Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,363 --> 00:01:12,493
LITTLEBIG PICTURES presents
a SEESUN PICTURES production
2
00:02:29,486 --> 00:02:32,865
NEW TEXT MESSAGE 1
3
00:02:32,865 --> 00:02:34,116
NEW TEXT MESSAGE 2
4
00:02:34,366 --> 00:02:36,702
Good luck at your new office!
5
00:02:36,869 --> 00:02:40,497
Why'd you leave early
on your farewell party?
6
00:03:24,792 --> 00:03:26,293
I'm PARK Min-jae.
7
00:03:26,293 --> 00:03:28,170
I've been assigned to Civil Affairs.
8
00:03:28,545 --> 00:03:29,797
Nice to meet you.
9
00:03:31,298 --> 00:03:33,425
You're the new guy?
10
00:03:34,260 --> 00:03:36,053
Is this your first post?
11
00:03:36,178 --> 00:03:39,682
I transferred from Yong-chun.
I'm Level 9.
12
00:03:40,057 --> 00:03:40,933
Nice to meet you.
13
00:03:41,517 --> 00:03:43,686
I'm SOHN Ah-young. Level 8.
14
00:03:44,186 --> 00:03:48,941
I look young, right?
I started here right after college.
15
00:03:49,441 --> 00:03:52,319
You got into civil service
after something else?
16
00:03:52,945 --> 00:03:54,571
Hi, new guy.
17
00:03:54,571 --> 00:03:56,949
Could've bought ginseng drinks.
18
00:03:56,949 --> 00:04:00,703
But you bought this cheap one
in case I'm allergic to ginseng?
19
00:04:00,703 --> 00:04:04,707
It turns my pee yellow
and makes my heart race.
20
00:04:04,707 --> 00:04:06,542
Let's try to get along.
21
00:04:40,034 --> 00:04:40,951
Civil affairs.
22
00:04:40,951 --> 00:04:42,328
Could you explain...
23
00:04:42,328 --> 00:04:43,662
Maybe later.
24
00:04:58,469 --> 00:05:00,679
He came on a rainy night as always.
25
00:05:00,679 --> 00:05:02,848
- What do you mean?
- It rained last night.
26
00:05:02,848 --> 00:05:07,353
Right. I love rainy nights, don't you?
27
00:05:07,353 --> 00:05:09,355
It's been months!
28
00:05:09,355 --> 00:05:15,736
After rainy nights,
our market building walls got cracks.
29
00:05:15,736 --> 00:05:19,365
So I checked the forecast
and went on stakeouts.
30
00:05:19,365 --> 00:05:22,201
He shows up whenever it rains!
31
00:05:22,201 --> 00:05:24,620
Is he a serial killer?
32
00:05:26,622 --> 00:05:29,625
What do you think he's doing?
33
00:05:31,126 --> 00:05:33,837
- Urinating?
- For 10 minutes?
34
00:05:33,837 --> 00:05:38,842
Maybe he had to go really badly.
It's possible.
35
00:05:39,635 --> 00:05:41,637
It's sulphuric acid.
36
00:05:41,637 --> 00:05:45,349
He pretends to pee and pours acid!
37
00:05:45,349 --> 00:05:50,896
Sulphuric acid on the cracks
to break it down more.
38
00:05:50,896 --> 00:05:53,107
To cause corrosion!
39
00:05:53,107 --> 00:05:58,487
Drunk folks go and pee there
at nights.
40
00:05:58,487 --> 00:06:00,030
And the graffiti!
41
00:06:00,030 --> 00:06:03,409
That's why it must be redeveloped.
42
00:06:03,409 --> 00:06:04,535
Who are you?
43
00:06:04,535 --> 00:06:05,786
The building owner.
44
00:06:05,786 --> 00:06:09,498
You threatened with thugs
and bought it for cheap.
45
00:06:09,498 --> 00:06:14,670
Think you can redevelop it
without the tenants' consent?
46
00:06:14,670 --> 00:06:15,796
Ma'am!
47
00:06:15,796 --> 00:06:20,008
Mr. Ma purchased it legally
and the redevelopment is undecided.
48
00:06:20,008 --> 00:06:21,552
We'll handle everything.
49
00:06:21,552 --> 00:06:24,054
- Handle what!
- Good luck!
50
00:06:24,054 --> 00:06:29,184
I said the security lights went out
long ago, but you did nothing!
51
00:06:29,184 --> 00:06:30,811
They still didn't fix it?
52
00:06:30,811 --> 00:06:36,817
It's in a dark, back alley!
What if something happens?
53
00:06:36,817 --> 00:06:39,278
Damn civil servants!
54
00:06:44,825 --> 00:06:47,327
What are you doing?
55
00:06:47,327 --> 00:06:49,455
Why'd you take my picture?
56
00:06:50,205 --> 00:06:54,710
Complaint-related evidence collection
process must be recorded too.
57
00:06:58,338 --> 00:06:59,465
Who are you?
58
00:07:00,716 --> 00:07:03,844
Are you the new guy here?
59
00:07:04,428 --> 00:07:07,306
Did you submit a complaint
for the security lights?
60
00:07:07,306 --> 00:07:08,223
What?
61
00:07:08,223 --> 00:07:11,727
If not, please start
by filling out this form.
62
00:07:11,727 --> 00:07:14,938
Everything is done
according to procedure.
63
00:07:15,606 --> 00:07:16,440
Procedure?
64
00:07:16,440 --> 00:07:19,860
Forget that.
Come with me and fix it now.
65
00:07:21,612 --> 00:07:23,322
Number 4, please.
66
00:07:24,990 --> 00:07:28,827
I was here first. Right at 9 o'clock.
67
00:07:29,119 --> 00:07:30,329
Did you take a number?
68
00:07:30,329 --> 00:07:34,583
What number?
I never took a number here before.
69
00:07:35,250 --> 00:07:36,752
Then please start.
70
00:07:37,753 --> 00:07:38,754
Goodbye.
71
00:07:41,006 --> 00:07:42,716
Number 6, please?
72
00:07:46,386 --> 00:07:47,971
PARK MIN-JAE
73
00:07:47,971 --> 00:07:51,600
Mr. Park Min-jae. I'll see you around.
74
00:08:01,026 --> 00:08:02,653
Goblin Granny.
75
00:08:02,653 --> 00:08:05,781
She's the biggest problem in town.
76
00:08:06,907 --> 00:08:08,283
Goblin Granny?
77
00:08:08,283 --> 00:08:09,993
Wherever there's a problem...
78
00:08:09,993 --> 00:08:15,916
She'll find it and report it.
She's our biggest headache.
79
00:08:15,916 --> 00:08:17,417
Put your helmet on.
80
00:08:19,920 --> 00:08:21,505
I'm busy here!
81
00:08:22,297 --> 00:08:24,049
Take your crate!
82
00:08:24,049 --> 00:08:27,553
Know how many complaints
she filed so far?
83
00:08:27,553 --> 00:08:29,263
A staggering 8000!
84
00:08:29,930 --> 00:08:31,682
How is that possible?
85
00:08:32,015 --> 00:08:36,812
She reported a complaint everyday
for 20 years.
86
00:08:37,729 --> 00:08:40,983
Don't block the path! Move it!
87
00:08:41,358 --> 00:08:42,734
People can pass!
88
00:08:44,111 --> 00:08:45,571
What now, ma'am?
89
00:08:45,571 --> 00:08:47,990
Look at the wires! They're ripped up!
90
00:08:47,990 --> 00:08:51,868
If it rains, we'll get electrocuted.
91
00:08:51,868 --> 00:08:53,328
Do something!
92
00:08:53,328 --> 00:08:54,871
They're fine, ma'am.
93
00:08:54,871 --> 00:08:58,000
And look at the sewage.
It's clogged up and reeks.
94
00:08:58,000 --> 00:09:01,003
Stop paging me! What illegal banner?
95
00:09:02,254 --> 00:09:04,006
He got elected President.
96
00:09:04,006 --> 00:09:07,009
So what?
It's time the banner came down!
97
00:09:07,009 --> 00:09:09,720
- But the President...
- Cut it down!
98
00:09:09,720 --> 00:09:12,014
Please let it go this once?
99
00:09:12,014 --> 00:09:17,978
- Hi, Mr. Yang.
- I'm going to quit my job.
100
00:09:18,645 --> 00:09:22,774
- These are minor things.
- Work for your pay.
101
00:09:25,027 --> 00:09:29,156
She complained through
5 different directors here.
102
00:09:29,156 --> 00:09:33,118
And since a Level 6 like me
was a Level 9 like you.
103
00:09:35,746 --> 00:09:39,541
Think you can handle her?
104
00:09:43,170 --> 00:09:45,005
I'll just go by the book.
105
00:09:45,505 --> 00:09:46,882
Number 17, please?
106
00:09:48,300 --> 00:09:49,926
Did you fill out the form?
107
00:09:49,926 --> 00:09:51,053
Of course.
108
00:09:51,511 --> 00:09:53,513
According to procedure.
109
00:09:55,015 --> 00:09:56,433
It's been filed.
110
00:09:58,060 --> 00:10:01,063
- Number 18, please.
- It's me again.
111
00:10:03,190 --> 00:10:07,152
- Number 19, please.
- That's me too.
112
00:10:11,198 --> 00:10:12,449
Ma'am?
113
00:10:13,450 --> 00:10:18,080
If you take all the numbers,
what about the others?
114
00:10:19,081 --> 00:10:20,082
Ms. Sohn?
115
00:10:20,082 --> 00:10:25,295
I'll handle all her complaints.
Could you see to the others?
116
00:10:25,837 --> 00:10:27,089
Ma'am?
117
00:10:27,089 --> 00:10:28,423
I'll take all of them.
118
00:10:28,423 --> 00:10:29,716
Sure.
119
00:10:32,844 --> 00:10:34,096
Here you are.
120
00:10:38,433 --> 00:10:39,559
Min-jag?
121
00:10:39,559 --> 00:10:41,103
The director wants you.
122
00:10:41,478 --> 00:10:42,479
The director?
123
00:10:42,479 --> 00:10:45,107
Chief Yang is at his office, too.
124
00:10:45,107 --> 00:10:46,108
Okay.
125
00:10:46,108 --> 00:10:48,110
Could you do these for me?
126
00:10:48,110 --> 00:10:49,861
Sure. Go ahead.
127
00:10:51,988 --> 00:10:57,119
What's all this?
128
00:11:02,499 --> 00:11:05,127
You prepared so much.
129
00:11:06,586 --> 00:11:08,880
Come in. Have a seat.
130
00:11:14,136 --> 00:11:17,222
You worked at Yong-chun district?
131
00:11:17,472 --> 00:11:20,142
I'm friends with the director there.
132
00:11:20,142 --> 00:11:24,980
Isn't he in a different party?
Friends over politics, sir?
133
00:11:24,980 --> 00:11:27,524
I switched parties to run for office.
134
00:11:27,524 --> 00:11:28,900
I see.
135
00:11:29,651 --> 00:11:32,779
You ran for the people and not the party.
136
00:11:34,156 --> 00:11:36,908
I heard you're a capable man.
137
00:11:36,908 --> 00:11:39,161
Level 9 who works as well as a Level 7.
138
00:11:39,161 --> 00:11:41,163
Level 9 officials work hard.
139
00:11:41,163 --> 00:11:45,167
A building redevelopment is delayed
due to civil complaints.
140
00:11:46,042 --> 00:11:50,756
I read the file Chief Yang gave me.
There is a way, sir.
141
00:11:51,923 --> 00:11:53,508
Our district office...
