:31:18,492
As soon as I moved here.
210
00:31:22,332 --> 00:31:25,830
I hope I ..
211
00:31:34,845 --> 00:31:38,556
It will not last forever.
212
00:31:59,661 --> 00:32:02,235
You're special.
213
00:32:04,709 --> 00:32:07,222
No!
214
00:32:07,252 --> 00:32:08,575
No.
215
00:32:08,587 --> 00:32:11,005
No.
216
00:32:13,633 --> 00:32:16,051
You are okay?
217
00:32:19,806 --> 00:32:24,615
Yes, I am doing okay.
218
00:32:24,645 --> 00:32:29,935
What happened to you,
where did it happen?
219
00:32:32,110 --> 00:32:34,769
Mostly in one room.
220
00:32:36,197 --> 00:32:42,368
Now I locked it. I have not
opened it for 3 months.
221
00:32:48,627 --> 00:32:51,182
I was the one who took it.
222
00:32:51,212 --> 00:32:53,701
You want to put it here?
223
00:32:56,010 --> 00:32:58,470
It is enough.
224
00:33:00,931 --> 00:33:03,391
A little bit more.
225
00:33:37,426 --> 00:33:39,801
It is okay.
226
00:33:39,804 --> 00:33:42,335
I can not get in there.
227
00:33:56,152 --> 00:33:58,726
The first time it starts to happen ..
228
00:33:59,824 --> 00:34:04,881
I can hear someone
back and forth here.
229
00:34:04,911 --> 00:34:09,619
Someone talks to himself.
230
00:34:22,346 --> 00:34:26,195
You think you're getting
crazy and then you ..
231
00:34:26,225 --> 00:34:29,809
Really heard it.
232
00:34:32,356 --> 00:34:34,954
Though you know you
do not hear it.
233
00:34:34,984 --> 00:34:39,647
One day I went inside here ..
234
00:34:39,655 --> 00:34:42,252
I see it there ..
235
00:34:42,282 --> 00:34:44,771
You started it ..
236
00:34:47,162 --> 00:34:49,906
You'll stop him.
237
00:34:51,082 --> 00:34:53,699
Please stop this.
238
00:34:54,879 --> 00:34:58,519
Savings for the rest of my
life are in this place.
239
00:34:58,549 --> 00:35:00,880
You must help me.
240
00:35:00,884 --> 00:35:03,649
Please, you must help me.
241
00:35:03,679 --> 00:35:06,210
That's what we do.
242
00:35:11,061 --> 00:35:14,617
This is the camera we made.
See what he sees ..
243
00:35:14,647 --> 00:35:17,107
From our truck.
244
00:35:17,234 --> 00:35:20,902
We named it, Winnibaghost.
245
00:35:27,202 --> 00:35:30,926
I think I'll go there now.
246
00:35:30,956 --> 00:35:32,406
Okay.
247
00:35:44,677 --> 00:35:47,336
Are you really going
to live here alone?
248
00:35:47,347 --> 00:35:55,851
My presence usually makes evil
spirits out of their dark corners.
249
00:35:57,190 --> 00:35:59,764
You have to take this.
250
00:36:02,154 --> 00:36:03,646
thanks.
251
00:36:34,645 --> 00:36:37,176
Can you hear us, Elise?
252
00:36:38,565 --> 00:36:43,641
Yes. Try not to interfere
with other sounds.
253
00:36:44,696 --> 00:36:47,227
We're here for you.
254
00:36:52,245 --> 00:36:53,454
What is this?
255
00:36:53,455 --> 00:36:55,872
Lamp.
256
00:36:56,166 --> 00:36:58,584
thanks.
257
00:38:31,011 --> 00:38:33,471
Oh ..
258
00:38:38,476 --> 00:38:41,177
I think you're gone.
259
00:38:44,775 --> 00:38:47,967
My mother bought this
for my brother, and he
260
00:38:47,982 --> 00:38:51,189
eliminate it when
he was 6 years old.
261
00:39:03,419 --> 00:39:05,907
You're safe now.
262
00:39:42,415 --> 00:39:44,746
Hah!
263
00:40:22,164 --> 00:40:23,614
Oh.
264
00:41:57,259 --> 00:41:58,581
Stop.
265
00:41:58,594 --> 00:42:02,305
- What?
- Back. To the left.
266
00:42:04,975 --> 00:42:07,179
What?
267
00:42:07,185 --> 00:42:11,076
Forget it, I think I
saw a pair of legs.
268
00:42:11,106 --> 00:42:13,437
Legs?
269
00:42:39,801 --> 00:42:42,132
Oh.
270
00:42:43,721 --> 00:42:48,429
Elise, there's someone
right in front of you.
271
00:42:50,895 --> 00:42:52,430
It looks like a woman.
272
00:42:52,439 --> 00:42:55,851
I do not see it.
273
00:42:56,025 --> 00:42:57,305
Yes.
274
00:42:57,319 --> 00:42:59,779
Be careful.
