All language subtitles for Insidious Chapter 4 - The Last Key.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,351 --> 00:00:36,486 follow me at facebook: ultradevilinside instagram: hemn_mk 2 00:00:38,351 --> 00:00:46,486 insidious 3 00:01:03,309 --> 00:01:08,440 [5 KEYS, NEW MEKSIKO] 4 00:01:53,459 --> 00:02:01,366 [TELEVISION] 5 00:02:30,429 --> 00:02:32,363 They fly daddy! 6 00:02:32,365 --> 00:02:34,424 He is not here sir .. 7 00:02:34,467 --> 00:02:36,264 Diameter. 8 00:02:36,302 --> 00:02:40,261 There's nothing to celebrate, no matter who he is. 9 00:02:40,508 --> 00:02:42,442 His name is Willie Fisher. 10 00:02:42,443 --> 00:02:46,436 He was 32 years old and he killed a woman with a hammer. 11 00:02:47,482 --> 00:02:49,643 He got his last meal. 12 00:02:49,684 --> 00:02:53,620 And finally was executed three years later. 13 00:02:54,455 --> 00:02:56,514 He is definitely going to hell. 14 00:02:56,557 --> 00:02:58,491 How do you know that? 15 00:02:58,526 --> 00:03:00,653 It appeared suddenly in my head. 16 00:03:00,695 --> 00:03:03,528 Okay, time for sleeping children. 17 00:03:03,531 --> 00:03:05,692 Go brush your teeth and go to bed. 18 00:03:22,185 --> 00:03:26,178 Elise, I told you to clean up these toys. 19 00:03:26,189 --> 00:03:28,282 You're not listening. 20 00:03:28,325 --> 00:03:31,089 It is not us who memberantakannya. 21 00:03:31,094 --> 00:03:32,288 Who is it, then? 22 00:03:36,133 --> 00:03:39,034 Christian, close the door. 23 00:03:44,141 --> 00:03:46,075 You can tell me. 24 00:03:49,079 --> 00:03:50,171 A small child. 25 00:03:50,213 --> 00:03:54,115 He lived here before, and he likes to play with our toys. 26 00:03:54,117 --> 00:03:57,052 - I swear. - I trust you. 27 00:03:57,087 --> 00:03:58,213 Really. 28 00:03:59,122 --> 00:04:03,115 You know, you're blessed. 29 00:04:03,993 --> 00:04:08,953 You're special, some people are afraid to someone special. 30 00:04:09,932 --> 00:04:15,996 Your father was one of them, he does not understand your gift. 31 00:04:17,006 --> 00:04:20,737 You need to keep this between us for now, okay? 32 00:04:20,943 --> 00:04:22,774 Okay. 33 00:04:26,783 --> 00:04:28,011 Time to sleep. 34 00:04:32,955 --> 00:04:36,857 - Good night. - Do not turn off the lights. 35 00:04:39,796 --> 00:04:41,923 I'll be outside dear. 36 00:04:41,998 --> 00:04:44,865 When you're scared, what are you doing? 37 00:04:46,002 --> 00:04:51,804 True, I give you this, so when you're afraid you can do this. 38 00:04:53,910 --> 00:04:55,901 And I'll be right over. 39 00:04:55,945 --> 00:04:57,970 But you have to store it when you really need me, okay? 40 00:04:57,980 --> 00:04:59,880 Okay. 41 00:05:02,785 --> 00:05:04,013 I love you both so much 42 00:05:04,053 --> 00:05:07,887 We love you mom. 43 00:05:24,941 --> 00:05:27,876 - Hey. - What? 44 00:05:27,910 --> 00:05:29,901 You've been sleeping? 45 00:05:29,946 --> 00:05:31,072 Not yet. 46 00:05:33,115 --> 00:05:37,074 Did you know they killed him with an electric chair? 47 00:05:38,988 --> 00:05:41,855 sometimes 48 00:05:43,893 --> 00:05:45,861 Are you curious about where they were going? 49 00:05:45,895 --> 00:05:49,854 - After everything is finished? - No. 50 00:05:50,066 --> 00:05:53,001 I know where they went. 51 00:05:53,002 --> 00:05:56,062 Yes? Where? 52 00:05:59,008 --> 00:06:02,944 They went into the darkness. 53 00:06:20,762 --> 00:06:21,990 Christian? 54 00:06:48,271 --> 00:06:51,069 What are you doing? 55 00:07:18,334 --> 00:07:20,302 Elise? 56 00:07:37,320 --> 00:07:40,221 You are memberantakan all right? 57 00:07:42,258 --> 00:07:44,158 Ya. 58 00:07:48,331 --> 00:07:51,095 Where is the whistle? 59 00:07:52,268 --> 00:07:55,169 The boy in the closet. 60 00:07:55,338 --> 00:07:57,272 It is okay. 61 00:07:57,340 --> 00:08:00,138 We will not hurt you. 62 00:08:01,044 --> 00:08:02,170 Come out. 63 00:08:02,211 --> 00:08:04,270 Stop that Elise! 64 00:08:06,215 --> 00:08:09,048 Let's get out. 65 00:08:19,032 --> 00:08:20,966 Gerald do! 66 00:08:21,034 --> 00:08:23,002 What have you done Elise? 67 00:08:23,036 --> 00:08:24,833 Huh? 68 00:08:24,872 --> 00:08:26,897 - Put your hand on the wall. - Gerald, do not hurt him. 69 00:08:26,907 --> 00:08:28,841 Diam Audrey! 70 00:08:35,983 --> 00:08:37,883 You see the ghost? 71 00:08:37,885 --> 00:08:41,013 - Gerald, stop! - Yes. 72 00:08:45,893 --> 00:08:47,986 I do not want to continue. 73 00:08:47,995 --> 00:08:51,021 There is only one thing you need to do. 74 00:08:51,064 --> 00:08:53,828 I will ask you again. 75 00:08:54,067 --> 00:08:56,058 Have you seen a ghost? 76 00:08:56,837 --> 00:08:58,099 Yes, I see. 77 00:08:58,872 --> 00:09:01,033 Ghosts around hourse they are everywhere 78 00:09:01,041 --> 00:09:03,032 no gerlad please 79 00:09:03,877 --> 00:09:05,902 Gerald Do not do this. 80 00:09:06,847 --> 00:09:10,908 - Please, Gerald, please! - No, no father! 81 00:09:10,951 --> 00:09:13,886 Do not ... Do not .. 82 00:09:14,121 --> 00:09:16,023 No, Gerald! Stop! Please! 83 00:09:16,364 --> 00:09:20,425 Do not order me Audrey, I'll give this kid a lesson. 84 00:09:20,535 --> 00:09:25,438 Please father, do not .. 85 00:09:25,440 --> 00:09:27,431 No! Father! 86 00:09:27,475 --> 00:09:30,467 No! Daddy please I do not want to go there! 87 00:09:36,200 --> 00:09:40,120 - Dad, get me out! Dad please. - You must follow my rule. 88 00:09:40,120 --> 00:09:42,960 You sleep in my house, or you can sleep down here. 89 00:09:43,040 --> 00:09:49,640 Do not leave me dad, please! Dad I do not want to be here! 90 00:09:49,640 --> 00:09:51,640 Daddy please! 