142
00:11:53,508 --> 00:11:58,180
can issue an order to
to stop the redevelopment.
143
00:11:58,638 --> 00:12:00,682
An order to stop me?
144
00:12:00,682 --> 00:12:02,142
That's crazy!
145
00:12:02,142 --> 00:12:03,185
It's not.
146
00:12:03,185 --> 00:12:05,061
Once the order is issued...
147
00:12:05,312 --> 00:12:10,192
Yelim can file a lawsuit
against our office in protest.
148
00:12:10,692 --> 00:12:11,777
A lawsuit?
149
00:12:12,194 --> 00:12:13,195
Yes.
150
00:12:13,195 --> 00:12:16,198
Yelim purchased it legally.
151
00:12:16,198 --> 00:12:21,578
And the safety diagnosis of it
recently dropped from B to D.
152
00:12:21,578 --> 00:12:25,081
Then our office will lose
the lawsuit for sure.
153
00:12:25,332 --> 00:12:28,210
And the problem of tenants
claiming recent damages...
154
00:12:28,210 --> 00:12:33,340
can be solved by adjusting
the safety diagnosis period.
155
00:12:33,340 --> 00:12:37,928
Why would we issue the order
when we will lose the lawsuit?
156
00:12:38,220 --> 00:12:39,721
I get it.
157
00:12:39,721 --> 00:12:42,974
It shows we did everything
within the legal limits.
158
00:12:42,974 --> 00:12:47,229
A true government style solution!
We don't take responsibility.
159
00:12:48,188 --> 00:12:49,815
What do you think?
160
00:12:49,815 --> 00:12:51,483
Sounds like a good plan.
161
00:12:51,858 --> 00:12:56,238
He was the top-rated
in his class at Yong-chun.
162
00:12:56,238 --> 00:12:59,074
Hope he doesn't become Level 7
and move to City Hall.
163
00:12:59,491 --> 00:13:03,078
I'm happy where I am now.
164
00:13:03,495 --> 00:13:05,205
You scored 950?
165
00:13:05,497 --> 00:13:06,581
I'm impressed.
166
00:13:06,873 --> 00:13:10,377
How long is my TOEIC score valid for?
167
00:13:11,253 --> 00:13:14,589
ENGLISH ACADEMY Two years.
You can still use this score.
168
00:13:15,131 --> 00:13:16,258
What's it for?
169
00:13:18,134 --> 00:13:19,719
The civil service exam.
170
00:13:19,719 --> 00:13:22,722
The Level 7 civil exam?
171
00:13:25,267 --> 00:13:28,228
I never blocked the path!
172
00:13:28,228 --> 00:13:32,482
You put a big sign
and blocked it till just now!
173
00:13:32,482 --> 00:13:35,402
I did? When?
174
00:13:35,735 --> 00:13:38,280
Do you have proof?
175
00:13:39,281 --> 00:13:41,157
Here's the proof!
176
00:13:42,117 --> 00:13:45,787
You broke the Outdoor-Advertisement
Regulation!
177
00:13:45,787 --> 00:13:49,291
Oh, I broke a great law.
178
00:13:49,291 --> 00:13:50,876
I deserve to die.
179
00:13:50,876 --> 00:13:52,043
What?
180
00:13:52,544 --> 00:13:55,297
When will you stop?
181
00:13:55,297 --> 00:13:59,551
We all struggle in this tiny market
to make a living!
182
00:13:59,551 --> 00:14:05,932
Didn't you see the news about
kids getting hurt by standing signs?
183
00:14:05,932 --> 00:14:08,894
It's our civil duty to follow the law!
184
00:14:08,894 --> 00:14:10,312
Whatever!
185
00:14:10,312 --> 00:14:13,815
Young folks these days
are out of their minds!
186
00:14:13,815 --> 00:14:16,318
What did you say!
187
00:14:16,318 --> 00:14:17,903
What about you?
188
00:14:17,903 --> 00:14:20,196
Know what they call you around here?
189
00:14:20,196 --> 00:14:21,907
What! Say it!
190
00:14:21,907 --> 00:14:24,409
- Spill it!
- They call you...
191
00:14:24,409 --> 00:14:27,329
Damn! It's not worth it!
192
00:14:27,329 --> 00:14:29,331
Watch your mouth!
193
00:14:33,835 --> 00:14:35,795
Ramen should be cooked.
194
00:14:50,352 --> 00:14:51,353
I'm home.
195
00:14:51,728 --> 00:14:54,731
Good. Come here and eat.
196
00:14:56,608 --> 00:14:58,610
That's a lot of dumplings.
197
00:14:58,610 --> 00:15:02,113
Is this dumpling soup?
198
00:15:03,365 --> 00:15:07,452
You forgot to put
the dumplings in the freezer.
199
00:15:07,452 --> 00:15:10,121
Gotta eat 'em. Wash your hands.
200
00:15:10,372 --> 00:15:12,624
I'm not hungry.
201
00:15:15,627 --> 00:15:18,380
Did you get your mock exam scores?
202
00:15:18,380 --> 00:15:20,632
Yup. I did.
203
00:15:21,383 --> 00:15:22,634
Why don't you show me?
204
00:15:23,760 --> 00:15:26,137
Showing you won't change anything.
205
00:15:27,263 --> 00:15:30,725
Put it on my desk after you eat or else.
206
00:15:31,142 --> 00:15:33,478
We moved here for your schooling.
207
00:15:33,478 --> 00:15:36,982
Then we should've moved
to a better neighborhood.
208
00:15:37,774 --> 00:15:39,484
We moved for your work.
209
00:15:47,534 --> 00:15:49,911
The developer is going to court?
210
00:15:51,037 --> 00:15:52,414
It's an administrative order.
211
00:15:52,414 --> 00:15:56,418
The district office is doing
some good for a change.
212
00:15:56,668 --> 00:16:00,797
The developer will do anything to win.
213
00:16:00,797 --> 00:16:04,426
I have evidence of them
damaging the building.
214
00:16:04,426 --> 00:16:10,056
They kicked out tenants
without security deposit payouts.
215
00:16:10,056 --> 00:16:14,811
I took pictures of everything.
Hope this helps.
216
00:16:15,437 --> 00:16:19,816
The fate of the market family is at stake.
217
00:16:21,568 --> 00:16:24,779
We'll use your collected evidence.
218
00:16:25,947 --> 00:16:27,198
Thank you.
219
00:16:41,463 --> 00:16:42,464
Ms. Sohn?
220
00:16:42,714 --> 00:16:43,673
Yes?
221
00:16:43,673 --> 00:16:46,092
Where do we keep unused files here?
222
00:16:46,092 --> 00:16:47,469
Unused files?
223
00:17:29,969 --> 00:17:31,221
Sorry.
224
00:17:31,554 --> 00:17:35,725
Your English is so good. I'm jealous.
225
00:17:35,725 --> 00:17:37,852
I study everyday.
226
00:17:40,438 --> 00:17:42,857
So how's business going?
227
00:17:42,857 --> 00:17:45,485
Slowly. My alteration shop is small.
228
00:17:46,069 --> 00:17:50,990
It takes me so long
to thread the needle now.
229
00:17:50,990 --> 00:17:55,703
So let's travel abroad
before we get any older.
230
00:17:55,703 --> 00:17:57,580
Like the States.
231
00:17:59,249 --> 00:18:02,585
Travel? Don't try to fool me.
232
00:18:02,585 --> 00:18:06,131
You catch on too quickly.
233
00:18:06,756 --> 00:18:10,135
So how's business going?
234
00:18:11,761 --> 00:18:15,014
Why do you keep asking?
It's going slowly.
235
00:18:29,654 --> 00:18:31,614
What's with you today?
236
00:18:31,614 --> 00:18:32,615
Here!
237
00:18:33,283 --> 00:18:37,787
What's wrong with me today?
238
00:18:38,621 --> 00:18:39,622
Hello?
239
00:18:39,998 --> 00:18:44,794
Geum-ju?
I'm at the café down the street.
240
00:18:45,128 --> 00:18:48,631
Okay. Bye.
241
00:18:50,884 --> 00:18:52,010
Ok-boon?
242
00:18:52,010 --> 00:18:56,639
Can't we meet up more regularly?
243
00:18:56,639 --> 00:18:58,641
Enough with that!
244
00:18:58,933 --> 00:19:02,520
Geum-ju wants to meet you too.
245
00:19:02,520 --> 00:19:03,563
Jung-shim.
246
00:19:04,022 --> 00:19:09,194
I'm happy meeting you
just for coffee like this.
247
00:19:09,194 --> 00:19:10,820
Stop it, okay?
248
00:19:12,655 --> 00:19:13,656
Fine.
249
00:19:29,672 --> 00:19:31,174
Enjoyed your meeting?
250
00:19:49,692 --> 00:19:54,197
We arrived in L.A. after
flying 12 hours over the Pacific.
251
00:19:54,447 --> 00:19:56,866
So that's L.A.?
252
00:20:02,705 --> 00:20:03,998
Wassup.
253
00:20:03,998 --> 00:20:05,625
Want some what?
254
00:20:05,625 --> 00:20:06,751
Wassup?
255
00:20:07,377 --> 00:20:09,003
Want some what?
256
00:20:10,713 --> 00:20:12,090
Ok-boon?
257
00:20:13,216 --> 00:20:14,717
Geeze!
258
00:20:14,717 --> 00:20:16,344
What are you doing?
259
00:20:16,344 --> 00:20:17,637
What do you mean?
260
00:20:18,721 --> 00:20:22,392
Don't appear suddenly and touch me!
261
00:20:22,392 --> 00:20:26,271
You knew I came.
You asked if I wanted some.
262
00:20:26,271 --> 00:20:27,772
I heard you.
263
00:20:28,523 --> 00:20:32,277
I said 'wassup'.
It means 'how are you'.
264
00:20:32,735 --> 00:20:34,737
Learn some English.
265
00:20:34,737 --> 00:20:36,030
So silly.
266
00:20:36,030 --> 00:20:38,741
What for? I run a little store.
267
00:20:39,742 --> 00:20:41,869
Where's my jacket?
268
00:20:44,539 --> 00:20:46,749
I reformed it well, huh?
269
00:20:48,751 --> 00:20:50,128
Not bad.
270
00:20:50,128 --> 00:20:51,754
Don't like it?
271
00:20:51,754 --> 00:20:55,758
- Then I’ll just rip it up.
- Of course I like it.
272
00:20:55,758 --> 00:20:59,304
It's cool like 'wassup'!
273
00:21:00,013 --> 00:21:01,264
Thanks a lot.
274
00:21:01,264 --> 00:21:03,308
You're welcome.
275
00:21:06,686 --> 00:21:08,313
Bye bye, then.
276
00:21:14,068 --> 00:21:16,571
NAH JUNG-NAM
277
00:21:49,937 --> 00:21:52,357
It means it's expensive.
278
00:21:52,815 --> 00:21:56,736
You go to a clothing store
and see something you love.
279
00:21:56,736 --> 00:21:59,864
What do we say in English?
280
00:22:15,838 --> 00:22:16,839
Now.
281
00:22:17,882 --> 00:22:19,342
How about this expression?
282
00:22:20,259 --> 00:22:21,886
Ask if you can wear it.
283
00:22:22,512 --> 00:22:23,638
Repeat after me.
284
00:22:26,474 --> 00:22:27,517
Good.
285
00:22:27,517 --> 00:22:32,271
How about if the thing you love
is really cheap?
286
00:22:32,271 --> 00:22:33,523
What do we say?
287
00:22:37,777 --> 00:22:41,906
It's so cheap as if you're stealing it.
