All language subtitles for I Can Speak 2017 1080p BluRay H264 AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,312 --> 00:01:07,442 Littlebig pictures presents a seesun pictures production 2 00:02:24,436 --> 00:02:27,814 new text message 1 3 00:02:27,814 --> 00:02:29,066 new text message 2 4 00:02:29,316 --> 00:02:31,652 good luck at your new office! 5 00:02:31,818 --> 00:02:35,447 Why'd you leave early on your farewell party? 6 00:03:19,741 --> 00:03:21,243 I'm park min-jae. 7 00:03:21,243 --> 00:03:23,120 I've been assigned to civil affairs. 8 00:03:23,495 --> 00:03:24,746 Nice to meet you. 9 00:03:26,248 --> 00:03:28,375 You're the new guy? 10 00:03:29,209 --> 00:03:31,002 Is this your first post? 11 00:03:31,128 --> 00:03:34,631 I transferred from yong-chun. I'm level 9. 12 00:03:35,006 --> 00:03:35,882 Nice to meet you. 13 00:03:36,466 --> 00:03:38,635 I'm sohn ah-young. Level 8. 14 00:03:39,136 --> 00:03:43,890 I look young, right? I started here right after college. 15 00:03:44,391 --> 00:03:47,269 You got into civil service after something else? 16 00:03:47,894 --> 00:03:49,521 Hi, new guy. 17 00:03:49,521 --> 00:03:51,898 Could've bought ginseng drinks. 18 00:03:51,898 --> 00:03:55,652 But you bought this cheap one in case I'm allergic to ginseng? 19 00:03:55,652 --> 00:03:59,656 It turns my pee yellow and makes my heart race. 20 00:03:59,656 --> 00:04:01,491 Let's try to get along. 21 00:04:34,983 --> 00:04:35,901 Civil affairs. 22 00:04:35,901 --> 00:04:37,277 Could you explain... 23 00:04:37,277 --> 00:04:38,612 Maybe later. 24 00:04:53,418 --> 00:04:55,629 He came on a rainy night as always. 25 00:04:55,629 --> 00:04:57,798 - What do you mean? - It rained last night. 26 00:04:57,798 --> 00:05:02,302 Right. I love rainy nights, don't you? 27 00:05:02,302 --> 00:05:04,304 It's been months! 28 00:05:04,304 --> 00:05:10,685 After rainy nights, our market building walls got cracks. 29 00:05:10,685 --> 00:05:14,314 So I checked the forecast and went on stakeouts. 30 00:05:14,314 --> 00:05:17,150 He shows up whenever it rains! 31 00:05:17,150 --> 00:05:19,569 Is he a serial killer? 32 00:05:21,571 --> 00:05:24,574 What do you think he's doing? 33 00:05:26,076 --> 00:05:28,787 - Urinating? - For 10 minutes? 34 00:05:28,787 --> 00:05:33,792 Maybe he had to go really badly. It's possible. 35 00:05:34,584 --> 00:05:36,586 It's sulphuric acid. 36 00:05:36,586 --> 00:05:40,298 He pretends to pee and pours acid! 37 00:05:40,298 --> 00:05:45,846 Sulphuric acid on the cracks to break it down more. 38 00:05:45,846 --> 00:05:48,056 To cause corrosion! 39 00:05:48,056 --> 00:05:53,436 Drunk folks go and pee there at nights. 40 00:05:53,436 --> 00:05:54,980 And the graffiti! 41 00:05:54,980 --> 00:05:58,358 That's why it must be redeveloped. 42 00:05:58,358 --> 00:05:59,484 Who are you? 43 00:05:59,484 --> 00:06:00,735 The building owner. 44 00:06:00,735 --> 00:06:04,447 You threathened with thugs and bought it for cheap. 45 00:06:04,447 --> 00:06:09,619 Think you can redevelop it without the tenants' consent? 46 00:06:09,619 --> 00:06:10,745 Ma'am! 47 00:06:10,745 --> 00:06:14,958 Mr. ma purchased it legally and the redevelopment is undecided. 48 00:06:14,958 --> 00:06:16,501 We'll handle everything. 49 00:06:16,501 --> 00:06:19,004 - Handle what! - Good luck! 50 00:06:19,004 --> 00:06:24,134 I said the security lights went out long ago, but you did nothing! 51 00:06:24,134 --> 00:06:25,760 They still didn't fix it? 52 00:06:25,760 --> 00:06:31,766 It's in a dark, back alley! What if something happens? 53 00:06:31,766 --> 00:06:34,227 Damn civil servants! 54 00:06:39,774 --> 00:06:42,277 What are you doing? 55 00:06:42,277 --> 00:06:44,404 Why'd you take my picture? 56 00:06:45,155 --> 00:06:49,659 Complaint-related evidence collection process must be recorded too. 57 00:06:53,288 --> 00:06:54,414 Who are you? 58 00:06:55,665 --> 00:06:58,793 Are you the new guy here? 59 00:06:59,377 --> 00:07:02,255 Did you submit a complaint for the security lights? 60 00:07:02,255 --> 00:07:03,173 What? 61 00:07:03,173 --> 00:07:06,676 If not, please start by filling out this form. 62 00:07:06,676 --> 00:07:09,888 Everything is done according to procedure. 63 00:07:10,555 --> 00:07:11,389 Procedure? 64 00:07:11,389 --> 00:07:14,809 Forget that. Come with me and fix it now. 65 00:07:16,561 --> 00:07:18,271 Number 4, please. 66 00:07:19,940 --> 00:07:23,777 I was here first. Right at 9 o'clock. 67 00:07:24,069 --> 00:07:25,278 Did you take a number? 68 00:07:25,278 --> 00:07:29,532 What number? I never took a number here before. 69 00:07:30,200 --> 00:07:31,701 Then please start. 70 00:07:32,702 --> 00:07:33,703 Goodbye. 