275
00:43:07,204 --> 00:43:09,820
I do not see what you see.
276
00:43:12,375 --> 00:43:16,157
You'll touch it.
277
00:43:24,804 --> 00:43:28,387
- Help her.
- Ah!
278
00:43:32,270 --> 00:43:33,635
Elise?
279
00:43:33,646 --> 00:43:37,187
Elise? What happened?
280
00:43:37,400 --> 00:43:42,334
The whistle disappeared,
he took his whistle.
281
00:43:42,364 --> 00:43:44,961
What are you doing in there?
282
00:43:44,991 --> 00:43:48,631
Are you going to stay
in this bedroom?
283
00:43:48,661 --> 00:43:51,192
Something guides me in there.
284
00:43:51,206 --> 00:43:54,637
The spirit of a woman.
285
00:43:54,667 --> 00:43:57,099
I do not know why
he said "Help him".
286
00:43:57,129 --> 00:43:59,851
But that's the ghost
I've seen before.
287
00:43:59,881 --> 00:44:03,422
Inside this house.
288
00:44:04,636 --> 00:44:08,347
By the time I was 16 years ..
289
00:44:35,917 --> 00:44:37,495
Did you hear that?
290
00:44:37,502 --> 00:44:39,791
Listen to what?
291
00:44:39,796 --> 00:44:42,412
Someone in the laundry room.
292
00:44:43,425 --> 00:44:45,980
There is no one there.
293
00:44:46,010 --> 00:44:48,357
I heard it.
294
00:44:48,387 --> 00:44:49,795
I'll check it out.
295
00:44:49,806 --> 00:44:53,432
No. No, Elise.
296
00:45:01,025 --> 00:45:02,475
Hello.
297
00:45:04,904 --> 00:45:07,392
I stayed here with
my sister Christian.
298
00:45:07,406 --> 00:45:09,712
What is your name?
299
00:45:09,742 --> 00:45:11,150
Stop it!
300
00:45:11,160 --> 00:45:13,734
You're just making it up.
301
00:45:14,706 --> 00:45:18,660
Come out to meet you, he can
not believe you're here.
302
00:45:18,667 --> 00:45:21,042
Go away.
303
00:45:28,677 --> 00:45:31,166
What are you doing, son?
304
00:45:32,140 --> 00:45:34,756
There was someone in the laundry room.
305
00:45:47,405 --> 00:45:50,860
There is no one here.
306
00:45:53,661 --> 00:45:56,192
You did it again.
307
00:45:59,667 --> 00:46:02,170
You can not punish
me for this, I'm not
308
00:46:02,185 --> 00:46:04,701
never wanted this, I
never asked for it.
309
00:46:04,714 --> 00:46:07,270
..
310
00:46:07,300 --> 00:46:14,637
You want one thing, you've been doing
this for the rest of your life, Elise.
311
00:46:14,766 --> 00:46:17,340
You asked for it.
312
00:46:30,990 --> 00:46:34,701
I will not let you
hurt me again.
313
00:46:39,791 --> 00:46:43,531
Please! Elise ..
314
00:46:45,922 --> 00:46:47,415
Elise?
315
00:46:51,219 --> 00:46:54,674
Elise, do not go!
316
00:46:56,182 --> 00:47:00,975
Let him go.
Leave it alone.
317
00:47:02,146 --> 00:47:07,095
He needs to be where no one
else might have like him.
318
00:47:18,412 --> 00:47:22,237
I have not been home since.
319
00:47:29,841 --> 00:47:36,084
I think that's enough for tonight.
Wish we woke up tomorrow.
320
00:47:41,144 --> 00:47:45,936
I used to come here as a kid.
321
00:47:45,940 --> 00:47:48,371
Do I look all right?
322
00:47:48,401 --> 00:47:50,890
Yes, of course.
323
00:47:55,992 --> 00:47:58,694
Oh ..
324
00:48:03,541 --> 00:48:04,949
Good.
325
00:48:13,551 --> 00:48:15,926
Oh.
326
00:48:16,179 --> 00:48:23,346
Oh, forgive me, I .. You look
like someone I know very well.
327
00:48:23,477 --> 00:48:25,852
Oh really?
328
00:48:27,147 --> 00:48:29,746
- I'm Elise.
- I'm Elisa.
329
00:48:29,776 --> 00:48:32,415
- I'm Rachel.
- You sisters.
330
00:48:32,445 --> 00:48:34,691
Yes, we sisters.
331
00:48:34,864 --> 00:48:37,254
Doctor.
332
00:48:37,284 --> 00:48:41,174
- Tuck.
- I'm Ted.
333
00:48:41,204 --> 00:48:43,692
We're friends, whatever your choice.
334
00:48:44,707 --> 00:48:47,366
He is a reinforcement. And
we are reinforcements.
335
00:48:47,501 --> 00:48:50,975
Forgive me?
336
00:48:51,005 --> 00:48:52,412
Forget it.
337
00:48:53,382 --> 00:48:54,960
So, did you visit this area?
