Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,351 --> 00:00:36,486
follow me at
facebook: ultradevilinside
instagram: hemn_mk
2
00:00:38,351 --> 00:00:46,486
insidious
3
00:01:03,309 --> 00:01:08,440
[5 KEYS, NEW MEKSIKO]
4
00:01:53,459 --> 00:02:01,366
[TELEVISION]
5
00:02:30,429 --> 00:02:32,363
They fly daddy!
6
00:02:32,365 --> 00:02:34,424
He is not here sir ..
7
00:02:34,467 --> 00:02:36,264
Diameter.
8
00:02:36,302 --> 00:02:40,261
There's nothing to celebrate, no matter who he is.
9
00:02:40,508 --> 00:02:42,442
His name is Willie Fisher.
10
00:02:42,443 --> 00:02:46,436
He was 32 years old and he killed a woman with a hammer.
11
00:02:47,482 --> 00:02:49,643
He got his last meal.
12
00:02:49,684 --> 00:02:53,620
And finally was executed three years later.
13
00:02:54,455 --> 00:02:56,514
He is definitely going to hell.
14
00:02:56,557 --> 00:02:58,491
How do you know that?
15
00:02:58,526 --> 00:03:00,653
It appeared suddenly in my head.
16
00:03:00,695 --> 00:03:03,528
Okay, time for sleeping children.
17
00:03:03,531 --> 00:03:05,692
Go brush your teeth and go to bed.
18
00:03:22,185 --> 00:03:26,178
Elise, I told you to clean up these toys.
19
00:03:26,189 --> 00:03:28,282
You're not listening.
20
00:03:28,325 --> 00:03:31,089
It is not us who memberantakannya.
21
00:03:31,094 --> 00:03:32,288
Who is it, then?
22
00:03:36,133 --> 00:03:39,034
Christian, close the door.
23
00:03:44,141 --> 00:03:46,075
You can tell me.
24
00:03:49,079 --> 00:03:50,171
A small child.
25
00:03:50,213 --> 00:03:54,115
He lived here before, and he likes to play with our toys.
26
00:03:54,117 --> 00:03:57,052
- I swear. - I trust you.
27
00:03:57,087 --> 00:03:58,213
Really.
28
00:03:59,122 --> 00:04:03,115
You know, you're blessed.
29
00:04:03,993 --> 00:04:08,953
You're special, some people are afraid to someone special.
30
00:04:09,932 --> 00:04:15,996
Your father was one of them, he does not understand your gift.
31
00:04:17,006 --> 00:04:20,737
You need to keep this between us for now, okay?
32
00:04:20,943 --> 00:04:22,774
Okay.
33
00:04:26,783 --> 00:04:28,011
Time to sleep.
34
00:04:32,955 --> 00:04:36,857
- Good night. - Do not turn off the lights.
35
00:04:39,796 --> 00:04:41,923
I'll be outside dear.
36
00:04:41,998 --> 00:04:44,865
When you're scared, what are you doing?
37
00:04:46,002 --> 00:04:51,804
True, I give you this, so when you're afraid you can do this.
38
00:04:53,910 --> 00:04:55,901
And I'll be right over.
39
00:04:55,945 --> 00:04:57,970
But you have to store it when you really need me, okay?
40
00:04:57,980 --> 00:04:59,880
Okay.
41
00:05:02,785 --> 00:05:04,013
I love you both so much
42
00:05:04,053 --> 00:05:07,887
We love you mom.
43
00:05:24,941 --> 00:05:27,876
- Hey. - What?
44
00:05:27,910 --> 00:05:29,901
You've been sleeping?
45
00:05:29,946 --> 00:05:31,072
Not yet.
46
00:05:33,115 --> 00:05:37,074
Did you know they killed him with an electric chair?
47
00:05:38,988 --> 00:05:41,855
sometimes
48
00:05:43,893 --> 00:05:45,861
Are you curious about where they were going?
49
00:05:45,895 --> 00:05:49,854
- After everything is finished? - No.
50
00:05:50,066 --> 00:05:53,001
I know where they went.
51
00:05:53,002 --> 00:05:56,062
Yes? Where?
52
00:05:59,008 --> 00:06:02,944
They went into the darkness.
53
00:06:20,762 --> 00:06:21,990
Christian?
54
00:06:48,271 --> 00:06:51,069
What are you doing?
55
00:07:18,334 --> 00:07:20,302
Elise?
56
00:07:37,320 --> 00:07:40,221
You are memberantakan all right?
57
00:07:42,258 --> 00:07:44,158
Ya.
58
00:07:48,331 --> 00:07:51,095
Where is the whistle?
59
00:07:52,268 --> 00:07:55,169
The boy in the closet.
60
00:07:55,338 --> 00:07:57,272
It is okay.
61
00:07:57,340 --> 00:08:00,138
We will not hurt you.
62
00:08:01,044 --> 00:08:02,170
Come out.
63
00:08:02,211 --> 00:08:04,270
Stop that Elise!
64
00:08:06,215 --> 00:08:09,048
Let's get out.
65
00:08:19,032 --> 00:08:20,966
Gerald do!
66
00:08:21,034 --> 00:08:23,002
What have you done Elise?
67
00:08:23,036 --> 00:08:24,833
Huh?
68
00:08:24,872 --> 00:08:26,897
- Put your hand on the wall. - Gerald, do not hurt him.
69
00:08:26,907 --> 00:08:28,841
Diam Audrey!
70
00:08:35,983 --> 00:08:37,883
You see the ghost?
71
00:08:37,885 --> 00:08:41,013
- Gerald, stop! - Yes.
72
00:08:45,893 --> 00:08:47,986
I do not want to continue.
73
00:08:47,995 --> 00:08:51,021
There is only one thing you need to do.
74
00:08:51,064 --> 00:08:53,828
I will ask you again.
75
00:08:54,067 --> 00:08:56,058
Have you seen a ghost?
76
00:08:56,837 --> 00:08:58,099
Yes, I see.
77
00:08:58,872 --> 00:09:01,033
Ghosts around hourse they are everywhere
78
00:09:01,041 --> 00:09:03,032
no gerlad please
79
00:09:03,877 --> 00:09:05,902
Gerald Do not do this.
80
00:09:06,847 --> 00:09:10,908
- Please, Gerald, please! - No, no father!
81
00:09:10,951 --> 00:09:13,886
Do not ... Do not ..
82
00:09:14,121 --> 00:09:16,023
No, Gerald! Stop! Please!
83
00:09:16,364 --> 00:09:20,425
Do not order me Audrey, I'll give this kid a lesson.
84
00:09:20,535 --> 00:09:25,438
Please father, do not ..
85
00:09:25,440 --> 00:09:27,431
No! Father!
86
00:09:27,475 --> 00:09:30,467
No! Daddy please I do not want to go there!
87
00:09:36,200 --> 00:09:40,120
- Dad, get me out! Dad please. - You must follow my rule.