71 00:07:35,956 --> 00:07:37,666 Number 6, please? 72 00:07:41,336 --> 00:07:42,921 Park min-jae 73 00:07:42,921 --> 00:07:46,549 Mr. park min-jae. I'll see you around. 74 00:07:55,976 --> 00:07:57,602 Goblin granny. 75 00:07:57,602 --> 00:08:00,730 She's the biggest problem in town. 76 00:08:01,856 --> 00:08:03,233 Goblin granny? 77 00:08:03,233 --> 00:08:04,943 Wherever there's a problem... 78 00:08:04,943 --> 00:08:10,865 She'll find it and report it. She's our biggest headache. 79 00:08:10,865 --> 00:08:12,367 Put your helmet on. 80 00:08:14,869 --> 00:08:16,454 I'm busy here! 81 00:08:17,247 --> 00:08:18,999 Take your crate! 82 00:08:18,999 --> 00:08:22,502 Know how many complaints she filed so far? 83 00:08:22,502 --> 00:08:24,212 A staggering 8000! 84 00:08:24,879 --> 00:08:26,631 How is that possible? 85 00:08:26,965 --> 00:08:31,761 She reported a complaint everyday for 20 years. 86 00:08:32,679 --> 00:08:35,932 Don't block the path! Move it! 87 00:08:36,307 --> 00:08:37,684 People can pass! 88 00:08:39,060 --> 00:08:40,520 What now, ma'am? 89 00:08:40,520 --> 00:08:42,939 Look at the wires! They're ripped up! 90 00:08:42,939 --> 00:08:46,818 If it rains, we'll get electrocuted. 91 00:08:46,818 --> 00:08:48,278 Do something! 92 00:08:48,278 --> 00:08:49,821 They're fine, ma'am. 93 00:08:49,821 --> 00:08:52,949 And look at the sewage. It's clogged up and reeks. 94 00:08:52,949 --> 00:08:55,952 Stop paging me! What illegal banner? 95 00:08:57,203 --> 00:08:58,955 He got elected president. 96 00:08:58,955 --> 00:09:01,958 So what? It's time the banner came down! 97 00:09:01,958 --> 00:09:04,669 - But the president... - Cut it down! 98 00:09:04,669 --> 00:09:06,963 Please let it go this once? 99 00:09:06,963 --> 00:09:12,927 - Hi, Mr. Yang. - I'm going to quit myjob. 100 00:09:13,595 --> 00:09:17,724 - These are minor things. - Work for your pay. 101 00:09:19,976 --> 00:09:24,105 She complained through 5 different directors here. 102 00:09:24,105 --> 00:09:28,068 And since a level 6 like me was a level 9 like you. 103 00:09:30,695 --> 00:09:34,491 Think you can handle her? 104 00:09:38,119 --> 00:09:39,954 I'll just go by the book. 105 00:09:40,455 --> 00:09:41,831 Number 17, please? 106 00:09:43,249 --> 00:09:44,876 Did you fill out the form? 107 00:09:44,876 --> 00:09:46,002 Of course. 108 00:09:46,461 --> 00:09:48,463 According to procedure. 109 00:09:49,964 --> 00:09:51,382 It's been filed. 110 00:09:53,009 --> 00:09:56,012 - Number 18, please. - It's me again. 111 00:09:58,139 --> 00:10:02,102 - Number 19, please. - That's me too. 112 00:10:06,147 --> 00:10:07,398 Ma'am? 113 00:10:08,399 --> 00:10:13,029 If you take all the numbers, what about the others? 114 00:10:14,030 --> 00:10:15,031 Ms. sohn? 115 00:10:15,031 --> 00:10:20,245 I'll handle all her complaints. Could you see to the others? 116 00:10:20,787 --> 00:10:22,038 Ma'am? 117 00:10:22,038 --> 00:10:23,373 I'll take all of them. 118 00:10:23,373 --> 00:10:24,666 Sure. 119 00:10:27,794 --> 00:10:29,045 Here you are. 120 00:10:33,383 --> 00:10:34,509 Min-jag? 121 00:10:34,509 --> 00:10:36,052 The director wants you. 122 00:10:36,427 --> 00:10:37,428 The director? 123 00:10:37,428 --> 00:10:40,056 Chief Yang is at his office, too. 124 00:10:40,056 --> 00:10:41,057 Okay. 125 00:10:41,057 --> 00:10:43,059 Could you do these for me? 126 00:10:43,059 --> 00:10:44,811 Sure. Go ahead. 127 00:10:46,938 --> 00:10:52,068 What's all this? 128 00:10:57,448 --> 00:11:00,076 You prepared so much. 129 00:11:01,536 --> 00:11:03,830 Come in. Have a seat. 130 00:11:09,085 --> 00:11:12,172 You worked at yong-chun district? 131 00:11:12,422 --> 00:11:15,091 I'm friends with the director there. 132 00:11:15,091 --> 00:11:19,929 Isn't he in a different party? Friends over politics, sir? 133 00:11:19,929 --> 00:11:22,473 I switched parties to run for office. 134 00:11:22,473 --> 00:11:23,850 I see. 135 00:11:24,601 --> 00:11:27,729 You ran for the people and not the party. 136 00:11:29,105 --> 00:11:31,858 I heard you're a capable man. 137 00:11:31,858 --> 00:11:34,110 Level 9 who works as well as a level 7. 138 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 Level 9 officials work hard. 139 00:11:36,112 --> 00:11:40,116 A building redevelopment is delayed due to civil complaints. 140 00:11:40,992 --> 00:11:45,705 I read the file chief Yang gave me. There is a way, sir. 141 00:11:46,873 --> 00:11:48,458 Our district office... 142 00:11:48,458 --> 00:11:53,129 Can issue an order to to stop the redevelopment. 143 00:11:53,588 --> 00:11:55,632 An order to stop me? 144 00:11:55,632 --> 00:11:57,091 That's crazy! 145 00:11:57,091 --> 00:11:58,134 It's not. 146 00:11:58,134 --> 00:12:00,011 Once the order is issued... 