338
00:48:54,967 --> 00:48:59,887
Do not want to talk about it.
Actually it is a secret.
339
00:49:00,890 --> 00:49:04,864
It was a protegist appearance
on Ted Garza, did you know him?
340
00:49:04,894 --> 00:49:07,325
He lives just down the
road, to the left.
341
00:49:07,355 --> 00:49:10,432
Ghosts and ghosts ..
342
00:49:10,447 --> 00:49:13,540
We tried to say we
were ghost hunters.
343
00:49:13,570 --> 00:49:16,059
We are Trilions.
344
00:49:16,072 --> 00:49:21,149
They are like police
and arrest people.
345
00:49:22,495 --> 00:49:25,885
I'm also a fan, all the time.
346
00:49:25,915 --> 00:49:27,470
- I can also be funny.
- Fine.
347
00:49:27,500 --> 00:49:29,917
I think that's enough, guys.
348
00:49:29,918 --> 00:49:32,207
Oh, yes?
349
00:49:33,381 --> 00:49:36,082
I used to live in this area.
350
00:49:36,259 --> 00:49:40,900
- Good.
- Lucky you. You're out.
351
00:49:40,930 --> 00:49:45,864
Hm .. I really make us look stupid.
We made ..
352
00:49:45,894 --> 00:49:48,449
No. You do not.
353
00:49:48,479 --> 00:49:51,077
Nice to meet you.
354
00:49:51,107 --> 00:49:54,691
- Hey, I do not want to pay.
- Dad, here.
355
00:49:54,694 --> 00:49:57,207
- Oh, as a father.
- Yes.
356
00:49:57,237 --> 00:49:59,854
OK.
357
00:50:11,210 --> 00:50:14,622
Hello, Christian.
358
00:50:14,922 --> 00:50:18,506
Am I so bad?
359
00:50:22,388 --> 00:50:25,382
Why do not you say hello?
360
00:50:25,397 --> 00:50:28,406
I have nothing to say to you.
361
00:50:28,436 --> 00:50:30,925
Girls, come on.
Let's go. Come on.
362
00:50:30,939 --> 00:50:33,682
- We just got here.
- Listen to me.
363
00:50:34,734 --> 00:50:38,457
I'm still, I'm still your sister.
And I..
364
00:50:38,487 --> 00:50:43,521
If it means something, I vote for
something, and I choose not to care.
365
00:50:43,534 --> 00:50:47,384
Please. Christian. I want
you to hear my apology.
366
00:50:47,414 --> 00:50:49,745
I do not know how this goes.
367
00:50:49,748 --> 00:50:52,096
Oh, I think you can
see the future.
368
00:50:52,126 --> 00:50:54,700
- Is this really your sister?
- No, no. Come on!
369
00:50:54,712 --> 00:50:58,477
- Yes, yes, I am his sister!
- Listen, you listen.
370
00:50:58,507 --> 00:51:01,147
Now, from the time we were kids.
371
00:51:01,177 --> 00:51:07,361
You scared me. You
scared me once.
372
00:51:07,391 --> 00:51:13,576
With stories about monsters, red
doors and then you open the door.
373
00:51:13,606 --> 00:51:17,190
And you leave me.
374
00:51:17,360 --> 00:51:19,934
You left me for a real monster.
375
00:51:20,905 --> 00:51:22,376
All.
376
00:51:22,406 --> 00:51:24,837
I hope you're okay.
377
00:51:24,867 --> 00:51:28,409
If you stay away from us.
378
00:51:28,579 --> 00:51:31,195
You stay away.
379
00:51:32,250 --> 00:51:34,710
Christian.
380
00:51:43,386 --> 00:51:44,836
Christian?
381
00:51:44,971 --> 00:51:47,431
Christian?
382
00:51:57,191 --> 00:51:59,722
I'm stupid to come back here.
383
00:51:59,860 --> 00:52:04,737
No, you're not stupid. You help
others, that's your job, remember?
384
00:52:04,907 --> 00:52:07,366
I..
385
00:52:07,367 --> 00:52:13,552
I'm sorry .. He can be .. Sometimes
he can not be able to argue.
386
00:52:13,582 --> 00:52:17,407
No, I ignore it.
Very understandable.
387
00:52:18,379 --> 00:52:21,209
He never told us
about his childhood.
388
00:52:21,215 --> 00:52:28,567
And we saw a photo, he
never told us about you.
389
00:52:28,597 --> 00:52:33,631
I left him alone. And I'm
not supposed to do that.
390
00:52:34,729 --> 00:52:38,440
He is a great father, you know.
391
00:52:38,441 --> 00:52:39,891
I love her so much.
392
00:52:40,901 --> 00:52:44,641
You do not know how
much it makes me happy.
393
00:52:47,157 --> 00:52:49,617
Um ..
394
00:52:49,869 --> 00:52:52,286
- Tucker?
- So ..
395
00:52:52,455 --> 00:52:55,929
Do you still have a
photo that we print it?