288
00:22:41,906 --> 00:22:43,241
Ms. Kim?
289
00:22:43,866 --> 00:22:46,244
Could you speak slowly?
290
00:22:46,786 --> 00:22:48,871
Slow down.
291
00:22:48,871 --> 00:22:49,872
Slow... Right.
292
00:22:49,872 --> 00:22:51,791
What was that again?
293
00:22:52,375 --> 00:22:53,167
What?
294
00:22:53,167 --> 00:22:55,920
What to say when it's damn cheap.
295
00:22:58,047 --> 00:22:59,799
Damn cheap?
296
00:22:59,799 --> 00:23:02,635
Like it's stealing?
297
00:23:05,388 --> 00:23:10,560
They teach English for free
at town hall or the library.
298
00:23:10,685 --> 00:23:11,894
Classes for seniors.
299
00:23:11,894 --> 00:23:18,568
I went, but they didn't help.
So I paid big money to learn here.
300
00:23:19,527 --> 00:23:20,445
Ma'am.
301
00:23:20,445 --> 00:23:22,029
There's nothing I can do this time.
302
00:23:22,029 --> 00:23:25,408
It's a toll on the others. I'm sorry.
303
00:24:18,002 --> 00:24:19,128
Wait!
304
00:24:19,128 --> 00:24:20,505
What is it?
305
00:24:20,505 --> 00:24:22,256
Teach me English?
306
00:24:22,256 --> 00:24:23,007
Pardon?
307
00:24:23,007 --> 00:24:27,970
I saw you ramble on
with the American back there.
308
00:24:27,970 --> 00:24:30,973
I attended here to learn English too.
309
00:24:30,973 --> 00:24:35,978
I know you finished the highest level.
310
00:24:35,978 --> 00:24:38,523
That's enough to teach me.
311
00:24:39,273 --> 00:24:41,984
Why do you want to learn English?
312
00:24:41,984 --> 00:24:43,986
Because I need to.
313
00:24:43,986 --> 00:24:50,034
I'm not asking for free lessons.
I'll pay you well.
314
00:24:50,034 --> 00:24:53,746
Money's tight, right?
How about a part-time job?
315
00:24:55,790 --> 00:24:59,001
- I'd like to tutor you, but...
- What?
316
00:24:59,001 --> 00:25:04,006
I'm too busy with
your pile of complaints, ma'am.
317
00:25:04,006 --> 00:25:05,007
I'm sorry.
318
00:25:14,141 --> 00:25:16,185
Jennifer?
319
00:25:17,562 --> 00:25:18,563
Ma'am.
320
00:25:18,563 --> 00:25:21,065
Please don’t joke
on a civil complaint form.
321
00:25:21,065 --> 00:25:23,192
But I am Jennifer.
322
00:25:24,026 --> 00:25:29,031
My teacher gave me that name
at the English academy.
323
00:25:31,075 --> 00:25:33,077
Did you think it over?
324
00:25:33,077 --> 00:25:34,203
About what?
325
00:25:34,203 --> 00:25:36,038
Teaching me English.
326
00:25:36,038 --> 00:25:40,042
Keep going to the English academy.
Jennifer.
327
00:25:53,097 --> 00:25:54,056
Hello?
328
00:25:54,056 --> 00:25:57,435
It's Jennifer. Are you awake?
329
00:25:58,227 --> 00:26:00,187
Who? Jennifer?
330
00:26:00,187 --> 00:26:02,231
Yes! Jennifer!
331
00:26:02,982 --> 00:26:04,066
Goblin Gran...
332
00:26:04,066 --> 00:26:06,986
I mean, Granny Ok-boon?
333
00:26:08,070 --> 00:26:10,072
What time is it?
334
00:26:10,615 --> 00:26:14,076
How'd you get my number?
335
00:26:14,076 --> 00:26:17,204
It was listed on the employee contacts.
336
00:26:17,204 --> 00:26:22,877
That's for the employees.
You can't call me personally.
337
00:26:24,587 --> 00:26:25,755
Anyway. Why'd you call?
338
00:26:25,755 --> 00:26:29,091
What else? Teach me English.
339
00:26:32,094 --> 00:26:34,639
- I'm sorry. I'm hanging up.
- But...
340
00:26:37,099 --> 00:26:38,267
Damn it!
341
00:26:45,524 --> 00:26:46,901
What is she doing?
342
00:26:49,111 --> 00:26:50,905
I keep spilling.
343
00:26:53,783 --> 00:26:55,284
Why is she here?
344
00:27:07,630 --> 00:27:10,758
She practically lives here.
345
00:27:11,133 --> 00:27:12,677
I can't take it.
346
00:27:14,303 --> 00:27:16,639
I'd rather take complaints.
347
00:27:19,183 --> 00:27:22,019
How is the weather this morning?
348
00:27:23,771 --> 00:27:27,316
Ma'am? You're obstructing my duties.
349
00:27:27,316 --> 00:27:29,151
But I told you.
350
00:27:29,151 --> 00:27:31,654
And I told you I can't.
351
00:27:32,279 --> 00:27:34,073
Where are your manners?
352
00:27:34,073 --> 00:27:39,203
If an elderly begs you,
at least pretend to think it over.
353
00:27:39,203 --> 00:27:41,914
Is staking out here like this good manners?
354
00:27:44,166 --> 00:27:46,168
You really can't teach me?
355
00:27:46,168 --> 00:27:48,087
No. I can't, ma'am.
356
00:27:49,463 --> 00:27:50,673
Fine.
357
00:27:51,674 --> 00:27:53,175
I smell trouble.
358
00:27:53,175 --> 00:27:55,177
Then I have no choice.
359
00:27:57,847 --> 00:27:58,806
No!
360
00:27:58,806 --> 00:28:01,183
- I'll be going then.
- Take care, ma'am.
361
00:28:02,685 --> 00:28:04,353
Where are you going?
362
00:28:05,938 --> 00:28:10,609
To put in the complaints
I collected before I go.
363
00:28:10,609 --> 00:28:12,737
A collection of complaints?
364
00:28:12,737 --> 00:28:13,821
Watch it.
365
00:28:18,117 --> 00:28:20,244
- Please!
- Please teach her?
366
00:28:22,204 --> 00:28:23,831
Try writing this first.
367
00:28:31,630 --> 00:28:34,842
I have studied by myself for years.
368
00:28:34,842 --> 00:28:36,969
I know the alphabet.
369
00:28:39,263 --> 00:28:40,264
Really?
370
00:28:40,890 --> 00:28:41,891
Then...
371
00:28:42,516 --> 00:28:43,517
What's this?
372
00:28:44,894 --> 00:28:47,521
Don't think I know? It's a book.
373
00:28:47,521 --> 00:28:49,231
What kind of book?
374
00:28:49,231 --> 00:28:50,232
A word book.
375
00:28:51,984 --> 00:28:56,030
Dic... Dictionary?
376
00:28:56,739 --> 00:28:59,158
It's called a dictionary, right?
377
00:28:59,784 --> 00:29:03,412
But this is a much bigger
resource book.
378
00:29:04,246 --> 00:29:06,540
What is it in English?
379
00:29:09,251 --> 00:29:11,295
One hundred dictionary?
380
00:29:13,547 --> 00:29:15,257
Encyclopedia.
381
00:29:17,426 --> 00:29:18,928
What?
382
00:29:23,390 --> 00:29:24,642
Ency...
383
00:29:28,771 --> 00:29:31,273
Do I have to know a big word like that?
384
00:29:31,273 --> 00:29:35,277
Isn't this a common word?
385
00:29:37,780 --> 00:29:41,075
Right. It's common.
386
00:29:41,075 --> 00:29:41,909
See?
387
00:29:41,909 --> 00:29:45,162
Encyclopedia is a basic word in English.
388
00:29:45,830 --> 00:29:46,831
Right?
389
00:29:49,792 --> 00:29:52,711
Memorize a list of words for tomorrow.
390
00:29:53,462 --> 00:29:56,465
If you pass the test,
I'll teach you English.
391
00:30:00,803 --> 00:30:04,056
Ecology...
392
00:30:04,682 --> 00:30:06,976
It means 'Saeng-tae-hak'. What's that?
393
00:30:08,102 --> 00:30:09,687
Ecology...
394
00:30:10,437 --> 00:30:13,482
Ecology...
395
00:30:16,819 --> 00:30:20,114
What in the world is that?
396
00:30:20,114 --> 00:30:23,617
Ecology, latitude...
397
00:30:26,829 --> 00:30:30,499
Anthro...
398
00:30:30,499 --> 00:30:34,253
Anthropology.
399
00:30:34,253 --> 00:30:38,340
A-n-t-h-r-o-p...
400
00:30:38,340 --> 00:30:41,886
Spelling doesn't count, right?
401
00:30:42,511 --> 00:30:44,847
Write it out in Korean then.
402
00:30:45,347 --> 00:30:47,349
How nice of you.
403
00:30:47,349 --> 00:30:52,521
Anthropology.
404
00:31:09,872 --> 00:31:11,290
You got 75%.
405
00:31:11,916 --> 00:31:13,250
You did well.
406
00:31:13,751 --> 00:31:18,005
But it's less than the promised 80%.
407
00:31:19,256 --> 00:31:21,800
What's the word?
408
00:31:22,384 --> 00:31:23,427
It's too bad.
409
00:31:23,427 --> 00:31:27,181
Frustrated.
410
00:31:28,057 --> 00:31:29,934
I know that word!
411
00:31:29,934 --> 00:31:33,395
Could you count that to make it 80%?
412
00:31:35,940 --> 00:31:38,192
A promise is a promise.
413
00:31:40,402 --> 00:31:41,403
Bye.
414
00:32:02,299 --> 00:32:03,842
- Excuse me.
- Yes?
415
00:32:03,842 --> 00:32:05,344
I'll have one to go, please.
416
00:32:05,344 --> 00:32:06,595
- One?
- Yes.
417
00:32:06,845 --> 00:32:09,306
One soup to go, please!
418
00:32:13,102 --> 00:32:16,355
Why would I leave? I'm staying!
419
00:32:16,605 --> 00:32:18,607
Listen to me.
420
00:32:20,442 --> 00:32:23,112
You're here illegally.
421
00:32:23,112 --> 00:32:26,490
You guys are gangsters!
422
00:32:26,490 --> 00:32:31,370
I'm not a gangster.
But if I was, I'd say this.
423
00:32:32,454 --> 00:32:33,831
You got one month.
424
00:32:34,456 --> 00:32:39,628
Pack up and leave by then.
425
00:32:40,462 --> 00:32:44,258
I'll be right here even after a month!
426
00:32:44,258 --> 00:32:47,886
We were here for 20 years!
You can't kick me out, gangster!
427
00:32:47,886 --> 00:32:49,763
I'm not a gangster!
428
00:32:51,849 --> 00:32:53,475
It's your final notice.
429
00:32:54,143 --> 00:32:55,227
One month.
430
00:32:57,271 --> 00:32:59,023
Damn gangster punk!
431
00:32:59,023 --> 00:33:01,900
Hey, wait!
432
00:33:01,900 --> 00:33:03,027
Baldy!
433
00:33:03,152 --> 00:33:04,528
I'll get you!
434
00:33:05,404 --> 00:33:06,488
Baldy?
435
00:33:08,282 --> 00:33:10,034
Did you just call me that?
436
00:33:11,493 --> 00:33:14,413
No one calls me Baldy.
437
00:33:14,413 --> 00:33:16,415
You're not going anywhere.
438
00:33:16,415 --> 00:33:20,377
Pick up your cigarette butt.
439
00:33:20,377 --> 00:33:21,378
Hey. Stop!