147 00:12:00,261 --> 00:12:05,141 Yelim can file a lawsuit against our office in protest. 148 00:12:05,642 --> 00:12:06,726 A lawsuit? 149 00:12:07,143 --> 00:12:08,144 Yes. 150 00:12:08,144 --> 00:12:11,147 Yelim purchased it legally. 151 00:12:11,147 --> 00:12:16,527 And the safety diagnosis of it recently dropped from b to d. 152 00:12:16,527 --> 00:12:20,031 Then our office will lose the lawsuit for sure. 153 00:12:20,281 --> 00:12:23,159 And the problem of tenants claiming recent damages... 154 00:12:23,159 --> 00:12:28,289 Can be solved by adjusting the safety diagnosis period. 155 00:12:28,289 --> 00:12:32,877 Why would we issue the order when we will lose the lawsuit? 156 00:12:33,169 --> 00:12:34,671 I get it. 157 00:12:34,671 --> 00:12:37,924 It shows we did everything within the legal limits. 158 00:12:37,924 --> 00:12:42,178 A true government style solution! We don't take responsibility. 159 00:12:43,137 --> 00:12:44,764 What do you think? 160 00:12:44,764 --> 00:12:46,432 Sounds like a good plan. 161 00:12:46,808 --> 00:12:51,187 He was the top-rated in his class at yong-chun. 162 00:12:51,187 --> 00:12:54,023 Hope he doesn't become level 7 and move to city hall. 163 00:12:54,440 --> 00:12:58,027 I'm happy where I am now. 164 00:12:58,444 --> 00:13:00,154 You scored 950? 165 00:13:00,446 --> 00:13:01,531 I'm impressed. 166 00:13:01,823 --> 00:13:05,326 How long is my toeic score valid for? 167 00:13:06,202 --> 00:13:09,539 English academy two years. You can still use this score. 168 00:13:10,081 --> 00:13:11,207 What's it for? 169 00:13:13,084 --> 00:13:14,669 The civil service exam. 170 00:13:14,669 --> 00:13:17,672 The level 7 civil exam? 171 00:13:20,216 --> 00:13:23,177 I never blocked the path! 172 00:13:23,177 --> 00:13:27,432 You put a big sign and blocked it till just now! 173 00:13:27,432 --> 00:13:30,351 I did? When? 174 00:13:30,685 --> 00:13:33,229 Do you have proof? 175 00:13:34,230 --> 00:13:36,107 Here's the proof! 176 00:13:37,066 --> 00:13:40,737 You broke the outdoor-advertisement regulation! 177 00:13:40,737 --> 00:13:44,240 Oh, I broke a great law. 178 00:13:44,240 --> 00:13:45,825 I deserve to die. 179 00:13:45,825 --> 00:13:46,993 What? 180 00:13:47,493 --> 00:13:50,246 When will you stop? 181 00:13:50,246 --> 00:13:54,500 We all struggle in this tiny market to make a living! 182 00:13:54,500 --> 00:14:00,882 Didn't you see the news about kids getting hurt by standing signs? 183 00:14:00,882 --> 00:14:03,843 It's our civil duty to follow the law! 184 00:14:03,843 --> 00:14:05,261 Whatever! 185 00:14:05,261 --> 00:14:08,765 Young folks these days are out of their minds! 186 00:14:08,765 --> 00:14:11,267 What did you say! 187 00:14:11,267 --> 00:14:12,852 What about you? 188 00:14:12,852 --> 00:14:15,146 Know what they call you around here? 189 00:14:15,146 --> 00:14:16,856 What! Say it! 190 00:14:16,856 --> 00:14:19,359 - Spill it! - They call you... 191 00:14:19,359 --> 00:14:22,278 Damn! It's not worth it! 192 00:14:22,278 --> 00:14:24,280 Watch your mouth! 193 00:14:28,785 --> 00:14:30,745 Ramen should be cooked. 194 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 I'm home. 195 00:14:46,677 --> 00:14:49,680 Good. Come here and eat. 196 00:14:51,557 --> 00:14:53,559 That's a lot of dumplings. 197 00:14:53,559 --> 00:14:57,063 Is this dumpling soup? 198 00:14:58,314 --> 00:15:02,402 You forgot to put the dumplings in the freezer. 199 00:15:02,402 --> 00:15:05,071 Gotta eat 'em. Wash your hands. 200 00:15:05,321 --> 00:15:07,573 I'm not hungry. 201 00:15:10,576 --> 00:15:13,329 Did you get your mock exam scores? 202 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 Yup. I did. 203 00:15:16,332 --> 00:15:17,583 Why don't you show me? 204 00:15:18,709 --> 00:15:21,087 Showing you won't change anything. 205 00:15:22,213 --> 00:15:25,675 Put it on my desk after you eat or else. 206 00:15:26,092 --> 00:15:28,428 We moved here for your schooling. 207 00:15:28,428 --> 00:15:31,931 Then we should've moved to a better neighborhood. 208 00:15:32,723 --> 00:15:34,434 We moved for your work. 209 00:15:42,483 --> 00:15:44,861 The developer is going to court? 210 00:15:45,987 --> 00:15:47,363 It's an administrative order. 211 00:15:47,363 --> 00:15:51,367 The district office is doing some good for a change. 212 00:15:51,617 --> 00:15:55,746 The developer will do anything to win. 213 00:15:55,746 --> 00:15:59,375 I have evidence of them damaging the building. 214 00:15:59,375 --> 00:16:05,006 They kicked out tenants without security deposit payouts. 215 00:16:05,006 --> 00:16:09,760 I took pictures of everything. Hope this helps. 