396
00:52:55,959 --> 00:52:59,741
Yes. Behavior. Which
you might just ..
397
00:52:59,879 --> 00:53:04,912
Tucker? Tucker, I need you.
398
00:53:04,925 --> 00:53:08,466
Come on.
399
00:53:14,810 --> 00:53:17,469
Yes. This is it.
400
00:53:18,481 --> 00:53:21,182
- Here.
- You give this to your father.
401
00:53:22,192 --> 00:53:26,017
Notify this in the photo
yesterday, in our old bedroom.
402
00:53:26,196 --> 00:53:30,989
Oh I thought he would be
very surprised to see it.
403
00:53:32,495 --> 00:53:36,206
I'm so glad to meet you.
404
00:53:41,170 --> 00:53:43,587
Good.
405
00:53:56,101 --> 00:53:59,812
Tried, one, two. Can
you listen to me?
406
00:54:01,231 --> 00:54:03,562
Well.
407
00:54:13,661 --> 00:54:17,372
It's a picture of a red door.
408
00:54:26,049 --> 00:54:29,632
Your red door.
Anyone can see it.
409
00:54:29,635 --> 00:54:33,400
It's not the original
door, it's not physical.
410
00:54:33,430 --> 00:54:37,170
Remember when I came in
and found a white space?
411
00:54:37,184 --> 00:54:41,034
I can not get through it.
A red door.
412
00:54:41,064 --> 00:54:44,931
And I passed it.
413
00:54:45,942 --> 00:54:51,105
It leads to the front door.
I want to find out what that means.
414
00:54:53,576 --> 00:54:58,696
I may not be able to stop
the haunting in this house.
415
00:54:59,623 --> 00:55:02,197
This is my job.
416
00:55:11,094 --> 00:55:14,762
I talked to him last night.
417
00:55:17,432 --> 00:55:22,096
Are you there, can you hear me?
418
00:55:29,695 --> 00:55:32,439
You stole something from me.
419
00:55:33,407 --> 00:55:35,896
Why? By Guavaberry
420
00:55:37,161 --> 00:55:41,071
Why did you say help him?
Who helps?
421
00:56:27,377 --> 00:56:29,909
This way.
422
00:58:55,901 --> 00:58:58,517
Is this you?
423
00:59:01,115 --> 00:59:04,796
Whistling once for
yes, twice for no.
424
00:59:04,826 --> 00:59:07,442
Are you the woman
I saw last night?
425
00:59:14,920 --> 00:59:23,381
Is there an entity in this house
trying to hurt Tuck Garza?
426
00:59:28,392 --> 00:59:31,094
Are you that entity?
427
00:59:38,694 --> 00:59:42,320
Is there something you're
trying to show me?
428
00:59:48,662 --> 00:59:54,805
Is that what you want to show me?
Behind this wall?
429
01:00:47,471 --> 01:00:49,931
This?
430
01:01:01,110 --> 01:01:04,850
Oh, Reys. Reys.
431
01:02:26,236 --> 01:02:28,696
Wait.
432
01:03:20,957 --> 01:03:23,701
What do you want to show me?
433
01:04:16,012 --> 01:04:19,681
Help him!
434
01:04:46,126 --> 01:04:50,876
Help me!
435
01:04:56,220 --> 01:04:59,930
What is a ghost?
436
01:04:59,931 --> 01:05:02,262
God!
437
01:05:04,979 --> 01:05:08,451
Oh, my God!
438
01:05:08,481 --> 01:05:13,472
- I'll open the chain!
- No, you will not!
439
01:05:13,695 --> 01:05:15,856
No!
440
01:05:16,031 --> 01:05:19,964
Move out! Stay away from him!
441
01:05:19,994 --> 01:05:24,801
I ask you to help me
out of his ghost.
442
01:05:24,831 --> 01:05:27,447
I tried to ask you
to get rid of him.
443
01:05:31,046 --> 01:05:34,757
Why did you come down here.
444
01:05:37,427 --> 01:05:39,650
Why?
445
01:05:39,680 --> 01:05:44,842
That leads us down here.
446
01:05:47,479 --> 01:05:51,147
That..
447
01:06:12,337 --> 01:06:15,879
Is that your friend?
448
01:06:16,216 --> 01:06:19,842
That's your friend!
449
01:07:23,409 --> 01:07:26,110
You are here!
450
01:07:34,877 --> 01:07:37,337
Do not move!
451
01:07:44,721 --> 01:07:47,181
What?
452
01:08:19,881 --> 01:08:22,170
Fuck!
453
01:09:12,475 --> 01:09:15,907
His name is Marsya Jennings.
454
01:09:15,937 --> 01:09:19,677
He rented a hotel about
1 mile from out here.
455
01:09:19,691 --> 01:09:22,392
He has disappeared
for about 4 months.
456
01:09:30,952 --> 01:09:33,382
You have to stay
a few days here.
457
01:09:33,412 --> 01:09:34,862
Yes. I'll be here.
458
01:09:34,997 --> 01:09:38,624
I have to get a statement
from all of you.
