Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,312 --> 00:01:07,442
Littlebig pictures presents
a seesun pictures production
2
00:02:24,436 --> 00:02:27,814
new text message 1
3
00:02:27,814 --> 00:02:29,066
new text message 2
4
00:02:29,316 --> 00:02:31,652
good luck at your new office!
5
00:02:31,818 --> 00:02:35,447
Why'd you leave early
on your farewell party?
6
00:03:19,741 --> 00:03:21,243
I'm park min-jae.
7
00:03:21,243 --> 00:03:23,120
I've been assigned to
civil affairs.
8
00:03:23,495 --> 00:03:24,746
Nice to meet you.
9
00:03:26,248 --> 00:03:28,375
You're the new guy?
10
00:03:29,209 --> 00:03:31,002
Is this your first post?
11
00:03:31,128 --> 00:03:34,631
I transferred from yong-chun.
I'm level 9.
12
00:03:35,006 --> 00:03:35,882
Nice to meet you.
13
00:03:36,466 --> 00:03:38,635
I'm sohn ah-young.
Level 8.
14
00:03:39,136 --> 00:03:43,890
I look young, right?
I started here right after college.
15
00:03:44,391 --> 00:03:47,269
You got into civil service
after something else?
16
00:03:47,894 --> 00:03:49,521
Hi, new guy.
17
00:03:49,521 --> 00:03:51,898
Could've bought ginseng drinks.
18
00:03:51,898 --> 00:03:55,652
But you bought this cheap one
in case I'm allergic to ginseng?
19
00:03:55,652 --> 00:03:59,656
It turns my pee yellow
and makes my heart race.
20
00:03:59,656 --> 00:04:01,491
Let's try to get along.
21
00:04:34,983 --> 00:04:35,901
Civil affairs.
22
00:04:35,901 --> 00:04:37,277
Could you explain...
23
00:04:37,277 --> 00:04:38,612
Maybe later.
24
00:04:53,418 --> 00:04:55,629
He came on a rainy night
as always.
25
00:04:55,629 --> 00:04:57,798
- What do you mean?
- It rained last night.
26
00:04:57,798 --> 00:05:02,302
Right. I love rainy nights,
don't you?
27
00:05:02,302 --> 00:05:04,304
It's been months!
28
00:05:04,304 --> 00:05:10,685
After rainy nights,
our market building walls got cracks.
29
00:05:10,685 --> 00:05:14,314
So I checked the forecast
and went on stakeouts.
30
00:05:14,314 --> 00:05:17,150
He shows up
whenever it rains!
31
00:05:17,150 --> 00:05:19,569
Is he a serial killer?
32
00:05:21,571 --> 00:05:24,574
What do you think he's doing?
33
00:05:26,076 --> 00:05:28,787
- Urinating?
- For 10 minutes?
34
00:05:28,787 --> 00:05:33,792
Maybe he had to go really badly.
It's possible.
35
00:05:34,584 --> 00:05:36,586
It's sulphuric acid.
36
00:05:36,586 --> 00:05:40,298
He pretends to pee
and pours acid!
37
00:05:40,298 --> 00:05:45,846
Sulphuric acid on the cracks
to break it down more.
38
00:05:45,846 --> 00:05:48,056
To cause corrosion!
39
00:05:48,056 --> 00:05:53,436
Drunk folks go and pee there
at nights.
40
00:05:53,436 --> 00:05:54,980
And the graffiti!
41
00:05:54,980 --> 00:05:58,358
That's why it must be redeveloped.
42
00:05:58,358 --> 00:05:59,484
Who are you?
43
00:05:59,484 --> 00:06:00,735
The building owner.
44
00:06:00,735 --> 00:06:04,447
You threathened with thugs
and bought it for cheap.
45
00:06:04,447 --> 00:06:09,619
Think you can redevelop it
without the tenants' consent?
46
00:06:09,619 --> 00:06:10,745
Ma'am!
47
00:06:10,745 --> 00:06:14,958
Mr. ma purchased it legally
and the redevelopment is undecided.
48
00:06:14,958 --> 00:06:16,501
We'll handle everything.
49
00:06:16,501 --> 00:06:19,004
- Handle what!
- Good luck!
50
00:06:19,004 --> 00:06:24,134
I said the security lights went out
long ago, but you did nothing!
51
00:06:24,134 --> 00:06:25,760
They still didn't fix it?
52
00:06:25,760 --> 00:06:31,766
It's in a dark, back alley!
What if something happens?
53
00:06:31,766 --> 00:06:34,227
Damn civil servants!
54
00:06:39,774 --> 00:06:42,277
What are you doing?
55
00:06:42,277 --> 00:06:44,404
Why'd you take my picture?
56
00:06:45,155 --> 00:06:49,659
Complaint-related evidence collection
process must be recorded too.
57
00:06:53,288 --> 00:06:54,414
Who are you?
58
00:06:55,665 --> 00:06:58,793
Are you the new guy here?
59
00:06:59,377 --> 00:07:02,255
Did you submit a complaint
for the security lights?
60
00:07:02,255 --> 00:07:03,173
What?
61
00:07:03,173 --> 00:07:06,676
If not, please start
by filling out this form.
62
00:07:06,676 --> 00:07:09,888
Everything is done
according to procedure.
63
00:07:10,555 --> 00:07:11,389
Procedure?
64
00:07:11,389 --> 00:07:14,809
Forget that.
Come with me and fix it now.
65
00:07:16,561 --> 00:07:18,271
Number 4, please.
66
00:07:19,940 --> 00:07:23,777
I was here first.
Right at 9 o'clock.
67
00:07:24,069 --> 00:07:25,278
Did you take a number?
68
00:07:25,278 --> 00:07:29,532
What number?
I never took a number here before.
69
00:07:30,200 --> 00:07:31,701
Then please start.
70
00:07:32,702 --> 00:07:33,703
Goodbye.
71
00:07:35,956 --> 00:07:37,666
Number 6, please?
72
00:07:41,336 --> 00:07:42,921
Park min-jae
73
00:07:42,921 --> 00:07:46,549
Mr. park min-jae.
I'll see you around.
74
00:07:55,976 --> 00:07:57,602
Goblin granny.
75
00:07:57,602 --> 00:08:00,730
She's the biggest problem
in town.
76
00:08:01,856 --> 00:08:03,233
Goblin granny?
77
00:08:03,233 --> 00:08:04,943
Wherever there's a problem...
78
00:08:04,943 --> 00:08:10,865
She'll find it and report it.
She's our biggest headache.
79
00:08:10,865 --> 00:08:12,367
Put your helmet on.
80
00:08:14,869 --> 00:08:16,454
I'm busy here!
81
00:08:17,247 --> 00:08:18,999
Take your crate!
82
00:08:18,999 --> 00:08:22,502
Know how many complaints
she filed so far?
83
00:08:22,502 --> 00:08:24,212
A staggering 8000!
84
00:08:24,879 --> 00:08:26,631
How is that possible?
85
00:08:26,965 --> 00:08:31,761
She reported a complaint everyday
for 20 years.
86
00:08:32,679 --> 00:08:35,932
Don't block the path!
Move it!
87
00:08:36,307 --> 00:08:37,684
People can pass!
88
00:08:39,060 --> 00:08:40,520
What now, ma'am?
89
00:08:40,520 --> 00:08:42,939
Look at the wires!
They're ripped up!
90
00:08:42,939 --> 00:08:46,818
If it rains,
we'll get electrocuted.
91
00:08:46,818 --> 00:08:48,278
Do something!
92
00:08:48,278 --> 00:08:49,821
They're fine, ma'am.
93
00:08:49,821 --> 00:08:52,949
And look at the sewage.
It's clogged up and reeks.
94
00:08:52,949 --> 00:08:55,952
Stop paging me!
What illegal banner?
95
00:08:57,203 --> 00:08:58,955
He got elected president.
96
00:08:58,955 --> 00:09:01,958
So what?
It's time the banner came down!
97
00:09:01,958 --> 00:09:04,669
- But the president...
- Cut it down!
98
00:09:04,669 --> 00:09:06,963
Please let it go this once?
99
00:09:06,963 --> 00:09:12,927
- Hi, Mr. Yang.
- I'm going to quit myjob.
100
00:09:13,595 --> 00:09:17,724
- These are minor things.
- Work for your pay.
101
00:09:19,976 --> 00:09:24,105
She complained through
5 different directors here.
102
00:09:24,105 --> 00:09:28,068
And since a level 6 like me
was a level 9 like you.
103
00:09:30,695 --> 00:09:34,491
Think you can handle her?
104
00:09:38,119 --> 00:09:39,954
I'll just go by the book.
105
00:09:40,455 --> 00:09:41,831
Number 17, please?
106
00:09:43,249 --> 00:09:44,876
Did you fill out the form?
107
00:09:44,876 --> 00:09:46,002
Of course.
108
00:09:46,461 --> 00:09:48,463
According to procedure.
109
00:09:49,964 --> 00:09:51,382
It's been filed.
110
00:09:53,009 --> 00:09:56,012
- Number 18, please.
- It's me again.
111
00:09:58,139 --> 00:10:02,102
- Number 19, please.
- That's me too.
112
00:10:06,147 --> 00:10:07,398
Ma'am?
113
00:10:08,399 --> 00:10:13,029
If you take all the numbers,
what about the others?
114
00:10:14,030 --> 00:10:15,031
Ms. sohn?
115
00:10:15,031 --> 00:10:20,245
I'll handle all her complaints.
Could you see to the others?
116
00:10:20,787 --> 00:10:22,038
Ma'am?
117
00:10:22,038 --> 00:10:23,373
I'll take all of them.
118
00:10:23,373 --> 00:10:24,666
Sure.
119
00:10:27,794 --> 00:10:29,045
Here you are.
120
00:10:33,383 --> 00:10:34,509
Min-jag?
121
00:10:34,509 --> 00:10:36,052
The director wants you.
122
00:10:36,427 --> 00:10:37,428
The director?
123
00:10:37,428 --> 00:10:40,056
Chief Yang is at his office, too.
124
00:10:40,056 --> 00:10:41,057
Okay.
125
00:10:41,057 --> 00:10:43,059
Could you do these for me?
126
00:10:43,059 --> 00:10:44,811
Sure. Go ahead.
127
00:10:46,938 --> 00:10:52,068
What's all this?
128
00:10:57,448 --> 00:11:00,076
You prepared so much.
129
00:11:01,536 --> 00:11:03,830
Come in. Have a seat.
130
00:11:09,085 --> 00:11:12,172
You worked at yong-chun district?
131
00:11:12,422 --> 00:11:15,091
I'm friends with
the director there.
132
00:11:15,091 --> 00:11:19,929
Isn't he in a different party?
Friends over politics, sir?
133
00:11:19,929 --> 00:11:22,473
I switched parties
to run for office.
134
00:11:22,473 --> 00:11:23,850
I see.
135
00:11:24,601 --> 00:11:27,729
You ran for the people
and not the party.
136
00:11:29,105 --> 00:11:31,858
I heard you're a capable man.
137
00:11:31,858 --> 00:11:34,110
Level 9 who works as well as
a level 7.
138
00:11:34,110 --> 00:11:36,112
Level 9 officials work hard.
139
00:11:36,112 --> 00:11:40,116
A building redevelopment is delayed
due to civil complaints.
140
00:11:40,992 --> 00:11:45,705
I read the file chief Yang gave me.
There is a way, sir.
141
00:11:46,873 --> 00:11:48,458
Our district office...