91 00:11:20,720 --> 00:11:22,400 Who is that? 92 00:11:22,440 --> 00:11:23,560 Who is there? 93 00:11:29,200 --> 00:11:33,120 [WHISPER] 94 00:11:55,240 --> 00:11:57,080 Who is that? 95 00:11:57,880 --> 00:11:59,000 Why are you here? 96 00:11:59,040 --> 00:12:01,720 My father put me here. 97 00:12:01,760 --> 00:12:04,840 Your father did not treat you good. 98 00:12:05,520 --> 00:12:09,400 Open this door. There will be plenty of light. 99 00:12:10,400 --> 00:12:12,400 Come on, open it. 100 00:12:12,440 --> 00:12:16,120 There is a key that hung there. 101 00:12:16,160 --> 00:12:22,040 Slowly, I can wait. You're the only one who can open this door. 102 00:12:23,040 --> 00:12:25,880 You're stronger than you think. 103 00:12:25,880 --> 00:12:29,560 I want you to help me to open all these doors. 104 00:13:56,220 --> 00:13:57,300 Elise. 105 00:14:18,220 --> 00:14:19,340 Elise? 106 00:14:39,080 --> 00:14:40,880 Audrey! 107 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 Audrey! 108 00:14:43,880 --> 00:14:47,720 No, no, Audrey, Audrey, do not! 109 00:14:48,200 --> 00:14:49,960 Audrey! 110 00:14:50,000 --> 00:14:51,880 Forgive me. 111 00:14:52,840 --> 00:14:53,960 No! 112 00:14:54,000 --> 00:14:55,760 No! 113 00:15:39,800 --> 00:15:42,720 [GIVE ME THE KEY?] 114 00:15:50,600 --> 00:15:54,200 The dream started to come back. 115 00:15:54,320 --> 00:15:57,040 That will not go away, right? 116 00:15:57,080 --> 00:16:00,880 How about breakfast in bed? 117 00:16:00,880 --> 00:16:02,800 I also think so. 118 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 You're getting old. 119 00:16:04,760 --> 00:16:05,760 We're both getting old. 120 00:16:05,800 --> 00:16:07,760 I studied the footage last week of a church basement. 121 00:16:07,760 --> 00:16:11,400 And we missed something. There is a movement in this recording. 122 00:16:17,080 --> 00:16:19,000 Bright. 123 00:16:19,120 --> 00:16:22,760 The reason why I was awake all night .. 124 00:16:23,760 --> 00:16:25,680 Strobes. 125 00:16:26,920 --> 00:16:36,280 That's right friends, activated by voice, no longer need to deal with the keys in the dark. 126 00:16:36,280 --> 00:16:37,440 It was a problem before. 127 00:16:37,440 --> 00:16:42,960 Sarcasm really a friend, I prefer to work. 128 00:16:43,000 --> 00:16:45,040 In light. 129 00:16:48,840 --> 00:16:50,760 Lighted. 130 00:16:50,880 --> 00:16:53,520 Turns! 131 00:16:56,600 --> 00:16:59,520 - The acoustics were bad. - Natural light is better for the environment. 132 00:17:00,220 --> 00:17:02,140 Voila! 133 00:17:02,200 --> 00:17:08,080 I'm so glad you're staying at home, but please do not improve any more. 134 00:17:14,060 --> 00:17:15,980 Halo? 135 00:17:16,900 --> 00:17:19,820 Uh yes he is here. Elise? 136 00:17:20,740 --> 00:17:22,700 - This is Elise. - Hi I Corsa. 137 00:17:24,420 --> 00:17:26,380 Nice to meet you sir Corsa. 138 00:17:26,380 --> 00:17:32,060 Yes, I had some problems in my house. 139 00:17:32,060 --> 00:17:33,980 And I hear you're familiar with this problem. 140 00:17:34,020 --> 00:17:35,140 I know a few things. 141 00:17:35,180 --> 00:17:43,580 Yes, I really need help with this problem. 142 00:17:44,480 --> 00:17:45,640 May I ask where you live? 143 00:17:45,680 --> 00:17:48,360 I stayed at 114. 144 00:17:48,400 --> 00:17:50,360 Jalan Apple Tree. 145 00:17:51,280 --> 00:17:54,120 5 Keys in Mexico. 146 00:18:01,040 --> 00:18:02,760 Um .. 147 00:18:02,800 --> 00:18:04,680 Mr. Garza .. 148 00:18:04,840 --> 00:18:08,440 I wish I could help you, but I really can not. 149 00:18:08,440 --> 00:18:09,640 I'm really sorry. 150 00:18:09,680 --> 00:18:13,320 I am very grateful because they consider me. 151 00:18:39,340 --> 00:18:42,940 Sorry, you have developed. 152 00:18:42,940 --> 00:18:45,940 The man who had called about a job. 153 00:18:48,820 --> 00:18:52,620 He told me he lived in a place to stay where I was growing up. 154 00:18:53,700 --> 00:18:57,500 I call it a place to stay because it is not home to me. 155 00:19:03,260 --> 00:19:07,100 I have no memory of that place, I have the scars. 156 00:19:09,020 --> 00:19:13,660 Capability that you really admire .. 157 00:19:16,080 --> 00:19:18,880 My father used to try to eliminate it from me. 158 00:19:20,840 --> 00:19:24,600 And .. my mother .. 159 00:19:24,720 --> 00:19:26,680 were killed in that house. 160 00:19:26,680 --> 00:19:31,400 he was killed by a creature that I brought into this world. 161 00:19:31,440 --> 00:19:34,360 Satan wants to use my ability .. 162 00:19:34,400 --> 00:19:37,200 and wanted to hurt the people I love to get me. 163 00:19:37,200 --> 00:19:41,760 That's why I never want to go further as I did to Quinn. 164 00:19:41,800 --> 00:19:45,640 All my life I have fought these creatures .. 165 00:19:45,680 --> 00:19:49,640 because I will never forget my mother's face when he died. 166 00:19:52,900 --> 00:19:54,820 So.. 167 00:19:55,820 --> 00:19:57,820 I have to help this man. 168 00:19:58,860 --> 00:20:01,620 Because I know what he faces. 169 00:20:03,460 --> 00:20:06,420 Prepare the truck tonight, we start tomorrow morning. 170 00:20:06,460 --> 00:20:08,340 Not this time. 171 00:20:09,220 --> 00:20:14,100 This one I had to do this .. alone. 172 00:20:54,140 --> 00:20:55,940 We have to go with you, now. 173 00:20:55,980 --> 00:20:57,980 spent 700 bucks. 