216 00:16:10,386 --> 00:16:14,765 The fate of the market family is at stake. 217 00:16:16,517 --> 00:16:19,729 We'll use your collected evidence. 218 00:16:20,897 --> 00:16:22,148 Thank you. 219 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 Ms. sohn? 220 00:16:37,663 --> 00:16:38,623 Yes? 221 00:16:38,623 --> 00:16:41,042 Where do we keep unused files here? 222 00:16:41,042 --> 00:16:42,418 Unused files? 223 00:17:24,919 --> 00:17:26,170 Sorry. 224 00:17:26,504 --> 00:17:30,675 Your English is so good. I'm jealous. 225 00:17:30,675 --> 00:17:32,802 I study everyday. 226 00:17:35,388 --> 00:17:37,807 So how's business going? 227 00:17:37,807 --> 00:17:40,434 Slowly. My alteration shop is small. 228 00:17:41,018 --> 00:17:45,940 It takes me so long to thread the needle now. 229 00:17:45,940 --> 00:17:50,653 So let's travel abroad before we get any older. 230 00:17:50,653 --> 00:17:52,530 Like the states. 231 00:17:54,198 --> 00:17:57,535 Travel? Don't try to fool me. 232 00:17:57,535 --> 00:18:01,080 You catch on too quickly. 233 00:18:01,706 --> 00:18:05,084 So how's business going? 234 00:18:06,711 --> 00:18:09,964 Why do you keep asking? It's going slowly. 235 00:18:24,604 --> 00:18:26,564 What's with you today? 236 00:18:26,564 --> 00:18:27,565 Here! 237 00:18:28,232 --> 00:18:32,737 What's wrong with me today? 238 00:18:33,571 --> 00:18:34,572 Hello? 239 00:18:34,947 --> 00:18:39,744 Geum-ju? I'm at the café down the street. 240 00:18:40,077 --> 00:18:43,581 Okay. Bye. 241 00:18:45,833 --> 00:18:46,959 Ok-boon? 242 00:18:46,959 --> 00:18:51,589 Can't we meet up more regularly? 243 00:18:51,589 --> 00:18:53,591 Enough with that! 244 00:18:53,883 --> 00:18:57,470 Geum-ju wants to meet you too. 245 00:18:57,470 --> 00:18:58,512 Jung-shim. 246 00:18:58,971 --> 00:19:04,143 I'm happy meeting you just for coffee like this. 247 00:19:04,143 --> 00:19:05,770 Stop it, okay? 248 00:19:07,605 --> 00:19:08,606 Fine. 249 00:19:24,622 --> 00:19:26,123 Enjoyed your meeting? 250 00:19:44,642 --> 00:19:49,146 We arrived in L.A. after flying 12 hours over the pacific. 251 00:19:49,397 --> 00:19:51,816 So that's L.A.? 252 00:19:57,655 --> 00:19:58,948 Wassup. 253 00:19:58,948 --> 00:20:00,574 Want some what? 254 00:20:00,574 --> 00:20:01,701 Wassup? 255 00:20:02,326 --> 00:20:03,953 Want some what? 256 00:20:05,663 --> 00:20:07,039 Ok-boon? 257 00:20:08,165 --> 00:20:09,667 Geeze! 258 00:20:09,667 --> 00:20:11,293 What are you doing? 259 00:20:11,293 --> 00:20:12,586 What do you mean? 260 00:20:13,671 --> 00:20:17,341 Don't appear suddenly and touch me! 261 00:20:17,341 --> 00:20:21,220 You knew I came. You asked if I wanted some. 262 00:20:21,220 --> 00:20:22,722 I heard you. 263 00:20:23,472 --> 00:20:27,226 I said 'wassup'. It means 'how are you'. 264 00:20:27,685 --> 00:20:29,687 Learn some English. 265 00:20:29,687 --> 00:20:30,980 So silly. 266 00:20:30,980 --> 00:20:33,691 What for? I run a little store. 267 00:20:34,692 --> 00:20:36,819 Where's my jacket? 268 00:20:39,488 --> 00:20:41,699 I reformed it well, huh? 269 00:20:43,701 --> 00:20:45,077 Not bad. 270 00:20:45,077 --> 00:20:46,704 Don't like it? 271 00:20:46,704 --> 00:20:50,708 - Then I'll just rip it up. - Of course I like it. 272 00:20:50,708 --> 00:20:54,253 It's cool like 'wassup'! 273 00:20:54,962 --> 00:20:56,213 Thanks a lot. 274 00:20:56,213 --> 00:20:58,257 You're welcome. 275 00:21:01,635 --> 00:21:03,262 Bye bye, then. 276 00:21:09,018 --> 00:21:11,520 Nah jung-nam 277 00:21:44,887 --> 00:21:47,306 it means it's expensive. 278 00:21:47,765 --> 00:21:51,685 You go to a clothing store and see something you love. 279 00:21:51,685 --> 00:21:54,814 What do we say in English? 280 00:22:10,788 --> 00:22:11,789 Now. 281 00:22:12,832 --> 00:22:14,291 How about this expression? 282 00:22:15,209 --> 00:22:16,836 Ask if you can wear it. 283 00:22:17,461 --> 00:22:18,587 Repeat after me. 284 00:22:21,423 --> 00:22:22,466 Good. 285 00:22:22,466 --> 00:22:27,221 How about if the thing you love is really cheap? 286 00:22:27,221 --> 00:22:28,472 What do we say? 287 00:22:32,726 --> 00:22:36,856 It's so cheap as if you're stealing it. 288 00:22:36,856 --> 00:22:38,190 Ms. Kim? 289 00:22:38,816 --> 00:22:41,193 Could you speak slowly? 290 00:22:41,735 --> 00:22:43,821 Slow down. 291 00:22:43,821 --> 00:22:44,822 Slow... right. 292 00:22:44,822 --> 00:22:46,740 What was that again? 293 00:22:47,324 --> 00:22:48,117 What? 294 00:22:48,117 --> 00:22:50,870 What to say when it's damn cheap. 295 00:22:52,997 --> 00:22:54,748 Damn cheap? 296 00:22:54,748 --> 00:22:57,585 Like it's stealing? 297 00:23:00,337 --> 00:23:05,509 They teach English for free at town hall or the library. 