142
00:11:48,458 --> 00:11:53,129
Can issue an order to
to stop the redevelopment.
143
00:11:53,588 --> 00:11:55,632
An order to stop me?
144
00:11:55,632 --> 00:11:57,091
That's crazy!
145
00:11:57,091 --> 00:11:58,134
It's not.
146
00:11:58,134 --> 00:12:00,011
Once the order is issued...
147
00:12:00,261 --> 00:12:05,141
Yelim can file a lawsuit
against our office in protest.
148
00:12:05,642 --> 00:12:06,726
A lawsuit?
149
00:12:07,143 --> 00:12:08,144
Yes.
150
00:12:08,144 --> 00:12:11,147
Yelim purchased it legally.
151
00:12:11,147 --> 00:12:16,527
And the safety diagnosis of it
recently dropped from b to d.
152
00:12:16,527 --> 00:12:20,031
Then our office will lose
the lawsuit for sure.
153
00:12:20,281 --> 00:12:23,159
And the problem of tenants
claiming recent damages...
154
00:12:23,159 --> 00:12:28,289
Can be solved by adjusting
the safety diagnosis period.
155
00:12:28,289 --> 00:12:32,877
Why would we issue the order
when we will lose the lawsuit?
156
00:12:33,169 --> 00:12:34,671
I get it.
157
00:12:34,671 --> 00:12:37,924
It shows we did everything
within the legal limits.
158
00:12:37,924 --> 00:12:42,178
A true government style solution!
We don't take responsibility.
159
00:12:43,137 --> 00:12:44,764
What do you think?
160
00:12:44,764 --> 00:12:46,432
Sounds like a good plan.
161
00:12:46,808 --> 00:12:51,187
He was the top-rated
in his class at yong-chun.
162
00:12:51,187 --> 00:12:54,023
Hope he doesn't become level 7
and move to city hall.
163
00:12:54,440 --> 00:12:58,027
I'm happy where I am now.
164
00:12:58,444 --> 00:13:00,154
You scored 950?
165
00:13:00,446 --> 00:13:01,531
I'm impressed.
166
00:13:01,823 --> 00:13:05,326
How long is my toeic score
valid for?
167
00:13:06,202 --> 00:13:09,539
English academy two years.
You can still use this score.
168
00:13:10,081 --> 00:13:11,207
What's it for?
169
00:13:13,084 --> 00:13:14,669
The civil service exam.
170
00:13:14,669 --> 00:13:17,672
The level 7 civil exam?
171
00:13:20,216 --> 00:13:23,177
I never blocked the path!
172
00:13:23,177 --> 00:13:27,432
You put a big sign
and blocked it till just now!
173
00:13:27,432 --> 00:13:30,351
I did? When?
174
00:13:30,685 --> 00:13:33,229
Do you have proof?
175
00:13:34,230 --> 00:13:36,107
Here's the proof!
176
00:13:37,066 --> 00:13:40,737
You broke the outdoor-advertisement
regulation!
177
00:13:40,737 --> 00:13:44,240
Oh, I broke a great law.
178
00:13:44,240 --> 00:13:45,825
I deserve to die.
179
00:13:45,825 --> 00:13:46,993
What?
180
00:13:47,493 --> 00:13:50,246
When will you stop?
181
00:13:50,246 --> 00:13:54,500
We all struggle in this tiny market
to make a living!
182
00:13:54,500 --> 00:14:00,882
Didn't you see the news about
kids getting hurt by standing signs?
183
00:14:00,882 --> 00:14:03,843
It's our civil duty
to follow the law!
184
00:14:03,843 --> 00:14:05,261
Whatever!
185
00:14:05,261 --> 00:14:08,765
Young folks these days
are out of their minds!
186
00:14:08,765 --> 00:14:11,267
What did you say!
187
00:14:11,267 --> 00:14:12,852
What about you?
188
00:14:12,852 --> 00:14:15,146
Know what they call you
around here?
189
00:14:15,146 --> 00:14:16,856
What! Say it!
190
00:14:16,856 --> 00:14:19,359
- Spill it!
- They call you...
191
00:14:19,359 --> 00:14:22,278
Damn! It's not worth it!
192
00:14:22,278 --> 00:14:24,280
Watch your mouth!
193
00:14:28,785 --> 00:14:30,745
Ramen should be cooked.
194
00:14:45,301 --> 00:14:46,302
I'm home.
195
00:14:46,677 --> 00:14:49,680
Good. Come here and eat.
196
00:14:51,557 --> 00:14:53,559
That's a lot of dumplings.
197
00:14:53,559 --> 00:14:57,063
Is this dumpling soup?
198
00:14:58,314 --> 00:15:02,402
You forgot to put
the dumplings in the freezer.
199
00:15:02,402 --> 00:15:05,071
Gotta eat 'em.
Wash your hands.
200
00:15:05,321 --> 00:15:07,573
I'm not hungry.
201
00:15:10,576 --> 00:15:13,329
Did you get your
mock exam scores?
202
00:15:13,329 --> 00:15:15,581
Yup. I did.
203
00:15:16,332 --> 00:15:17,583
Why don't you show me?
204
00:15:18,709 --> 00:15:21,087
Showing you
won't change anything.
205
00:15:22,213 --> 00:15:25,675
Put it on my desk
after you eat or else.
206
00:15:26,092 --> 00:15:28,428
We moved here for your schooling.
207
00:15:28,428 --> 00:15:31,931
Then we should've moved
to a better neighborhood.
208
00:15:32,723 --> 00:15:34,434
We moved for your work.
209
00:15:42,483 --> 00:15:44,861
The developer is going to court?
210
00:15:45,987 --> 00:15:47,363
It's an administrative order.
211
00:15:47,363 --> 00:15:51,367
The district office is doing
some good for a change.
212
00:15:51,617 --> 00:15:55,746
The developer will do
anything to win.
213
00:15:55,746 --> 00:15:59,375
I have evidence of them
damaging the building.
214
00:15:59,375 --> 00:16:05,006
They kicked out tenants
without security deposit payouts.
215
00:16:05,006 --> 00:16:09,760
I took pictures of everything.
Hope this helps.
216
00:16:10,386 --> 00:16:14,765
The fate of the market family
is at stake.
217
00:16:16,517 --> 00:16:19,729
We'll use
your collected evidence.
218
00:16:20,897 --> 00:16:22,148
Thank you.
219
00:16:36,412 --> 00:16:37,413
Ms. sohn?
220
00:16:37,663 --> 00:16:38,623
Yes?
221
00:16:38,623 --> 00:16:41,042
Where do we keep
unused files here?
222
00:16:41,042 --> 00:16:42,418
Unused files?
223
00:17:24,919 --> 00:17:26,170
Sorry.
224
00:17:26,504 --> 00:17:30,675
Your English is so good.
I'm jealous.
225
00:17:30,675 --> 00:17:32,802
I study everyday.
226
00:17:35,388 --> 00:17:37,807
So how's business going?
227
00:17:37,807 --> 00:17:40,434
Slowly.
My alteration shop is small.
228
00:17:41,018 --> 00:17:45,940
It takes me so long
to thread the needle now.
229
00:17:45,940 --> 00:17:50,653
So let's travel abroad
before we get any older.
230
00:17:50,653 --> 00:17:52,530
Like the states.
231
00:17:54,198 --> 00:17:57,535
Travel? Don't try to fool me.
232
00:17:57,535 --> 00:18:01,080
You catch on too quickly.
233
00:18:01,706 --> 00:18:05,084
So how's business going?
234
00:18:06,711 --> 00:18:09,964
Why do you keep asking?
It's going slowly.
235
00:18:24,604 --> 00:18:26,564
What's with you today?
236
00:18:26,564 --> 00:18:27,565
Here!
237
00:18:28,232 --> 00:18:32,737
What's wrong with me today?
238
00:18:33,571 --> 00:18:34,572
Hello?
239
00:18:34,947 --> 00:18:39,744
Geum-ju?
I'm at the café down the street.
240
00:18:40,077 --> 00:18:43,581
Okay. Bye.
241
00:18:45,833 --> 00:18:46,959
Ok-boon?
242
00:18:46,959 --> 00:18:51,589
Can't we meet up
more regularly?
243
00:18:51,589 --> 00:18:53,591
Enough with that!
244
00:18:53,883 --> 00:18:57,470
Geum-ju wants to meet you too.
245
00:18:57,470 --> 00:18:58,512
Jung-shim.
246
00:18:58,971 --> 00:19:04,143
I'm happy meeting you
just for coffee like this.
247
00:19:04,143 --> 00:19:05,770
Stop it, okay?
248
00:19:07,605 --> 00:19:08,606
Fine.
249
00:19:24,622 --> 00:19:26,123
Enjoyed your meeting?
250
00:19:44,642 --> 00:19:49,146
We arrived in L.A. after
flying 12 hours over the pacific.
251
00:19:49,397 --> 00:19:51,816
So that's L.A.?
252
00:19:57,655 --> 00:19:58,948
Wassup.
253
00:19:58,948 --> 00:20:00,574
Want some what?
254
00:20:00,574 --> 00:20:01,701
Wassup?
255
00:20:02,326 --> 00:20:03,953
Want some what?
256
00:20:05,663 --> 00:20:07,039
Ok-boon?
257
00:20:08,165 --> 00:20:09,667
Geeze!
258
00:20:09,667 --> 00:20:11,293
What are you doing?
259
00:20:11,293 --> 00:20:12,586
What do you mean?
260
00:20:13,671 --> 00:20:17,341
Don't appear suddenly
and touch me!
261
00:20:17,341 --> 00:20:21,220
You knew I came.
You asked if I wanted some.
262
00:20:21,220 --> 00:20:22,722
I heard you.
263
00:20:23,472 --> 00:20:27,226
I said 'wassup'.
It means 'how are you'.
264
00:20:27,685 --> 00:20:29,687
Learn some English.
265
00:20:29,687 --> 00:20:30,980
So silly.
266
00:20:30,980 --> 00:20:33,691
What for?
I run a little store.
267
00:20:34,692 --> 00:20:36,819
Where's my jacket?
268
00:20:39,488 --> 00:20:41,699
I reformed it well, huh?
269
00:20:43,701 --> 00:20:45,077
Not bad.
270
00:20:45,077 --> 00:20:46,704
Don't like it?
271
00:20:46,704 --> 00:20:50,708
- Then I'll just rip it up.
- Of course I like it.
272
00:20:50,708 --> 00:20:54,253
It's cool like 'wassup'!
273
00:20:54,962 --> 00:20:56,213
Thanks a lot.
274
00:20:56,213 --> 00:20:58,257
You're welcome.
275
00:21:01,635 --> 00:21:03,262
Bye bye, then.
276
00:21:09,018 --> 00:21:11,520
Nah jung-nam
277
00:21:44,887 --> 00:21:47,306
it means it's expensive.
278
00:21:47,765 --> 00:21:51,685
You go to a clothing store
and see something you love.
279
00:21:51,685 --> 00:21:54,814
What do we say in English?
280
00:22:10,788 --> 00:22:11,789
Now.
281
00:22:12,832 --> 00:22:14,291
How about this expression?
282
00:22:15,209 --> 00:22:16,836
Ask if you can wear it.
283
00:22:17,461 --> 00:22:18,587
Repeat after me.
284
00:22:21,423 --> 00:22:22,466
Good.
285
00:22:22,466 --> 00:22:27,221
How about if the thing you love
is really cheap?
286
00:22:27,221 --> 00:22:28,472
What do we say?