88
00:09:40,120 --> 00:09:42,960
You sleep in my house, or you can sleep down here.
89
00:09:43,040 --> 00:09:49,640
Do not leave me dad, please! Dad I do not want to be here!
90
00:09:49,640 --> 00:09:51,640
Daddy please!
91
00:11:20,720 --> 00:11:22,400
Who is that?
92
00:11:22,440 --> 00:11:23,560
Who is there?
93
00:11:29,200 --> 00:11:33,120
[WHISPER]
94
00:11:55,240 --> 00:11:57,080
Who is that?
95
00:11:57,880 --> 00:11:59,000
Why are you here?
96
00:11:59,040 --> 00:12:01,720
My father put me here.
97
00:12:01,760 --> 00:12:04,840
Your father did not treat you good.
98
00:12:05,520 --> 00:12:09,400
Open this door. There will be plenty of light.
99
00:12:10,400 --> 00:12:12,400
Come on, open it.
100
00:12:12,440 --> 00:12:16,120
There is a key that hung there.
101
00:12:16,160 --> 00:12:22,040
Slowly, I can wait. You're the only one who can open this door.
102
00:12:23,040 --> 00:12:25,880
You're stronger than you think.
103
00:12:25,880 --> 00:12:29,560
I want you to help me to open all these doors.
104
00:13:56,220 --> 00:13:57,300
Elise.
105
00:14:18,220 --> 00:14:19,340
Elise?
106
00:14:39,080 --> 00:14:40,880
Audrey!
107
00:14:42,040 --> 00:14:43,840
Audrey!
108
00:14:43,880 --> 00:14:47,720
No, no, Audrey, Audrey, do not!
109
00:14:48,200 --> 00:14:49,960
Audrey!
110
00:14:50,000 --> 00:14:51,880
Forgive me.
111
00:14:52,840 --> 00:14:53,960
No!
112
00:14:54,000 --> 00:14:55,760
No!
113
00:15:39,800 --> 00:15:42,720
[GIVE ME THE KEY?]
114
00:15:50,600 --> 00:15:54,200
The dream started to come back.
115
00:15:54,320 --> 00:15:57,040
That will not go away, right?
116
00:15:57,080 --> 00:16:00,880
How about breakfast in bed?
117
00:16:00,880 --> 00:16:02,800
I also think so.
118
00:16:02,800 --> 00:16:04,760
You're getting old.
119
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
We're both getting old.
120
00:16:05,800 --> 00:16:07,760
I studied the footage last week of a church basement.
121
00:16:07,760 --> 00:16:11,400
And we missed something. There is a movement in this recording.
122
00:16:17,080 --> 00:16:19,000
Bright.
123
00:16:19,120 --> 00:16:22,760
The reason why I was awake all night ..
124
00:16:23,760 --> 00:16:25,680
Strobes.
125
00:16:26,920 --> 00:16:36,280
That's right friends, activated by voice, no longer need to deal with the keys in the dark.
126
00:16:36,280 --> 00:16:37,440
It was a problem before.
127
00:16:37,440 --> 00:16:42,960
Sarcasm really a friend, I prefer to work.
128
00:16:43,000 --> 00:16:45,040
In light.
129
00:16:48,840 --> 00:16:50,760
Lighted.
130
00:16:50,880 --> 00:16:53,520
Turns!
131
00:16:56,600 --> 00:16:59,520
- The acoustics were bad. - Natural light is better for the environment.
132
00:17:00,220 --> 00:17:02,140
Voila!
133
00:17:02,200 --> 00:17:08,080
I'm so glad you're staying at home, but please do not improve any more.
134
00:17:14,060 --> 00:17:15,980
Halo?
135
00:17:16,900 --> 00:17:19,820
Uh yes he is here. Elise?
136
00:17:20,740 --> 00:17:22,700
- This is Elise. - Hi I Corsa.
137
00:17:24,420 --> 00:17:26,380
Nice to meet you sir Corsa.
138
00:17:26,380 --> 00:17:32,060
Yes, I had some problems in my house.
139
00:17:32,060 --> 00:17:33,980
And I hear you're familiar with this problem.
140
00:17:34,020 --> 00:17:35,140
I know a few things.
141
00:17:35,180 --> 00:17:43,580
Yes, I really need help with this problem.
142
00:17:44,480 --> 00:17:45,640
May I ask where you live?
143
00:17:45,680 --> 00:17:48,360
I stayed at 114.
144
00:17:48,400 --> 00:17:50,360
Jalan Apple Tree.
145
00:17:51,280 --> 00:17:54,120
5 Keys in Mexico.
146
00:18:01,040 --> 00:18:02,760
Um ..
147
00:18:02,800 --> 00:18:04,680
Mr. Garza ..
148
00:18:04,840 --> 00:18:08,440
I wish I could help you, but I really can not.
149
00:18:08,440 --> 00:18:09,640
I'm really sorry.
150
00:18:09,680 --> 00:18:13,320
I am very grateful because they consider me.
151
00:18:39,340 --> 00:18:42,940
Sorry, you have developed.
152
00:18:42,940 --> 00:18:45,940
The man who had called about a job.
153
00:18:48,820 --> 00:18:52,620
He told me he lived in a place to stay where I was growing up.
154
00:18:53,700 --> 00:18:57,500
I call it a place to stay because it is not home to me.
155
00:19:03,260 --> 00:19:07,100
I have no memory of that place, I have the scars.
156
00:19:09,020 --> 00:19:13,660
Capability that you really admire ..
157
00:19:16,080 --> 00:19:18,880
My father used to try to eliminate it from me.
158
00:19:20,840 --> 00:19:24,600
And .. my mother ..
159
00:19:24,720 --> 00:19:26,680
were killed in that house.
160
00:19:26,680 --> 00:19:31,400
he was killed by a creature that I brought into this world.
161
00:19:31,440 --> 00:19:34,360
Satan wants to use my ability ..
162
00:19:34,400 --> 00:19:37,200
and wanted to hurt the people I love to get me.
163
00:19:37,200 --> 00:19:41,760
That's why I never want to go further as I did to Quinn.
164
00:19:41,800 --> 00:19:45,640
All my life I have fought these creatures ..
165
00:19:45,680 --> 00:19:49,640
because I will never forget my mother's face when he died.
166
00:19:52,900 --> 00:19:54,820
So..
167
00:19:55,820 --> 00:19:57,820
I have to help this man.
168
00:19:58,860 --> 00:20:01,620
Because I know what he faces.
169
00:20:03,460 --> 00:20:06,420
Prepare the truck tonight, we start tomorrow morning.
170
00:20:06,460 --> 00:20:08,340
Not this time.
171
00:20:09,220 --> 00:20:14,100
This one I had to do this .. alone.
172
00:20:54,140 --> 00:20:55,940
We have to go with you, now.