298 00:23:05,634 --> 00:23:06,844 Classes for seniors. 299 00:23:06,844 --> 00:23:13,517 I went, but they didn't help. So I paid big money to learn here. 300 00:23:14,476 --> 00:23:15,394 Ma'am. 301 00:23:15,394 --> 00:23:16,979 There's nothing I can do this time. 302 00:23:16,979 --> 00:23:20,357 It's a toll on the others. I'm sorry. 303 00:24:12,952 --> 00:24:14,078 Wait! 304 00:24:14,078 --> 00:24:15,454 What is it? 305 00:24:15,454 --> 00:24:17,206 Teach me English? 306 00:24:17,206 --> 00:24:17,957 Pardon? 307 00:24:17,957 --> 00:24:22,920 I saw you ramble on with the American back there. 308 00:24:22,920 --> 00:24:25,923 I attended here to learn English too. 309 00:24:25,923 --> 00:24:30,928 I know you finished the highest level. 310 00:24:30,928 --> 00:24:33,472 That's enough to teach me. 311 00:24:34,223 --> 00:24:36,934 Why do you want to learn English? 312 00:24:36,934 --> 00:24:38,936 Because I need to. 313 00:24:38,936 --> 00:24:44,984 I'm not asking for free lessons. I'll pay you well. 314 00:24:44,984 --> 00:24:48,696 Money's tight, right? How about a part-time job? 315 00:24:50,739 --> 00:24:53,951 - I'd like to tutor you, but... - What? 316 00:24:53,951 --> 00:24:58,956 I'm too busy with your pile of complaints, ma'am. 317 00:24:58,956 --> 00:24:59,957 I'm sorry. 318 00:25:09,091 --> 00:25:11,135 Jennifer? 319 00:25:12,511 --> 00:25:13,512 Ma'am. 320 00:25:13,512 --> 00:25:16,015 Please don't joke on a civil complaint form. 321 00:25:16,015 --> 00:25:18,142 But I am Jennifer. 322 00:25:18,976 --> 00:25:23,981 My teacher gave me that name at the English academy. 323 00:25:26,025 --> 00:25:28,027 Did you think it over? 324 00:25:28,027 --> 00:25:29,153 About what? 325 00:25:29,153 --> 00:25:30,988 Teaching me English. 326 00:25:30,988 --> 00:25:34,992 Keep going to the English academy. Jennifer. 327 00:25:48,047 --> 00:25:49,006 Hello? 328 00:25:49,006 --> 00:25:52,384 It's Jennifer. Are you awake? 329 00:25:53,177 --> 00:25:55,137 Who? Jennifer? 330 00:25:55,137 --> 00:25:57,181 Yes! Jennifer! 331 00:25:57,931 --> 00:25:59,016 Goblin gran... 332 00:25:59,016 --> 00:26:01,935 I mean, granny ok-boon? 333 00:26:03,020 --> 00:26:05,022 What time is it? 334 00:26:05,564 --> 00:26:09,026 How'd you get my number? 335 00:26:09,026 --> 00:26:12,154 It was listed on the employee contacts. 336 00:26:12,154 --> 00:26:17,826 That's for the employees. You can't call me personally. 337 00:26:19,536 --> 00:26:20,704 Anyway. Why'd you call? 338 00:26:20,704 --> 00:26:24,041 What else? Teach me English. 339 00:26:27,044 --> 00:26:29,588 - I'm sorry. I'm hanging up. - But... 340 00:26:32,049 --> 00:26:33,217 Damn it! 341 00:26:40,474 --> 00:26:41,850 What is she doing? 342 00:26:44,061 --> 00:26:45,854 I keep spilling. 343 00:26:48,732 --> 00:26:50,234 Why is she here? 344 00:27:02,579 --> 00:27:05,707 She practically lives here. 345 00:27:06,083 --> 00:27:07,626 I can't take it. 346 00:27:09,253 --> 00:27:11,588 I'd rather take complaints. 347 00:27:14,133 --> 00:27:16,969 How is the weather this morning? 348 00:27:18,720 --> 00:27:22,266 Ma'am? You're obstructing my duties. 349 00:27:22,266 --> 00:27:24,101 But I told you. 350 00:27:24,101 --> 00:27:26,603 And I told you I can't. 351 00:27:27,229 --> 00:27:29,022 Where are your manners? 352 00:27:29,022 --> 00:27:34,153 If an elderly begs you, at least pretend to think it over. 353 00:27:34,153 --> 00:27:36,864 Is staking out here like this good manners? 354 00:27:39,116 --> 00:27:41,118 You really can't teach me? 355 00:27:41,118 --> 00:27:43,036 No. I can't, ma'am. 356 00:27:44,413 --> 00:27:45,622 Fine. 357 00:27:46,623 --> 00:27:48,125 I smell trouble. 358 00:27:48,125 --> 00:27:50,127 Then I have no choice. 359 00:27:52,796 --> 00:27:53,755 No! 360 00:27:53,755 --> 00:27:56,133 - I'll be going then. - Take care, ma'am. 361 00:27:57,634 --> 00:27:59,303 Where are you going? 362 00:28:00,888 --> 00:28:05,559 To put in the complaints i collected before I go. 363 00:28:05,559 --> 00:28:07,686 A collection of complaints? 364 00:28:07,686 --> 00:28:08,770 Watch it. 365 00:28:13,066 --> 00:28:15,194 - Please! - Please teach her? 366 00:28:17,154 --> 00:28:18,780 Try writing this first. 367 00:28:26,580 --> 00:28:29,791 I have studied by myself for years. 368 00:28:29,791 --> 00:28:31,919 I know the alphabet. 369 00:28:34,213 --> 00:28:35,214 Reahy? 370 00:28:35,839 --> 00:28:36,840 Then... 371 00:28:37,466 --> 00:28:38,467 What's this? 372 00:28:39,843 --> 00:28:42,471 Don't think I know? It's a book. 373 00:28:42,471 --> 00:28:44,181 What kind of book? 374 00:28:44,181 --> 00:28:45,182 A word book. 375 00:28:46,934 --> 00:28:50,979 Dic... dictionary? 