287
00:22:32,726 --> 00:22:36,856
It's so cheap
as if you're stealing it.
288
00:22:36,856 --> 00:22:38,190
Ms. Kim?
289
00:22:38,816 --> 00:22:41,193
Could you speak slowly?
290
00:22:41,735 --> 00:22:43,821
Slow down.
291
00:22:43,821 --> 00:22:44,822
Slow... right.
292
00:22:44,822 --> 00:22:46,740
What was that again?
293
00:22:47,324 --> 00:22:48,117
What?
294
00:22:48,117 --> 00:22:50,870
What to say
when it's damn cheap.
295
00:22:52,997 --> 00:22:54,748
Damn cheap?
296
00:22:54,748 --> 00:22:57,585
Like it's stealing?
297
00:23:00,337 --> 00:23:05,509
They teach English for free
at town hall or the library.
298
00:23:05,634 --> 00:23:06,844
Classes for seniors.
299
00:23:06,844 --> 00:23:13,517
I went, but they didn't help.
So I paid big money to learn here.
300
00:23:14,476 --> 00:23:15,394
Ma'am.
301
00:23:15,394 --> 00:23:16,979
There's nothing I can do this time.
302
00:23:16,979 --> 00:23:20,357
It's a toll on the others.
I'm sorry.
303
00:24:12,952 --> 00:24:14,078
Wait!
304
00:24:14,078 --> 00:24:15,454
What is it?
305
00:24:15,454 --> 00:24:17,206
Teach me English?
306
00:24:17,206 --> 00:24:17,957
Pardon?
307
00:24:17,957 --> 00:24:22,920
I saw you ramble on
with the American back there.
308
00:24:22,920 --> 00:24:25,923
I attended here
to learn English too.
309
00:24:25,923 --> 00:24:30,928
I know you finished
the highest level.
310
00:24:30,928 --> 00:24:33,472
That's enough to teach me.
311
00:24:34,223 --> 00:24:36,934
Why do you want
to learn English?
312
00:24:36,934 --> 00:24:38,936
Because I need to.
313
00:24:38,936 --> 00:24:44,984
I'm not asking for free lessons.
I'll pay you well.
314
00:24:44,984 --> 00:24:48,696
Money's tight, right?
How about a part-time job?
315
00:24:50,739 --> 00:24:53,951
- I'd like to tutor you, but...
- What?
316
00:24:53,951 --> 00:24:58,956
I'm too busy with
your pile of complaints, ma'am.
317
00:24:58,956 --> 00:24:59,957
I'm sorry.
318
00:25:09,091 --> 00:25:11,135
Jennifer?
319
00:25:12,511 --> 00:25:13,512
Ma'am.
320
00:25:13,512 --> 00:25:16,015
Please don't joke
on a civil complaint form.
321
00:25:16,015 --> 00:25:18,142
But I am Jennifer.
322
00:25:18,976 --> 00:25:23,981
My teacher gave me that name
at the English academy.
323
00:25:26,025 --> 00:25:28,027
Did you think it over?
324
00:25:28,027 --> 00:25:29,153
About what?
325
00:25:29,153 --> 00:25:30,988
Teaching me English.
326
00:25:30,988 --> 00:25:34,992
Keep going to the English academy.
Jennifer.
327
00:25:48,047 --> 00:25:49,006
Hello?
328
00:25:49,006 --> 00:25:52,384
It's Jennifer.
Are you awake?
329
00:25:53,177 --> 00:25:55,137
Who? Jennifer?
330
00:25:55,137 --> 00:25:57,181
Yes! Jennifer!
331
00:25:57,931 --> 00:25:59,016
Goblin gran...
332
00:25:59,016 --> 00:26:01,935
I mean, granny ok-boon?
333
00:26:03,020 --> 00:26:05,022
What time is it?
334
00:26:05,564 --> 00:26:09,026
How'd you get my number?
335
00:26:09,026 --> 00:26:12,154
It was listed on
the employee contacts.
336
00:26:12,154 --> 00:26:17,826
That's for the employees.
You can't call me personally.
337
00:26:19,536 --> 00:26:20,704
Anyway. Why'd you call?
338
00:26:20,704 --> 00:26:24,041
What else?
Teach me English.
339
00:26:27,044 --> 00:26:29,588
- I'm sorry. I'm hanging up.
- But...
340
00:26:32,049 --> 00:26:33,217
Damn it!
341
00:26:40,474 --> 00:26:41,850
What is she doing?
342
00:26:44,061 --> 00:26:45,854
I keep spilling.
343
00:26:48,732 --> 00:26:50,234
Why is she here?
344
00:27:02,579 --> 00:27:05,707
She practically lives here.
345
00:27:06,083 --> 00:27:07,626
I can't take it.
346
00:27:09,253 --> 00:27:11,588
I'd rather take complaints.
347
00:27:14,133 --> 00:27:16,969
How is the weather this morning?
348
00:27:18,720 --> 00:27:22,266
Ma'am?
You're obstructing my duties.
349
00:27:22,266 --> 00:27:24,101
But I told you.
350
00:27:24,101 --> 00:27:26,603
And I told you I can't.
351
00:27:27,229 --> 00:27:29,022
Where are your manners?
352
00:27:29,022 --> 00:27:34,153
If an elderly begs you,
at least pretend to think it over.
353
00:27:34,153 --> 00:27:36,864
Is staking out here like this
good manners?
354
00:27:39,116 --> 00:27:41,118
You really can't teach me?
355
00:27:41,118 --> 00:27:43,036
No. I can't, ma'am.
356
00:27:44,413 --> 00:27:45,622
Fine.
357
00:27:46,623 --> 00:27:48,125
I smell trouble.
358
00:27:48,125 --> 00:27:50,127
Then I have no choice.
359
00:27:52,796 --> 00:27:53,755
No!
360
00:27:53,755 --> 00:27:56,133
- I'll be going then.
- Take care, ma'am.
361
00:27:57,634 --> 00:27:59,303
Where are you going?
362
00:28:00,888 --> 00:28:05,559
To put in the complaints
i collected before I go.
363
00:28:05,559 --> 00:28:07,686
A collection of complaints?
364
00:28:07,686 --> 00:28:08,770
Watch it.
365
00:28:13,066 --> 00:28:15,194
- Please!
- Please teach her?
366
00:28:17,154 --> 00:28:18,780
Try writing this first.
367
00:28:26,580 --> 00:28:29,791
I have studied
by myself for years.
368
00:28:29,791 --> 00:28:31,919
I know the alphabet.
369
00:28:34,213 --> 00:28:35,214
Reahy?
370
00:28:35,839 --> 00:28:36,840
Then...
371
00:28:37,466 --> 00:28:38,467
What's this?
372
00:28:39,843 --> 00:28:42,471
Don't think I know?
It's a book.
373
00:28:42,471 --> 00:28:44,181
What kind of book?
374
00:28:44,181 --> 00:28:45,182
A word book.
375
00:28:46,934 --> 00:28:50,979
Dic... dictionary?
376
00:28:51,688 --> 00:28:54,107
It's called a dictionary, right?
377
00:28:54,733 --> 00:28:58,362
But this is a much bigger
resource book.
378
00:28:59,196 --> 00:29:01,490
What is it in English?
379
00:29:04,201 --> 00:29:06,245
One hundred dictionary?
380
00:29:08,497 --> 00:29:10,207
Encyclopaedia.
381
00:29:12,376 --> 00:29:13,877
What?
382
00:29:23,720 --> 00:29:26,223
Do I have to know
a big word like that?
383
00:29:26,223 --> 00:29:30,227
Isn't this a common word?
384
00:29:32,729 --> 00:29:36,024
Right. It's common.
385
00:29:36,024 --> 00:29:36,858
See?
386
00:29:36,858 --> 00:29:40,112
Encyclopaedia is a
basic word in English.
387
00:29:40,779 --> 00:29:41,780
Right?
388
00:29:44,741 --> 00:29:47,661
Memorize a list of words
for tomorrow.
389
00:29:48,412 --> 00:29:51,415
If you pass the test,
I'll teach you English.
390
00:29:55,752 --> 00:29:59,006
Ecology...
391
00:29:59,631 --> 00:30:01,925
It means 'saeng-tae-hak'.
What's that?
392
00:30:03,051 --> 00:30:04,636
Ecology...
393
00:30:05,387 --> 00:30:08,432
Ecology...
394
00:30:11,768 --> 00:30:15,063
What in the world is that?
395
00:30:15,063 --> 00:30:18,567
Ecology, latitude...
396
00:30:21,778 --> 00:30:25,449
Anthro...
397
00:30:25,449 --> 00:30:29,202
Anthropology.
398
00:30:29,202 --> 00:30:33,290
A-n-t-h-r-o-p...
399
00:30:33,290 --> 00:30:36,835
Spelling doesn't count, right?
400
00:30:37,461 --> 00:30:39,796
Write it out in Korean then.
401
00:30:40,297 --> 00:30:42,299
How nice of you.
402
00:30:42,299 --> 00:30:47,471
Anthropology.
403
00:31:04,821 --> 00:31:06,239
You got 75%.
404
00:31:06,865 --> 00:31:08,200
You did well.
405
00:31:08,700 --> 00:31:12,954
But it's less than
the promised 80%.
406
00:31:14,206 --> 00:31:16,750
What's the word?
407
00:31:17,334 --> 00:31:18,377
It's too bad.
408
00:31:18,377 --> 00:31:22,130
Frustrated.
409
00:31:23,006 --> 00:31:24,883
I know that word!
410
00:31:24,883 --> 00:31:28,345
Could you count that
to make it 80%?
411
00:31:30,889 --> 00:31:33,141
A promise is a promise.
412
00:31:35,352 --> 00:31:36,353
Bye.
413
00:31:57,249 --> 00:31:58,792
- Excuse me.
- Yes?
414
00:31:58,792 --> 00:32:00,293
I'll have one to go, please.
415
00:32:00,293 --> 00:32:01,545
- One?
- Yes.
416
00:32:01,795 --> 00:32:04,256
One soup to go, please!
417
00:32:08,051 --> 00:32:11,304
Why would I leave?
I'm staying!
418
00:32:11,555 --> 00:32:13,557
Listen to me.
419
00:32:15,392 --> 00:32:18,061
You're here illegally.
420
00:32:18,061 --> 00:32:21,440
You guys are gangsters!
421
00:32:21,440 --> 00:32:26,319
I'm not a gangster.
But if I was, I'd say this.
422
00:32:27,404 --> 00:32:28,780
You got one month.
423
00:32:29,406 --> 00:32:34,578
Pack up and leave by then.
424
00:32:35,412 --> 00:32:39,207
I'll be right here
even after a month!
425
00:32:39,207 --> 00:32:42,836
We were here for 20 years!
You can't kick me out, gangster!
426
00:32:42,836 --> 00:32:44,713
I'm not a gangster!
427
00:32:46,798 --> 00:32:48,425
It's your final notice.
428
00:32:49,092 --> 00:32:50,177
One month.
429
00:32:52,220 --> 00:32:53,972
Damn gangster punk!
430
00:32:53,972 --> 00:32:56,850
Hey, wait!
431
00:32:56,850 --> 00:32:57,976
Baldy!
432
00:32:58,101 --> 00:32:59,478
I'll get you!
433
00:33:00,353 --> 00:33:01,438
Baldy?
434
00:33:03,231 --> 00:33:04,983
Did you just call me that?
435
00:33:06,443 --> 00:33:09,362
No one calls me baldy.
436
00:33:09,362 --> 00:33:11,364
You're not going anywhere.