173
00:20:55,980 --> 00:20:57,980
spent 700 bucks.
174
00:20:58,020 --> 00:21:01,820
Plus 200 dollars for a logo image.
175
00:21:08,660 --> 00:21:12,420
Welcome to New Mexico
176
00:21:28,540 --> 00:21:32,420
Welcome to the Five Keys We will open you
177
00:22:25,680 --> 00:22:27,440
Wow.
178
00:22:30,440 --> 00:22:35,240
Before we get into, I bring you clothes.
179
00:22:36,200 --> 00:22:40,080
Something belongs to Jack. It's important to me.
180
00:22:42,880 --> 00:22:44,880
I bet I can guess who you know.
181
00:22:44,880 --> 00:22:46,640
No need.
182
00:22:46,680 --> 00:22:47,760
I Elise.
183
00:22:47,760 --> 00:22:50,360
And this Specs and Tucker, my partner.
184
00:22:50,460 --> 00:22:51,660
He psychic.
185
00:22:51,700 --> 00:22:54,300
We consort.
186
00:22:54,500 --> 00:22:55,460
Why so?
187
00:22:55,500 --> 00:22:59,260
He psychic and our companion.
188
00:23:00,260 --> 00:23:02,060
Sorry, I do not understand.
189
00:23:02,100 --> 00:23:04,020
Yes, forget it.
190
00:23:04,980 --> 00:23:09,740
Sorry, you want to go in, come on, I want to invite you sign in, please.
191
00:23:27,940 --> 00:23:29,940
You've still got a lot of stuff that we have.
192
00:23:29,980 --> 00:23:31,860
All already here.
193
00:23:32,860 --> 00:23:34,860
Good stuff for free, you know.
194
00:23:34,900 --> 00:23:37,660
There is no reason to throw it away.
195
00:23:37,700 --> 00:23:39,660
There are stories ..
196
00:23:40,580 --> 00:23:42,460
about your family.
197
00:23:42,460 --> 00:23:45,220
I never listen to it when they say ..
198
00:23:45,260 --> 00:23:47,300
This is not a good place for me to live in.
199
00:23:47,300 --> 00:23:51,060
I think I like this little house.
200
00:23:51,100 --> 00:23:53,900
I say to hell with it and the story ..
201
00:23:53,900 --> 00:23:55,740
I bought it.
202
00:23:58,660 --> 00:24:00,740
I do not believe in those stories.
203
00:24:02,980 --> 00:24:05,580
You got something?
204
00:24:05,660 --> 00:24:08,700
There is a spirit in this house, is difficult to say.
205
00:24:08,740 --> 00:24:12,300
Many people are afraid of this house.
206
00:24:12,340 --> 00:24:13,500
When will these events begin to happen?
207
00:24:13,500 --> 00:24:16,260
So I moved here.
208
00:24:19,220 --> 00:24:21,900
I hope I ..
209
00:24:47,800 --> 00:24:49,720
No!
210
00:24:49,760 --> 00:24:50,800
No.
211
00:24:50,800 --> 00:24:52,640
No.
212
00:24:54,680 --> 00:24:56,520
You are okay?
213
00:24:59,400 --> 00:25:03,080
Yes, I am doing okay.
214
00:25:03,120 --> 00:25:07,160
Events that you experienced, where did it happen?
215
00:25:08,840 --> 00:25:10,880
Most in one room.
216
00:25:11,960 --> 00:25:16,720
Now I locked it. I have not opened it for 3 months.
217
00:25:21,520 --> 00:25:23,440
I just took it.
218
00:25:23,480 --> 00:25:25,400
You want moving it here?
219
00:25:27,160 --> 00:25:29,080
It is enough.
220
00:25:30,960 --> 00:25:32,840
Slightly longer.
221
00:26:03,660 --> 00:26:05,460
It is okay.
222
00:26:05,460 --> 00:26:07,420
I can not go in there.
223
00:26:19,520 --> 00:26:21,480
When you first begin to take place ..
224
00:26:22,320 --> 00:26:26,200
I could hear someone back and forth here.
225
00:26:26,240 --> 00:26:29,840
Someone talking to himself.
226
00:26:39,600 --> 00:26:42,520
Do you think you're going crazy and then you ..
227
00:26:42,600 --> 00:26:45,360
really hear it.
228
00:26:48,580 --> 00:26:50,580
Even though you know you did not hear it.
229
00:26:50,620 --> 00:26:54,180
One day I walked in here ..
230
00:26:54,180 --> 00:26:56,180
I saw there ..
231
00:26:56,220 --> 00:26:58,140
you started it ..
232
00:26:59,940 --> 00:27:02,060
you're going to stop it.
233
00:27:02,980 --> 00:27:04,980
Please stop this.
234
00:27:06,960 --> 00:27:09,760
Saving all my life in this place.
235
00:27:09,800 --> 00:27:11,560
You have to help.
236
00:27:11,600 --> 00:27:13,680
Please, you must help me.
237
00:27:13,720 --> 00:27:15,680
That's what we did.
238
00:27:19,400 --> 00:27:22,120
This camera we made. Seeing what he saw ..
239
00:27:22,160 --> 00:27:24,040
of our truck.
240
00:27:24,120 --> 00:27:26,960
We named it, Winnibaghost.
241
00:27:33,060 --> 00:27:35,940
I think I'll go there now.
242
00:27:35,940 --> 00:27:37,060
Okay.
243
00:27:47,400 --> 00:27:49,440
You're really going to stay here alone?
244
00:27:49,940 --> 00:27:55,960
Presence usually make demons out of their dark corners.
245
00:27:57,900 --> 00:27:59,860
You need this.
246
00:28:01,800 --> 00:28:02,920
thanks.
247
00:28:29,320 --> 00:28:31,280
Can you hear us, Elise?
248
00:28:32,320 --> 00:28:36,240
Yes. Try not to disturb other sounds.
249
00:28:37,040 --> 00:28:38,960
We are here for you.
250
00:28:43,440 --> 00:28:44,360
What is this?
251
00:28:44,360 --> 00:28:46,200
Lamp.
252
00:28:46,440 --> 00:28:48,280
thanks.
253
00:30:05,300 --> 00:30:07,180
Oh..
254
00:30:11,020 --> 00:30:13,100
I thought you had gone selamannya.
255
00:30:15,860 --> 00:30:20,780
My mother bought this for my brother, and he eliminate it when she was 6 years old.
256
00:30:27,880 --> 00:30:29,760
You're safe now.
257
00:30:47,400 --> 00:30:49,160
Hah!
258
00:31:17,880 --> 00:31:19,000
Oh.
259
00:32:30,840 --> 00:32:31,840
Stop.
260
00:32:31,880 --> 00:32:34,720
- What? - Back. To the left.
261
00:32:36,760 --> 00:32:38,440
What?
262
00:32:38,440 --> 00:32:41,400
Forget it, I thought I saw a pair of legs.