174 00:20:58,020 --> 00:21:01,820 Plus 200 dollars for a logo image. 175 00:21:08,660 --> 00:21:12,420 Welcome to New Mexico 176 00:21:28,540 --> 00:21:32,420 Welcome to the Five Keys We will open you 177 00:22:25,680 --> 00:22:27,440 Wow. 178 00:22:30,440 --> 00:22:35,240 Before we get into, I bring you clothes. 179 00:22:36,200 --> 00:22:40,080 Something belongs to Jack. It's important to me. 180 00:22:42,880 --> 00:22:44,880 I bet I can guess who you know. 181 00:22:44,880 --> 00:22:46,640 No need. 182 00:22:46,680 --> 00:22:47,760 I Elise. 183 00:22:47,760 --> 00:22:50,360 And this Specs and Tucker, my partner. 184 00:22:50,460 --> 00:22:51,660 He psychic. 185 00:22:51,700 --> 00:22:54,300 We consort. 186 00:22:54,500 --> 00:22:55,460 Why so? 187 00:22:55,500 --> 00:22:59,260 He psychic and our companion. 188 00:23:00,260 --> 00:23:02,060 Sorry, I do not understand. 189 00:23:02,100 --> 00:23:04,020 Yes, forget it. 190 00:23:04,980 --> 00:23:09,740 Sorry, you want to go in, come on, I want to invite you sign in, please. 191 00:23:27,940 --> 00:23:29,940 You've still got a lot of stuff that we have. 192 00:23:29,980 --> 00:23:31,860 All already here. 193 00:23:32,860 --> 00:23:34,860 Good stuff for free, you know. 194 00:23:34,900 --> 00:23:37,660 There is no reason to throw it away. 195 00:23:37,700 --> 00:23:39,660 There are stories .. 196 00:23:40,580 --> 00:23:42,460 about your family. 197 00:23:42,460 --> 00:23:45,220 I never listen to it when they say .. 198 00:23:45,260 --> 00:23:47,300 This is not a good place for me to live in. 199 00:23:47,300 --> 00:23:51,060 I think I like this little house. 200 00:23:51,100 --> 00:23:53,900 I say to hell with it and the story .. 201 00:23:53,900 --> 00:23:55,740 I bought it. 202 00:23:58,660 --> 00:24:00,740 I do not believe in those stories. 203 00:24:02,980 --> 00:24:05,580 You got something? 204 00:24:05,660 --> 00:24:08,700 There is a spirit in this house, is difficult to say. 205 00:24:08,740 --> 00:24:12,300 Many people are afraid of this house. 206 00:24:12,340 --> 00:24:13,500 When will these events begin to happen? 207 00:24:13,500 --> 00:24:16,260 So I moved here. 208 00:24:19,220 --> 00:24:21,900 I hope I .. 209 00:24:47,800 --> 00:24:49,720 No! 210 00:24:49,760 --> 00:24:50,800 No. 211 00:24:50,800 --> 00:24:52,640 No. 212 00:24:54,680 --> 00:24:56,520 You are okay? 213 00:24:59,400 --> 00:25:03,080 Yes, I am doing okay. 214 00:25:03,120 --> 00:25:07,160 Events that you experienced, where did it happen? 215 00:25:08,840 --> 00:25:10,880 Most in one room. 216 00:25:11,960 --> 00:25:16,720 Now I locked it. I have not opened it for 3 months. 217 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 I just took it. 218 00:25:23,480 --> 00:25:25,400 You want moving it here? 219 00:25:27,160 --> 00:25:29,080 It is enough. 220 00:25:30,960 --> 00:25:32,840 Slightly longer. 221 00:26:03,660 --> 00:26:05,460 It is okay. 222 00:26:05,460 --> 00:26:07,420 I can not go in there. 223 00:26:19,520 --> 00:26:21,480 When you first begin to take place .. 224 00:26:22,320 --> 00:26:26,200 I could hear someone back and forth here. 225 00:26:26,240 --> 00:26:29,840 Someone talking to himself. 226 00:26:39,600 --> 00:26:42,520 Do you think you're going crazy and then you .. 227 00:26:42,600 --> 00:26:45,360 really hear it. 228 00:26:48,580 --> 00:26:50,580 Even though you know you did not hear it. 229 00:26:50,620 --> 00:26:54,180 One day I walked in here .. 230 00:26:54,180 --> 00:26:56,180 I saw there .. 231 00:26:56,220 --> 00:26:58,140 you started it .. 232 00:26:59,940 --> 00:27:02,060 you're going to stop it. 233 00:27:02,980 --> 00:27:04,980 Please stop this. 234 00:27:06,960 --> 00:27:09,760 Saving all my life in this place. 235 00:27:09,800 --> 00:27:11,560 You have to help. 236 00:27:11,600 --> 00:27:13,680 Please, you must help me. 237 00:27:13,720 --> 00:27:15,680 That's what we did. 238 00:27:19,400 --> 00:27:22,120 This camera we made. Seeing what he saw .. 239 00:27:22,160 --> 00:27:24,040 of our truck. 240 00:27:24,120 --> 00:27:26,960 We named it, Winnibaghost. 241 00:27:33,060 --> 00:27:35,940 I think I'll go there now. 242 00:27:35,940 --> 00:27:37,060 Okay. 243 00:27:47,400 --> 00:27:49,440 You're really going to stay here alone? 244 00:27:49,940 --> 00:27:55,960 Presence usually make demons out of their dark corners. 245 00:27:57,900 --> 00:27:59,860 You need this. 246 00:28:01,800 --> 00:28:02,920 thanks. 247 00:28:29,320 --> 00:28:31,280 Can you hear us, Elise? 248 00:28:32,320 --> 00:28:36,240 Yes. Try not to disturb other sounds. 249 00:28:37,040 --> 00:28:38,960 We are here for you. 250 00:28:43,440 --> 00:28:44,360 What is this? 251 00:28:44,360 --> 00:28:46,200 Lamp. 252 00:28:46,440 --> 00:28:48,280 thanks. 253 00:30:05,300 --> 00:30:07,180 Oh.. 254 00:30:11,020 --> 00:30:13,100 I thought you had gone selamannya. 255 00:30:15,860 --> 00:30:20,780 My mother bought this for my brother, and he eliminate it when she was 6 years old. 256 00:30:27,880 --> 00:30:29,760 You're safe now. 257 00:30:47,400 --> 00:30:49,160 Hah! 258 00:31:17,880 --> 00:31:19,000 Oh. 259 00:32:30,840 --> 00:32:31,840 Stop. 260 00:32:31,880 --> 00:32:34,720 - What? - Back. To the left. 261 00:32:36,760 --> 00:32:38,440 What? 262 00:32:38,440 --> 00:32:41,400 Forget it, I thought I saw a pair of legs. 263 00:32:41,480 --> 00:32:43,240 Walking? 