440
00:33:21,378 --> 00:33:23,297
What now?
441
00:33:23,297 --> 00:33:26,008
Turn your head around and stop.
442
00:33:35,642 --> 00:33:41,023
Aren't you the fool
who comes to pee on rainy nights?
443
00:33:46,528 --> 00:33:54,787
I always stay home on rainy nights
listening to sad songs.
444
00:33:56,330 --> 00:33:59,083
You can't fool me!
445
00:34:00,459 --> 00:34:01,543
Don't worry.
446
00:34:01,543 --> 00:34:05,089
Town office is going to court
with them.
447
00:34:05,714 --> 00:34:07,966
I gave them evidence to...
448
00:34:08,717 --> 00:34:10,803
How rude!
449
00:34:14,556 --> 00:34:15,891
Domino's Pizza?
450
00:34:16,892 --> 00:34:19,019
How long will it take if I order now?
451
00:34:20,771 --> 00:34:25,025
Then I'll order.
My address is Hyo-sung Building...
452
00:34:27,903 --> 00:34:30,531
Sorry, I'll call back.
453
00:35:14,575 --> 00:35:19,079
OK ALTERATION SHOP
454
00:35:49,610 --> 00:35:51,069
Geeze!
455
00:35:52,613 --> 00:35:53,989
It's you?
456
00:35:57,993 --> 00:36:02,581
I would never have guessed
you two were brothers.
457
00:36:03,498 --> 00:36:07,628
Mr. Park, you have a brother
in high school?
458
00:36:07,628 --> 00:36:10,631
Dad got drunk and made a mistake.
459
00:36:11,006 --> 00:36:11,882
Why you...
460
00:36:11,882 --> 00:36:13,133
What? It's true.
461
00:36:13,133 --> 00:36:14,718
No, it's not.
462
00:36:21,391 --> 00:36:23,769
Eat up.
463
00:36:25,270 --> 00:36:27,522
- Thank you.
- Sure.
464
00:36:35,280 --> 00:36:37,407
Try some, Mr. Park.
465
00:36:37,658 --> 00:36:39,284
Okay.
466
00:36:54,299 --> 00:36:55,801
Thank you!
467
00:37:09,439 --> 00:37:11,817
Can't he skip tutoring for one night?
468
00:37:12,693 --> 00:37:15,028
Why send him off so soon?
469
00:37:15,529 --> 00:37:18,573
If he skips once, he'll keep skipping.
470
00:37:18,573 --> 00:37:20,701
You're so uptight.
471
00:37:21,827 --> 00:37:23,328
Whatever you say.
472
00:37:30,294 --> 00:37:34,214
But why did you feed him?
473
00:37:34,214 --> 00:37:38,093
The poor boy was eating
uncooked ramen.
474
00:37:38,719 --> 00:37:40,595
So I gave him some food.
475
00:37:40,595 --> 00:37:47,477
Whenever I bumped into him,
I told him to come and eat.
476
00:37:48,729 --> 00:37:51,356
It's lonely eating by myself.
477
00:37:55,360 --> 00:37:56,486
Thank you.
478
00:38:04,328 --> 00:38:07,456
Mondays, Wednesdays, and Fridays, okay?
479
00:38:07,748 --> 00:38:10,500
Wherever it is good for you.
480
00:38:14,087 --> 00:38:15,756
What do you mean?
481
00:38:15,756 --> 00:38:19,217
I won't take money or else no lessons.
482
00:38:19,217 --> 00:38:23,889
Then I'd feel bad.
483
00:38:24,348 --> 00:38:25,390
Instead...
484
00:38:26,391 --> 00:38:29,853
Please feed my brother dinner sometimes.
485
00:38:30,145 --> 00:38:34,775
Then I'll feed him so well
he could become a wrestler!
486
00:38:39,654 --> 00:38:41,782
- Move the food.
- Sure.
487
00:38:45,410 --> 00:38:48,997
Today's Wednesday. Let's get started.
488
00:38:50,916 --> 00:38:53,543
No need to use difficult words.
489
00:38:53,543 --> 00:38:56,421
You can communicate with easy words.
490
00:38:56,546 --> 00:38:59,424
Then why'd you make me
memorize all those hard words?
491
00:39:02,552 --> 00:39:03,804
Well...
492
00:39:07,808 --> 00:39:08,809
Then...
493
00:39:09,142 --> 00:39:11,144
Shall we start our first class?
494
00:39:13,814 --> 00:39:15,565
Let's start with 'How are you'.
495
00:39:21,696 --> 00:39:25,826
What do you say to someone
you haven't seen in a while?
496
00:39:37,421 --> 00:39:38,964
- Granny?
- Yes?
497
00:39:38,964 --> 00:39:40,715
Don't write things down.
498
00:39:40,715 --> 00:39:43,802
Speaking will help improve speaking.
499
00:39:44,428 --> 00:39:48,348
Do not write.
500
00:39:50,308 --> 00:39:51,726
Do not write.
501
00:39:53,103 --> 00:39:54,354
JIN-JU'S STORE
502
00:39:54,354 --> 00:39:56,481
Here's to our first class!
503
00:40:07,075 --> 00:40:10,245
It's illegal to drink alcohol
in the street like this.
504
00:40:11,746 --> 00:40:12,456
Wait.
505
00:40:13,874 --> 00:40:16,209
Why didn't you report this?
506
00:40:17,210 --> 00:40:18,003
Man...
507
00:40:18,003 --> 00:40:21,089
Why don't you report yourself?
508
00:40:21,089 --> 00:40:24,342
You're such a stickler.
509
00:40:27,471 --> 00:40:29,890
Let's go after this one drink.
510
00:40:30,891 --> 00:40:37,147
If you're thirty-three,
why aren't you married yet?
511
00:40:38,773 --> 00:40:39,900
I missed my chance.
512
00:40:42,777 --> 00:40:46,907
You're like my grandmother
who passed away.
513
00:40:46,907 --> 00:40:49,910
You must have grand-kids around my age.
514
00:40:49,910 --> 00:40:51,411
No grand-kids.
515
00:40:52,913 --> 00:40:55,749
I don't even have kids.
516
00:40:57,250 --> 00:40:59,252
Ok-boon? Here.
517
00:40:59,252 --> 00:41:00,879
Have some of this too.
518
00:41:00,879 --> 00:41:04,007
You shouldn't have.
519
00:41:05,759 --> 00:41:08,512
We'll go after this one cup.
520
00:41:08,512 --> 00:41:10,889
It's illegal to drink here.
521
00:41:10,889 --> 00:41:12,807
What? Since when?
522
00:41:13,683 --> 00:41:16,311
It's okay. You're drinking with me.
523
00:41:17,062 --> 00:41:18,939
- I'd like some too.
- Sure.
524
00:41:22,943 --> 00:41:26,947
- You grew up in Busan?
- Yes.
525
00:41:27,697 --> 00:41:31,660
Then, do you know where to go fish?
526
00:41:31,660 --> 00:41:37,666
Fish? Busan is a port city.
There is fish everywhere.
527
00:41:37,958 --> 00:41:40,418
No, you're wrong.
528
00:41:41,086 --> 00:41:44,172
The fish is not there.
529
00:41:44,965 --> 00:41:46,800
Then where is it?
530
00:41:48,552 --> 00:41:50,220
In a hand...
531
00:41:53,056 --> 00:41:54,975
In a hand...
532
00:41:56,560 --> 00:42:01,231
In a hand? Cards?
533
00:42:03,984 --> 00:42:05,068
Go fish?
534
00:42:08,572 --> 00:42:10,365
Wow. I need to go.
535
00:42:18,873 --> 00:42:22,002
Know where memory lane is?
536
00:42:22,502 --> 00:42:25,880
Memory lane?
537
00:42:26,339 --> 00:42:27,257
Yup.
538
00:42:27,257 --> 00:42:31,136
Isn't that in our heads?
539
00:42:31,970 --> 00:42:33,263
Wrong.
540
00:42:34,764 --> 00:42:36,016
Then where?
541
00:42:36,766 --> 00:42:38,018
My hometown.
542
00:42:40,020 --> 00:42:50,030
I remember the lane
543
00:42:51,031 --> 00:43:01,041
I wore the flower ring you made me
544
00:43:01,791 --> 00:43:11,885
And walked hand in hand with you
545
00:43:26,066 --> 00:43:27,067
It's too long.
546
00:43:29,152 --> 00:43:32,697
Whoever speaks Korean
gets flicked in the forehead.
547
00:44:22,580 --> 00:44:23,623
Urajil! (Damn!)
548
00:44:24,124 --> 00:44:25,125
Urajil?
549
00:44:45,770 --> 00:44:47,647
You want some ice coffee?
550
00:45:25,685 --> 00:45:29,189
You hit me on purpose to make me mad!
551
00:45:29,189 --> 00:45:31,941
You spoke in Korean!
552
00:45:31,941 --> 00:45:33,067
You get a flick!
553
00:45:33,318 --> 00:45:34,444
Come here!
554
00:45:39,199 --> 00:45:41,785
When you don't want coins...
555
00:45:44,287 --> 00:45:46,706
When your head hurts...
556
00:45:51,044 --> 00:45:53,546
When you feel sad...
557
00:45:58,343 --> 00:45:59,844
Mr. Park,
558
00:45:59,844 --> 00:46:01,095
thank you.
559
00:46:02,096 --> 00:46:03,973
When you meet in a while...
560
00:46:07,602 --> 00:46:09,187
When you're busy...
561
00:46:12,816 --> 00:46:14,442
When you say goodbye...
562
00:46:28,248 --> 00:46:30,834
It's no use just studying at a desk.
563
00:46:30,834 --> 00:46:33,878
You have to talk with native speakers.
564
00:46:36,881 --> 00:46:39,384
Go talk to them in English.
565
00:46:40,969 --> 00:46:45,139
Talk to them for at least 5 minutes.
566
00:46:46,975 --> 00:46:48,268
5 minutes?
567
00:47:35,315 --> 00:47:36,816
See there?
568
00:47:50,330 --> 00:47:52,165
English isn't so hard!
569
00:47:52,165 --> 00:47:55,668
Talking to them face to face
really helps.
570
00:47:55,668 --> 00:47:58,588
And with you beside me,
I don't feel scared.
571
00:47:58,588 --> 00:48:01,341
I can talk so easily and freely.
572
00:48:05,219 --> 00:48:06,804
When my brother was young...
573
00:48:07,597 --> 00:48:10,350
I lived away from home for schooling.
574
00:48:11,351 --> 00:48:15,480
We started living together
when he was a teenager.
575
00:48:17,357 --> 00:48:21,986
After I graduated
and began studying abroad...
576
00:48:22,612 --> 00:48:25,365
- Are you okay?
- Yup.
577
00:48:26,240 --> 00:48:28,326
Maybe you drank too much.
578
00:48:33,581 --> 00:48:36,125
While studying abroad,
my mom passed away.
579
00:49:33,433 --> 00:49:36,436
Your story is so sad.
580
00:49:37,562 --> 00:49:40,523
You understood everything?
581
00:49:41,816 --> 00:49:42,817
Well...
582
00:49:44,819 --> 00:49:47,447
I can tell by the tone of your voice.
583
00:49:53,536 --> 00:49:55,663
Happy Thanksgiving!
584
00:49:57,457 --> 00:49:59,459
What fool came up with this idea?
585
00:49:59,792 --> 00:50:01,044
Me.
586
00:50:01,461 --> 00:50:04,964
- The director complimented me.
- Oh...
587
00:50:04,964 --> 00:50:07,216
Happy Thanksgiving!