263
00:32:41,480 --> 00:32:43,240
Walking?
264
00:33:01,780 --> 00:33:03,580
Oh.
265
00:33:04,780 --> 00:33:08,380
Elise, there was someone right in front of you.
266
00:33:10,300 --> 00:33:11,460
It seems a woman.
267
00:33:11,460 --> 00:33:14,100
I do not see it.
268
00:33:12,520 --> 00:33:13,520
Ya.
269
00:33:13,520 --> 00:33:15,400
Be careful.
270
00:33:21,120 --> 00:33:23,120
I do not see what you see.
271
00:33:25,080 --> 00:33:27,960
You're going to touch it.
272
00:33:34,600 --> 00:33:37,360
- Help her. - Ah!
273
00:33:39,020 --> 00:33:40,100
Elise?
274
00:33:40,100 --> 00:33:42,820
Elise? What happened?
275
00:33:42,980 --> 00:33:46,700
Missing whistle, he took the whistle.
276
00:33:46,780 --> 00:33:48,740
What are you doing in there?
277
00:33:48,780 --> 00:33:51,580
Are you going to stay in this bedroom?
278
00:33:51,620 --> 00:33:53,540
Something led me into there.
279
00:33:53,580 --> 00:33:54,180
Spirit woman.
280
00:33:54,675 --> 00:33:56,550
I do not know why he said '' Help him ''.
281
00:33:56,633 --> 00:33:58,800
But it was a ghost ever seen before.
282
00:33:58,842 --> 00:34:01,717
In this house.
283
00:34:01,733 --> 00:34:04,692
At the time I was 16 years old ..
284
00:34:27,975 --> 00:34:29,183
Did you hear that?
285
00:34:29,225 --> 00:34:31,058
Hear what?
286
00:34:31,100 --> 00:34:33,183
Someone in the laundry room.
287
00:34:33,975 --> 00:34:36,017
There is no one in there.
288
00:34:36,058 --> 00:34:37,892
I heard it.
289
00:34:37,933 --> 00:34:39,058
I'll check it out.
290
00:34:39,100 --> 00:34:41,975
No. No, Elise.
291
00:34:48,058 --> 00:34:49,225
Halo.
292
00:34:51,142 --> 00:34:53,142
I stayed here with my brother Christian.
293
00:34:53,142 --> 00:34:55,017
What is your name?
294
00:34:55,058 --> 00:34:56,183
Stop!
295
00:34:56,183 --> 00:34:58,267
You're just making it up.
296
00:34:59,017 --> 00:35:02,183
Come out to meet up with my sister, she does not believe you're here.
297
00:35:03,283 --> 00:35:05,200
Go away.
298
00:35:11,242 --> 00:35:13,242
What are you doing, son?
299
00:35:14,033 --> 00:35:16,117
There was someone in the laundry room.
300
00:35:26,242 --> 00:35:29,033
There's nobody here.
301
00:35:32,342 --> 00:35:34,383
You're doing it again.
302
00:35:37,175 --> 00:35:41,217
You can not punish me for it, I do not ever want this, I never asked.
303
00:35:41,217 --> 00:35:43,217
Sst..
304
00:35:43,300 --> 00:35:49,175
You want one thing, you've been doing this all your life, Elise.
305
00:35:49,258 --> 00:35:51,342
You asked.
306
00:36:02,175 --> 00:36:05,175
I will not let you hurt me again.
307
00:36:10,158 --> 00:36:13,158
Please! Elise ..
308
00:36:15,075 --> 00:36:16,242
Elise?
309
00:36:19,283 --> 00:36:22,075
Elise, do not go!
310
00:36:23,283 --> 00:36:27,117
Just let her go. Leave it alone.
311
00:36:28,033 --> 00:36:32,033
She needs to be where no one who might have such as himself.
312
00:36:41,075 --> 00:36:44,117
I have not been home since.
313
00:36:52,000 --> 00:36:57,000
I guess that's enough for tonight. Wish we wake up tomorrow.
314
00:37:01,083 --> 00:37:04,875
I often come here as a child.
315
00:37:04,875 --> 00:37:06,792
Do I look okay?
316
00:37:06,833 --> 00:37:08,833
Yes, of course.
317
00:37:14,917 --> 00:37:17,083
Oh..
318
00:37:20,958 --> 00:37:22,083
Good.
319
00:37:29,000 --> 00:37:30,875
Oh.
320
00:37:31,083 --> 00:37:36,792
Oh, I'm sorry, I .. You're like someone I'm very familiar with.
321
00:37:36,917 --> 00:37:38,833
Oh really?
322
00:37:39,833 --> 00:37:41,917
- I'm Elise. - I'm Elisa.
323
00:37:41,958 --> 00:37:44,042
- I'm Rachel. - You're sisters.
324
00:37:44,083 --> 00:37:45,875
Yes, we are sisters.
325
00:37:46,000 --> 00:37:47,917
Doctor.
326
00:37:47,958 --> 00:37:51,042
- Tuck.
- Aku Ted.
327
00:37:51,083 --> 00:37:53,125
Our friends, whatever your choice.
328
00:37:54,917 --> 00:37:57,042
He was a companion. And we are companion.
329
00:37:57,167 --> 00:37:59,917
Forgive me?
330
00:37:59,958 --> 00:38:01,083
Forget it.
331
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
So, do you visit this area?
332
00:38:03,125 --> 00:38:07,042
Do not want to talk about. Actually it was a secret.
333
00:38:07,833 --> 00:38:10,958
It is the appearance protegist on Ted Garza, you know him?
334
00:38:11,042 --> 00:38:12,917
He lived down the road, to the left.
335
00:38:13,000 --> 00:38:17,958
- Ghosts and ghost .. - We're trying to tell us ghost hunters.
336
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
We are Trilions.
337
00:38:20,000 --> 00:38:24,042
They are like the police and catch people.
338
00:38:26,825 --> 00:38:29,533
I'm also a fan, all the time.
339
00:38:29,575 --> 00:38:30,783
- I can be funny. - Fine.
340
00:38:30,825 --> 00:38:32,742
I think that's enough, guys.
341
00:38:32,742 --> 00:38:34,575
Oh, ya?
342
00:38:35,533 --> 00:38:37,700
I used to live in this area.
343
00:38:37,825 --> 00:38:41,575
- Good. - Lucky you. You're out.
344
00:38:41,617 --> 00:38:45,533
Hm .. I really made us look stupid. We made ..
345
00:38:45,575 --> 00:38:47,575
No. You do not.
346
00:38:47,617 --> 00:38:49,658
Very pleased to meet you.
347
00:38:49,742 --> 00:38:52,617
- Hey, I do not want to pay. - Dad, here.
348
00:38:52,617 --> 00:38:54,575
- Oh, to be a father. - Yes.
349
00:38:54,617 --> 00:38:56,742
All right.