459
01:09:51,056 --> 01:09:56,031
There are many demons in this
world that are much the same.
460
01:09:56,061 --> 01:09:59,687
And you stop one of them.
461
01:10:03,360 --> 01:10:06,019
Thank you, Elise.
462
01:10:58,624 --> 01:11:01,054
Dad, this is crazy.
463
01:11:01,084 --> 01:11:03,657
This is normal.
464
01:11:14,931 --> 01:11:17,262
I'll find it.
465
01:11:17,475 --> 01:11:23,349
The object, made of silver.
466
01:11:23,481 --> 01:11:26,055
Idols and spirits.
467
01:11:27,194 --> 01:11:32,484
And the spirits that make
people do evil in this world.
468
01:11:33,491 --> 01:11:37,231
Some of these people
came to me for help.
469
01:11:38,621 --> 01:11:41,052
I know it sounds weird.
470
01:11:41,082 --> 01:11:44,709
To me, it's a day job.
471
01:11:48,715 --> 01:11:52,426
But this one is different.
472
01:11:53,470 --> 01:11:57,424
This haunted house
was once my home.
473
01:12:00,977 --> 01:12:02,385
Not here.
474
01:12:03,689 --> 01:12:07,101
Hey, I'll see him.
475
01:12:08,442 --> 01:12:15,894
What made you there? No one wants
to endanger their own life.
476
01:12:22,415 --> 01:12:28,501
This horror can
be a scary thing.
477
01:12:29,839 --> 01:12:33,521
They are the fear of
the subconscious.
478
01:12:33,551 --> 01:12:37,376
Fear will be caught.
479
01:12:38,515 --> 01:12:41,216
Well, maybe you
want to get caught.
480
01:12:46,147 --> 01:12:48,636
What? What is wrong?
481
01:12:49,942 --> 01:12:56,127
I'm sorry, I saw something.
482
01:12:56,157 --> 01:12:59,612
The thing I am investigating.
483
01:12:59,619 --> 01:13:03,676
- Do you need me for anything else?
- No.
484
01:13:03,706 --> 01:13:07,290
thanks.
485
01:13:21,099 --> 01:13:22,421
Father?
486
01:13:22,434 --> 01:13:26,017
I'm down here baby, below.
487
01:13:56,009 --> 01:13:57,259
Father?
488
01:17:02,152 --> 01:17:03,389
What are you doing here?
489
01:17:03,404 --> 01:17:04,792
You can not find it right?
490
01:17:04,822 --> 01:17:08,364
What happened to her?
Where is he?
491
01:17:08,576 --> 01:17:11,235
- They are everywhere.
- Not where.
492
01:17:39,899 --> 01:17:43,681
Imogen, call an ambulance, now!
493
01:18:03,422 --> 01:18:06,124
How did you know his position?
494
01:18:08,386 --> 01:18:09,899
What happened to him?
495
01:18:09,929 --> 01:18:13,555
There is something
evil in the house.
496
01:18:14,725 --> 01:18:16,217
I made him in this world.
497
01:18:16,227 --> 01:18:21,070
I think he took my sister there
498
01:18:21,085 --> 01:18:25,941
but I'll end this right now.
499
01:18:29,657 --> 01:18:31,107
I can see it too.
500
01:18:46,049 --> 01:18:48,509
When I was a kid ..
501
01:18:49,760 --> 01:18:53,542
I slept and he
climbed into my bed.
502
01:18:53,556 --> 01:18:57,196
Everyone at home
does not believe me.
503
01:18:57,226 --> 01:19:02,217
They just say I'm afraid
of my own imagination.
504
01:19:02,231 --> 01:19:06,056
My father said that the
creature died one night before.
505
01:19:06,235 --> 01:19:09,732
I said I already knew.
506
01:19:11,031 --> 01:19:12,461
She was not too
happy to hear that.
507
01:19:12,491 --> 01:19:14,980
Imogene, come on.
508
01:19:16,079 --> 01:19:17,425
Come on.
509
01:19:17,455 --> 01:19:20,996
I .. I stay here.
510
01:19:22,126 --> 01:19:24,700
Believe me, okay?
511
01:19:28,382 --> 01:19:34,582
Come on boys, we start.
Go into the house and we start.
512
01:19:35,890 --> 01:19:37,340
Come on.
513
01:19:39,935 --> 01:19:44,910
I will draw the attention of
all the ghosts in this house.
514
01:19:44,940 --> 01:19:49,665
I need things that are
supposed to protect us.
515
01:19:49,695 --> 01:19:54,587
Go upstairs, there is a
book he loves very much.
516
01:19:54,617 --> 01:19:57,149
It is the King James
version of the Red Book.
517
01:19:57,161 --> 01:20:01,051
I want you to look it up.
Bring Imogene with you.
518
01:20:01,081 --> 01:20:02,936
- Watch Out. And do not let him
519
01:20:02,951 --> 01:20:04,821
out of your sight.
- OK.