264 00:33:01,780 --> 00:33:03,580 Oh. 265 00:33:04,780 --> 00:33:08,380 Elise, there was someone right in front of you. 266 00:33:10,300 --> 00:33:11,460 It seems a woman. 267 00:33:11,460 --> 00:33:14,100 I do not see it. 268 00:33:12,520 --> 00:33:13,520 Ya. 269 00:33:13,520 --> 00:33:15,400 Be careful. 270 00:33:21,120 --> 00:33:23,120 I do not see what you see. 271 00:33:25,080 --> 00:33:27,960 You're going to touch it. 272 00:33:34,600 --> 00:33:37,360 - Help her. - Ah! 273 00:33:39,020 --> 00:33:40,100 Elise? 274 00:33:40,100 --> 00:33:42,820 Elise? What happened? 275 00:33:42,980 --> 00:33:46,700 Missing whistle, he took the whistle. 276 00:33:46,780 --> 00:33:48,740 What are you doing in there? 277 00:33:48,780 --> 00:33:51,580 Are you going to stay in this bedroom? 278 00:33:51,620 --> 00:33:53,540 Something led me into there. 279 00:33:53,580 --> 00:33:54,180 Spirit woman. 280 00:33:54,675 --> 00:33:56,550 I do not know why he said '' Help him ''. 281 00:33:56,633 --> 00:33:58,800 But it was a ghost ever seen before. 282 00:33:58,842 --> 00:34:01,717 In this house. 283 00:34:01,733 --> 00:34:04,692 At the time I was 16 years old .. 284 00:34:27,975 --> 00:34:29,183 Did you hear that? 285 00:34:29,225 --> 00:34:31,058 Hear what? 286 00:34:31,100 --> 00:34:33,183 Someone in the laundry room. 287 00:34:33,975 --> 00:34:36,017 There is no one in there. 288 00:34:36,058 --> 00:34:37,892 I heard it. 289 00:34:37,933 --> 00:34:39,058 I'll check it out. 290 00:34:39,100 --> 00:34:41,975 No. No, Elise. 291 00:34:48,058 --> 00:34:49,225 Halo. 292 00:34:51,142 --> 00:34:53,142 I stayed here with my brother Christian. 293 00:34:53,142 --> 00:34:55,017 What is your name? 294 00:34:55,058 --> 00:34:56,183 Stop! 295 00:34:56,183 --> 00:34:58,267 You're just making it up. 296 00:34:59,017 --> 00:35:02,183 Come out to meet up with my sister, she does not believe you're here. 297 00:35:03,283 --> 00:35:05,200 Go away. 298 00:35:11,242 --> 00:35:13,242 What are you doing, son? 299 00:35:14,033 --> 00:35:16,117 There was someone in the laundry room. 300 00:35:26,242 --> 00:35:29,033 There's nobody here. 301 00:35:32,342 --> 00:35:34,383 You're doing it again. 302 00:35:37,175 --> 00:35:41,217 You can not punish me for it, I do not ever want this, I never asked. 303 00:35:41,217 --> 00:35:43,217 Sst.. 304 00:35:43,300 --> 00:35:49,175 You want one thing, you've been doing this all your life, Elise. 305 00:35:49,258 --> 00:35:51,342 You asked. 306 00:36:02,175 --> 00:36:05,175 I will not let you hurt me again. 307 00:36:10,158 --> 00:36:13,158 Please! Elise .. 308 00:36:15,075 --> 00:36:16,242 Elise? 309 00:36:19,283 --> 00:36:22,075 Elise, do not go! 310 00:36:23,283 --> 00:36:27,117 Just let her go. Leave it alone. 311 00:36:28,033 --> 00:36:32,033 She needs to be where no one who might have such as himself. 312 00:36:41,075 --> 00:36:44,117 I have not been home since. 313 00:36:52,000 --> 00:36:57,000 I guess that's enough for tonight. Wish we wake up tomorrow. 314 00:37:01,083 --> 00:37:04,875 I often come here as a child. 315 00:37:04,875 --> 00:37:06,792 Do I look okay? 316 00:37:06,833 --> 00:37:08,833 Yes, of course. 317 00:37:14,917 --> 00:37:17,083 Oh.. 318 00:37:20,958 --> 00:37:22,083 Good. 319 00:37:29,000 --> 00:37:30,875 Oh. 320 00:37:31,083 --> 00:37:36,792 Oh, I'm sorry, I .. You're like someone I'm very familiar with. 321 00:37:36,917 --> 00:37:38,833 Oh really? 322 00:37:39,833 --> 00:37:41,917 - I'm Elise. - I'm Elisa. 323 00:37:41,958 --> 00:37:44,042 - I'm Rachel. - You're sisters. 324 00:37:44,083 --> 00:37:45,875 Yes, we are sisters. 325 00:37:46,000 --> 00:37:47,917 Doctor. 326 00:37:47,958 --> 00:37:51,042 - Tuck. - Aku Ted. 327 00:37:51,083 --> 00:37:53,125 Our friends, whatever your choice. 328 00:37:54,917 --> 00:37:57,042 He was a companion. And we are companion. 329 00:37:57,167 --> 00:37:59,917 Forgive me? 330 00:37:59,958 --> 00:38:01,083 Forget it. 331 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 So, do you visit this area? 332 00:38:03,125 --> 00:38:07,042 Do not want to talk about. Actually it was a secret. 333 00:38:07,833 --> 00:38:10,958 It is the appearance protegist on Ted Garza, you know him? 334 00:38:11,042 --> 00:38:12,917 He lived down the road, to the left. 335 00:38:13,000 --> 00:38:17,958 - Ghosts and ghost .. - We're trying to tell us ghost hunters. 336 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 We are Trilions. 337 00:38:20,000 --> 00:38:24,042 They are like the police and catch people. 338 00:38:26,825 --> 00:38:29,533 I'm also a fan, all the time. 339 00:38:29,575 --> 00:38:30,783 - I can be funny. - Fine. 340 00:38:30,825 --> 00:38:32,742 I think that's enough, guys. 341 00:38:32,742 --> 00:38:34,575 Oh, ya? 342 00:38:35,533 --> 00:38:37,700 I used to live in this area. 343 00:38:37,825 --> 00:38:41,575 - Good. - Lucky you. You're out. 344 00:38:41,617 --> 00:38:45,533 Hm .. I really made us look stupid. We made .. 345 00:38:45,575 --> 00:38:47,575 No. You do not. 346 00:38:47,617 --> 00:38:49,658 Very pleased to meet you. 347 00:38:49,742 --> 00:38:52,617 - Hey, I do not want to pay. - Dad, here. 348 00:38:52,617 --> 00:38:54,575 - Oh, to be a father. - Yes. 349 00:38:54,617 --> 00:38:56,742 All right. 350 00:39:07,483 --> 00:39:10,233 Halo, Christian. 351 00:39:10,525 --> 00:39:13,317 What I so badly? 