350
00:39:07,483 --> 00:39:10,233
Halo, Christian.
351
00:39:10,525 --> 00:39:13,317
What I so badly?
352
00:39:16,483 --> 00:39:21,192
- Why do not you say hello? - I do not have anything to say to you.
353
00:39:21,275 --> 00:39:23,275
Girls, come on. Let's go. Come on.
354
00:39:23,275 --> 00:39:25,442
- We just got here. - Listen to me.
355
00:39:26,317 --> 00:39:29,275
I'm still, I'm still your sister. And I..
356
00:39:29,317 --> 00:39:33,358
If it means anything, I opted for something, and I choose not to care.
357
00:39:34,458 --> 00:39:37,542
Please. Christian. I want you to hear my apology.
358
00:39:37,583 --> 00:39:39,458
I do not know how this goes.
359
00:39:39,458 --> 00:39:41,292
Oh, I think you can see the future.
360
00:39:41,333 --> 00:39:43,417
- What is this really your sister? - No, no. Come on!
361
00:39:43,417 --> 00:39:46,375
- Yes, yes, I was his sister! - Listen, you listen.
362
00:39:46,458 --> 00:39:48,542
Now, from when we were little.
363
00:39:48,583 --> 00:39:53,500
You scared me. You frightened me once.
364
00:39:53,542 --> 00:39:58,500
With stories about monsters, red door and then you open the door.
365
00:39:58,542 --> 00:40:01,417
and you leave me.
366
00:40:01,542 --> 00:40:03,625
You left me for the real monsters.
367
00:40:04,333 --> 00:40:05,542
All.
368
00:40:05,583 --> 00:40:07,500
I hope you are fine.
369
00:40:07,542 --> 00:40:10,333
If you get away from us.
370
00:40:10,500 --> 00:40:12,625
You stay away.
371
00:40:14,617 --> 00:40:16,575
Christian.
372
00:40:23,533 --> 00:40:24,700
Christian?
373
00:40:24,783 --> 00:40:26,783
Christian?
374
00:40:34,575 --> 00:40:36,617
I was stupid to come back here.
375
00:40:36,700 --> 00:40:40,617
No, you're not stupid. You help others, that's your job, remember?
376
00:40:40,742 --> 00:40:42,700
I..
377
00:40:42,700 --> 00:40:45,700
I'm sorry .. She could be .. Sometimes he can not be refuted.
378
00:40:46,000 --> 00:40:49,083
No, I ignored it. Very understandable once.
379
00:40:49,875 --> 00:40:52,125
He never told us about his childhood.
380
00:40:52,125 --> 00:40:57,958
And we see a photograph, she never told us about you.
381
00:40:58,042 --> 00:41:00,042
I left him alone. And I'm not supposed to do that.
382
00:41:00,017 --> 00:41:02,933
He was a great father, you know.
383
00:41:02,933 --> 00:41:04,142
I love her so much.
384
00:41:04,975 --> 00:41:07,933
You do not know how it made me happy.
385
00:41:09,975 --> 00:41:11,933
A..
386
00:41:12,183 --> 00:41:14,058
- Tucker? - So ..
387
00:41:14,183 --> 00:41:16,933
Do you still have a photo that we print it?
388
00:41:16,975 --> 00:41:20,017
Yes. Behavior. That ye may be ..
389
00:41:20,142 --> 00:41:24,142
Tucker? Tucker, I need you.
390
00:41:24,142 --> 00:41:26,975
Come on.
391
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Yes. This is it.
392
00:41:32,800 --> 00:41:34,880
- This. - You Give this to your father.
393
00:41:35,680 --> 00:41:38,600
Tell this photograph yesterday, in our old bedroom.
394
00:41:38,720 --> 00:41:42,400
Oh, I think he would be very surprised to see it.
395
00:41:43,560 --> 00:41:46,400
I'm very pleased to meet you.
396
00:42:00,120 --> 00:42:02,880
Test, one, two. What can you hear me?
397
00:42:04,000 --> 00:42:05,760
Well.
398
00:42:13,520 --> 00:42:16,400
It's a red door image.
399
00:42:22,340 --> 00:42:25,100
Your red door. Anyone can see it.
400
00:42:25,100 --> 00:42:27,980
It was not the original door, it was not physical.
401
00:42:28,020 --> 00:42:30,900
Remember when I went in and found the white space?
402
00:42:30,900 --> 00:42:33,820
I can not pass. A red door.
403
00:42:33,860 --> 00:42:36,860
And I passed.
404
00:42:37,660 --> 00:42:41,620
It was directed to the front door. I want to find out what it means.
405
00:42:43,460 --> 00:42:47,420
I may not be able to stop haunting the house.
406
00:42:48,060 --> 00:42:50,100
This is my job.
407
00:42:54,800 --> 00:42:57,600
I talked to him yesterday.
408
00:42:59,680 --> 00:43:03,240
What are you doing there, what can you hear me?
409
00:43:09,080 --> 00:43:11,200
You stole something from me.
410
00:43:11,920 --> 00:43:13,840
Mengapa?
by Guavaberry
411
00:43:14,800 --> 00:43:17,800
Why do you say to help him? Help anyone?
412
00:45:49,080 --> 00:45:51,120
What is this you?
413
00:45:53,080 --> 00:45:55,920
Whistled once for yes, twice for no.
414
00:45:55,960 --> 00:45:57,960
Are you a woman who I saw last night?
415
00:46:03,640 --> 00:46:10,160
Is there an entity in this house who tried to hurt Tuck Garza?
416
00:46:15,240 --> 00:46:17,280
Are you that entity?
417
00:46:23,120 --> 00:46:25,920
Is there something you're trying to show me?
418
00:46:30,760 --> 00:46:35,520
Is that what you want to show me? Behind this wall?
419
00:47:19,180 --> 00:47:21,100
This?
420
00:47:29,660 --> 00:47:32,540
Oh, Reys. Reys.
421
00:48:38,180 --> 00:48:40,100
Wait.
422
00:49:18,840 --> 00:49:20,960
What are you going to show me?
423
00:50:00,480 --> 00:50:03,320
Help him!
424
00:50:23,600 --> 00:50:27,200
Help me!
425
00:50:31,360 --> 00:50:34,240
What is a ghost?
426
00:50:34,240 --> 00:50:36,000
God!
427
00:51:00,267 --> 00:51:02,975
Oh, my God!
428
00:50:37,524 --> 00:50:41,570
- I'm going to open a chain! - No, you will not do it!
429
00:50:41,737 --> 00:50:43,447
No!
430
00:50:43,613 --> 00:50:46,700
Move! Stay away from him!
431
00:50:46,783 --> 00:50:48,079
I ask you to help me from the ghost.
432
00:50:48,120 --> 00:50:50,248
I tried asking menyingkirkanya.
433
00:50:53,167 --> 00:50:56,128
Why are you coming down here.