520
01:20:04,835 --> 01:20:08,476
Tucker and I are going
down to make preparations.
521
01:20:08,506 --> 01:20:12,374
I went to the death room and he took the
book? With that pretty girl upstairs.
522
01:20:12,385 --> 01:20:15,350
Is there no democracy here?
523
01:20:15,365 --> 01:20:18,344
I know you will believe
to come down with me
524
01:20:19,642 --> 01:20:22,472
Okay, women's base.
525
01:20:23,521 --> 01:20:26,180
So how do you get involved?
526
01:20:29,694 --> 01:20:33,561
This is his idea,
he who drags us.
527
01:20:34,782 --> 01:20:40,869
No, my style is not like this.
528
01:20:42,372 --> 01:20:44,661
What?
529
01:20:44,667 --> 01:20:47,127
Comrade ..
530
01:20:49,672 --> 01:20:52,246
It's vintage, much more
valuable than it all is.
531
01:20:52,257 --> 01:20:56,065
I'm serious, we have
to find this thing.
532
01:20:56,095 --> 01:20:58,651
I just said. We
all have hobbies.
533
01:20:58,681 --> 01:21:01,050
- I say. - Can not work
534
01:21:01,065 --> 01:21:03,447
keep going, you should have fun.
535
01:21:03,477 --> 01:21:06,136
Go on a date.
536
01:21:08,566 --> 01:21:10,897
I do something like that.
537
01:21:12,111 --> 01:21:14,600
There's something here.
538
01:21:15,906 --> 01:21:17,356
I can feel it.
539
01:21:22,330 --> 01:21:25,871
He wants me to watch him.
540
01:21:28,461 --> 01:21:32,329
Let me do it.
Move out.
541
01:22:28,437 --> 01:22:29,887
Time to sleep.
542
01:22:46,164 --> 01:22:48,581
I know this thing.
543
01:22:49,666 --> 01:22:50,887
Is this what happened to you ..
544
01:22:50,917 --> 01:22:55,951
It's choking me,
please take off ..
545
01:23:00,886 --> 01:23:04,754
Please let me go.
546
01:23:04,765 --> 01:23:08,505
No, no, please.
547
01:23:49,769 --> 01:23:51,134
Did you hear that?
548
01:23:52,187 --> 01:23:53,595
What?
549
01:23:59,820 --> 01:24:03,560
- My brother does not believe you're here.
- Chris!
550
01:24:07,161 --> 01:24:08,711
There is someone in the laundry.
551
01:24:23,510 --> 01:24:24,917
No one is there
552
01:25:06,220 --> 01:25:09,717
He is not dead.
553
01:25:12,392 --> 01:25:17,227
My dad did exactly
what Carson did.
554
01:25:17,481 --> 01:25:21,221
The woman I saw
here decades ago,
555
01:25:22,361 --> 01:25:24,892
he is still alive.
556
01:25:29,826 --> 01:25:32,157
May also be able to help.
557
01:25:34,790 --> 01:25:37,207
But he was killed.
558
01:26:56,080 --> 01:26:58,540
Grab the box.
559
01:27:34,619 --> 01:27:36,269
We have to get the box.
560
01:27:38,497 --> 01:27:46,120
Until I release where he is held,
he will continue in the dark.
561
01:27:47,422 --> 01:27:53,466
Missing. I will be there.
562
01:27:53,637 --> 01:27:56,012
Step back.
563
01:28:02,479 --> 01:28:04,767
Please.
564
01:29:11,131 --> 01:29:13,462
I stopped reading it.
565
01:29:18,389 --> 01:29:19,839
I stopped.
566
01:30:19,866 --> 01:30:22,397
My God.
567
01:30:32,129 --> 01:30:33,600
Where are you going?
568
01:30:33,630 --> 01:30:37,127
Elise!
569
01:31:04,620 --> 01:31:05,942
Elise!
570
01:31:09,791 --> 01:31:12,407
You're the only one, Anna.
571
01:33:09,745 --> 01:33:11,152
Elise ..
572
01:33:12,372 --> 01:33:14,661
Where am I?
573
01:33:15,876 --> 01:33:18,407
You're in a special place.
574
01:33:19,712 --> 01:33:22,185
We are spirits.
575
01:33:22,215 --> 01:33:23,580
Who are you?
576
01:33:27,220 --> 01:33:31,174
I'm a friend.
577
01:33:32,184 --> 01:33:37,346
I do not want to be here, I do
not want to be here, let's go.
578
01:33:43,486 --> 01:33:49,755
Elise, no matter what
your dad says ..
579
01:33:49,785 --> 01:33:53,567
You have to keep
doing what you do.
580
01:33:54,790 --> 01:33:59,667
Never be afraid to do anything.
581
01:34:04,925 --> 01:34:09,632
Does that mean he
does not want me?
582
01:34:10,889 --> 01:34:13,445
He was frightened.
583
01:34:13,475 --> 01:34:16,219
The person who has the key,
584
01:34:16,227 --> 01:34:19,867
He controls everything.