437
00:33:11,364 --> 00:33:15,327
Pick up your cigarette butt.
438
00:33:15,327 --> 00:33:16,328
Hey. Stop!
439
00:33:16,328 --> 00:33:18,246
What now?
440
00:33:18,246 --> 00:33:20,957
Turn your head around
and stop.
441
00:33:30,592 --> 00:33:35,972
Aren't you the fool
who comes to pee on rainy nights?
442
00:33:41,478 --> 00:33:49,736
I always stay home on rainy nights
listening to sad songs.
443
00:33:51,279 --> 00:33:54,032
You can't fool me!
444
00:33:55,408 --> 00:33:56,493
Don't worry.
445
00:33:56,493 --> 00:34:00,038
Town office is going to court
with them.
446
00:34:00,664 --> 00:34:02,916
I gave them evidence to...
447
00:34:03,667 --> 00:34:05,752
How rude!
448
00:34:09,506 --> 00:34:10,840
Domino's pizza?
449
00:34:11,841 --> 00:34:13,969
How long will it take
if I order now?
450
00:34:15,720 --> 00:34:19,975
Then I'll order.
My address is hyo-sung building...
451
00:34:22,852 --> 00:34:25,480
Sorry, I'll call back.
452
00:35:09,524 --> 00:35:14,029
Ok alteration shop
453
00:35:44,559 --> 00:35:46,019
geeze!
454
00:35:47,562 --> 00:35:48,938
“'5 you?
455
00:35:52,942 --> 00:35:57,530
I would never have guessed
you two were brothers.
456
00:35:58,448 --> 00:36:02,577
Mr. park, you have a brother
in high school?
457
00:36:02,577 --> 00:36:05,580
Dad got drunk
and made a mistake.
458
00:36:05,955 --> 00:36:06,831
Why you...
459
00:36:06,831 --> 00:36:08,083
What? It's true.
460
00:36:08,083 --> 00:36:09,668
No, it's not.
461
00:36:16,341 --> 00:36:18,718
Eat up.
462
00:36:20,220 --> 00:36:22,472
- Thank you.
- Sure.
463
00:36:30,230 --> 00:36:32,357
Try some, Mr. park.
464
00:36:32,607 --> 00:36:34,234
Okay.
465
00:36:49,249 --> 00:36:50,750
Thank you!
466
00:37:04,389 --> 00:37:06,766
Can't he skip tutoring
for one night?
467
00:37:07,642 --> 00:37:09,978
Why send him off so soon?
468
00:37:10,478 --> 00:37:13,523
If he skips once,
he'll keep skipping.
469
00:37:13,523 --> 00:37:15,650
You're so uptight.
470
00:37:16,776 --> 00:37:18,278
Whatever you say.
471
00:37:25,243 --> 00:37:29,164
But why did you feed him?
472
00:37:29,164 --> 00:37:33,042
The poor boy was eating
uncooked ramen.
473
00:37:33,668 --> 00:37:35,545
So I gave him some food.
474
00:37:35,545 --> 00:37:42,427
Whenever I bumped into him,
i told him to come and eat.
475
00:37:43,678 --> 00:37:46,306
It's lonely eating by myself.
476
00:37:50,310 --> 00:37:51,436
Thank you.
477
00:37:59,277 --> 00:38:02,405
Mondays, wednesdays,
and Fridays, okay?
478
00:38:02,697 --> 00:38:05,450
Wherever it is good for you.
479
00:38:09,037 --> 00:38:10,705
What do you mean?
480
00:38:10,705 --> 00:38:14,167
I won't take money
or else no lessons.
481
00:38:14,167 --> 00:38:18,838
Then I'd feel bad.
482
00:38:19,297 --> 00:38:20,340
Instead...
483
00:38:21,341 --> 00:38:24,803
Please feed my brother
dinner sometimes.
484
00:38:25,094 --> 00:38:29,724
Then I'll feed him so well
he could become a wrestler!
485
00:38:34,604 --> 00:38:36,731
- Move the food.
- Sure.
486
00:38:40,360 --> 00:38:43,947
Today's Wednesday.
Let's get started.
487
00:38:45,865 --> 00:38:48,493
No need to use difficult words.
488
00:38:48,493 --> 00:38:51,371
You can communicate
with easy words.
489
00:38:51,496 --> 00:38:54,374
Then why'd you make me
memorize all those hard words?
490
00:38:57,502 --> 00:38:58,753
Well...
491
00:39:02,757 --> 00:39:03,758
Then...
492
00:39:04,092 --> 00:39:06,094
Shall we start our first class?
493
00:39:08,763 --> 00:39:10,515
Let's start with 'how are you'.
494
00:39:16,646 --> 00:39:20,775
What do you say to someone
you haven't seen in a while?
495
00:39:32,370 --> 00:39:33,913
' Granny?
" Yes?
496
00:39:33,913 --> 00:39:35,665
Don't write things down.
497
00:39:35,665 --> 00:39:38,751
Speaking will help improve
speaking.
498
00:39:39,377 --> 00:39:43,298
Do not write.
499
00:39:45,258 --> 00:39:46,676
Do not write.
500
00:39:48,052 --> 00:39:49,304
Jin-ju's store
501
00:39:49,304 --> 00:39:51,431
here's to our first class!
502
00:40:02,025 --> 00:40:05,194
It's illegal to drink alcohol
in the street like this.
503
00:40:06,696 --> 00:40:07,405
Wait.
504
00:40:08,823 --> 00:40:11,159
Why didn't you report this?
505
00:40:12,160 --> 00:40:12,952
Man...
506
00:40:12,952 --> 00:40:16,039
Why don't you report yourself?
507
00:40:16,039 --> 00:40:19,292
You're such a stickler.
508
00:40:22,420 --> 00:40:24,839
Let's go after this one drink.
509
00:40:25,840 --> 00:40:32,096
If you're thirty-three,
why aren't you married yet?
510
00:40:33,723 --> 00:40:34,849
I missed my chance.
511
00:40:37,727 --> 00:40:41,856
You're like my grandmother
who passed away.
512
00:40:41,856 --> 00:40:44,859
You must have grandkids
around my age.
513
00:40:44,859 --> 00:40:46,361
No grandkids.
514
00:40:47,862 --> 00:40:50,698
I don't even have kids.
515
00:40:52,200 --> 00:40:54,202
Ok-boon? Here.
516
00:40:54,202 --> 00:40:55,828
Have some of this too.
517
00:40:55,828 --> 00:40:58,957
You shouldn't have.
518
00:41:00,708 --> 00:41:03,461
We'll go after this one cup.
519
00:41:03,461 --> 00:41:05,838
It's illegal to drink here.
520
00:41:05,838 --> 00:41:07,757
What? Since when?
521
00:41:08,633 --> 00:41:11,260
It's okay.
You're drinking with me.
522
00:41:12,011 --> 00:41:13,888
- I'd like some too.
- Sure.
523
00:41:17,892 --> 00:41:21,896
- You grew up in busan?
- Yes.
524
00:41:22,647 --> 00:41:26,609
Then, do you know
where to go fish?
525
00:41:26,609 --> 00:41:32,615
Fish? Busan is a port city.
There is fish everywhere.
526
00:41:32,907 --> 00:41:35,368
No, you're wrong.
527
00:41:36,035 --> 00:41:39,122
The fish is not there.
528
00:41:39,914 --> 00:41:41,749
Then where is it?
529
00:41:43,501 --> 00:41:45,169
In a hand...
530
00:41:48,006 --> 00:41:49,924
In a hand...
531
00:41:51,509 --> 00:41:56,180
In a hand? Cards?
532
00:41:58,933 --> 00:42:00,018
Go fish?
533
00:42:03,521 --> 00:42:05,314
Wow. I need to go.
534
00:42:13,823 --> 00:42:16,951
Know where memory Lane is?
535
00:42:17,452 --> 00:42:20,830
Memory Lane?
536
00:42:21,289 --> 00:42:22,206
Yup.
537
00:42:22,206 --> 00:42:26,085
Isn't that in our heads?
538
00:42:26,919 --> 00:42:28,212
Wrong.
539
00:42:29,714 --> 00:42:30,965
Then where?
540
00:42:31,716 --> 00:42:32,967
My hometown.
541
00:42:34,969 --> 00:42:44,979
I remember the Lane
542
00:42:45,980 --> 00:42:55,990
I wore the flower ring
you made me
543
00:42:56,741 --> 00:43:06,834
and walked hand in hand with you
544
00:43:21,015 --> 00:43:22,016
it's too long.
545
00:43:24,102 --> 00:43:27,647
Whoever speaks Korean
gets flicked in the forehead.
546
00:44:17,530 --> 00:44:18,573
Urajil!
547
00:44:19,073 --> 00:44:20,074
Urajil?
548
00:44:40,720 --> 00:44:42,597
You want some ice coffee?
549
00:45:20,635 --> 00:45:24,138
You hit me on purpose
to make me mad!
550
00:45:24,138 --> 00:45:26,891
You spoke in Korean!
551
00:45:26,891 --> 00:45:28,017
You get a flick!
552
00:45:28,267 --> 00:45:29,393
Come here!
553
00:45:34,148 --> 00:45:36,734
When you don't want coins...
554
00:45:39,237 --> 00:45:41,656
When your head hurts...
555
00:45:45,993 --> 00:45:48,496
When you feel sad...
556
00:45:53,292 --> 00:45:54,794
M r. Park,
557
00:45:54,794 --> 00:45:56,045
thank you.
558
00:45:57,046 --> 00:45:58,923
When you meet in a while...
559
00:46:02,551 --> 00:46:04,136
When you're busy...
560
00:46:07,765 --> 00:46:09,392
When you say goodbye...
561
00:46:23,197 --> 00:46:25,783
It's no use just studying
at a desk.
562
00:46:25,783 --> 00:46:28,828
You have to talk with
native speakers.
563
00:46:31,831 --> 00:46:34,333
Go talk to them in English.
564
00:46:35,918 --> 00:46:40,089
Talk to them for at least
5 minutes.
565
00:46:41,924 --> 00:46:43,217
5 minutes?
566
00:47:30,264 --> 00:47:31,766
See there?
567
00:47:45,279 --> 00:47:47,114
English isn't so hard!
568
00:47:47,114 --> 00:47:50,618
Talking to them face to face
really helps.
569
00:47:50,618 --> 00:47:53,537
And with you beside me,
i don't feel scared.
570
00:47:53,537 --> 00:47:56,290
I can talk so easily
and freely.
571
00:48:00,169 --> 00:48:01,754
When my brother was young...
572
00:48:02,546 --> 00:48:05,299
I lived away from home
for schooling.
573
00:48:06,300 --> 00:48:10,429
We started living together
when he was a teenager.
574
00:48:12,306 --> 00:48:16,936
After I graduated
and began studying abroad...
575
00:48:17,561 --> 00:48:20,314
- Are you okay?
- Yup.
576
00:48:21,190 --> 00:48:23,275
Maybe you drank too much.
577
00:48:28,531 --> 00:48:31,075
While studying abroad,
my mom passed away.
578
00:49:28,382 --> 00:49:31,385
Your story is so sad.
579
00:49:32,511 --> 00:49:35,473
You understood everything?
580
00:49:36,765 --> 00:49:37,766
Well...
581
00:49:39,768 --> 00:49:42,396
I can tell by the tone
of your voice.
582
00:49:48,486 --> 00:49:50,613
Happy Thanksgiving!
583
00:49:52,406 --> 00:49:54,408
What fool came up
with this idea?