352 00:39:16,483 --> 00:39:21,192 - Why do not you say hello? - I do not have anything to say to you. 353 00:39:21,275 --> 00:39:23,275 Girls, come on. Let's go. Come on. 354 00:39:23,275 --> 00:39:25,442 - We just got here. - Listen to me. 355 00:39:26,317 --> 00:39:29,275 I'm still, I'm still your sister. And I.. 356 00:39:29,317 --> 00:39:33,358 If it means anything, I opted for something, and I choose not to care. 357 00:39:34,458 --> 00:39:37,542 Please. Christian. I want you to hear my apology. 358 00:39:37,583 --> 00:39:39,458 I do not know how this goes. 359 00:39:39,458 --> 00:39:41,292 Oh, I think you can see the future. 360 00:39:41,333 --> 00:39:43,417 - What is this really your sister? - No, no. Come on! 361 00:39:43,417 --> 00:39:46,375 - Yes, yes, I was his sister! - Listen, you listen. 362 00:39:46,458 --> 00:39:48,542 Now, from when we were little. 363 00:39:48,583 --> 00:39:53,500 You scared me. You frightened me once. 364 00:39:53,542 --> 00:39:58,500 With stories about monsters, red door and then you open the door. 365 00:39:58,542 --> 00:40:01,417 and you leave me. 366 00:40:01,542 --> 00:40:03,625 You left me for the real monsters. 367 00:40:04,333 --> 00:40:05,542 All. 368 00:40:05,583 --> 00:40:07,500 I hope you are fine. 369 00:40:07,542 --> 00:40:10,333 If you get away from us. 370 00:40:10,500 --> 00:40:12,625 You stay away. 371 00:40:14,617 --> 00:40:16,575 Christian. 372 00:40:23,533 --> 00:40:24,700 Christian? 373 00:40:24,783 --> 00:40:26,783 Christian? 374 00:40:34,575 --> 00:40:36,617 I was stupid to come back here. 375 00:40:36,700 --> 00:40:40,617 No, you're not stupid. You help others, that's your job, remember? 376 00:40:40,742 --> 00:40:42,700 I.. 377 00:40:42,700 --> 00:40:45,700 I'm sorry .. She could be .. Sometimes he can not be refuted. 378 00:40:46,000 --> 00:40:49,083 No, I ignored it. Very understandable once. 379 00:40:49,875 --> 00:40:52,125 He never told us about his childhood. 380 00:40:52,125 --> 00:40:57,958 And we see a photograph, she never told us about you. 381 00:40:58,042 --> 00:41:00,042 I left him alone. And I'm not supposed to do that. 382 00:41:00,017 --> 00:41:02,933 He was a great father, you know. 383 00:41:02,933 --> 00:41:04,142 I love her so much. 384 00:41:04,975 --> 00:41:07,933 You do not know how it made me happy. 385 00:41:09,975 --> 00:41:11,933 A.. 386 00:41:12,183 --> 00:41:14,058 - Tucker? - So .. 387 00:41:14,183 --> 00:41:16,933 Do you still have a photo that we print it? 388 00:41:16,975 --> 00:41:20,017 Yes. Behavior. That ye may be .. 389 00:41:20,142 --> 00:41:24,142 Tucker? Tucker, I need you. 390 00:41:24,142 --> 00:41:26,975 Come on. 391 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Yes. This is it. 392 00:41:32,800 --> 00:41:34,880 - This. - You Give this to your father. 393 00:41:35,680 --> 00:41:38,600 Tell this photograph yesterday, in our old bedroom. 394 00:41:38,720 --> 00:41:42,400 Oh, I think he would be very surprised to see it. 395 00:41:43,560 --> 00:41:46,400 I'm very pleased to meet you. 396 00:42:00,120 --> 00:42:02,880 Test, one, two. What can you hear me? 397 00:42:04,000 --> 00:42:05,760 Well. 398 00:42:13,520 --> 00:42:16,400 It's a red door image. 399 00:42:22,340 --> 00:42:25,100 Your red door. Anyone can see it. 400 00:42:25,100 --> 00:42:27,980 It was not the original door, it was not physical. 401 00:42:28,020 --> 00:42:30,900 Remember when I went in and found the white space? 402 00:42:30,900 --> 00:42:33,820 I can not pass. A red door. 403 00:42:33,860 --> 00:42:36,860 And I passed. 404 00:42:37,660 --> 00:42:41,620 It was directed to the front door. I want to find out what it means. 405 00:42:43,460 --> 00:42:47,420 I may not be able to stop haunting the house. 406 00:42:48,060 --> 00:42:50,100 This is my job. 407 00:42:54,800 --> 00:42:57,600 I talked to him yesterday. 408 00:42:59,680 --> 00:43:03,240 What are you doing there, what can you hear me? 409 00:43:09,080 --> 00:43:11,200 You stole something from me. 410 00:43:11,920 --> 00:43:13,840 Mengapa? by Guavaberry 411 00:43:14,800 --> 00:43:17,800 Why do you say to help him? Help anyone? 412 00:45:49,080 --> 00:45:51,120 What is this you? 413 00:45:53,080 --> 00:45:55,920 Whistled once for yes, twice for no. 414 00:45:55,960 --> 00:45:57,960 Are you a woman who I saw last night? 415 00:46:03,640 --> 00:46:10,160 Is there an entity in this house who tried to hurt Tuck Garza? 416 00:46:15,240 --> 00:46:17,280 Are you that entity? 417 00:46:23,120 --> 00:46:25,920 Is there something you're trying to show me? 418 00:46:30,760 --> 00:46:35,520 Is that what you want to show me? Behind this wall? 419 00:47:19,180 --> 00:47:21,100 This? 420 00:47:29,660 --> 00:47:32,540 Oh, Reys. Reys. 421 00:48:38,180 --> 00:48:40,100 Wait. 422 00:49:18,840 --> 00:49:20,960 What are you going to show me? 423 00:50:00,480 --> 00:50:03,320 Help him! 424 00:50:23,600 --> 00:50:27,200 Help me! 425 00:50:31,360 --> 00:50:34,240 What is a ghost? 426 00:50:34,240 --> 00:50:36,000 God! 427 00:51:00,267 --> 00:51:02,975 Oh, my God! 428 00:50:37,524 --> 00:50:41,570 - I'm going to open a chain! - No, you will not do it! 429 00:50:41,737 --> 00:50:43,447 No! 430 00:50:43,613 --> 00:50:46,700 Move! Stay away from him! 431 00:50:46,783 --> 00:50:48,079 I ask you to help me from the ghost. 432 00:50:48,120 --> 00:50:50,248 I tried asking menyingkirkanya. 433 00:50:53,167 --> 00:50:56,128 Why are you coming down here. 434 00:50:58,256 --> 00:51:00,007 Why? 435 00:51:00,049 --> 00:51:04,178 He's led us down here. 436 00:51:23,142 --> 00:51:25,936 What is a friend? 