585
01:34:19,897 --> 01:34:23,722
He gave all the options.
586
01:34:27,489 --> 01:34:32,152
He opened all the red doors?
587
01:34:32,160 --> 01:34:37,260
Yes. He's stronger
than I thought.
588
01:34:37,290 --> 01:34:40,931
He said he would help
open all the doors. e
589
01:34:40,961 --> 01:34:45,910
He said he would do
anything to catch me.
590
01:34:47,300 --> 01:34:52,220
He is standing behind you.
591
01:34:53,556 --> 01:34:57,182
Go, hurry!
592
01:35:03,691 --> 01:35:08,441
Elise, wake up!
593
01:35:09,822 --> 01:35:13,364
Elise!
594
01:35:13,535 --> 01:35:18,569
Please! We need help!
595
01:35:19,624 --> 01:35:23,705
Let's lay him here.
596
01:35:24,755 --> 01:35:27,435
- He's on the other side.
- Someone must go in and help him.
597
01:35:27,465 --> 01:35:30,877
Yes, who will do that?
I can not.
598
01:35:30,885 --> 01:35:32,148
- Can you?
- I can not see...
599
01:35:32,178 --> 01:35:34,710
I can do it.
600
01:35:37,267 --> 01:35:38,632
I can help him.
601
01:35:38,644 --> 01:35:43,576
I never hypnotized anyone.
602
01:35:43,606 --> 01:35:49,650
- I've never been hypnotized.
- Nothing wrong, is it?
603
01:35:56,244 --> 01:36:01,164
Well... this ritual is somewhat...
604
01:36:01,166 --> 01:36:07,366
Oh, look at my finger...
605
01:36:08,381 --> 01:36:12,355
Imagine... That's cool.
606
01:36:12,385 --> 01:36:14,958
Just look at this light.
607
01:36:16,014 --> 01:36:19,780
And concentrate and relax.
608
01:36:19,810 --> 01:36:24,844
Imagine that your body is made of
water and you're in the ocean.
609
01:36:24,856 --> 01:36:28,371
That does not make sense.
610
01:36:28,401 --> 01:36:32,141
- What?
- His body is from water and he is in the sea.
611
01:36:32,155 --> 01:36:34,877
Therefore, he is the ocean.
612
01:36:34,907 --> 01:36:39,898
Do you want to do this?
613
01:36:43,541 --> 01:36:47,140
- Thank you.
- I'll stay here.
614
01:36:47,170 --> 01:36:52,161
- Can you do this?
- Move out.
615
01:37:13,614 --> 01:37:16,211
Close your eyes.
616
01:37:16,241 --> 01:37:20,882
Listen to the clock.
617
01:37:20,912 --> 01:37:23,551
Focus on the sound.
618
01:37:23,581 --> 01:37:27,292
I will count down from 5.
619
01:37:27,294 --> 01:37:33,686
When I mention one you
will be hypnotized.
620
01:37:33,716 --> 01:37:38,566
Five, four,
621
01:37:38,596 --> 01:37:43,362
three, two,
622
01:37:43,392 --> 01:37:48,597
one. Nod if you can hear me.
623
01:37:53,611 --> 01:38:02,243
When I say now, you'll
open your eyes and be...
624
01:39:08,602 --> 01:39:12,186
I will help you.
625
01:40:04,617 --> 01:40:08,507
The red door...
626
01:40:08,537 --> 01:40:14,666
The red door. That's
the door Elise said.
627
01:40:14,836 --> 01:40:18,505
This is the place.
628
01:40:52,331 --> 01:40:54,637
I can not go in there.
629
01:40:54,667 --> 01:41:00,952
My body is being held.
He'll catch me again.
630
01:41:00,965 --> 01:41:08,389
Believe me, what you're
looking for is inside.
631
01:41:18,482 --> 01:41:21,141
Elise?
632
01:41:27,450 --> 01:41:32,370
Elise!
633
01:41:54,936 --> 01:42:00,912
He'll catch you if you get out.
634
01:42:00,942 --> 01:42:04,939
He'll catch you...
635
01:44:16,077 --> 01:44:23,415
I'm just asking for
an overnight...
636
01:44:23,585 --> 01:44:26,057
Do not!
637
01:44:26,087 --> 01:44:31,079
Please do not hit me again...
638
01:44:34,887 --> 01:44:41,197
He will never get out
of the hospital.
639
01:44:41,227 --> 01:44:44,909
Stop it!
640
01:44:44,939 --> 01:44:52,148
No, dad... Please...
do not, dad...
641
01:44:53,447 --> 01:44:58,523
Why did your father hit you?
642
01:45:03,416 --> 01:45:07,370
I will not let you
hurt me again.
643
01:45:21,142 --> 01:45:27,117
You should not have done that.
644
01:45:27,147 --> 01:45:32,352
I will not let you hurt me
again and this must end!
645
01:45:34,739 --> 01:45:38,521
You killed your mother.