584
00:49:54,742 --> 00:49:55,993
Me.
585
00:49:56,410 --> 00:49:59,914
- The director complimented me.
- Oh...
586
00:49:59,914 --> 00:50:02,166
Happy Thanksgiving!
587
00:50:02,166 --> 00:50:03,876
Hurray!
588
00:50:07,880 --> 00:50:10,424
Are you going anywhere
during the holidays?
589
00:50:11,425 --> 00:50:13,636
No, I'll just sleep in.
590
00:50:13,636 --> 00:50:14,553
Right.
591
00:50:15,054 --> 00:50:19,558
Being single at our age,
family gatherings aren't fun.
592
00:50:19,558 --> 00:50:23,437
They set me up on
a few blind dates.
593
00:50:27,066 --> 00:50:28,567
Should I go?
594
00:50:30,444 --> 00:50:32,446
Why are you asking me?
595
00:50:36,075 --> 00:50:37,201
You'll regret it.
596
00:50:37,201 --> 00:50:39,703
Hurray!
597
00:50:39,703 --> 00:50:42,456
Happy Thanksgiving!
598
00:50:57,680 --> 00:50:58,973
Come in.
599
00:51:12,570 --> 00:51:13,487
Wait!
600
00:51:13,487 --> 00:51:14,488
Leave him.
601
00:51:14,488 --> 00:51:18,993
It's best to eat it
right off the pan.
602
00:51:18,993 --> 00:51:20,869
- It's hot!
- It's good!
603
00:51:34,883 --> 00:51:36,885
But I don't like fish.
604
00:51:36,885 --> 00:51:39,013
Just stuff it in!
605
00:51:45,477 --> 00:51:46,020
Wow!
606
00:51:47,855 --> 00:51:49,523
It tasted like this?
607
00:51:50,149 --> 00:51:51,400
Lt's good!
608
00:51:52,234 --> 00:51:53,777
Granny, one more.
609
00:51:55,529 --> 00:51:57,781
You have mature tastes now.
610
00:52:06,790 --> 00:52:08,417
Granny?
611
00:52:10,294 --> 00:52:11,545
Eat it yourself.
612
00:52:14,632 --> 00:52:18,510
The moon is huge!
613
00:52:18,510 --> 00:52:20,304
It's a full moon.
614
00:52:20,304 --> 00:52:22,681
Let's not make wishes
on the moon.
615
00:52:30,564 --> 00:52:35,402
Granny.
Why are you learning English?
616
00:52:41,700 --> 00:52:43,577
I have a younger brother.
617
00:52:45,663 --> 00:52:47,831
We were separated as kids.
618
00:52:47,831 --> 00:52:50,084
He lives in the states now.
619
00:52:53,170 --> 00:52:56,048
He doesn't speak Korean.
620
00:52:59,593 --> 00:53:02,429
Was he adopted away?
621
00:53:03,722 --> 00:53:06,934
I want to call him,
but we can't communicate.
622
00:53:08,602 --> 00:53:13,357
I wonder how he's doing.
623
00:53:13,816 --> 00:53:15,859
If he's sick or not...
624
00:53:16,235 --> 00:53:17,986
How his kids are doing...
625
00:53:18,612 --> 00:53:21,115
I'm so curious.
626
00:53:24,201 --> 00:53:26,120
That's why I'm learning English.
627
00:53:29,623 --> 00:53:32,126
I need to use the toilet.
628
00:54:00,779 --> 00:54:03,782
We can't just sit and watch.
629
00:54:05,909 --> 00:54:07,911
Let's make wishes
on the moon.
630
00:54:29,558 --> 00:54:30,768
Sis!
631
00:54:31,310 --> 00:54:32,561
Jung-nam!
632
00:54:41,528 --> 00:54:44,031
I'll bake potatoes for you
at home.
633
00:55:51,014 --> 00:55:53,141
Going up the stairs...
634
00:55:53,851 --> 00:55:56,103
Why does it
decrease life expectancy?
635
00:55:58,772 --> 00:56:03,026
- The arrows are on backwards.
- Oops.
636
00:56:05,654 --> 00:56:06,905
Just leave 'em.
637
00:56:07,406 --> 00:56:08,782
No one will know.
638
00:56:24,756 --> 00:56:28,260
Come earlier for dinner.
- Granny ok-boon
639
00:56:39,521 --> 00:56:41,064
not hungry?
640
00:56:43,066 --> 00:56:46,570
Let's stop learning English.
641
00:56:47,529 --> 00:56:51,199
What the hell do you mean?
642
00:56:51,783 --> 00:56:57,164
Well, I have to take
the level 7 exam soon and all.
643
00:56:57,456 --> 00:56:59,041
I'm very busy.
644
00:57:00,709 --> 00:57:02,044
I see.
645
00:57:03,962 --> 00:57:08,675
How about once or twice a week?
646
00:57:09,426 --> 00:57:12,220
And let me pay for the lessons.
647
00:57:12,346 --> 00:57:17,184
You insisted, but I felt bad
for not paying you.
648
00:57:20,604 --> 00:57:22,731
I'm really sorry.
649
00:57:33,325 --> 00:57:37,579
I'd better get going.
I'm sorry.
650
00:58:19,788 --> 00:58:21,164
Ok-boon.
651
00:58:23,375 --> 00:58:24,668
Are you okay?
652
00:58:24,668 --> 00:58:27,129
Is she the friend?
653
00:58:27,129 --> 00:58:29,881
The one you talk about
all the time?
654
00:58:30,424 --> 00:58:31,550
Yes.
655
00:58:32,884 --> 00:58:34,928
My best friend.
656
00:58:35,429 --> 00:58:38,181
Right. Best friend.
657
00:58:50,944 --> 00:58:54,281
I'm sorry I'm like this.
658
00:58:54,948 --> 00:58:56,825
Don't say that.
659
00:58:58,201 --> 00:59:00,954
Just get better
and back up again.
660
00:59:01,955 --> 00:59:08,837
My memory comes and goes.
I'm not well.
661
00:59:19,723 --> 00:59:21,475
Remember this?
662
00:59:23,435 --> 00:59:28,857
Of course.
How could I ever forget this?
663
00:59:29,566 --> 00:59:31,109
Jung-shim.
664
00:59:32,319 --> 00:59:36,573
Why are you so sick
all of a sudden?
665
00:59:37,115 --> 00:59:40,243
Why are you crying?
666
00:59:41,745 --> 00:59:42,954
Don't cry.
667
00:59:43,997 --> 00:59:46,249
Just like the past...
668
00:59:46,249 --> 00:59:50,462
You're still full of tears.
669
00:59:54,758 --> 00:59:56,468
Granny?
670
01:00:07,020 --> 01:00:08,605
Granny jung-shim...
671
01:00:10,273 --> 01:00:12,526
It'll be hard for her now.
672
01:00:13,527 --> 01:00:21,034
In a few months,
she may not even remember her name.
673
01:00:23,787 --> 01:00:28,542
Could you help, granny ok-boon?
674
01:00:32,921 --> 01:00:34,047
Would it be hard?
675
01:00:35,048 --> 01:00:39,678
Would you do it
for granny jung-shim?
676
01:00:40,053 --> 01:00:43,807
It's your best friend's
final wish.
677
01:00:50,689 --> 01:00:51,815
What school do you go to?
678
01:00:52,440 --> 01:00:55,443
I swear I didn't know, sir!
679
01:00:55,443 --> 01:00:58,155
You should've checked his ID.
680
01:00:58,155 --> 01:01:02,075
I did, sir.
First, there were three of them.
681
01:01:02,075 --> 01:01:04,077
Then there were four.
682
01:01:04,077 --> 01:01:06,079
I was busy running the shop alone.
683
01:01:06,079 --> 01:01:07,080
- Ma'am.
- Yes?
684
01:01:07,080 --> 01:01:10,083
Whatsoever, you sold beer
to a minor.
685
01:01:10,083 --> 01:01:10,709
No.
686
01:01:10,709 --> 01:01:13,336
- Let's go to the station.
- Wait!
687
01:01:13,336 --> 01:01:15,422
- It was you.
- What?
688
01:01:15,422 --> 01:01:18,967
You reported that I sold beer
to a minor, didn't you!
689
01:01:18,967 --> 01:01:23,096
That's crazy!
Why would I do such a thing?
690
01:01:23,096 --> 01:01:26,850
Who else would do that
around here?
691
01:01:26,850 --> 01:01:29,728
- Who do you think I am!
- Let's go.
692
01:01:29,728 --> 01:01:30,812
A crazy woman!
693
01:01:30,979 --> 01:01:33,607
Always going around looking for
something to report!
694
01:01:33,607 --> 01:01:36,234
- Get in!
- You'll pay for this.
695
01:01:36,234 --> 01:01:37,611
- Back off, ma'am.
- Wait!
696
01:01:43,325 --> 01:01:46,995
Not teaching English
to granny these days?
697
01:01:50,123 --> 01:01:53,126
No. Stuff happened.
698
01:01:54,878 --> 01:01:57,130
A new restaurant opened up.
699
01:01:57,505 --> 01:01:59,466
Go buy dinner there.
700
01:02:09,768 --> 01:02:12,145
Did you bring your documents?
701
01:02:13,146 --> 01:02:14,898
I'll take those.
702
01:02:15,148 --> 01:02:16,149
Great.
703
01:02:36,169 --> 01:02:37,545
Damn.
704
01:02:38,046 --> 01:02:39,798
Look at them!
705
01:02:39,798 --> 01:02:43,176
It's illegal to smoke
in front of buildings.
706
01:02:43,176 --> 01:02:46,179
I stayed low too long.
Those fools!
707
01:02:47,806 --> 01:02:51,393
I heard yelim construction
sued your department.
708
01:02:51,393 --> 01:02:53,561
What if you get reprimanded?
709
01:02:53,561 --> 01:02:55,647
It's all a setup.
710
01:02:55,647 --> 01:02:59,192
We'll lose and put an end
to the market people's complaints.
711
01:02:59,192 --> 01:03:01,194
We can say we did our best.
712
01:03:01,194 --> 01:03:03,947
Then yelim can redevelop it.
It's a win-win deal.
713
01:03:04,197 --> 01:03:05,532
What are you talking about?
714
01:03:06,825 --> 01:03:08,952
What do you mean it's a setup?
715
01:03:08,952 --> 01:03:11,579
I was talking about
setting up new posters.
716
01:03:11,579 --> 01:03:16,293
I heard you talking about
our market redevelopment.
717
01:03:16,293 --> 01:03:18,211
Well, if you heard everything...
718
01:03:18,211 --> 01:03:22,424
We can't prove the developer
caused damages to the building.
719
01:03:22,424 --> 01:03:27,220
Please stop filing complaints
and bear with us, ma'am!
720
01:03:27,220 --> 01:03:30,181
Think you can fool me!
721
01:03:30,181 --> 01:03:32,976
They own it!
They can rebuild if they want!
722
01:03:36,062 --> 01:03:38,606
Give back the evidence!
723
01:03:39,232 --> 01:03:39,941
Pardon?
724
01:03:39,941 --> 01:03:43,486
The evidence I said to use
in the lawsuit.
725
01:03:43,987 --> 01:03:48,450
The pictures of the developer
pouring acid to ruin the building!
726
01:03:48,450 --> 01:03:51,077
Look through Mr. park's desk.
727
01:03:52,245 --> 01:03:54,122
I think it was shredded.
728
01:03:54,122 --> 01:03:57,250
Shredded? It's gone?