434
00:50:58,256 --> 00:51:00,007
Why?
435
00:51:00,049 --> 00:51:04,178
He's led us down here.
436
00:51:23,142 --> 00:51:25,936
What is a friend?
437
00:51:26,228 --> 00:51:29,106
That your friends!
438
00:52:13,590 --> 00:52:15,759
You must be here!
439
00:52:21,450 --> 00:52:23,410
Do not move!
440
00:52:29,249 --> 00:52:31,209
What?
441
00:53:02,640 --> 00:53:04,360
Fuck!
442
00:53:43,000 --> 00:53:45,560
His name is Regis Jennings.
443
00:53:45,600 --> 00:53:48,480
He rented a hotel about 1 mile from the outside here.
444
00:53:48,480 --> 00:53:50,600
She had disappeared about four months.
445
00:53:57,160 --> 00:53:59,040
You have to stay a few days here.
446
00:54:01,140 --> 00:54:02,260
Yes. I will be here.
447
00:54:02,340 --> 00:54:05,140
I had to get a statement from you all.
448
00:54:15,800 --> 00:54:19,520
There are a lot of demons in this world is much the same.
449
00:54:19,560 --> 00:54:22,360
And you stop one of them.
450
00:54:25,200 --> 00:54:27,240
Thank you, Elise.
451
00:55:11,040 --> 00:55:12,840
Dad, this is crazy.
452
00:55:12,920 --> 00:55:14,880
This mediocre.
453
00:55:23,520 --> 00:55:25,280
I'll find it.
454
00:55:25,440 --> 00:55:29,960
It was made of silver.
455
00:55:30,040 --> 00:55:32,000
Idol and the spirit world.
456
00:55:32,880 --> 00:55:36,960
And the spirits that makes people do evil things in this world.
457
00:55:37,760 --> 00:55:40,600
Some of these people come to me for help.
458
00:55:43,620 --> 00:55:45,420
I know it sounds weird.
459
00:55:45,500 --> 00:55:48,260
For me, it is a daily job.
460
00:55:51,380 --> 00:55:54,220
But this one is different.
461
00:55:54,980 --> 00:55:58,060
This haunted house was once my home.
462
00:56:01,940 --> 00:56:03,060
Not here.
463
00:56:04,020 --> 00:56:06,660
Hey, I'll try to see him.
464
00:56:07,700 --> 00:56:13,380
What made you go there? No one wants to endanger the lives of their own.
465
00:56:19,220 --> 00:56:23,820
Which can be a scary thing.
466
00:56:24,820 --> 00:56:27,660
They are fear of the subconscious.
467
00:56:27,700 --> 00:56:30,700
The fear of being caught.
468
00:56:31,540 --> 00:56:33,660
Well, perhaps you want to get caught.
469
00:56:38,320 --> 00:56:40,240
What? What is wrong?
470
00:56:41,240 --> 00:56:45,960
Forgive me, I saw something.
471
00:56:45,960 --> 00:56:48,640
It's exactly what I can only see myself.
472
00:56:48,640 --> 00:56:51,720
- Do you need me for anything else? - No.
473
00:56:51,760 --> 00:56:54,520
thanks.
474
00:57:07,060 --> 00:57:08,060
Father?
475
00:57:08,060 --> 00:57:10,780
I'm down here unfortunately, below.
476
00:57:35,580 --> 00:57:36,500
Father?
477
00:59:44,020 --> 00:59:44,900
What are you doing here?
478
00:59:44,980 --> 00:59:46,020
You can not find it, right?
479
00:59:46,060 --> 00:59:48,780
What happened to him? Where is he?
480
00:59:48,980 --> 00:59:51,020
- They're everywhere. - Not everywhere.
481
01:00:12,980 --> 01:00:15,900
Imogen, call an ambulance, now!
482
01:00:27,920 --> 01:00:30,040
How do you know his position?
483
01:00:31,760 --> 01:00:32,840
What happened to him?
484
01:00:32,920 --> 01:00:35,720
There's something evil in the house.
485
01:00:36,640 --> 01:00:37,760
I made it in this world.
486
01:00:37,760 --> 01:00:45,160
I think he who took my sister there but I'm going to end this now.
487
01:00:48,600 --> 01:00:49,760
I think I can see it.
488
01:01:02,100 --> 01:01:04,020
When I was a kid ..
489
01:01:04,980 --> 01:01:07,860
I slept and he climbed into bed.
490
01:01:07,860 --> 01:01:10,660
Everybody in the house do not believe me.
491
01:01:10,700 --> 01:01:14,540
They just said I was afraid of his own imagination.
492
01:01:14,540 --> 01:01:17,460
My father said that the creature was dead the night before.
493
01:01:17,620 --> 01:01:20,300
I told him I already knew.
494
01:01:22,140 --> 01:01:23,180
He was not too happy to hear it.
495
01:01:23,220 --> 01:01:25,140
Imogene, ayo.
496
01:01:25,980 --> 01:01:27,020
Come on.
497
01:01:27,960 --> 01:01:30,640
I .. I'm still here.
498
01:01:31,480 --> 01:01:33,480
Trust me, okay?
499
01:01:35,380 --> 01:01:40,100
Come on children, we begin. Into the house and we started.
500
01:01:41,100 --> 01:01:42,260
Come on.
501
01:01:46,200 --> 01:01:50,040
I will draw the attention of all the ghosts in this house.
502
01:01:50,080 --> 01:01:53,560
I need things that are thought to protect us.
503
01:01:53,640 --> 01:01:57,400
Go on up there very book that he loves.
504
01:01:57,440 --> 01:01:59,360
It is the King James version of the Red Book.
505
01:01:59,360 --> 01:02:02,320
I want you to look. Imogene bring with you.
506
01:02:02,400 --> 01:02:05,200
- Be careful. And do not let him get out of your watch. - All right.
507
01:02:07,340 --> 01:02:10,100
Tucker and I'm going down to make preparations.
508
01:02:10,140 --> 01:02:13,100
I got to the room of death and he took the book? With a pretty girl up.
509
01:02:13,100 --> 01:02:17,740
- Is there no democracy here? - I know you will believe it goes down with me
510
01:02:18,740 --> 01:02:20,940
Okay, woman.
511
01:02:21,700 --> 01:02:23,780
So, how can you get involved?
512
01:02:27,620 --> 01:02:30,660
This was her idea, she is dragging us.
513
01:02:31,540 --> 01:02:36,260
No, my style is not like this.
514
01:02:37,420 --> 01:02:39,100
What?
515
01:02:39,180 --> 01:02:41,020
Friend ..
516
01:02:43,980 --> 01:02:45,940
This vintage, far more valuable than all of them.
517
01:02:45,940 --> 01:02:48,820
I'm serious, we have to find this thing.
518
01:02:48,940 --> 01:02:50,820
I'm just saying. We all have hobbies.