588
00:50:07,216 --> 00:50:08,926
Hurray!
589
00:50:12,930 --> 00:50:15,475
Are you going anywhere during the holidays?
590
00:50:16,476 --> 00:50:18,686
No, I’ll just sleep in.
591
00:50:18,686 --> 00:50:19,604
Right.
592
00:50:20,104 --> 00:50:24,609
Being single at our age,
family gatherings aren't fun.
593
00:50:24,609 --> 00:50:28,488
They set me up on a few blind dates.
594
00:50:32,116 --> 00:50:33,618
Should I go?
595
00:50:35,495 --> 00:50:37,497
Why are you asking me?
596
00:50:41,125 --> 00:50:42,251
You'll regret it.
597
00:50:42,251 --> 00:50:44,754
Hurray!
598
00:50:44,754 --> 00:50:47,507
Happy Thanksgiving!
599
00:51:02,730 --> 00:51:04,023
Come in.
600
00:51:17,620 --> 00:51:18,538
Wait!
601
00:51:18,538 --> 00:51:19,539
Leave him.
602
00:51:19,539 --> 00:51:24,043
It's best to eat it right off the pan.
603
00:51:24,043 --> 00:51:25,920
- It's hot!
- It's good!
604
00:51:39,934 --> 00:51:41,936
But I don't like fish.
605
00:51:41,936 --> 00:51:44,063
Just stuff it in!
606
00:51:50,528 --> 00:51:51,070
Wow!
607
00:51:52,905 --> 00:51:54,574
It tasted like this?
608
00:51:55,199 --> 00:51:56,450
It's good!
609
00:51:57,285 --> 00:51:58,828
Granny, one more.
610
00:52:00,580 --> 00:52:02,832
You have mature tastes now.
611
00:52:11,841 --> 00:52:13,467
Granny?
612
00:52:15,344 --> 00:52:16,596
Eat it yourself.
613
00:52:19,682 --> 00:52:23,561
The moon is huge!
614
00:52:23,561 --> 00:52:25,354
It's a full moon.
615
00:52:25,354 --> 00:52:27,732
Let's not make wishes on the moon.
616
00:52:35,615 --> 00:52:40,453
Granny. Why are you learning English?
617
00:52:46,751 --> 00:52:48,628
I have a younger brother.
618
00:52:50,713 --> 00:52:52,882
We were separated as kids.
619
00:52:52,882 --> 00:52:55,134
He lives in the States now.
620
00:52:58,221 --> 00:53:01,098
He doesn't speak Korean.
621
00:53:04,644 --> 00:53:07,480
Was he adopted away?
622
00:53:08,773 --> 00:53:11,984
I want to call him,
but we can't communicate.
623
00:53:13,653 --> 00:53:18,407
I wonder how he's doing.
624
00:53:18,866 --> 00:53:20,910
If he's sick or not...
625
00:53:21,285 --> 00:53:23,037
How his kids are doing...
626
00:53:23,663 --> 00:53:26,165
I'm so curious.
627
00:53:29,252 --> 00:53:31,170
That's why I'm learning English.
628
00:53:34,674 --> 00:53:37,176
I need to use the toilet.
629
00:54:05,830 --> 00:54:08,833
We can’t just sit and watch.
630
00:54:10,960 --> 00:54:12,962
Let's make wishes on the moon.
631
00:54:34,608 --> 00:54:35,818
Sis!
632
00:54:36,360 --> 00:54:37,611
Jung-nam!
633
00:54:46,579 --> 00:54:49,081
I'll bake potatoes for you at home.
634
00:55:56,065 --> 00:55:58,192
Going up the stairs...
635
00:55:58,901 --> 00:56:01,153
Why does it decrease life expectancy?
636
00:56:03,823 --> 00:56:08,077
- The arrows are on backwards.
- Oops.
637
00:56:10,704 --> 00:56:11,956
Just leave 'em.
638
00:56:12,456 --> 00:56:13,833
No one will know.
639
00:56:29,807 --> 00:56:33,310
Come earlier for dinner.
- Granny Ok-boon
640
00:56:44,572 --> 00:56:46,115
Not hungry?
641
00:56:48,117 --> 00:56:51,620
Let's stop learning English.
642
00:56:52,580 --> 00:56:56,250
What the hell do you mean?
643
00:56:56,834 --> 00:57:02,214
Well, I have to take
the Level 7 exam soon and all.
644
00:57:02,506 --> 00:57:04,091
I'm very busy.
645
00:57:05,759 --> 00:57:07,094
I see.
646
00:57:09,013 --> 00:57:13,726
How about once or twice a week?
647
00:57:14,477 --> 00:57:17,271
And let me pay for the lessons.
648
00:57:17,396 --> 00:57:22,234
You insisted, but I felt bad
for not paying you.
649
00:57:25,654 --> 00:57:27,781
I'm really sorry.
650
00:57:38,375 --> 00:57:42,630
I'd better get going. I'm sorry.
651
00:58:24,838 --> 00:58:26,215
Ok-boon.
652
00:58:28,425 --> 00:58:29,718
Are you okay?
653
00:58:29,718 --> 00:58:32,179
Is she the friend?
654
00:58:32,179 --> 00:58:34,932
The one you talk about all the time?
655
00:58:35,474 --> 00:58:36,600
Yes.
656
00:58:37,935 --> 00:58:39,979
My best friend.
657
00:58:40,479 --> 00:58:43,232
Right. Best friend.
658
00:58:55,995 --> 00:58:59,331
I'm sorry I'm like this.
659
00:58:59,999 --> 00:59:01,875
Don't say that.
660
00:59:03,252 --> 00:59:06,005
Just get better and back up again.
661
00:59:07,006 --> 00:59:13,887
My memory comes and goes. I'm not well.
662
00:59:24,773 --> 00:59:26,525
Remember this?
663
00:59:28,485 --> 00:59:33,907
Of course. How could I ever forget this?
664
00:59:34,617 --> 00:59:36,160
Jung-shim.
665
00:59:37,369 --> 00:59:41,624
Why are you so sick all of a sudden?
666
00:59:42,166 --> 00:59:45,294
Why are you crying?
667
00:59:46,795 --> 00:59:48,005
Don't cry.
668
00:59:49,048 --> 00:59:51,300
Just like the past...
669
00:59:51,300 --> 00:59:55,512
You're still full of tears.
670
00:59:59,808 --> 01:00:01,518
Granny?
671
01:00:12,071 --> 01:00:13,656
Granny Jung-shim...
672
01:00:15,324 --> 01:00:17,576
It'll be hard for her now.
673
01:00:18,577 --> 01:00:26,085
In a few months,
she may not even remember her name.
674
01:00:28,837 --> 01:00:33,592
Could you help, Granny Ok-boon?
675
01:00:37,971 --> 01:00:39,098
Would it be hard?
676
01:00:40,099 --> 01:00:44,728
Would you do it for Granny Jung-shim?
677
01:00:45,104 --> 01:00:48,857
It's your best friend's final wish.
678
01:00:55,739 --> 01:00:56,865
What school do you go to?
679
01:00:57,491 --> 01:01:00,494
I swear I didn't know, sir!
680
01:01:00,494 --> 01:01:03,205
You should've checked his ID.
681
01:01:03,205 --> 01:01:07,126
I did, sir.
First, there were three of them.
682
01:01:07,126 --> 01:01:09,128
Then there were four.
683
01:01:09,128 --> 01:01:11,130
I was busy running the shop alone.
684
01:01:11,130 --> 01:01:12,131
- Ma'am.
- Yes?
685
01:01:12,131 --> 01:01:15,134
Whatsoever, you sold beer to a minor.
686
01:01:15,134 --> 01:01:15,759
No.
687
01:01:15,759 --> 01:01:18,387
- Let's go to the station.
- Wait!
688
01:01:18,387 --> 01:01:20,472
- It was you.
- What?
689
01:01:20,472 --> 01:01:24,017
You reported that I sold beer
to a minor, didn't you!
690
01:01:24,017 --> 01:01:28,147
That's crazy!
Why would I do such a thing?
691
01:01:28,147 --> 01:01:31,900
Who else would do that around here?
692
01:01:31,900 --> 01:01:34,778
- Who do you think I am!
- Let's go.
693
01:01:34,778 --> 01:01:35,863
A crazy woman!
694
01:01:36,029 --> 01:01:38,657
Always going around looking for
something to report!
695
01:01:38,657 --> 01:01:41,285
- Get in!
- You'll pay for this.
696
01:01:41,285 --> 01:01:42,661
- Back off, ma'am.
- Wait!
697
01:01:48,375 --> 01:01:52,045
Not teaching English
to Granny these days?
698
01:01:55,174 --> 01:01:58,177
No. Stuff happened.
699
01:01:59,928 --> 01:02:02,181
A new restaurant opened up.
700
01:02:02,556 --> 01:02:04,516
Go buy dinner there.
701
01:02:14,818 --> 01:02:17,196
Did you bring your documents?
702
01:02:18,197 --> 01:02:19,948
I'll take those.
703
01:02:20,199 --> 01:02:21,200
Great.
704
01:02:41,220 --> 01:02:42,596
Damn.
705
01:02:43,096 --> 01:02:44,848
Look at them!
706
01:02:44,848 --> 01:02:48,227
It's illegal to smoke
in front of buildings.
707
01:02:48,227 --> 01:02:51,230
I stayed low too long. Those fools!
708
01:02:52,856 --> 01:02:56,443
I heard Yelim construction
sued your department.
709
01:02:56,443 --> 01:02:58,612
What if you get reprimanded?
710
01:02:58,612 --> 01:03:00,697
It's all a setup.
711
01:03:00,697 --> 01:03:04,243
We'll lose and put an end
to the market people's complaints.
712
01:03:04,243 --> 01:03:06,245
We can say we did our best.
713
01:03:06,245 --> 01:03:08,997
Then Yelim can redevelop it.
It's a win-win deal.
714
01:03:09,248 --> 01:03:10,582
What are you talking about?
715
01:03:11,875 --> 01:03:14,002
What do you mean it's a setup?
716
01:03:14,002 --> 01:03:16,630
I was talking about
setting up new posters.
717
01:03:16,630 --> 01:03:21,343
I heard you talking about
our market redevelopment.
718
01:03:21,343 --> 01:03:23,262
Well, if you heard everything...
719
01:03:23,262 --> 01:03:27,474
We can't prove the developer
caused damages to the building.
720
01:03:27,474 --> 01:03:32,271
Please stop filing complaints
and bear with us, ma'am!
721
01:03:32,271 --> 01:03:35,232
Think you can fool me!
722
01:03:35,232 --> 01:03:38,026
They own it!
They can rebuild if they want!
723
01:03:41,113 --> 01:03:43,657
Give back the evidence!
724
01:03:44,283 --> 01:03:44,992
Pardon?
725
01:03:44,992 --> 01:03:48,537
The evidence I said to use
in the lawsuit.
726
01:03:49,037 --> 01:03:53,500
The pictures of the developer
pouring acid to ruin the building!
727
01:03:53,500 --> 01:03:56,128
Look through Mr. Park's desk.
728
01:03:57,296 --> 01:03:59,172
I think it was shredded.
729
01:03:59,172 --> 01:04:02,301
Shredded? It's gone?
730
01:04:02,301 --> 01:04:03,260
Yes.
731
01:04:03,260 --> 01:04:04,428
You did it?
732
01:04:04,428 --> 01:04:06,930
Well, not really.
733
01:04:06,930 --> 01:04:08,307
Tell Mr. Park to come!
734
01:04:09,433 --> 01:04:10,934
I'm almost there.