729
01:03:57,250 --> 01:03:58,209
Yes.
730
01:03:58,209 --> 01:03:59,377
You did it?
731
01:03:59,377 --> 01:04:01,880
Well, not really.
732
01:04:01,880 --> 01:04:03,256
Tell Mr. park to come!
733
01:04:04,382 --> 01:04:05,884
I'm almost there.
734
01:04:06,384 --> 01:04:09,137
- What do you mean?
- I didn't know.
735
01:04:09,137 --> 01:04:10,513
It's all shredded?
736
01:04:10,513 --> 01:04:12,265
Where's Mr. park!
737
01:04:12,265 --> 01:04:14,017
You said it's unused.
738
01:04:14,267 --> 01:04:16,770
I meant for it
to be kept in storage.
739
01:04:17,270 --> 01:04:19,272
You dare lie to me!
740
01:04:21,274 --> 01:04:23,777
It's an administrative process.
741
01:04:23,777 --> 01:04:25,737
But don't worry about your shop.
742
01:04:25,737 --> 01:04:28,281
Only the stores across from you
will be redeveloped.
743
01:04:28,281 --> 01:04:32,285
Think I collected that for years
just for me?
744
01:04:32,285 --> 01:04:34,996
The pork shop girl works hard.
745
01:04:34,996 --> 01:04:39,417
To support her mom,
she has no time to date.
746
01:04:39,417 --> 01:04:42,295
If she gets kicked out,
what will she do?
747
01:04:42,295 --> 01:04:43,421
Granny ok-boon.
748
01:04:43,880 --> 01:04:47,675
No one cares that you go around
reporting things for them.
749
01:04:47,675 --> 01:04:49,386
Worry about yourself.
750
01:04:49,386 --> 01:04:51,429
No one's thankful!
751
01:04:51,429 --> 01:04:54,182
I'm not doing it
to be thanked.
752
01:04:54,182 --> 01:04:57,769
It's where I live
and they live there too!
753
01:04:57,769 --> 01:05:00,688
How could you lie to me!
754
01:05:01,064 --> 01:05:04,317
I didn't mean to,
but I guess I lied.
755
01:05:04,317 --> 01:05:05,693
I'm sorry.
756
01:05:05,693 --> 01:05:10,073
Sorry? Ls that why
you taught me English?
757
01:05:10,698 --> 01:05:12,951
That's right.
758
01:05:12,951 --> 01:05:17,330
I did it out of guilt!
I felt bad for you!
759
01:05:28,341 --> 01:05:29,926
And one more thing.
760
01:05:30,552 --> 01:05:34,347
No need for you to learn English.
I called your brother.
761
01:05:34,722 --> 01:05:38,101
He doesn't want to talk to you.
762
01:05:38,476 --> 01:05:40,103
Or meet you.
763
01:05:40,353 --> 01:05:43,231
He doesn't even want
to remember you.
764
01:05:43,231 --> 01:05:47,819
So there's no need for you
to learn English now!
765
01:05:47,819 --> 01:05:49,362
You lie!
766
01:06:00,457 --> 01:06:02,375
Ma'am! Are you okay?
767
01:06:07,380 --> 01:06:09,883
- Granny?
- Are you all right?
768
01:06:26,107 --> 01:06:27,150
Where did she go?
769
01:06:44,167 --> 01:06:45,627
Did you just smoke?
770
01:06:51,007 --> 01:06:51,799
Hey!
771
01:06:51,799 --> 01:06:53,051
What?
772
01:06:55,678 --> 01:06:57,805
I'm stressed. Let it go.
773
01:06:57,805 --> 01:06:59,057
What's with you?
774
01:06:59,057 --> 01:07:01,434
Don't act like
you're my old man.
775
01:07:02,435 --> 01:07:04,187
I'm your guardian.
776
01:07:07,440 --> 01:07:10,193
Right. You're my guardian.
777
01:07:11,444 --> 01:07:16,032
So you gave up your dreams
to support me.
778
01:07:18,451 --> 01:07:20,328
Got a problem with me?
779
01:07:26,459 --> 01:07:27,710
Young-jae!
780
01:07:43,309 --> 01:07:46,479
Do you know why
she meddles in everyone's lives?
781
01:07:47,939 --> 01:07:49,357
Because she's lonely.
782
01:07:52,610 --> 01:07:59,576
She lived her whole life alone
without any family.
783
01:08:02,704 --> 01:08:07,125
How could you do that to her?
784
01:09:05,475 --> 01:09:07,143
Wait! Please!
785
01:09:07,143 --> 01:09:11,898
How can you shut me down
in a month?
786
01:09:11,898 --> 01:09:13,524
Please hear me out.
787
01:09:13,524 --> 01:09:18,655
You should've sold it
to us before.
788
01:09:22,241 --> 01:09:25,036
Why make me report you?
789
01:09:27,664 --> 01:09:29,916
It was you?
790
01:09:29,916 --> 01:09:32,377
Why not cooperate sooner?
791
01:09:32,377 --> 01:09:34,295
Damn assholes!
792
01:09:34,295 --> 01:09:35,004
Hey!
793
01:09:37,882 --> 01:09:40,051
Are you okay?
794
01:09:40,051 --> 01:09:40,885
Oh no!
795
01:09:40,885 --> 01:09:42,637
Stop it!
796
01:09:42,637 --> 01:09:45,932
Tell the boys
to destroy this place.
797
01:09:45,932 --> 01:09:47,433
Everyone stop!
798
01:09:50,645 --> 01:09:52,146
Who are you?
799
01:09:52,814 --> 01:09:54,649
I'm from the district office.
800
01:09:55,775 --> 01:09:57,652
Nice to meet you!
801
01:09:58,653 --> 01:10:03,658
I tried to handle this
without your help, sir.
802
01:10:11,165 --> 01:10:13,167
We work for yelim.
803
01:10:15,211 --> 01:10:17,422
What's external support?
804
01:10:18,339 --> 01:10:21,050
We support things
externally?
805
01:10:22,093 --> 01:10:24,679
She's on a private property
illegally.
806
01:10:24,679 --> 01:10:25,680
No, I'm not.
807
01:10:25,680 --> 01:10:27,473
It's my store.
808
01:10:27,473 --> 01:10:30,059
She doesn't own it.
809
01:10:30,059 --> 01:10:33,229
The lawsuit is still pending.
810
01:10:33,229 --> 01:10:38,192
Interrupting a business like this
is illegal.
811
01:10:38,192 --> 01:10:40,194
That's right!
812
01:10:41,863 --> 01:10:42,864
A lawsuit?
813
01:10:44,490 --> 01:10:46,492
The lawsuit was your idea.
814
01:10:46,492 --> 01:10:50,371
I said there's a way.
I didn't say to do it.
815
01:10:50,371 --> 01:10:51,706
Sneaky fool!
816
01:10:51,706 --> 01:10:54,000
The director will lose out.
817
01:10:54,000 --> 01:10:56,586
That's none of my concern.
818
01:10:56,961 --> 01:10:57,712
I'm sorry.
819
01:10:57,712 --> 01:10:59,630
Let's act like civil officials.
820
01:10:59,630 --> 01:11:00,965
What's our creed?
821
01:11:00,965 --> 01:11:03,843
Stay low. Be indifferent.
822
01:11:03,843 --> 01:11:07,388
So I'm just standing by.
823
01:11:07,638 --> 01:11:11,642
Forced removal prohibited
- district office
824
01:11:11,642 --> 01:11:15,229
- be the next director!
- No.
825
01:11:15,229 --> 01:11:16,397
Take care.
826
01:11:18,483 --> 01:11:21,235
Thank you very much.
827
01:11:21,986 --> 01:11:24,489
- I didn't do anything.
- Come on.
828
01:11:25,156 --> 01:11:26,115
Take care.
829
01:11:53,768 --> 01:11:58,564
You gnashed your teeth
till you lost them all.
830
01:11:59,440 --> 01:12:01,567
Get up jung-shim.
831
01:12:03,027 --> 01:12:08,324
You said you'll live long
and bring them to their knees!
832
01:12:10,076 --> 01:12:16,165
You saved me from dying.
You should be healthier!
833
01:12:29,679 --> 01:12:31,848
She doesn't recognize me now.
834
01:12:31,848 --> 01:12:35,226
How could she forget that
of all things?
835
01:12:40,857 --> 01:12:48,823
When she was better,
she wrote this to give you.
836
01:13:08,467 --> 01:13:10,011
Hello, ma'am.
837
01:13:11,846 --> 01:13:13,973
Granny nah ok-boon, right?
838
01:13:14,390 --> 01:13:17,018
Yes. Who are you?
839
01:13:17,018 --> 01:13:22,732
You can't barge in here.
I didn't tell her anything yet.
840
01:13:22,732 --> 01:13:24,901
That's why I came.
I came to ask her myself.
841
01:13:24,901 --> 01:13:27,862
We haven't discussed it yet.
842
01:13:27,862 --> 01:13:30,907
But it's all been decided.
843
01:13:30,907 --> 01:13:32,783
She has to know anyway.
844
01:13:32,783 --> 01:13:35,244
Yes, but not like this.
845
01:13:35,244 --> 01:13:36,871
- Look.
- Please leave.
846
01:13:37,538 --> 01:13:39,540
What are you two talking about?
847
01:13:39,540 --> 01:13:40,875
I'll explain later.
848
01:13:40,875 --> 01:13:44,670
Hello, ma'am.
I'm a reporter for fair news.
849
01:13:45,671 --> 01:13:50,676
But I came as a member of
the hr 121 coalition.
850
01:13:50,676 --> 01:13:55,139
It was formed by human rights groups
wanting the U.S. house of reps...
851
01:13:55,139 --> 01:13:57,808
To pass resolution 121.
852
01:13:57,808 --> 01:14:02,396
- We want the Japanese to...
- Reporter!
853
01:14:03,314 --> 01:14:04,899
Not now, please.
854
01:14:06,901 --> 01:14:07,944
Let him talk.
855
01:14:10,780 --> 01:14:12,949
I'm done hiding.
856
01:14:14,909 --> 01:14:16,202
Jin-ju!
857
01:14:16,661 --> 01:14:17,912
- Jin-ju!
- What?
858
01:14:18,079 --> 01:14:21,582
- See this?
- What is it?
859
01:14:21,916 --> 01:14:23,209
It's granny!
860
01:14:23,209 --> 01:14:28,422
'Comfort women' hearing to be held
in U.S. house of representatives
861
01:14:37,932 --> 01:14:40,184
my name is nah ok-boon.
862
01:14:40,977 --> 01:14:44,855
- In 1943, when I was thirteen...
- Did you know?
863
01:14:45,856 --> 01:14:48,818
Young-jae I was taken away to
manchuria against my will.
864
01:14:55,449 --> 01:14:56,450
Mom?
865
01:14:57,952 --> 01:15:02,748
I was going to hide it
till the day I die.
866
01:15:05,960 --> 01:15:09,088
I promised that with you.
867
01:15:11,132 --> 01:15:13,592
But I can't keep the promise.
868
01:15:15,511 --> 01:15:19,640
No, I won't keep it.
869
01:15:24,145 --> 01:15:26,981
More than you, jung-shim...
870
01:15:29,483 --> 01:15:34,030
More than jung-shim,
I'm more important.
871
01:15:35,990 --> 01:15:39,910
Mom? Why'd you do it.
872
01:15:41,996 --> 01:15:44,123
Why'd you blame me?
873
01:15:45,791 --> 01:15:51,130
Afraid I'd hold your son back,
you kept quiet.