519
01:02:50,900 --> 01:02:54,500
- I say. - Not able to work continuously, you have to have fun.
520
01:02:54,500 --> 01:02:56,580
Go on a date.
521
01:02:58,420 --> 01:03:00,260
I do things like that.
522
01:03:02,180 --> 01:03:04,100
There is something here.
523
01:03:05,100 --> 01:03:06,260
I can feel it.
524
01:03:10,420 --> 01:03:13,140
He wanted me to pay attention.
525
01:03:15,140 --> 01:03:18,100
Let me do this. Step aside.
526
01:04:06,240 --> 01:04:07,400
Time to sleep.
527
01:04:19,840 --> 01:04:21,720
I know these things.
528
01:04:22,520 --> 01:04:23,440
Is this what happened to you ..
529
01:04:23,480 --> 01:04:27,360
It choked me, please remove it ..
530
01:04:31,120 --> 01:04:34,120
Please release me.
531
01:04:34,120 --> 01:04:37,000
No, no, please.
532
01:05:12,540 --> 01:05:13,620
Did you hear that?
533
01:05:14,380 --> 01:05:15,500
What?
534
01:05:20,260 --> 01:05:23,180
- My brother did not believe you're here. - Chris!
535
01:05:26,700 --> 01:05:27,860
There is someone at the laundry.
536
01:05:39,820 --> 01:05:40,940
Nobody diisni
537
01:06:03,680 --> 01:06:06,360
He's not dead.
538
01:06:08,440 --> 01:06:12,160
My father did exactly what Carson did.
539
01:06:12,320 --> 01:06:15,240
Women who I see here many years ago,
540
01:06:16,120 --> 01:06:18,080
he is still alive.
541
01:06:21,800 --> 01:06:23,600
It may also be able to help.
542
01:06:25,600 --> 01:06:27,480
But he hurried killed.
543
01:07:25,540 --> 01:07:27,420
Take the box.
544
01:07:53,360 --> 01:07:54,600
This is all my fault.
545
01:07:56,320 --> 01:08:02,160
Until I release where he was detained, he will continue in darkness.
546
01:08:03,160 --> 01:08:07,800
Missing. I will be there.
547
01:08:08,000 --> 01:08:09,760
Stay back.
548
01:08:14,760 --> 01:08:16,480
Please.
549
01:09:04,040 --> 01:09:05,800
I stopped reading it.
550
01:09:09,600 --> 01:09:10,680
I stopped.
551
01:09:56,720 --> 01:09:58,680
My Lord.
552
01:10:03,460 --> 01:10:04,580
Where are you going?
553
01:10:04,620 --> 01:10:07,220
Elise!
554
01:10:28,380 --> 01:10:29,380
Elise!
555
01:10:31,040 --> 01:10:33,040
You're one of them, Anna.
556
01:12:19,040 --> 01:12:20,200
Elise..
557
01:12:21,040 --> 01:12:22,800
Where am I?
558
01:12:23,720 --> 01:12:25,680
You're in a special place.
559
01:12:26,680 --> 01:12:28,600
We are late.
560
01:12:28,600 --> 01:12:29,640
Who are you?
561
01:12:32,480 --> 01:12:35,560
I .. a friend.
562
01:12:36,280 --> 01:12:40,240
I do not want to here, I do not want here, let's go.
563
01:12:44,960 --> 01:12:49,720
Elise, no matter what your father told you ..
564
01:12:49,800 --> 01:12:52,680
you have to keep doing what you're doing.
565
01:12:55,200 --> 01:12:58,960
Never be afraid to do something.
566
01:13:03,340 --> 01:13:06,940
Does that mean he does not want me?
567
01:13:07,900 --> 01:13:09,780
She was frightened.
568
01:13:09,860 --> 01:13:12,020
The person who has the key,
569
01:13:12,020 --> 01:13:14,820
He who controls everything.
570
01:13:14,820 --> 01:13:17,780
He who gives you all the options.
571
01:13:21,460 --> 01:13:24,980
He opened all the red door?
572
01:13:25,020 --> 01:13:28,900
Yes. He was stronger than I thought.
573
01:13:28,940 --> 01:13:31,740
He said he would help open all the doors.
574
01:13:31,740 --> 01:13:35,540
He said he would do anything to get me.
575
01:13:37,680 --> 01:13:41,440
He was standing behind you.
576
01:13:42,480 --> 01:13:45,320
Go, hurry!
577
01:13:50,320 --> 01:13:53,960
Elise, wake up!
578
01:13:55,400 --> 01:13:58,120
Elise!
579
01:13:58,240 --> 01:14:02,160
Please! We need help!
580
01:14:02,920 --> 01:14:06,080
Let's lay him here.
581
01:14:06,840 --> 01:14:08,920
- He's on the other side. - Someone had to go in and help him.
582
01:14:08,960 --> 01:14:11,560
Yes, who will do it? I can not.
583
01:14:11,560 --> 01:14:12,520
- What did you get? - I can not see...
584
01:14:13,760 --> 01:14:15,680
I can do it.
585
01:14:17,640 --> 01:14:18,760
I can help.
586
01:14:18,760 --> 01:14:22,440
I never hypnotize someone.
587
01:14:22,520 --> 01:14:27,120
- I've never been hypnotized. - There would be nothing wrong, is not it?
588
01:14:32,200 --> 01:14:36,040
Well ... this ritual a bit ...
589
01:14:36,040 --> 01:14:40,800
Oh, this lihatjariku ...
590
01:14:41,520 --> 01:14:44,560
Imagine ... That's cool.
591
01:14:44,640 --> 01:14:46,600
Look at this lamp.
592
01:14:47,400 --> 01:14:50,240
And concentrated and relaxed.
593
01:14:50,280 --> 01:14:54,160
Imagine your body is made of water and you're at sea.
594
01:14:54,160 --> 01:14:56,840
That makes no sense.
595
01:14:56,920 --> 01:14:59,800
- What? - The body of water and there he was at sea.
596
01:14:59,800 --> 01:15:01,880
Therefore, he is the ocean.
597
01:15:01,920 --> 01:15:05,760
What do you want to do this?
598
01:15:08,560 --> 01:15:11,200
- Thank you. - I'll stay here.
599
01:15:11,240 --> 01:15:15,080
- What can you do this? - Move over.
600
01:15:31,400 --> 01:15:33,360
Close your eyes.
601
01:15:33,400 --> 01:15:36,920
Hear the clang hours.
602
01:15:36,960 --> 01:15:38,960
Focus on the voice.
603
01:15:39,240 --> 01:15:42,040
I'm going to count down from 5.
604
01:15:42,040 --> 01:15:47,000
When I called the one you'll be hypnotized.
605
01:15:47,040 --> 01:15:50,760
Five, four,
606
01:15:50,800 --> 01:15:54,400
three, two,
607
01:15:54,440 --> 01:15:58,440
One. Nod if you can hear me.