376 00:28:51,688 --> 00:28:54,107 It's called a dictionary, right? 377 00:28:54,733 --> 00:28:58,362 But this is a much bigger resource book. 378 00:28:59,196 --> 00:29:01,490 What is it in English? 379 00:29:04,201 --> 00:29:06,245 One hundred dictionary? 380 00:29:08,497 --> 00:29:10,207 Encyclopaedia. 381 00:29:12,376 --> 00:29:13,877 What? 382 00:29:23,720 --> 00:29:26,223 Do I have to know a big word like that? 383 00:29:26,223 --> 00:29:30,227 Isn't this a common word? 384 00:29:32,729 --> 00:29:36,024 Right. It's common. 385 00:29:36,024 --> 00:29:36,858 See? 386 00:29:36,858 --> 00:29:40,112 Encyclopaedia is a basic word in English. 387 00:29:40,779 --> 00:29:41,780 Right? 388 00:29:44,741 --> 00:29:47,661 Memorize a list of words for tomorrow. 389 00:29:48,412 --> 00:29:51,415 If you pass the test, I'll teach you English. 390 00:29:55,752 --> 00:29:59,006 Ecology... 391 00:29:59,631 --> 00:30:01,925 It means 'saeng-tae-hak'. What's that? 392 00:30:03,051 --> 00:30:04,636 Ecology... 393 00:30:05,387 --> 00:30:08,432 Ecology... 394 00:30:11,768 --> 00:30:15,063 What in the world is that? 395 00:30:15,063 --> 00:30:18,567 Ecology, latitude... 396 00:30:21,778 --> 00:30:25,449 Anthro... 397 00:30:25,449 --> 00:30:29,202 Anthropology. 398 00:30:29,202 --> 00:30:33,290 A-n-t-h-r-o-p... 399 00:30:33,290 --> 00:30:36,835 Spelling doesn't count, right? 400 00:30:37,461 --> 00:30:39,796 Write it out in Korean then. 401 00:30:40,297 --> 00:30:42,299 How nice of you. 402 00:30:42,299 --> 00:30:47,471 Anthropology. 403 00:31:04,821 --> 00:31:06,239 You got 75%. 404 00:31:06,865 --> 00:31:08,200 You did well. 405 00:31:08,700 --> 00:31:12,954 But it's less than the promised 80%. 406 00:31:14,206 --> 00:31:16,750 What's the word? 407 00:31:17,334 --> 00:31:18,377 It's too bad. 408 00:31:18,377 --> 00:31:22,130 Frustrated. 409 00:31:23,006 --> 00:31:24,883 I know that word! 410 00:31:24,883 --> 00:31:28,345 Could you count that to make it 80%? 411 00:31:30,889 --> 00:31:33,141 A promise is a promise. 412 00:31:35,352 --> 00:31:36,353 Bye. 413 00:31:57,249 --> 00:31:58,792 - Excuse me. - Yes? 414 00:31:58,792 --> 00:32:00,293 I'll have one to go, please. 415 00:32:00,293 --> 00:32:01,545 - One? - Yes. 416 00:32:01,795 --> 00:32:04,256 One soup to go, please! 417 00:32:08,051 --> 00:32:11,304 Why would I leave? I'm staying! 418 00:32:11,555 --> 00:32:13,557 Listen to me. 419 00:32:15,392 --> 00:32:18,061 You're here illegally. 420 00:32:18,061 --> 00:32:21,440 You guys are gangsters! 421 00:32:21,440 --> 00:32:26,319 I'm not a gangster. But if I was, I'd say this. 422 00:32:27,404 --> 00:32:28,780 You got one month. 423 00:32:29,406 --> 00:32:34,578 Pack up and leave by then. 424 00:32:35,412 --> 00:32:39,207 I'll be right here even after a month! 425 00:32:39,207 --> 00:32:42,836 We were here for 20 years! You can't kick me out, gangster! 426 00:32:42,836 --> 00:32:44,713 I'm not a gangster! 427 00:32:46,798 --> 00:32:48,425 It's your final notice. 428 00:32:49,092 --> 00:32:50,177 One month. 429 00:32:52,220 --> 00:32:53,972 Damn gangster punk! 430 00:32:53,972 --> 00:32:56,850 Hey, wait! 431 00:32:56,850 --> 00:32:57,976 Baldy! 432 00:32:58,101 --> 00:32:59,478 I'll get you! 433 00:33:00,353 --> 00:33:01,438 Baldy? 434 00:33:03,231 --> 00:33:04,983 Did you just call me that? 435 00:33:06,443 --> 00:33:09,362 No one calls me baldy. 436 00:33:09,362 --> 00:33:11,364 You're not going anywhere. 437 00:33:11,364 --> 00:33:15,327 Pick up your cigarette butt. 438 00:33:15,327 --> 00:33:16,328 Hey. Stop! 439 00:33:16,328 --> 00:33:18,246 What now? 440 00:33:18,246 --> 00:33:20,957 Turn your head around and stop. 441 00:33:30,592 --> 00:33:35,972 Aren't you the fool who comes to pee on rainy nights? 442 00:33:41,478 --> 00:33:49,736 I always stay home on rainy nights listening to sad songs. 443 00:33:51,279 --> 00:33:54,032 You can't fool me! 444 00:33:55,408 --> 00:33:56,493 Don't worry. 445 00:33:56,493 --> 00:34:00,038 Town office is going to court with them. 446 00:34:00,664 --> 00:34:02,916 I gave them evidence to... 447 00:34:03,667 --> 00:34:05,752 How rude! 448 00:34:09,506 --> 00:34:10,840 Domino's pizza? 449 00:34:11,841 --> 00:34:13,969 How long will it take if I order now? 450 00:34:15,720 --> 00:34:19,975 Then I'll order. My address is hyo-sung building... 451 00:34:22,852 --> 00:34:25,480 Sorry, I'll call back. 452 00:35:09,524 --> 00:35:14,029 Ok alteration shop 453 00:35:44,559 --> 00:35:46,019 geeze! 454 00:35:47,562 --> 00:35:48,938 “'5 you? 455 00:35:52,942 --> 00:35:57,530 I would never have guessed you two were brothers. 456 00:35:58,448 --> 00:36:02,577 Mr. park, you have a brother in high school? 