874
01:15:54,550 --> 01:16:01,015
How could I live well
when my family abandoned me?
875
01:16:04,268 --> 01:16:09,023
'My poor girl. It must've hurt!'
876
01:16:11,275 --> 01:16:13,944
why didn't you say that?
877
01:16:15,071 --> 01:16:17,156
Just once!
878
01:16:18,032 --> 01:16:19,533
Mqm!
879
01:16:20,201 --> 01:16:22,453
Mom...
880
01:16:25,331 --> 01:16:27,416
Mom...
881
01:17:23,597 --> 01:17:25,099
Did you eat?
882
01:17:27,268 --> 01:17:30,479
I was away for a few days,
but I'll cook.
883
01:17:30,771 --> 01:17:33,357
- Wait here.
- I'm sorry, granny.
884
01:17:36,735 --> 01:17:38,112
I'm so sorry.
885
01:17:40,739 --> 01:17:45,619
What do you have
to be sorry for?
886
01:17:46,662 --> 01:17:47,913
I'm sorry.
887
01:17:49,415 --> 01:17:50,666
I'm so sorry.
888
01:18:53,812 --> 01:18:55,856
It's a memory I want to forget.
889
01:18:57,691 --> 01:18:59,860
But I didn't throw that away.
890
01:19:02,238 --> 01:19:04,365
If I forget, I'd be losing.
891
01:19:09,078 --> 01:19:12,206
I didn't show it to anyone
for over 60 years.
892
01:19:14,375 --> 01:19:22,841
Showing it to you
makes me feel somewhat better.
893
01:19:30,266 --> 01:19:31,850
Jung-shim...
894
01:19:33,727 --> 01:19:36,021
She saved my life.
895
01:19:50,744 --> 01:19:53,289
Manchuria, 1943
896
01:19:54,290 --> 01:19:55,541
it's my turn!
897
01:19:55,791 --> 01:19:57,418
I waited a long time.
898
01:19:57,418 --> 01:19:59,128
I'm not done yet!
899
01:20:00,421 --> 01:20:03,799
It's not finished.
900
01:20:03,799 --> 01:20:06,302
Help me!
901
01:20:06,302 --> 01:20:07,886
I'll draw it nicely!
902
01:20:09,054 --> 01:20:11,640
Draw the rising sun flag, sir.
903
01:20:12,141 --> 01:20:13,017
Please stop!
904
01:20:13,017 --> 01:20:14,560
Shut up!
905
01:20:26,196 --> 01:20:27,281
Ok-boon!
906
01:20:42,796 --> 01:20:47,301
Ok-boon, wake up!
907
01:20:47,468 --> 01:20:49,345
Why won't you let me die!
908
01:20:50,304 --> 01:20:52,431
Can't I even choose to die?
909
01:20:52,973 --> 01:20:56,310
Can't I even end
my own life at will?
910
01:21:17,206 --> 01:21:21,085
How can I survive without you?
911
01:21:33,889 --> 01:21:35,641
Why can't I do it like you?
912
01:21:37,351 --> 01:21:40,354
I'll make one for you too.
913
01:21:41,647 --> 01:21:45,234
- Really?
- Yup,
914
01:21:49,363 --> 01:21:53,367
let's wipe our tears away on this
and cheer up.
915
01:21:55,369 --> 01:21:56,370
Okay?
916
01:21:59,123 --> 01:22:00,165
Promise.
917
01:22:05,379 --> 01:22:06,422
Jung-shim...
918
01:22:06,422 --> 01:22:12,052
She went around
to testify what happened.
919
01:22:14,388 --> 01:22:16,432
Once, she went to nagoya.
920
01:22:17,391 --> 01:22:27,401
The interpreter said we crawled in
because we wanted to eat rice.
921
01:22:27,401 --> 01:22:30,696
He translated it all wrong!
922
01:22:32,656 --> 01:22:37,411
After that, jung-shim
studied English like hell.
923
01:22:38,579 --> 01:22:44,543
She wanted to tell the whole world
what we went through.
924
01:22:50,424 --> 01:22:54,845
She wrote that for the hearing.
925
01:22:59,475 --> 01:23:03,061
From a few years ago...
926
01:23:03,604 --> 01:23:07,441
Jung-shim started losing
her memory.
927
01:23:08,358 --> 01:23:11,445
I think I knew then...
928
01:23:12,446 --> 01:23:17,951
That someday
I'll have to do it instead.
929
01:23:18,494 --> 01:23:21,955
That's why I studied English.
930
01:23:26,460 --> 01:23:27,878
M r. Park.
931
01:23:29,505 --> 01:23:34,593
Would you help me
one last time?
932
01:23:57,658 --> 01:23:59,159
Wait, Jin-ju!
933
01:24:00,035 --> 01:24:01,036
Jin-ju!
934
01:24:03,539 --> 01:24:06,291
Why do you keep avoiding me?
935
01:24:08,502 --> 01:24:09,670
I did not.
936
01:24:10,379 --> 01:24:11,421
See!
937
01:24:11,922 --> 01:24:14,424
You're avoiding my eyes.
938
01:24:15,425 --> 01:24:21,181
Don't want to be friends
because of my past?
939
01:24:23,517 --> 01:24:24,560
That's crazy.
940
01:24:24,560 --> 01:24:27,813
You pretend not to see me!
941
01:24:31,149 --> 01:24:33,068
It's because I was hurt.
942
01:24:33,068 --> 01:24:34,194
I'm hurt!
943
01:24:35,070 --> 01:24:37,155
I got sick
because I'm so hurt!
944
01:24:39,950 --> 01:24:41,034
You know?
945
01:24:41,535 --> 01:24:44,705
How mad I was at you
for the past few days?
946
01:24:45,330 --> 01:24:49,042
We were friends for years.
947
01:24:49,793 --> 01:24:50,544
But...
948
01:24:50,544 --> 01:24:54,548
You never told me anything.
949
01:24:55,215 --> 01:25:00,846
If you told me,
i would've done anything to help.
950
01:25:02,848 --> 01:25:05,183
You couldn't trust me?
951
01:25:05,183 --> 01:25:09,062
Do I look like a half-wit
who wouldn't understand?
952
01:25:09,062 --> 01:25:10,230
Of course not!
953
01:25:10,606 --> 01:25:14,568
You're my dearest friend.
954
01:25:19,573 --> 01:25:21,074
Then why'd you do it?
955
01:25:23,118 --> 01:25:27,998
You must've been in
so much pain.
956
01:25:29,082 --> 01:25:32,252
You flinched
when anyone touched you...
957
01:25:32,961 --> 01:25:34,504
That's why?
958
01:25:36,131 --> 01:25:38,592
I had no idea...
959
01:25:44,598 --> 01:25:45,641
I'm sorry.
960
01:25:47,976 --> 01:25:50,228
I'm really sorry.
961
01:25:56,902 --> 01:25:58,654
How could you?
962
01:26:00,155 --> 01:26:02,157
Why didn't you tell me?
963
01:26:03,408 --> 01:26:05,911
All those years alone...
964
01:26:07,621 --> 01:26:10,999
It must've been so hard.
965
01:26:12,542 --> 01:26:15,170
It must've hurt so much.
966
01:26:17,631 --> 01:26:24,262
My poor, dear friend.
967
01:26:41,196 --> 01:26:43,782
Ready, ma'am? I'm ready.
968
01:26:43,782 --> 01:26:46,576
I'll take your picture now.
969
01:26:46,576 --> 01:26:48,578
Smile, please?
970
01:26:48,578 --> 01:26:49,663
No?
971
01:26:49,663 --> 01:26:50,664
L'lljust take it.
972
01:27:01,842 --> 01:27:03,093
Nice picture.
973
01:27:52,392 --> 01:27:53,727
What's this?
974
01:28:04,237 --> 01:28:08,992
I'm sorry for everything.
Have a safe trip to the U.S.
975
01:28:37,938 --> 01:28:40,440
Presents for your U.S. trip.
976
01:28:40,440 --> 01:28:42,567
This is from the fish shop.
977
01:28:42,567 --> 01:28:44,820
This is from the dried foods.
978
01:28:44,820 --> 01:28:48,573
This is from the noodle shop.
979
01:28:48,573 --> 01:28:49,783
What?
980
01:28:49,783 --> 01:28:51,952
They're all for you.
981
01:29:04,798 --> 01:29:06,299
Look at this.
982
01:29:08,426 --> 01:29:09,678
What's that?
983
01:29:09,845 --> 01:29:12,806
I made it for you to wear
to your interview.
984
01:29:12,806 --> 01:29:13,932
You did?
985
01:29:13,932 --> 01:29:17,727
When I was young,
i wanted to run a tailor shop.
986
01:29:17,727 --> 01:29:18,812
Wow!
987
01:29:19,354 --> 01:29:21,815
Take that off and try it on.
988
01:29:23,358 --> 01:29:26,361
It's made of 100% wool.
989
01:29:26,361 --> 01:29:27,821
The best there is.
990
01:29:31,241 --> 01:29:32,200
What do you think?
991
01:29:32,200 --> 01:29:34,077
It fits you perfectly.
992
01:29:34,077 --> 01:29:35,745
- Really?
- Yup,
993
01:29:41,751 --> 01:29:45,755
Washington D.C., U.S.
994
01:29:50,343 --> 01:29:51,845
Geumqu?
995
01:29:52,637 --> 01:29:53,763
Yes, granny?
996
01:29:55,765 --> 01:29:58,518
How far is L.A. from here?
997
01:29:58,894 --> 01:30:00,770
Los Angeles?
998
01:30:00,770 --> 01:30:02,522
No, L.A.
999
01:30:03,857 --> 01:30:05,525
Rig ht, L.A.
1000
01:30:06,651 --> 01:30:10,280
It's about 4~5 hours by plane.
1001
01:30:11,281 --> 01:30:14,868
Why? Do you know
someone there?
1002
01:30:16,036 --> 01:30:18,288
No. Just curious.
1003
01:30:21,041 --> 01:30:24,878
You'll be transferred
elsewhere, right?
1004
01:30:24,878 --> 01:30:26,671
How much is your raise?
1005
01:30:27,047 --> 01:30:31,301
Nothing's decided.
I have to pass my interview first.
1006
01:30:31,927 --> 01:30:40,185
I knew you wouldn't stay long
since I first met you.
1007
01:30:41,895 --> 01:30:43,897
So I didn't open my heart.
1008
01:30:46,274 --> 01:30:50,904
If I had, you would've given up
on the level 7 exam.
1009
01:30:52,906 --> 01:30:57,535
Forgive me for acting cold
for your future.
1010
01:31:00,956 --> 01:31:03,917
What do you mean?
1011
01:31:07,420 --> 01:31:09,923
Just thought I should say it.
1012
01:31:13,927 --> 01:31:14,427
Look!
1013
01:31:14,427 --> 01:31:15,971
Terrible newsflash.
1014
01:31:15,971 --> 01:31:21,977
The comfort women hearing
is in danger of being cancelled.
1015
01:31:21,977 --> 01:31:26,815
The Japanese has questioned
the qualifications of the witnesses.
1016
01:31:26,815 --> 01:31:32,070
Granny nah ok-boon is among
those they are questioning.
1017
01:31:34,864 --> 01:31:35,949
Bastards.
1018
01:31:37,325 --> 01:31:39,119
I knew they would do this.
1019
01:31:39,619 --> 01:31:43,748
Hr 121 comfort woman
resolution task force
1020
01:31:43,999 --> 01:31:46,710
this is our mistake.