735
01:04:11,435 --> 01:04:14,187
- What do you mean?
- I didn't know.
736
01:04:14,187 --> 01:04:15,564
It's all shredded?
737
01:04:15,564 --> 01:04:17,316
Where's Mr. Park!
738
01:04:17,316 --> 01:04:19,067
You said it's unused.
739
01:04:19,318 --> 01:04:21,820
I meant for it to be kept in storage.
740
01:04:22,321 --> 01:04:24,323
You dare lie to me!
741
01:04:26,325 --> 01:04:28,827
It's an administrative process.
742
01:04:28,827 --> 01:04:30,787
But don't worry about your shop.
743
01:04:30,787 --> 01:04:33,332
Only the stores across from you
will be redeveloped.
744
01:04:33,332 --> 01:04:37,336
Think I collected that for years
just for me?
745
01:04:37,336 --> 01:04:40,047
The pork shop girl works hard.
746
01:04:40,047 --> 01:04:44,468
To support her mom,
she has no time to date.
747
01:04:44,468 --> 01:04:47,346
If she gets kicked out, what will she do?
748
01:04:47,346 --> 01:04:48,472
Granny Ok-boon.
749
01:04:48,931 --> 01:04:52,726
No one cares that you go around
reporting things for them.
750
01:04:52,726 --> 01:04:54,436
Worry about yourself.
751
01:04:54,436 --> 01:04:56,480
No one's thankful!
752
01:04:56,480 --> 01:04:59,232
I'm not doing it to be thanked.
753
01:04:59,232 --> 01:05:02,819
It's where I live and they live there too!
754
01:05:02,819 --> 01:05:05,739
How could you lie to me!
755
01:05:06,114 --> 01:05:09,368
I didn't mean to, but I guess I lied.
756
01:05:09,368 --> 01:05:10,744
I'm sorry.
757
01:05:10,744 --> 01:05:15,123
Sorry? Is that why
you taught me English?
758
01:05:15,749 --> 01:05:18,001
That's right.
759
01:05:18,001 --> 01:05:22,381
I did it out of guilt!
I felt bad for you!
760
01:05:33,392 --> 01:05:34,977
And one more thing.
761
01:05:35,602 --> 01:05:39,398
No need for you to learn English.
I called your brother.
762
01:05:39,773 --> 01:05:43,151
He doesn't want to talk to you.
763
01:05:43,527 --> 01:05:45,153
Or meet you.
764
01:05:45,404 --> 01:05:48,281
He doesn't even want to remember you.
765
01:05:48,281 --> 01:05:52,869
So there's no need for you
to learn English now!
766
01:05:52,869 --> 01:05:54,413
You lie!
767
01:06:05,507 --> 01:06:07,426
Ma'am! Are you okay?
768
01:06:12,431 --> 01:06:14,933
- Granny?
- Are you all right?
769
01:06:31,158 --> 01:06:32,200
Where did she go?
770
01:06:49,217 --> 01:06:50,677
Did you just smoke?
771
01:06:56,058 --> 01:06:56,850
Hey!
772
01:06:56,850 --> 01:06:58,101
What?
773
01:07:00,729 --> 01:07:02,856
I'm stressed. Let it go.
774
01:07:02,856 --> 01:07:04,107
What's with you?
775
01:07:04,107 --> 01:07:06,485
Don't act like you're my old man.
776
01:07:07,486 --> 01:07:09,237
I'm your guardian.
777
01:07:12,491 --> 01:07:15,243
Right. You're my guardian.
778
01:07:16,495 --> 01:07:21,083
So you gave up your dreams
to support me.
779
01:07:23,502 --> 01:07:25,378
Got a problem with me?
780
01:07:31,510 --> 01:07:32,761
Young-jae!
781
01:07:48,360 --> 01:07:51,530
Do you know why
she meddles in everyone's lives?
782
01:07:52,989 --> 01:07:54,407
Because she's lonely.
783
01:07:57,661 --> 01:08:04,626
She lived her whole life alone
without any family.
784
01:08:07,754 --> 01:08:12,175
How could you do that to her?
785
01:09:10,525 --> 01:09:12,194
Wait! Please!
786
01:09:12,194 --> 01:09:16,948
How can you shut me down in a month?
787
01:09:16,948 --> 01:09:18,575
Please hear me out.
788
01:09:18,575 --> 01:09:23,705
You should've sold it to us before.
789
01:09:27,292 --> 01:09:30,086
Why make me report you?
790
01:09:32,714 --> 01:09:34,966
It was you?
791
01:09:34,966 --> 01:09:37,427
Why not cooperate sooner?
792
01:09:37,427 --> 01:09:39,346
Damn assholes!
793
01:09:39,346 --> 01:09:40,055
Hey!
794
01:09:42,933 --> 01:09:45,101
Are you okay?
795
01:09:45,101 --> 01:09:45,936
Oh no!
796
01:09:45,936 --> 01:09:47,687
Stop it!
797
01:09:47,687 --> 01:09:50,982
Tell the boys to destroy this place.
798
01:09:50,982 --> 01:09:52,484
Everyone stop!
799
01:09:55,695 --> 01:09:57,197
Who are you?
800
01:09:57,864 --> 01:09:59,699
I'm from the district office.
801
01:10:00,825 --> 01:10:02,702
Nice to meet you!
802
01:10:03,703 --> 01:10:08,708
I tried to handle this
without your help, sir.
803
01:10:16,216 --> 01:10:18,218
We work for Yelim.
804
01:10:20,262 --> 01:10:22,472
What's external support?
805
01:10:23,390 --> 01:10:26,101
We support things externally?
806
01:10:27,143 --> 01:10:29,729
She's on a private property illegally.
807
01:10:29,729 --> 01:10:30,730
No, I'm not.
808
01:10:30,730 --> 01:10:32,524
It's my store.
809
01:10:32,524 --> 01:10:35,110
She doesn't own it.
810
01:10:35,110 --> 01:10:38,280
The lawsuit is still pending.
811
01:10:38,280 --> 01:10:43,243
Interrupting a business like this
is illegal.
812
01:10:43,243 --> 01:10:45,245
That's right!
813
01:10:46,913 --> 01:10:47,914
A lawsuit?
814
01:10:49,541 --> 01:10:51,543
The lawsuit was your idea.
815
01:10:51,543 --> 01:10:55,422
I said there's a way.
I didn't say to do it.
816
01:10:55,422 --> 01:10:56,756
Sneaky fool!
817
01:10:56,756 --> 01:10:59,050
The director will lose out.
818
01:10:59,050 --> 01:11:01,636
That's none of my concern.
819
01:11:02,012 --> 01:11:02,762
I'm sorry.
820
01:11:02,762 --> 01:11:04,681
Let's act like civil officials.
821
01:11:04,681 --> 01:11:06,016
What's our creed?
822
01:11:06,016 --> 01:11:08,893
Stay low. Be indifferent.
823
01:11:08,893 --> 01:11:12,439
So I’m just standing by.
824
01:11:12,689 --> 01:11:16,693
FORCED REMOVAL PROHIBITED
- DISTRICT OFFICE
825
01:11:16,693 --> 01:11:20,280
- Be the next director!
- No.
826
01:11:20,280 --> 01:11:21,448
Take care.
827
01:11:23,533 --> 01:11:26,286
Thank you very much.
828
01:11:27,037 --> 01:11:29,539
- I didn't do anything.
- Come on.
829
01:11:30,206 --> 01:11:31,166
Take care.
830
01:11:58,818 --> 01:12:03,615
You gnashed your teeth
till you lost them all.
831
01:12:04,491 --> 01:12:06,618
Get up Jung-shim.
832
01:12:08,078 --> 01:12:13,375
You said you'll live long
and bring them to their knees!
833
01:12:15,126 --> 01:12:21,216
You saved me from dying.
You should be healthier!
834
01:12:34,729 --> 01:12:36,898
She doesn't recognize me now.
835
01:12:36,898 --> 01:12:40,276
How could she forget that
of all things?
836
01:12:45,907 --> 01:12:53,873
When she was better,
she wrote this to give you.
837
01:13:13,518 --> 01:13:15,061
Hello, ma'am.
838
01:13:16,896 --> 01:13:19,023
Granny NAH Ok-boon, right?
839
01:13:19,441 --> 01:13:22,068
Yes. Who are you?
840
01:13:22,068 --> 01:13:27,782
You can't barge in here.
I didn't tell her anything yet.
841
01:13:27,782 --> 01:13:29,951
That's why I came.
I came to ask her myself.
842
01:13:29,951 --> 01:13:32,912
We haven't discussed it yet.
843
01:13:32,912 --> 01:13:35,957
But it's all been decided.
844
01:13:35,957 --> 01:13:37,834
She has to know anyway.
845
01:13:37,834 --> 01:13:40,295
Yes, but not like this.
846
01:13:40,295 --> 01:13:41,921
- Look.
- Please leave.
847
01:13:42,589 --> 01:13:44,591
What are you two talking about?
848
01:13:44,591 --> 01:13:45,925
I'll explain later.
849
01:13:45,925 --> 01:13:49,721
Hello, ma'am.
I'm a reporter for Fair News.
850
01:13:50,722 --> 01:13:55,727
But I came as a member of
the HR 121 coalition.
851
01:13:55,727 --> 01:14:00,190
It was formed by human rights groups
wanting the U.S. House of Reps...
852
01:14:00,190 --> 01:14:02,859
to pass Resolution 121.
853
01:14:02,859 --> 01:14:07,447
- We want the Japanese to...
- Reporter!
854
01:14:08,364 --> 01:14:09,949
Not now, please.
855
01:14:11,951 --> 01:14:12,994
Let him talk.
856
01:14:15,830 --> 01:14:17,999
I'm done hiding.
857
01:14:19,959 --> 01:14:21,252
Jin-ju!
858
01:14:21,711 --> 01:14:22,962
- Jin-ju!
- What?
859
01:14:23,129 --> 01:14:26,633
- See this?
- What is it?
860
01:14:26,966 --> 01:14:28,259
It's Granny!
861
01:14:28,259 --> 01:14:33,473
'COMFORT WOMEN' HEARING TO BE HELD
IN U.S. HOUSE OF REPRESENTATIVES
862
01:14:42,982 --> 01:14:45,235
My name is NAH Ok-boon.
863
01:14:46,027 --> 01:14:49,906
- In 1943, when I was thirteen...
- Did you know?
864
01:14:50,907 --> 01:14:53,868
YOUNG-JAE: I was taken away to
Manchuria against my will.
865
01:15:00,500 --> 01:15:01,501
Mom?
866
01:15:03,002 --> 01:15:07,799
I was going to hide it till the day I die.
867
01:15:11,010 --> 01:15:14,138
I promised that with you.
868
01:15:16,182 --> 01:15:18,643
But I can't keep the promise.
869
01:15:20,562 --> 01:15:24,691
No, I won't keep it.
870
01:15:29,195 --> 01:15:32,031
More than you, Jung-shim...
871
01:15:34,534 --> 01:15:39,080
More than Jung-shim, I'm more important.
872
01:15:41,040 --> 01:15:44,961
Mom? Why'd you do it.
873
01:15:47,046 --> 01:15:49,173
Why'd you blame me?
874
01:15:50,842 --> 01:15:56,180
Afraid I'd hold your son back,
you kept quiet.
875
01:15:59,601 --> 01:16:06,065
How could I live well
when my family abandoned me?
876
01:16:09,319 --> 01:16:14,073
'My poor girl. It must've hurt!'
877
01:16:16,326 --> 01:16:18,995
Why didn't you say that?
878
01:16:20,121 --> 01:16:22,206
Just once!