437 00:51:26,228 --> 00:51:29,106 That your friends! 438 00:52:13,590 --> 00:52:15,759 You must be here! 439 00:52:21,450 --> 00:52:23,410 Do not move! 440 00:52:29,249 --> 00:52:31,209 What? 441 00:53:02,640 --> 00:53:04,360 Fuck! 442 00:53:43,000 --> 00:53:45,560 His name is Regis Jennings. 443 00:53:45,600 --> 00:53:48,480 He rented a hotel about 1 mile from the outside here. 444 00:53:48,480 --> 00:53:50,600 She had disappeared about four months. 445 00:53:57,160 --> 00:53:59,040 You have to stay a few days here. 446 00:54:01,140 --> 00:54:02,260 Yes. I will be here. 447 00:54:02,340 --> 00:54:05,140 I had to get a statement from you all. 448 00:54:15,800 --> 00:54:19,520 There are a lot of demons in this world is much the same. 449 00:54:19,560 --> 00:54:22,360 And you stop one of them. 450 00:54:25,200 --> 00:54:27,240 Thank you, Elise. 451 00:55:11,040 --> 00:55:12,840 Dad, this is crazy. 452 00:55:12,920 --> 00:55:14,880 This mediocre. 453 00:55:23,520 --> 00:55:25,280 I'll find it. 454 00:55:25,440 --> 00:55:29,960 It was made of silver. 455 00:55:30,040 --> 00:55:32,000 Idol and the spirit world. 456 00:55:32,880 --> 00:55:36,960 And the spirits that makes people do evil things in this world. 457 00:55:37,760 --> 00:55:40,600 Some of these people come to me for help. 458 00:55:43,620 --> 00:55:45,420 I know it sounds weird. 459 00:55:45,500 --> 00:55:48,260 For me, it is a daily job. 460 00:55:51,380 --> 00:55:54,220 But this one is different. 461 00:55:54,980 --> 00:55:58,060 This haunted house was once my home. 462 00:56:01,940 --> 00:56:03,060 Not here. 463 00:56:04,020 --> 00:56:06,660 Hey, I'll try to see him. 464 00:56:07,700 --> 00:56:13,380 What made you go there? No one wants to endanger the lives of their own. 465 00:56:19,220 --> 00:56:23,820 Which can be a scary thing. 466 00:56:24,820 --> 00:56:27,660 They are fear of the subconscious. 467 00:56:27,700 --> 00:56:30,700 The fear of being caught. 468 00:56:31,540 --> 00:56:33,660 Well, perhaps you want to get caught. 469 00:56:38,320 --> 00:56:40,240 What? What is wrong? 470 00:56:41,240 --> 00:56:45,960 Forgive me, I saw something. 471 00:56:45,960 --> 00:56:48,640 It's exactly what I can only see myself. 472 00:56:48,640 --> 00:56:51,720 - Do you need me for anything else? - No. 473 00:56:51,760 --> 00:56:54,520 thanks. 474 00:57:07,060 --> 00:57:08,060 Father? 475 00:57:08,060 --> 00:57:10,780 I'm down here unfortunately, below. 476 00:57:35,580 --> 00:57:36,500 Father? 477 00:59:44,020 --> 00:59:44,900 What are you doing here? 478 00:59:44,980 --> 00:59:46,020 You can not find it, right? 479 00:59:46,060 --> 00:59:48,780 What happened to him? Where is he? 480 00:59:48,980 --> 00:59:51,020 - They're everywhere. - Not everywhere. 481 01:00:12,980 --> 01:00:15,900 Imogen, call an ambulance, now! 482 01:00:27,920 --> 01:00:30,040 How do you know his position? 483 01:00:31,760 --> 01:00:32,840 What happened to him? 484 01:00:32,920 --> 01:00:35,720 There's something evil in the house. 485 01:00:36,640 --> 01:00:37,760 I made it in this world. 486 01:00:37,760 --> 01:00:45,160 I think he who took my sister there but I'm going to end this now. 487 01:00:48,600 --> 01:00:49,760 I think I can see it. 488 01:01:02,100 --> 01:01:04,020 When I was a kid .. 489 01:01:04,980 --> 01:01:07,860 I slept and he climbed into bed. 490 01:01:07,860 --> 01:01:10,660 Everybody in the house do not believe me. 491 01:01:10,700 --> 01:01:14,540 They just said I was afraid of his own imagination. 492 01:01:14,540 --> 01:01:17,460 My father said that the creature was dead the night before. 493 01:01:17,620 --> 01:01:20,300 I told him I already knew. 494 01:01:22,140 --> 01:01:23,180 He was not too happy to hear it. 495 01:01:23,220 --> 01:01:25,140 Imogene, ayo. 496 01:01:25,980 --> 01:01:27,020 Come on. 497 01:01:27,960 --> 01:01:30,640 I .. I'm still here. 498 01:01:31,480 --> 01:01:33,480 Trust me, okay? 499 01:01:35,380 --> 01:01:40,100 Come on children, we begin. Into the house and we started. 500 01:01:41,100 --> 01:01:42,260 Come on. 501 01:01:46,200 --> 01:01:50,040 I will draw the attention of all the ghosts in this house. 502 01:01:50,080 --> 01:01:53,560 I need things that are thought to protect us. 503 01:01:53,640 --> 01:01:57,400 Go on up there very book that he loves. 504 01:01:57,440 --> 01:01:59,360 It is the King James version of the Red Book. 505 01:01:59,360 --> 01:02:02,320 I want you to look. Imogene bring with you. 506 01:02:02,400 --> 01:02:05,200 - Be careful. And do not let him get out of your watch. - All right. 507 01:02:07,340 --> 01:02:10,100 Tucker and I'm going down to make preparations. 508 01:02:10,140 --> 01:02:13,100 I got to the room of death and he took the book? With a pretty girl up. 509 01:02:13,100 --> 01:02:17,740 - Is there no democracy here? - I know you will believe it goes down with me 510 01:02:18,740 --> 01:02:20,940 Okay, woman. 511 01:02:21,700 --> 01:02:23,780 So, how can you get involved? 512 01:02:27,620 --> 01:02:30,660 This was her idea, she is dragging us. 513 01:02:31,540 --> 01:02:36,260 No, my style is not like this. 514 01:02:37,420 --> 01:02:39,100 What? 515 01:02:39,180 --> 01:02:41,020 Friend .. 516 01:02:43,980 --> 01:02:45,940 This vintage, far more valuable than all of them. 517 01:02:45,940 --> 01:02:48,820 I'm serious, we have to find this thing. 