1021
01:31:46,710 --> 01:31:48,753
We should've prepared everything.
1022
01:31:49,379 --> 01:31:53,008
I'll discuss measures with
congressman Michael Lee.
1023
01:31:53,133 --> 01:31:54,968
Granny, what happened?
1024
01:31:54,968 --> 01:31:59,014
Jung-shim told me to apply
a dozen times.
1025
01:31:59,014 --> 01:32:01,266
Because I didn't,
it's a problem.
1026
01:32:01,266 --> 01:32:03,101
Apply for what?
1027
01:32:03,101 --> 01:32:09,649
The verification procedure
for comfort women.
1028
01:32:10,233 --> 01:32:13,486
I wanted to hide it
and didn't do it.
1029
01:32:14,988 --> 01:32:18,158
So there's no proof
that I was a comfort woman.
1030
01:32:18,992 --> 01:32:21,244
Since my country can't prove it...
1031
01:32:21,244 --> 01:32:26,041
They say
i can't testify at the hearing.
1032
01:32:26,416 --> 01:32:28,168
That's crazy!
1033
01:32:28,168 --> 01:32:33,631
I ruined everything
because of my damn pride.
1034
01:32:37,010 --> 01:32:39,012
Everyone!
1035
01:32:39,012 --> 01:32:42,015
- What's he up to?
- I need your help!
1036
01:32:43,016 --> 01:32:45,060
Please help granny nah ok-boon!
1037
01:32:45,393 --> 01:32:47,520
Please sign the petition.
1038
01:32:48,521 --> 01:32:52,025
Please sign the petition
to help granny nah ok-boon.
1039
01:32:52,025 --> 01:32:57,906
Could you sign to help verify
the comfort women victims?
1040
01:33:00,033 --> 01:33:02,285
Hello. Please read this.
1041
01:33:04,704 --> 01:33:05,705
Thank you.
1042
01:33:06,039 --> 01:33:07,040
Hello.
1043
01:33:12,045 --> 01:33:13,213
Please read this.
1044
01:33:17,300 --> 01:33:18,343
Director?
1045
01:33:19,928 --> 01:33:21,930
What in the world?
1046
01:33:21,930 --> 01:33:23,848
Why are you here
during work hours?
1047
01:33:23,848 --> 01:33:25,058
What?
1048
01:33:25,558 --> 01:33:28,103
It's all a part of myjob.
1049
01:33:29,062 --> 01:33:31,314
I'm not signing.
Stop bothering me.
1050
01:33:32,065 --> 01:33:34,067
But it's for your own good, sir.
1051
01:33:34,067 --> 01:33:38,988
Verifying granny nah as a comfort woman
is a national issue.
1052
01:33:38,988 --> 01:33:40,949
It'll be approved eventually.
1053
01:33:40,949 --> 01:33:44,077
The question is,
who's going to do it.
1054
01:33:44,077 --> 01:33:47,080
Congress? Mayor of Seoul?
Minister of gender equality?
1055
01:33:47,705 --> 01:33:52,127
They're all looking to resolve it
and be noticed.
1056
01:33:52,961 --> 01:33:53,962
Director,
1057
01:33:54,587 --> 01:34:00,093
you can pass it
and receive the spotlight.
1058
01:34:00,093 --> 01:34:01,386
Not so bad, is it?
1059
01:34:02,262 --> 01:34:06,099
Will you pass up
the chance of a lifetime?
1060
01:34:08,017 --> 01:34:10,145
Mayor of Seoul
1061
01:34:14,649 --> 01:34:16,651
minister of gender equality
1062
01:34:54,063 --> 01:34:56,316
I see you're a level 9 official.
1063
01:34:56,316 --> 01:34:58,193
You passed the level 7 exam?
1064
01:34:58,193 --> 01:34:59,194
Yes.
1065
01:35:00,403 --> 01:35:04,157
Youjust have one brother
in high school?
1066
01:35:04,157 --> 01:35:06,826
Yes, I only have...
1067
01:35:11,164 --> 01:35:12,081
No.
1068
01:35:14,667 --> 01:35:16,169
There's one more.
1069
01:35:17,086 --> 01:35:19,839
Level 7 second round interviews
1070
01:35:23,176 --> 01:35:25,678
Japan rejects nah ok-boon's
comfort woman verification
1071
01:35:25,678 --> 01:35:29,057
Japan demands hard evidence
1072
01:35:48,493 --> 01:35:52,497
rayburn house office,
washinton D.C.
1073
01:36:32,245 --> 01:36:33,246
Jung-shim...
1074
01:36:33,997 --> 01:36:36,040
I can do this, right?
1075
01:36:38,167 --> 01:36:39,252
Granny, here.
1076
01:37:13,828 --> 01:37:18,958
L\/iichelle Van janssen, forced to coivifort
brothels by Japanese in 1942 at age 21
1077
01:37:40,480 --> 01:37:42,607
she cut off all her hair.
1078
01:37:43,441 --> 01:37:48,446
Congressivian i\/iichael Lee, introduced
resolution hr 121 to house of representatives
1079
01:39:01,394 --> 01:39:02,812
oh Michelle...
1080
01:39:12,071 --> 01:39:14,073
Your testimony will begin.
1081
01:39:53,738 --> 01:39:55,323
Will you testify?
1082
01:43:39,171 --> 01:43:48,681
Japanese soldiers
carved these on me with knives.
1083
01:43:53,686 --> 01:43:57,231
My body is covered with
such scars.
1084
01:43:59,108 --> 01:44:01,444
Everytime I see these scars...
1085
01:44:02,737 --> 01:44:08,367
The hellish memories
come alive again.
1086
01:44:11,078 --> 01:44:12,747
No evidence, you say?
1087
01:44:13,372 --> 01:44:15,374
I'm the evidence!
1088
01:44:15,374 --> 01:44:21,714
Michelle, here, and all survivors
are the evidence.
1089
01:44:22,256 --> 01:44:25,009
When I suffered hell like that...
1090
01:44:25,718 --> 01:44:30,890
I was only thirteen.
1091
01:44:31,724 --> 01:44:32,850
Thirteen.
1092
01:44:36,979 --> 01:44:39,148
I was unable to die.
1093
01:44:41,734 --> 01:44:43,527
I missed my home
1094
01:44:46,739 --> 01:44:51,494
and waited it out to see my family.
1095
01:48:37,970 --> 01:48:40,723
Thank you.
It was a moving speech.
1096
01:48:42,599 --> 01:48:44,101
This way.
1097
01:49:12,796 --> 01:49:13,881
This way.
1098
01:49:28,896 --> 01:49:30,939
You crazy bastards!
1099
01:49:30,939 --> 01:49:32,816
Min-jae! No, stop!
1100
01:49:34,068 --> 01:49:35,903
Are you stupid?
1101
01:49:36,570 --> 01:49:39,531
I don't need your filthy money!
1102
01:49:40,657 --> 01:49:42,701
Acknowledge it and apologize.
1103
01:49:42,910 --> 01:49:44,703
You shameless fools!
1104
01:49:51,043 --> 01:49:53,337
Granny! Not that.
1105
01:49:53,337 --> 01:49:54,546
Calm down.
1106
01:49:56,840 --> 01:49:58,050
Calm down.
1107
01:49:58,926 --> 01:50:01,220
You skipped work to come here?
1108
01:50:02,054 --> 01:50:05,599
Without you,
there's not much to do anyway.
1109
01:50:07,976 --> 01:50:10,062
Thank you so much.
1110
01:50:11,105 --> 01:50:13,107
I couldn't have spoken
without you.
1111
01:50:13,107 --> 01:50:15,317
You were great.
1112
01:50:18,987 --> 01:50:20,197
' Granny?
- Hmm?
1113
01:50:20,197 --> 01:50:22,991
- Let's go to the waiting room.
- Sure.
1114
01:50:23,742 --> 01:50:24,743
This way.
1115
01:50:40,509 --> 01:50:44,388
He came from L.A. to see you.
1116
01:50:59,278 --> 01:51:03,657
How'd you come here?
Oh my!
1117
01:51:18,797 --> 01:51:24,178
- I missed you, sister.
- I'm so sorry for everything.
1118
01:51:25,137 --> 01:51:26,638
I'm so sorry.
1119
01:51:26,889 --> 01:51:29,516
Oh, jung-nam!
1120
01:51:34,688 --> 01:51:37,816
- I'm sorry.
- Sorry?
1121
01:51:39,276 --> 01:51:42,196
Oh, jung-nam!
1122
01:51:42,196 --> 01:51:45,157
I'm sorry. I'm sorry.
1123
01:51:50,829 --> 01:51:59,713
The 'comfort women' resolution
was passed unanimously on July 30th, 2007.
1124
01:51:59,713 --> 01:52:05,469
It was the comfort women's first victory
against the Japanese government.
1125
01:52:06,178 --> 01:52:10,933
10 years later,
Japan has yet to apologize.
1126
01:52:14,686 --> 01:52:16,104
- Hello.
- Hi.
1127
01:52:19,483 --> 01:52:20,192
Hello.
1128
01:52:20,192 --> 01:52:22,569
- Hello, granny.
- Hi.
1129
01:52:25,113 --> 01:52:27,866
I told you to put that out
at night!
1130
01:52:27,866 --> 01:52:31,703
- Okay, okay.
- Not again!
1131
01:52:36,124 --> 01:52:38,252
Good morning.
1132
01:52:45,217 --> 01:52:47,219
Grow up.
1133
01:52:51,223 --> 01:52:53,475
You're going to San Francisco
next week?
1134
01:52:53,475 --> 01:52:54,268
Yup.
1135
01:52:54,268 --> 01:52:56,895
I'm speaking at
the city council.
1136
01:52:58,021 --> 01:53:01,525
Saw the news?
Abe is talking bullshit again!
1137
01:53:01,525 --> 01:53:03,860
But his ratings went up.
1138
01:53:03,860 --> 01:53:04,736
Damn it!
1139
01:53:07,239 --> 01:53:09,241
Granny.
1140
01:53:09,241 --> 01:53:11,785
Slow down. Think of your age.
1141
01:53:11,785 --> 01:53:14,746
The Japanese are waiting
for us to die out.
1142
01:53:14,746 --> 01:53:17,124
So I'll live till I'm 200!
1143
01:53:17,124 --> 01:53:18,500
Come on, Mr. park!
1144
01:53:18,917 --> 01:53:21,920
Granny, I'm level 7 now.
1145
01:53:22,254 --> 01:53:25,132
It's chief park.
1146
01:53:25,132 --> 01:53:27,259
Chief... park?
1147
01:53:27,259 --> 01:53:30,679
Forget that.
I'lljust call you min-jae.
1148
01:53:32,306 --> 01:53:33,307
Let's go.
1149
01:53:33,557 --> 01:53:37,769
A Kim hyun-seok film
1150
01:54:01,668 --> 01:54:02,711
yup.
1151
01:54:23,231 --> 01:54:26,068
Na moon-hee
1152
01:54:26,735 --> 01:54:29,571
Lee je-hoon
1153
01:54:30,238 --> 01:54:33,075
son sook park chul-min
1154
01:54:33,742 --> 01:54:36,578
yeom hye-ran Kim so-Jin
1155
01:54:37,245 --> 01:54:40,082
Lee sang-hee jung yeon-joo
1156
01:54:40,749 --> 01:54:43,585
Lee h-hoon sung '(U-en
1157
01:54:44,252 --> 01:54:47,130
this film is sponsored by ministry of gender equality
and family and cj cultural foundation.
77162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.