457 00:36:02,577 --> 00:36:05,580 Dad got drunk and made a mistake. 458 00:36:05,955 --> 00:36:06,831 Why you... 459 00:36:06,831 --> 00:36:08,083 What? It's true. 460 00:36:08,083 --> 00:36:09,668 No, it's not. 461 00:36:16,341 --> 00:36:18,718 Eat up. 462 00:36:20,220 --> 00:36:22,472 - Thank you. - Sure. 463 00:36:30,230 --> 00:36:32,357 Try some, Mr. park. 464 00:36:32,607 --> 00:36:34,234 Okay. 465 00:36:49,249 --> 00:36:50,750 Thank you! 466 00:37:04,389 --> 00:37:06,766 Can't he skip tutoring for one night? 467 00:37:07,642 --> 00:37:09,978 Why send him off so soon? 468 00:37:10,478 --> 00:37:13,523 If he skips once, he'll keep skipping. 469 00:37:13,523 --> 00:37:15,650 You're so uptight. 470 00:37:16,776 --> 00:37:18,278 Whatever you say. 471 00:37:25,243 --> 00:37:29,164 But why did you feed him? 472 00:37:29,164 --> 00:37:33,042 The poor boy was eating uncooked ramen. 473 00:37:33,668 --> 00:37:35,545 So I gave him some food. 474 00:37:35,545 --> 00:37:42,427 Whenever I bumped into him, i told him to come and eat. 475 00:37:43,678 --> 00:37:46,306 It's lonely eating by myself. 476 00:37:50,310 --> 00:37:51,436 Thank you. 477 00:37:59,277 --> 00:38:02,405 Mondays, wednesdays, and Fridays, okay? 478 00:38:02,697 --> 00:38:05,450 Wherever it is good for you. 479 00:38:09,037 --> 00:38:10,705 What do you mean? 480 00:38:10,705 --> 00:38:14,167 I won't take money or else no lessons. 481 00:38:14,167 --> 00:38:18,838 Then I'd feel bad. 482 00:38:19,297 --> 00:38:20,340 Instead... 483 00:38:21,341 --> 00:38:24,803 Please feed my brother dinner sometimes. 484 00:38:25,094 --> 00:38:29,724 Then I'll feed him so well he could become a wrestler! 485 00:38:34,604 --> 00:38:36,731 - Move the food. - Sure. 486 00:38:40,360 --> 00:38:43,947 Today's Wednesday. Let's get started. 487 00:38:45,865 --> 00:38:48,493 No need to use difficult words. 488 00:38:48,493 --> 00:38:51,371 You can communicate with easy words. 489 00:38:51,496 --> 00:38:54,374 Then why'd you make me memorize all those hard words? 490 00:38:57,502 --> 00:38:58,753 Well... 491 00:39:02,757 --> 00:39:03,758 Then... 492 00:39:04,092 --> 00:39:06,094 Shall we start our first class? 493 00:39:08,763 --> 00:39:10,515 Let's start with 'how are you'. 494 00:39:16,646 --> 00:39:20,775 What do you say to someone you haven't seen in a while? 495 00:39:32,370 --> 00:39:33,913 ' Granny? " Yes? 496 00:39:33,913 --> 00:39:35,665 Don't write things down. 497 00:39:35,665 --> 00:39:38,751 Speaking will help improve speaking. 498 00:39:39,377 --> 00:39:43,298 Do not write. 499 00:39:45,258 --> 00:39:46,676 Do not write. 500 00:39:48,052 --> 00:39:49,304 Jin-ju's store 501 00:39:49,304 --> 00:39:51,431 here's to our first class! 502 00:40:02,025 --> 00:40:05,194 It's illegal to drink alcohol in the street like this. 503 00:40:06,696 --> 00:40:07,405 Wait. 504 00:40:08,823 --> 00:40:11,159 Why didn't you report this? 505 00:40:12,160 --> 00:40:12,952 Man... 506 00:40:12,952 --> 00:40:16,039 Why don't you report yourself? 507 00:40:16,039 --> 00:40:19,292 You're such a stickler. 508 00:40:22,420 --> 00:40:24,839 Let's go after this one drink. 509 00:40:25,840 --> 00:40:32,096 If you're thirty-three, why aren't you married yet? 510 00:40:33,723 --> 00:40:34,849 I missed my chance. 511 00:40:37,727 --> 00:40:41,856 You're like my grandmother who passed away. 512 00:40:41,856 --> 00:40:44,859 You must have grandkids around my age. 513 00:40:44,859 --> 00:40:46,361 No grandkids. 514 00:40:47,862 --> 00:40:50,698 I don't even have kids. 515 00:40:52,200 --> 00:40:54,202 Ok-boon? Here. 516 00:40:54,202 --> 00:40:55,828 Have some of this too. 517 00:40:55,828 --> 00:40:58,957 You shouldn't have. 518 00:41:00,708 --> 00:41:03,461 We'll go after this one cup. 519 00:41:03,461 --> 00:41:05,838 It's illegal to drink here. 520 00:41:05,838 --> 00:41:07,757 What? Since when? 521 00:41:08,633 --> 00:41:11,260 It's okay. You're drinking with me. 522 00:41:12,011 --> 00:41:13,888 - I'd like some too. - Sure. 523 00:41:17,892 --> 00:41:21,896 - You grew up in busan? - Yes. 524 00:41:22,647 --> 00:41:26,609 Then, do you know where to go fish? 525 00:41:26,609 --> 00:41:32,615 Fish? Busan is a port city. There is fish everywhere. 526 00:41:32,907 --> 00:41:35,368 No, you're wrong. 527 00:41:36,035 --> 00:41:39,122 The fish is not there. 528 00:41:39,914 --> 00:41:41,749 Then where is it? 529 00:41:43,501 --> 00:41:45,169 In a hand... 530 00:41:48,006 --> 00:41:49,924 In a hand... 531 00:41:51,509 --> 00:41:56,180 In a hand? Cards? 532 00:41:58,933 --> 00:42:00,018 Go fish? 533 00:42:03,521 --> 00:42:05,314 Wow. I need to go. 534 00:42:13,823 --> 00:42:16,951 Know where memory Lane is? 535 00:42:17,452 --> 00:42:20,830 Memory Lane? 536 00:42:21,289 --> 00:42:22,206 Yup. 537 00:42:22,206 --> 00:42:26,085 Isn't that in our heads? 