518 01:02:48,940 --> 01:02:50,820 I'm just saying. We all have hobbies. 519 01:02:50,900 --> 01:02:54,500 - I say. - Not able to work continuously, you have to have fun. 520 01:02:54,500 --> 01:02:56,580 Go on a date. 521 01:02:58,420 --> 01:03:00,260 I do things like that. 522 01:03:02,180 --> 01:03:04,100 There is something here. 523 01:03:05,100 --> 01:03:06,260 I can feel it. 524 01:03:10,420 --> 01:03:13,140 He wanted me to pay attention. 525 01:03:15,140 --> 01:03:18,100 Let me do this. Step aside. 526 01:04:06,240 --> 01:04:07,400 Time to sleep. 527 01:04:19,840 --> 01:04:21,720 I know these things. 528 01:04:22,520 --> 01:04:23,440 Is this what happened to you .. 529 01:04:23,480 --> 01:04:27,360 It choked me, please remove it .. 530 01:04:31,120 --> 01:04:34,120 Please release me. 531 01:04:34,120 --> 01:04:37,000 No, no, please. 532 01:05:12,540 --> 01:05:13,620 Did you hear that? 533 01:05:14,380 --> 01:05:15,500 What? 534 01:05:20,260 --> 01:05:23,180 - My brother did not believe you're here. - Chris! 535 01:05:26,700 --> 01:05:27,860 There is someone at the laundry. 536 01:05:39,820 --> 01:05:40,940 Nobody diisni 537 01:06:03,680 --> 01:06:06,360 He's not dead. 538 01:06:08,440 --> 01:06:12,160 My father did exactly what Carson did. 539 01:06:12,320 --> 01:06:15,240 Women who I see here many years ago, 540 01:06:16,120 --> 01:06:18,080 he is still alive. 541 01:06:21,800 --> 01:06:23,600 It may also be able to help. 542 01:06:25,600 --> 01:06:27,480 But he hurried killed. 543 01:07:25,540 --> 01:07:27,420 Take the box. 544 01:07:53,360 --> 01:07:54,600 This is all my fault. 545 01:07:56,320 --> 01:08:02,160 Until I release where he was detained, he will continue in darkness. 546 01:08:03,160 --> 01:08:07,800 Missing. I will be there. 547 01:08:08,000 --> 01:08:09,760 Stay back. 548 01:08:14,760 --> 01:08:16,480 Please. 549 01:09:04,040 --> 01:09:05,800 I stopped reading it. 550 01:09:09,600 --> 01:09:10,680 I stopped. 551 01:09:56,720 --> 01:09:58,680 My Lord. 552 01:10:03,460 --> 01:10:04,580 Where are you going? 553 01:10:04,620 --> 01:10:07,220 Elise! 554 01:10:28,380 --> 01:10:29,380 Elise! 555 01:10:31,040 --> 01:10:33,040 You're one of them, Anna. 556 01:12:19,040 --> 01:12:20,200 Elise.. 557 01:12:21,040 --> 01:12:22,800 Where am I? 558 01:12:23,720 --> 01:12:25,680 You're in a special place. 559 01:12:26,680 --> 01:12:28,600 We are late. 560 01:12:28,600 --> 01:12:29,640 Who are you? 561 01:12:32,480 --> 01:12:35,560 I .. a friend. 562 01:12:36,280 --> 01:12:40,240 I do not want to here, I do not want here, let's go. 563 01:12:44,960 --> 01:12:49,720 Elise, no matter what your father told you .. 564 01:12:49,800 --> 01:12:52,680 you have to keep doing what you're doing. 565 01:12:55,200 --> 01:12:58,960 Never be afraid to do something. 566 01:13:03,340 --> 01:13:06,940 Does that mean he does not want me? 567 01:13:07,900 --> 01:13:09,780 She was frightened. 568 01:13:09,860 --> 01:13:12,020 The person who has the key, 569 01:13:12,020 --> 01:13:14,820 He who controls everything. 570 01:13:14,820 --> 01:13:17,780 He who gives you all the options. 571 01:13:21,460 --> 01:13:24,980 He opened all the red door? 572 01:13:25,020 --> 01:13:28,900 Yes. He was stronger than I thought. 573 01:13:28,940 --> 01:13:31,740 He said he would help open all the doors. 574 01:13:31,740 --> 01:13:35,540 He said he would do anything to get me. 575 01:13:37,680 --> 01:13:41,440 He was standing behind you. 576 01:13:42,480 --> 01:13:45,320 Go, hurry! 577 01:13:50,320 --> 01:13:53,960 Elise, wake up! 578 01:13:55,400 --> 01:13:58,120 Elise! 579 01:13:58,240 --> 01:14:02,160 Please! We need help! 580 01:14:02,920 --> 01:14:06,080 Let's lay him here. 581 01:14:06,840 --> 01:14:08,920 - He's on the other side. - Someone had to go in and help him. 582 01:14:08,960 --> 01:14:11,560 Yes, who will do it? I can not. 583 01:14:11,560 --> 01:14:12,520 - What did you get? - I can not see... 584 01:14:13,760 --> 01:14:15,680 I can do it. 585 01:14:17,640 --> 01:14:18,760 I can help. 586 01:14:18,760 --> 01:14:22,440 I never hypnotize someone. 587 01:14:22,520 --> 01:14:27,120 - I've never been hypnotized. - There would be nothing wrong, is not it? 588 01:14:32,200 --> 01:14:36,040 Well ... this ritual a bit ... 589 01:14:36,040 --> 01:14:40,800 Oh, this lihatjariku ... 590 01:14:41,520 --> 01:14:44,560 Imagine ... That's cool. 591 01:14:44,640 --> 01:14:46,600 Look at this lamp. 592 01:14:47,400 --> 01:14:50,240 And concentrated and relaxed. 593 01:14:50,280 --> 01:14:54,160 Imagine your body is made of water and you're at sea. 594 01:14:54,160 --> 01:14:56,840 That makes no sense. 595 01:14:56,920 --> 01:14:59,800 - What? - The body of water and there he was at sea. 596 01:14:59,800 --> 01:15:01,880 Therefore, he is the ocean. 597 01:15:01,920 --> 01:15:05,760 What do you want to do this? 598 01:15:08,560 --> 01:15:11,200 - Thank you. - I'll stay here. 599 01:15:11,240 --> 01:15:15,080 - What can you do this? - Move over. 600 01:15:31,400 --> 01:15:33,360 Close your eyes. 601 01:15:33,400 --> 01:15:36,920 Hear the clang hours. 602 01:15:36,960 --> 01:15:38,960 Focus on the voice. 603 01:15:39,240 --> 01:15:42,040 I'm going to count down from 5. 604 01:15:42,040 --> 01:15:47,000 When I called the one you'll be hypnotized. 