646
01:45:54,884 --> 01:45:58,666
Elise...
647
01:45:59,722 --> 01:46:02,254
Elise!
648
01:46:06,145 --> 01:46:08,719
Elise...
649
01:46:09,982 --> 01:46:14,732
That's what happened...
650
01:46:14,737 --> 01:46:19,686
My father did the
same thing to me.
651
01:46:20,951 --> 01:46:27,136
My father is the same as your father.
652
01:46:27,166 --> 01:46:32,456
I will not let you spread
hate again, devil!
653
01:46:32,464 --> 01:46:37,085
I'll stop you!
654
01:46:37,217 --> 01:46:41,171
- Elise!
- Do not!
655
01:46:46,144 --> 01:46:53,396
Do not disturb him!
Just take me!
656
01:47:17,300 --> 01:47:21,125
Let go of them.
657
01:47:37,320 --> 01:47:39,609
Elise! Hey!
658
01:47:39,614 --> 01:47:43,504
Sister! Sister, please!
659
01:47:43,534 --> 01:47:46,107
Oh, my God!
660
01:47:50,875 --> 01:47:53,406
No.
661
01:47:57,340 --> 01:47:59,871
Give breathing help.
662
01:48:15,900 --> 01:48:18,559
Forgive me...
663
01:48:24,950 --> 01:48:28,491
No...
664
01:50:04,884 --> 01:50:09,803
Get away from my daughter.
665
01:50:52,472 --> 01:50:57,350
No... Elise!
666
01:50:57,352 --> 01:51:00,979
He's hurt.
667
01:51:49,947 --> 01:51:54,697
Come back to your body. Come on!
668
01:52:03,460 --> 01:52:05,991
Dear.
669
01:52:06,005 --> 01:52:13,456
Dad... Elise, he saved me.
670
01:52:40,997 --> 01:52:47,169
I do not know what to say.
671
01:52:48,547 --> 01:52:53,467
I already know.
672
01:52:59,934 --> 01:53:04,967
You're helping people.
673
01:53:26,251 --> 01:53:31,044
Go home.
674
01:53:41,016 --> 01:53:44,841
Hey, come on!
675
01:53:44,854 --> 01:53:48,522
- Are you okay?
- Yes, thank you.
676
01:53:52,194 --> 01:53:58,394
You can not get rid of me that easily.
Hospital!
677
01:54:11,046 --> 01:54:14,914
- Dear...
- Hey.
678
01:54:14,925 --> 01:54:18,509
I am alright.
679
01:54:42,118 --> 01:54:46,157
I'm sure this is yours.
680
01:54:52,212 --> 01:55:01,150
You're right, I'm just a grandmother
followed by a dark force.
681
01:55:01,180 --> 01:55:07,422
But I will not give them
what they want at all.
682
01:55:07,436 --> 01:55:13,412
The strength of your
heart that defeats them.
683
01:55:13,442 --> 01:55:20,980
I gave them strength.
Stay away from you all this time.
684
01:55:20,991 --> 01:55:23,339
Can you forgive me?
685
01:55:23,368 --> 01:55:27,365
I should not have left you.
686
01:55:34,921 --> 01:55:38,395
thanks.
687
01:55:38,425 --> 01:55:42,165
Yes.
688
01:55:49,729 --> 01:55:54,891
Look, are you gonna eat that?
689
01:56:03,742 --> 01:56:08,691
I think I'm afraid of death.
690
01:56:09,622 --> 01:56:12,410
But now I realize
I'm not scared.
691
01:56:13,627 --> 01:56:22,131
I'm afraid I'll die before
I have another family.
692
01:56:22,427 --> 01:56:24,959
Now I have a family.
693
01:56:25,889 --> 01:56:28,487
Fucker!
694
01:56:28,517 --> 01:56:30,864
I told you not to park there.
695
01:56:30,894 --> 01:56:34,826
- You did not hear.
- You should hear it.
696
01:56:34,856 --> 01:56:39,831
Do you like the ticket?
697
01:56:39,861 --> 01:56:45,990
- I'll take care of it.
- We have to go back and take care of it.
698
01:57:41,047 --> 01:57:47,398
I told you I was scared.
699
01:57:47,428 --> 01:57:53,405
You have to be brave. I promise.
700
01:57:53,435 --> 01:57:57,146
Everything will be alright.
701
01:58:22,255 --> 01:58:25,966
No! By Guavaberry
702
01:58:42,275 --> 01:58:47,209
- Hello?
- Sorry to call at night.
703
01:58:47,239 --> 01:58:54,904
My name is Elaine, I was helped by
you first. When my son was little.
704
01:58:54,914 --> 01:58:59,889
- Can you help my friend?
- Of course.
705
01:58:59,919 --> 01:59:08,439
- Thank you very much.
- That's my job.
706
01:59:08,469 --> 01:59:11,107
Tell Josh I'll be there
tomorrow morning.
707
01:59:11,137 --> 01:59:19,685
- Thank you. Good night,.
- Good night.
47426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.