608
01:16:02,320 --> 01:16:08,880
When I say now, you're going to open your eyes and be ...
609
01:16:56,740 --> 01:16:59,420
I will help you.
610
01:17:39,700 --> 01:17:42,620
Red door ...
611
01:17:42,740 --> 01:17:47,380
Red door. It had a door that said Elise.
612
01:17:47,500 --> 01:17:50,340
This is it.
613
01:18:16,260 --> 01:18:18,060
I can not go in there.
614
01:18:18,060 --> 01:18:22,900
My body is arrested. He would catch me again.
615
01:18:22,900 --> 01:18:28,620
Believe me, you're looking for is inside.
616
01:18:36,340 --> 01:18:38,420
Elise?
617
01:18:43,260 --> 01:18:47,060
Elise!
618
01:19:04,300 --> 01:19:08,900
He will catch you if you're out.
619
01:19:08,900 --> 01:19:11,980
He will catch you ...
620
01:20:52,660 --> 01:20:58,220
I just asked for Overnight ...
621
01:20:58,380 --> 01:21:00,220
Do not!
622
01:21:00,300 --> 01:21:04,060
Please do not hit me again ...
623
01:21:06,980 --> 01:21:11,900
He will never get out of the hospital.
624
01:21:11,940 --> 01:21:14,740
Stop!
625
01:21:14,780 --> 01:21:20,300
No, dad ... Please ... please, father ...
626
01:21:21,260 --> 01:21:25,180
Why did your father hit you?
627
01:21:28,940 --> 01:21:31,940
I will not let you hurt me again.
628
01:21:42,580 --> 01:21:47,060
You should not do that.
629
01:21:47,100 --> 01:21:51,100
I will not let you hurt me again, and this must end!
630
01:21:52,900 --> 01:21:55,860
You killed your mother.
631
01:22:09,860 --> 01:22:12,740
Elise...
632
01:22:13,540 --> 01:22:15,460
Elise!
633
01:22:18,460 --> 01:22:20,420
Elise...
634
01:22:21,380 --> 01:22:25,060
That's what happened ...
635
01:22:25,060 --> 01:22:28,860
My father did the same thing to me.
636
01:22:29,820 --> 01:22:34,500
My father was the same as your father.
637
01:22:34,580 --> 01:22:38,660
I will not let you spread hatred again, the devil!
638
01:22:38,700 --> 01:22:42,180
I'll stop you!
639
01:22:42,300 --> 01:22:45,380
- Elise! - Do not!
640
01:22:49,180 --> 01:22:54,700
Do not disturb him! Take it to me!
641
01:23:13,060 --> 01:23:16,020
Remove them.
642
01:23:27,520 --> 01:23:29,320
Elise! Hi!
643
01:23:29,320 --> 01:23:32,240
Sister! Sister, please!
644
01:23:31,660 --> 01:23:33,580
Oh, my God!
645
01:23:37,220 --> 01:23:39,140
No.
646
01:23:42,140 --> 01:23:44,060
Provide respiratory assistance.
647
01:23:52,620 --> 01:23:54,700
Forgive me...
648
01:23:59,580 --> 01:24:02,260
No...
649
01:25:16,260 --> 01:25:19,980
Get away from my daughter.
650
01:25:52,780 --> 01:25:54,460
No ... Elise!
651
01:25:54,960 --> 01:25:57,760
He was injured.
652
01:26:36,460 --> 01:26:40,060
Go back to your body. Come on!
653
01:26:45,680 --> 01:26:47,640
Dear.
654
01:26:47,640 --> 01:26:53,360
Dad ... Elise, she saved me.
655
01:27:16,140 --> 01:27:20,940
I do not know what to say.
656
01:27:21,980 --> 01:27:25,780
I already know.
657
01:27:31,440 --> 01:27:35,280
You help people.
658
01:27:51,940 --> 01:27:55,580
Go home.
659
01:28:04,660 --> 01:28:07,580
Hey, come on up!
660
01:28:07,580 --> 01:28:10,500
- Do not you anything? - Yes, thank you.
661
01:28:13,260 --> 01:28:17,980
You can not get rid of me that easy. Hospital!
662
01:28:27,660 --> 01:28:30,660
- Honey ... - Hey.
663
01:28:30,660 --> 01:28:33,420
I am alright.
664
01:28:51,540 --> 01:28:54,620
I believe this is yours.
665
01:29:00,960 --> 01:29:07,840
You're right, I'm just the grandmother followed by the dark forces.
666
01:29:07,880 --> 01:29:12,680
But I'm not going to give them what they want at all.
667
01:29:12,680 --> 01:29:17,200
The strength of heart that beats them.
668
01:29:17,200 --> 01:29:23,040
I'm giving them strength. Away from you during this time.
669
01:29:23,040 --> 01:29:24,840
Can you forgive me?
670
01:29:24,880 --> 01:29:27,920
I should not have left.
671
01:29:33,720 --> 01:29:36,400
thanks.
672
01:29:36,440 --> 01:29:39,280
Ya.
673
01:29:45,080 --> 01:29:49,080
Listen, what are you going to eat that?
674
01:29:55,880 --> 01:29:59,680
I think I'm afraid of death.
675
01:30:00,360 --> 01:30:02,520
But now I realize I was not afraid.
676
01:30:03,480 --> 01:30:09,960
I was afraid to die before I had a family again.
677
01:30:10,040 --> 01:30:11,560
Now I've got a family.
678
01:30:11,640 --> 01:30:13,600
Son of a bitch!
679
01:30:13,640 --> 01:30:15,440
I told you not to park there.
680
01:30:15,480 --> 01:30:18,440
- You did not hear. - You should have heard it.
681
01:30:18,480 --> 01:30:22,280
Would you like a receipt?
682
01:30:22,320 --> 01:30:27,040
- I'll take care of it. - We have to go back and take care of it.
683
01:31:08,280 --> 01:31:13,120
I told you, I was scared.
684
01:31:13,200 --> 01:31:17,760
You must be brave. I promise.
685
01:31:17,800 --> 01:31:20,640
Everything will be alright.
686
01:31:35,220 --> 01:31:38,060
Tidak!
by Guavaberry
687
01:31:50,580 --> 01:31:54,300
- Hello? - Sorry to call at night.
688
01:31:54,380 --> 01:32:00,340
My name is Elaine, I was assisted by you first. When my son was little.
689
01:32:00,340 --> 01:32:04,060
- Can you help my friend? - Of course.
690
01:32:04,140 --> 01:32:10,660
- Thank you very much. - That's my job.
691
01:32:10,660 --> 01:32:12,700
Tell Josh I'll be there tomorrow morning.
692
01:32:12,740 --> 01:32:19,300
- Thank you. Good night,. - Good night.
693
01:32:19,740 --> 01:32:29,300
RESYNC BY : DENI AUROR@
TRANSLATE BY : guavaberry
43855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.