605 01:15:47,040 --> 01:15:50,760 Five, four, 606 01:15:50,800 --> 01:15:54,400 three, two, 607 01:15:54,440 --> 01:15:58,440 One. Nod if you can hear me. 608 01:16:02,320 --> 01:16:08,880 When I say now, you're going to open your eyes and be ... 609 01:16:56,740 --> 01:16:59,420 I will help you. 610 01:17:39,700 --> 01:17:42,620 Red door ... 611 01:17:42,740 --> 01:17:47,380 Red door. It had a door that said Elise. 612 01:17:47,500 --> 01:17:50,340 This is it. 613 01:18:16,260 --> 01:18:18,060 I can not go in there. 614 01:18:18,060 --> 01:18:22,900 My body is arrested. He would catch me again. 615 01:18:22,900 --> 01:18:28,620 Believe me, you're looking for is inside. 616 01:18:36,340 --> 01:18:38,420 Elise? 617 01:18:43,260 --> 01:18:47,060 Elise! 618 01:19:04,300 --> 01:19:08,900 He will catch you if you're out. 619 01:19:08,900 --> 01:19:11,980 He will catch you ... 620 01:20:52,660 --> 01:20:58,220 I just asked for Overnight ... 621 01:20:58,380 --> 01:21:00,220 Do not! 622 01:21:00,300 --> 01:21:04,060 Please do not hit me again ... 623 01:21:06,980 --> 01:21:11,900 He will never get out of the hospital. 624 01:21:11,940 --> 01:21:14,740 Stop! 625 01:21:14,780 --> 01:21:20,300 No, dad ... Please ... please, father ... 626 01:21:21,260 --> 01:21:25,180 Why did your father hit you? 627 01:21:28,940 --> 01:21:31,940 I will not let you hurt me again. 628 01:21:42,580 --> 01:21:47,060 You should not do that. 629 01:21:47,100 --> 01:21:51,100 I will not let you hurt me again, and this must end! 630 01:21:52,900 --> 01:21:55,860 You killed your mother. 631 01:22:09,860 --> 01:22:12,740 Elise... 632 01:22:13,540 --> 01:22:15,460 Elise! 633 01:22:18,460 --> 01:22:20,420 Elise... 634 01:22:21,380 --> 01:22:25,060 That's what happened ... 635 01:22:25,060 --> 01:22:28,860 My father did the same thing to me. 636 01:22:29,820 --> 01:22:34,500 My father was the same as your father. 637 01:22:34,580 --> 01:22:38,660 I will not let you spread hatred again, the devil! 638 01:22:38,700 --> 01:22:42,180 I'll stop you! 639 01:22:42,300 --> 01:22:45,380 - Elise! - Do not! 640 01:22:49,180 --> 01:22:54,700 Do not disturb him! Take it to me! 641 01:23:13,060 --> 01:23:16,020 Remove them. 642 01:23:27,520 --> 01:23:29,320 Elise! Hi! 643 01:23:29,320 --> 01:23:32,240 Sister! Sister, please! 644 01:23:31,660 --> 01:23:33,580 Oh, my God! 645 01:23:37,220 --> 01:23:39,140 No. 646 01:23:42,140 --> 01:23:44,060 Provide respiratory assistance. 647 01:23:52,620 --> 01:23:54,700 Forgive me... 648 01:23:59,580 --> 01:24:02,260 No... 649 01:25:16,260 --> 01:25:19,980 Get away from my daughter. 650 01:25:52,780 --> 01:25:54,460 No ... Elise! 651 01:25:54,960 --> 01:25:57,760 He was injured. 652 01:26:36,460 --> 01:26:40,060 Go back to your body. Come on! 653 01:26:45,680 --> 01:26:47,640 Dear. 654 01:26:47,640 --> 01:26:53,360 Dad ... Elise, she saved me. 655 01:27:16,140 --> 01:27:20,940 I do not know what to say. 656 01:27:21,980 --> 01:27:25,780 I already know. 657 01:27:31,440 --> 01:27:35,280 You help people. 658 01:27:51,940 --> 01:27:55,580 Go home. 659 01:28:04,660 --> 01:28:07,580 Hey, come on up! 660 01:28:07,580 --> 01:28:10,500 - Do not you anything? - Yes, thank you. 661 01:28:13,260 --> 01:28:17,980 You can not get rid of me that easy. Hospital! 662 01:28:27,660 --> 01:28:30,660 - Honey ... - Hey. 663 01:28:30,660 --> 01:28:33,420 I am alright. 664 01:28:51,540 --> 01:28:54,620 I believe this is yours. 665 01:29:00,960 --> 01:29:07,840 You're right, I'm just the grandmother followed by the dark forces. 666 01:29:07,880 --> 01:29:12,680 But I'm not going to give them what they want at all. 667 01:29:12,680 --> 01:29:17,200 The strength of heart that beats them. 668 01:29:17,200 --> 01:29:23,040 I'm giving them strength. Away from you during this time. 669 01:29:23,040 --> 01:29:24,840 Can you forgive me? 670 01:29:24,880 --> 01:29:27,920 I should not have left. 671 01:29:33,720 --> 01:29:36,400 thanks. 672 01:29:36,440 --> 01:29:39,280 Ya. 673 01:29:45,080 --> 01:29:49,080 Listen, what are you going to eat that? 674 01:29:55,880 --> 01:29:59,680 I think I'm afraid of death. 675 01:30:00,360 --> 01:30:02,520 But now I realize I was not afraid. 676 01:30:03,480 --> 01:30:09,960 I was afraid to die before I had a family again. 677 01:30:10,040 --> 01:30:11,560 Now I've got a family. 678 01:30:11,640 --> 01:30:13,600 Son of a bitch! 679 01:30:13,640 --> 01:30:15,440 I told you not to park there. 680 01:30:15,480 --> 01:30:18,440 - You did not hear. - You should have heard it. 681 01:30:18,480 --> 01:30:22,280 Would you like a receipt? 682 01:30:22,320 --> 01:30:27,040 - I'll take care of it. - We have to go back and take care of it. 683 01:31:08,280 --> 01:31:13,120 I told you, I was scared. 684 01:31:13,200 --> 01:31:17,760 You must be brave. I promise. 685 01:31:17,800 --> 01:31:20,640 Everything will be alright. 686 01:31:35,220 --> 01:31:38,060 Tidak! by Guavaberry 687 01:31:50,580 --> 01:31:54,300 - Hello? - Sorry to call at night. 688 01:31:54,380 --> 01:32:00,340 My name is Elaine, I was assisted by you first. When my son was little. 689 01:32:00,340 --> 01:32:04,060 - Can you help my friend? - Of course. 690 01:32:04,140 --> 01:32:10,660 - Thank you very much. - That's my job. 691 01:32:10,660 --> 01:32:12,700 Tell Josh I'll be there tomorrow morning. 692 01:32:12,740 --> 01:32:19,300 - Thank you. Good night,. - Good night. 693 01:32:19,740 --> 01:32:29,300 RESYNC BY : DENI AUROR@ TRANSLATE BY : guavaberry 43855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.