879
01:16:23,082 --> 01:16:24,584
Mom!
880
01:16:25,251 --> 01:16:27,503
Mom...
881
01:16:30,381 --> 01:16:32,467
Mom...
882
01:17:28,648 --> 01:17:30,149
Did you eat?
883
01:17:32,318 --> 01:17:35,530
I was away for a few days, but I'll cook.
884
01:17:35,822 --> 01:17:38,408
- Wait here.
- I'm sorry, Granny.
885
01:17:41,786 --> 01:17:43,162
I'm so sorry.
886
01:17:45,790 --> 01:17:50,670
What do you have
to be sorry for?
887
01:17:51,713 --> 01:17:52,964
I'm sorry.
888
01:17:54,465 --> 01:17:55,717
I'm so sorry.
889
01:18:58,863 --> 01:19:00,907
It's a memory I want to forget.
890
01:19:02,742 --> 01:19:04,911
But I didn't throw that away.
891
01:19:07,288 --> 01:19:09,415
If I forget, I'd be losing.
892
01:19:14,128 --> 01:19:17,256
I didn't show it to anyone
for over 60 years.
893
01:19:19,425 --> 01:19:27,892
Showing it to you
makes me feel somewhat better.
894
01:19:35,316 --> 01:19:36,901
Jung-shim...
895
01:19:38,778 --> 01:19:41,072
She saved my life.
896
01:19:55,795 --> 01:19:58,339
MANCHURIA, 1943
897
01:19:59,340 --> 01:20:00,591
It's my turn!
898
01:20:00,842 --> 01:20:02,468
I waited a long time.
899
01:20:02,468 --> 01:20:04,178
I'm not done yet!
900
01:20:05,471 --> 01:20:08,850
It's not finished.
901
01:20:08,850 --> 01:20:11,352
Help me!
902
01:20:11,352 --> 01:20:12,937
I'll draw it nicely!
903
01:20:14,105 --> 01:20:16,691
Draw the Rising Sun flag, sir.
904
01:20:17,191 --> 01:20:18,067
Please stop!
905
01:20:18,067 --> 01:20:19,610
Shut up!
906
01:20:31,247 --> 01:20:32,331
Ok-boon!
907
01:20:47,847 --> 01:20:52,351
Ok-boon, wake up!
908
01:20:52,518 --> 01:20:54,395
Why won't you let me die!
909
01:20:55,354 --> 01:20:57,481
Can't I even choose to die?
910
01:20:58,024 --> 01:21:01,360
Can't I even end my own life at will?
911
01:21:22,256 --> 01:21:26,135
How can I survive without you?
912
01:21:38,940 --> 01:21:40,691
Why can't I do it like you?
913
01:21:42,401 --> 01:21:45,404
I'll make one for you too.
914
01:21:46,697 --> 01:21:50,284
- Really?
- Yup,
915
01:21:54,413 --> 01:21:58,417
Let's wipe our tears away on this
and cheer up.
916
01:22:00,419 --> 01:22:01,420
Okay?
917
01:22:04,173 --> 01:22:05,216
Promise.
918
01:22:10,429 --> 01:22:11,472
Jung-shim...
919
01:22:11,472 --> 01:22:17,103
She went around
to testify what happened.
920
01:22:19,438 --> 01:22:21,482
Once, she went to Nagoya.
921
01:22:22,441 --> 01:22:32,451
The interpreter said we crawled in
because we wanted to eat rice.
922
01:22:32,451 --> 01:22:35,746
He translated it all wrong!
923
01:22:37,707 --> 01:22:42,461
After that, Jung-shim
studied English like hell.
924
01:22:43,629 --> 01:22:49,593
She wanted to tell the whole world
what we went through.
925
01:22:55,474 --> 01:22:59,895
She wrote that for the hearing.
926
01:23:04,525 --> 01:23:08,112
From a few years ago...
927
01:23:08,654 --> 01:23:12,491
Jung-shim started losing her memory.
928
01:23:13,409 --> 01:23:16,495
I think I knew then...
929
01:23:17,496 --> 01:23:23,002
that someday I'll have to do it instead.
930
01:23:23,544 --> 01:23:27,006
That's why I studied English.
931
01:23:31,510 --> 01:23:32,928
Mr. Park.
932
01:23:34,555 --> 01:23:39,643
Would you help me one last time?
933
01:24:02,708 --> 01:24:04,210
Wait, Jin-ju!
934
01:24:05,086 --> 01:24:06,087
Jin-ju!
935
01:24:08,589 --> 01:24:11,342
Why do you keep avoiding me?
936
01:24:13,552 --> 01:24:14,720
I did not.
937
01:24:15,429 --> 01:24:16,472
See!
938
01:24:16,972 --> 01:24:19,475
You're avoiding my eyes.
939
01:24:20,476 --> 01:24:26,232
Don't want to be friends
because of my past?
940
01:24:28,567 --> 01:24:29,610
That's crazy.
941
01:24:29,610 --> 01:24:32,863
You pretend not to see me!
942
01:24:36,200 --> 01:24:38,119
It's because I was hurt.
943
01:24:38,119 --> 01:24:39,245
I'm hurt!
944
01:24:40,121 --> 01:24:42,206
I got sick because I'm so hurt!
945
01:24:45,000 --> 01:24:46,085
You know?
946
01:24:46,585 --> 01:24:49,755
How mad I was at you
for the past few days?
947
01:24:50,381 --> 01:24:54,093
We were friends for years.
948
01:24:54,844 --> 01:24:55,594
But...
949
01:24:55,594 --> 01:24:59,598
You never told me anything.
950
01:25:00,266 --> 01:25:05,896
If you told me,
I would've done anything to help.
951
01:25:07,898 --> 01:25:10,234
You couldn't trust me?
952
01:25:10,234 --> 01:25:14,113
Do I look like a half-wit
who wouldn't understand?
953
01:25:14,113 --> 01:25:15,281
Of course not!
954
01:25:15,656 --> 01:25:19,618
You're my dearest friend.
955
01:25:24,623 --> 01:25:26,125
Then Why'd you do it?
956
01:25:28,169 --> 01:25:33,048
You must've been in so much pain.
957
01:25:34,133 --> 01:25:37,303
You flinched when anyone touched you...
958
01:25:38,012 --> 01:25:39,555
That's why?
959
01:25:41,182 --> 01:25:43,642
I had no idea...
960
01:25:49,648 --> 01:25:50,691
I'm sorry.
961
01:25:53,027 --> 01:25:55,279
I'm really sorry.
962
01:26:01,952 --> 01:26:03,704
How could you?
963
01:26:05,206 --> 01:26:07,208
Why didn't you tell me?
964
01:26:08,459 --> 01:26:10,961
All those years alone...
965
01:26:12,671 --> 01:26:16,050
It must've been so hard.
966
01:26:17,593 --> 01:26:20,221
It must've hurt so much.
967
01:26:22,681 --> 01:26:29,313
My poor, dear friend.
968
01:26:46,247 --> 01:26:48,832
Ready, ma'am? I'm ready.
969
01:26:48,832 --> 01:26:51,627
I'll take your picture now.
970
01:26:51,627 --> 01:26:53,629
Smile, please?
971
01:26:53,629 --> 01:26:54,713
No?
972
01:26:54,713 --> 01:26:55,714
I'll just take it.
973
01:27:06,892 --> 01:27:08,143
Nice picture.
974
01:27:57,443 --> 01:27:58,777
What's this?
975
01:28:09,288 --> 01:28:14,043
I'M SORRY FOR EVERYTHING.
HAVE A SAFE TRIP TO THE U.S.
976
01:28:42,988 --> 01:28:45,491
Presents for your U.S. trip.
977
01:28:45,491 --> 01:28:47,618
This is from the fish shop.
978
01:28:47,618 --> 01:28:49,870
This is from the dried foods.
979
01:28:49,870 --> 01:28:53,624
This is from the noodle shop.
980
01:28:53,624 --> 01:28:54,833
What?
981
01:28:54,833 --> 01:28:57,002
They're all for you.
982
01:29:09,848 --> 01:29:11,350
Look at this.
983
01:29:13,477 --> 01:29:14,728
What's that?
984
01:29:14,895 --> 01:29:17,856
I made it for you to wear
to your interview.
985
01:29:17,856 --> 01:29:18,982
You did?
986
01:29:18,982 --> 01:29:22,778
When I was young,
I wanted to run a tailor shop.
987
01:29:22,778 --> 01:29:23,862
Wow!
988
01:29:24,405 --> 01:29:26,865
Take that off and try it on.
989
01:29:28,409 --> 01:29:31,412
It's made of 100% wool.
990
01:29:31,412 --> 01:29:32,871
The best there is.
991
01:29:36,291 --> 01:29:37,251
What do you think?
992
01:29:37,251 --> 01:29:39,128
It fits you perfectly.
993
01:29:39,128 --> 01:29:40,796
- Really?
- Yup,
994
01:29:46,802 --> 01:29:50,806
WASHINGTON D.C., U.S.
995
01:29:55,394 --> 01:29:56,895
Geum-ju?
996
01:29:57,688 --> 01:29:58,814
Yes, Granny?
997
01:30:00,816 --> 01:30:03,569
How far is L.A. from here?
998
01:30:03,944 --> 01:30:05,821
Los Angeles?
999
01:30:05,821 --> 01:30:07,573
No, L.A.
1000
01:30:08,907 --> 01:30:10,576
Right, L.A.
1001
01:30:11,702 --> 01:30:15,330
It's about 4~5 hours by plane.
1002
01:30:16,331 --> 01:30:19,918
Why? Do you know someone there?
1003
01:30:21,086 --> 01:30:23,338
No. Just curious.
1004
01:30:26,091 --> 01:30:29,928
You'll be transferred elsewhere, right?
1005
01:30:29,928 --> 01:30:31,722
How much is your raise?
1006
01:30:32,097 --> 01:30:36,351
Nothing's decided.
I have to pass my interview first.
1007
01:30:36,977 --> 01:30:45,235
I knew you wouldn't stay long
since I first met you.
1008
01:30:46,945 --> 01:30:48,947
So I didn't open my heart.
1009
01:30:51,325 --> 01:30:55,954
If I had, you would've given up
on the Level 7 exam.
1010
01:30:57,956 --> 01:31:02,586
Forgive me for acting cold
for your future.
1011
01:31:06,006 --> 01:31:08,967
What do you mean?
1012
01:31:12,471 --> 01:31:14,973
Just thought I should say it.
1013
01:31:18,977 --> 01:31:19,478
Look!
1014
01:31:19,478 --> 01:31:21,021
Terrible newsflash.
1015
01:31:21,021 --> 01:31:27,027
The comfort women hearing
is in danger of being canceled.
1016
01:31:27,027 --> 01:31:31,865
The Japanese has questioned
the qualifications of the witnesses.
1017
01:31:31,865 --> 01:31:37,120
Granny NAH Ok-boon is among
those they are questioning.
1018
01:31:39,915 --> 01:31:40,999
Bastards.
1019
01:31:42,376 --> 01:31:44,169
I knew they would do this.
1020
01:31:44,670 --> 01:31:48,799
HR 121 COMFORT WOMAN
RESOLUTION TASK FORCE
1021
01:31:49,049 --> 01:31:51,760
This is our mistake.
1022
01:31:51,760 --> 01:31:53,804
We should've prepared everything.
1023
01:31:54,429 --> 01:31:58,058
I'll discuss measures with
Congressman Michael Lee.
1024
01:31:58,183 --> 01:32:00,018
Granny, what happened?
1025
01:32:00,018 --> 01:32:04,064
Jung-shim told me to apply a dozen times.
1026
01:32:04,064 --> 01:32:06,316
Because I didn't, it's a problem.
1027
01:32:06,316 --> 01:32:08,151
Apply for what?
1028
01:32:08,151 --> 01:32:14,700
The verification procedure
for comfort women.
1029
01:32:15,284 --> 01:32:18,537
I wanted to hide it and didn't do it.
1030
01:32:20,038 --> 01:32:23,208
So there's no proof
that I was a comfort woman.
1031
01:32:24,042 --> 01:32:26,295
Since my country can't prove it...
1032
01:32:26,295 --> 01:32:31,091
they say I can't testify at the hearing.
1033
01:32:31,466 --> 01:32:33,218
That's crazy!
1034
01:32:33,218 --> 01:32:38,682
I ruined everything
because of my damn pride.
1035
01:32:42,060 --> 01:32:44,062
Everyone!
1036
01:32:44,062 --> 01:32:47,065
- What's he up to?
- I need your help!
1037
01:32:48,066 --> 01:32:50,110
Please help Granny NAH Ok-boon!
1038
01:32:50,444 --> 01:32:52,571
Please sign the petition.
1039
01:32:53,572 --> 01:32:57,075
Please sign the petition
to help Granny NAH Ok-boon.
1040
01:32:57,075 --> 01:33:02,956
Could you sign to help verify
the comfort women victims?
1041
01:33:05,083 --> 01:33:07,336
Hello. Please read this.
1042
01:33:09,755 --> 01:33:10,756
Thank you.
1043
01:33:11,089 --> 01:33:12,090
Hello.
1044
01:33:17,095 --> 01:33:18,263
Please read this.
1045
01:33:22,351 --> 01:33:23,393
Director?
1046
01:33:24,978 --> 01:33:26,980
What in the world?
1047
01:33:26,980 --> 01:33:28,899
Why are you here during work hours?
1048
01:33:28,899 --> 01:33:30,108
What?
1049
01:33:30,609 --> 01:33:33,153
It's all a part of my job.
1050
01:33:34,112 --> 01:33:36,365
I'm not signing. Stop bothering me.
1051
01:33:37,115 --> 01:33:39,117
But it's for your own good, sir.
1052
01:33:39,117 --> 01:33:44,039
Verifying Granny NAH as a comfort woman
is a national issue.
1053
01:33:44,039 --> 01:33:45,999
It'll be approved eventually.
1054
01:33:45,999 --> 01:33:49,127
The question is, who's going to do it.
1055
01:33:49,127 --> 01:33:52,130
Congress? Mayor of Seoul?
Minister of Gender Equality?
1056
01:33:52,756 --> 01:33:57,177
They're all looking to resolve it
and be noticed.
1057
01:33:58,011 --> 01:33:59,012
Director,
1058
01:33:59,638 --> 01:34:05,143
you can pass it and receive the spotlight.
1059
01:34:05,143 --> 01:34:06,436
Not so bad, is it?
1060
01:34:07,312 --> 01:34:11,149
Will you pass up the chance of a lifetime?
1061
01:34:13,068 --> 01:34:15,195
MAYOR OF SEOUL
1062
01:34:19,700 --> 01:34:21,702
MINISTER OF GENDER EQUALITY
1063
01:34:59,114 --> 01:35:01,366
I see you're a Level 9 official.
1064
01:35:01,366 --> 01:35:03,243
You passed the Level 7 exam?
1065
01:35:03,243 --> 01:35:04,244
Yes.
1066
01:35:05,454 --> 01:35:09,207
You just have one brother in high school?
1067
01:35:09,207 --> 01:35:11,877
Yes, I only have...
1068
01:35:16,214 --> 01:35:17,132
No.
1069
01:35:19,718 --> 01:35:21,219
There's one more.
1070
01:35:22,137 --> 01:35:24,890
LEVEL 7 SECOND ROUND INTERVIEWS
1071
01:35:28,226 --> 01:35:30,729
JAPAN REJECTS NAH OK-BOON'S
COMFORT WOMAN VERIFICATION
1072
01:35:30,729 --> 01:35:34,107
JAPAN DEMANDS HARD EVIDENCE
1073
01:35:53,543 --> 01:35:57,547
RAYBURN HOUSE OFFICE, WASHINGTON D.C.
1074
01:36:37,295 --> 01:36:38,296
Jung-shim...
1075
01:36:39,047 --> 01:36:41,091
I can do this, right?
1076
01:36:43,218 --> 01:36:44,302
Granny, here.
1077
01:37:18,879 --> 01:37:24,009
MICHELLE VAN JANSSEN, FORCED TO COMFORT
BROTHELS BY JAPANESE IN 1942 AT AGE 21
1078
01:37:45,530 --> 01:37:47,657
She cut off all her hair.
1079
01:37:48,491 --> 01:37:53,496
CONGRESSMAN MICHAEL LEE, INTRODUCED
RESOLUTION HR 121 TO HOUSE OF REPRESENTATIVES
1080
01:39:06,444 --> 01:39:07,862
Oh Michelle...
1081
01:39:17,122 --> 01:39:19,124
Your testimony will begin.
1082
01:39:58,788 --> 01:40:00,373
Will you testify?
1083
01:43:44,222 --> 01:43:53,731
Japanese soldiers
carved these on me with knives.
1084
01:43:58,736 --> 01:44:02,282
My body is covered with such scars.
1085
01:44:04,158 --> 01:44:06,494
Every time I see these scars...
1086
01:44:07,787 --> 01:44:13,418
the hellish memories come alive again.
1087
01:44:16,129 --> 01:44:17,797
No evidence, you say?
1088
01:44:18,423 --> 01:44:20,425
I'm the evidence!
1089
01:44:20,425 --> 01:44:26,764
Michelle, here, and all survivors
are the evidence.
1090
01:44:27,307 --> 01:44:30,059
When I suffered hell like that...
1091
01:44:30,768 --> 01:44:35,940
I was only thirteen.
1092
01:44:36,774 --> 01:44:37,900
Thirteen.
1093
01:44:42,030 --> 01:44:44,198
I was unable to die.
1094
01:44:46,784 --> 01:44:48,578
I missed my home
1095
01:44:51,789 --> 01:44:56,544
and waited it out to see my family.
1096
01:48:43,020 --> 01:48:45,773
Thank you. It was a moving speech.
1097
01:48:47,650 --> 01:48:49,151
This way.
1098
01:49:17,847 --> 01:49:18,931
This way.
1099
01:49:33,946 --> 01:49:35,990
You crazy bastards!
1100
01:49:35,990 --> 01:49:37,867
Min-jae! No, stop!
1101
01:49:39,118 --> 01:49:40,953
Are you stupid?
1102
01:49:41,621 --> 01:49:44,582
I don't need your filthy money!
1103
01:49:45,708 --> 01:49:47,752
Acknowledge it and apologize.
1104
01:49:47,960 --> 01:49:49,754
You shameless fools!
1105
01:49:56,093 --> 01:49:58,387
Granny! Not that.
1106
01:49:58,387 --> 01:49:59,597
Calm down.
1107
01:50:01,891 --> 01:50:03,100
Calm down.
1108
01:50:03,976 --> 01:50:06,270
You skipped work to come here?
1109
01:50:07,104 --> 01:50:10,650
Without you, there's not much to do anyway.
1110
01:50:13,027 --> 01:50:15,112
Thank you so much.
1111
01:50:16,155 --> 01:50:18,157
I couldn't have spoken
without you.
1112
01:50:18,157 --> 01:50:20,368
You were great.
1113
01:50:24,038 --> 01:50:25,247
- Granny?
- Hmm?
1114
01:50:25,247 --> 01:50:28,042
- Let's go to the waiting room.
- Sure.
1115
01:50:28,793 --> 01:50:29,794
This way.
1116
01:50:45,559 --> 01:50:49,438
He came from L.A. to see you.
1117
01:51:04,328 --> 01:51:08,708
How'd you come here? Oh my!
1118
01:51:23,848 --> 01:51:29,228
- I missed you, sister.
- I'm so sorry for everything.
1119
01:51:30,187 --> 01:51:31,689
I'm so sorry.
1120
01:51:31,939 --> 01:51:34,567
Oh, Jung-nam!
1121
01:51:39,739 --> 01:51:42,867
- I'm sorry.
- Sorry?
1122
01:51:44,326 --> 01:51:47,246
Oh, Jung-nam!
1123
01:51:47,246 --> 01:51:50,207
I'm sorry. I'm sorry.
1124
01:51:55,880 --> 01:52:04,764
The 'Comfort Women' Resolution (HR 121)
was passed unanimously on July 30th, 2007.
1125
01:52:04,764 --> 01:52:10,519
It was the comfort women's first victory
against the Japanese government.
1126
01:52:11,228 --> 01:52:15,983
10 years later,
Japan has yet to apologize.
1127
01:52:19,737 --> 01:52:21,155
- Hello.
- Hi.
1128
01:52:24,533 --> 01:52:25,242
Hello.
1129
01:52:25,242 --> 01:52:27,620
- Hello, Granny.
- Hi.
1130
01:52:30,164 --> 01:52:32,917
I told you to put that out at night!
1131
01:52:32,917 --> 01:52:36,754
- Okay, okay.
- Not again!
1132
01:52:41,175 --> 01:52:43,302
Good morning.
1133
01:52:50,267 --> 01:52:52,269
Grow up.
1134
01:52:56,273 --> 01:52:58,526
You're going to San Francisco next week?
1135
01:52:58,526 --> 01:52:59,318
Yup.
1136
01:52:59,318 --> 01:53:01,946
I'm speaking at the city council.
1137
01:53:03,072 --> 01:53:06,575
Saw the news?
Abe is talking bullshit again!
1138
01:53:06,575 --> 01:53:08,911
But his ratings went up.
1139
01:53:08,911 --> 01:53:09,787
Damn it!
1140
01:53:12,289 --> 01:53:14,291
Granny.
1141
01:53:14,291 --> 01:53:16,836
Slow down. Think of your age.
1142
01:53:16,836 --> 01:53:19,797
The Japanese are waiting
for us to die out.
1143
01:53:19,797 --> 01:53:22,174
So I'll live till I'm 200!
1144
01:53:22,174 --> 01:53:23,551
Come on, Mr. Park!
1145
01:53:23,968 --> 01:53:26,971
Granny, I'm Level 7 now.
1146
01:53:27,304 --> 01:53:30,182
It's Chief Park.
1147
01:53:30,182 --> 01:53:32,309
Chief... Park?
1148
01:53:32,309 --> 01:53:35,729
Forget that. I’ll just call you Min-jae.
1149
01:53:37,356 --> 01:53:38,357
Let's go.
1150
01:53:38,607 --> 01:53:42,820
A KIM Hyun-seok film
1151
01:54:06,719 --> 01:54:07,761
Yup.
1152
01:54:28,282 --> 01:54:31,118
NA MOON-HEE
1153
01:54:31,785 --> 01:54:34,622
LEE E-HOON
1154
01:54:35,289 --> 01:54:38,125
SON SOOK
PARK CHUL-MIN
1155
01:54:38,792 --> 01:54:41,629
YEOM HYE-RAN
KIM SO-JIN
1156
01:54:42,296 --> 01:54:45,132
LEE SANG-HEE
JUNG YEON-JOO
1157
01:54:45,799 --> 01:54:48,636
LEE JI-HOON
SUNG YU-BIN
1158
01:54:49,303 --> 01:54:52,181
This Film is sponsored by Ministry of Gender Equality
and Family and CJ Cultural Foundation.
76964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.