538 00:42:26,919 --> 00:42:28,212 Wrong. 539 00:42:29,714 --> 00:42:30,965 Then where? 540 00:42:31,716 --> 00:42:32,967 My hometown. 541 00:42:34,969 --> 00:42:44,979 I remember the Lane 542 00:42:45,980 --> 00:42:55,990 I wore the flower ring you made me 543 00:42:56,741 --> 00:43:06,834 and walked hand in hand with you 544 00:43:21,015 --> 00:43:22,016 it's too long. 545 00:43:24,102 --> 00:43:27,647 Whoever speaks Korean gets flicked in the forehead. 546 00:44:17,530 --> 00:44:18,573 Urajil! 547 00:44:19,073 --> 00:44:20,074 Urajil? 548 00:44:40,720 --> 00:44:42,597 You want some ice coffee? 549 00:45:20,635 --> 00:45:24,138 You hit me on purpose to make me mad! 550 00:45:24,138 --> 00:45:26,891 You spoke in Korean! 551 00:45:26,891 --> 00:45:28,017 You get a flick! 552 00:45:28,267 --> 00:45:29,393 Come here! 553 00:45:34,148 --> 00:45:36,734 When you don't want coins... 554 00:45:39,237 --> 00:45:41,656 When your head hurts... 555 00:45:45,993 --> 00:45:48,496 When you feel sad... 556 00:45:53,292 --> 00:45:54,794 M r. Park, 557 00:45:54,794 --> 00:45:56,045 thank you. 558 00:45:57,046 --> 00:45:58,923 When you meet in a while... 559 00:46:02,551 --> 00:46:04,136 When you're busy... 560 00:46:07,765 --> 00:46:09,392 When you say goodbye... 561 00:46:23,197 --> 00:46:25,783 It's no use just studying at a desk. 562 00:46:25,783 --> 00:46:28,828 You have to talk with native speakers. 563 00:46:31,831 --> 00:46:34,333 Go talk to them in English. 564 00:46:35,918 --> 00:46:40,089 Talk to them for at least 5 minutes. 565 00:46:41,924 --> 00:46:43,217 5 minutes? 566 00:47:30,264 --> 00:47:31,766 See there? 567 00:47:45,279 --> 00:47:47,114 English isn't so hard! 568 00:47:47,114 --> 00:47:50,618 Talking to them face to face really helps. 569 00:47:50,618 --> 00:47:53,537 And with you beside me, i don't feel scared. 570 00:47:53,537 --> 00:47:56,290 I can talk so easily and freely. 571 00:48:00,169 --> 00:48:01,754 When my brother was young... 572 00:48:02,546 --> 00:48:05,299 I lived away from home for schooling. 573 00:48:06,300 --> 00:48:10,429 We started living together when he was a teenager. 574 00:48:12,306 --> 00:48:16,936 After I graduated and began studying abroad... 575 00:48:17,561 --> 00:48:20,314 - Are you okay? - Yup. 576 00:48:21,190 --> 00:48:23,275 Maybe you drank too much. 577 00:48:28,531 --> 00:48:31,075 While studying abroad, my mom passed away. 578 00:49:28,382 --> 00:49:31,385 Your story is so sad. 579 00:49:32,511 --> 00:49:35,473 You understood everything? 580 00:49:36,765 --> 00:49:37,766 Well... 581 00:49:39,768 --> 00:49:42,396 I can tell by the tone of your voice. 582 00:49:48,486 --> 00:49:50,613 Happy Thanksgiving! 583 00:49:52,406 --> 00:49:54,408 What fool came up with this idea? 584 00:49:54,742 --> 00:49:55,993 Me. 585 00:49:56,410 --> 00:49:59,914 - The director complimented me. - Oh... 586 00:49:59,914 --> 00:50:02,166 Happy Thanksgiving! 587 00:50:02,166 --> 00:50:03,876 Hurray! 588 00:50:07,880 --> 00:50:10,424 Are you going anywhere during the holidays? 589 00:50:11,425 --> 00:50:13,636 No, I'll just sleep in. 590 00:50:13,636 --> 00:50:14,553 Right. 591 00:50:15,054 --> 00:50:19,558 Being single at our age, family gatherings aren't fun. 592 00:50:19,558 --> 00:50:23,437 They set me up on a few blind dates. 593 00:50:27,066 --> 00:50:28,567 Should I go? 594 00:50:30,444 --> 00:50:32,446 Why are you asking me? 595 00:50:36,075 --> 00:50:37,201 You'll regret it. 596 00:50:37,201 --> 00:50:39,703 Hurray! 597 00:50:39,703 --> 00:50:42,456 Happy Thanksgiving! 598 00:50:57,680 --> 00:50:58,973 Come in. 599 00:51:12,570 --> 00:51:13,487 Wait! 600 00:51:13,487 --> 00:51:14,488 Leave him. 601 00:51:14,488 --> 00:51:18,993 It's best to eat it right off the pan. 602 00:51:18,993 --> 00:51:20,869 - It's hot! - It's good! 603 00:51:34,883 --> 00:51:36,885 But I don't like fish. 604 00:51:36,885 --> 00:51:39,013 Just stuff it in! 605 00:51:45,477 --> 00:51:46,020 Wow! 606 00:51:47,855 --> 00:51:49,523 It tasted like this? 607 00:51:50,149 --> 00:51:51,400 Lt's good! 608 00:51:52,234 --> 00:51:53,777 Granny, one more. 609 00:51:55,529 --> 00:51:57,781 You have mature tastes now. 610 00:52:06,790 --> 00:52:08,417 Granny? 611 00:52:10,294 --> 00:52:11,545 Eat it yourself. 612 00:52:14,632 --> 00:52:18,510 The moon is huge! 613 00:52:18,510 --> 00:52:20,304 It's a full moon. 614 00:52:20,304 --> 00:52:22,681 Let's not make wishes on the moon. 615 00:52:30,564 --> 00:52:35,402 Granny. Why are you learning English? 616 00:52:41,700 --> 00:52:43,577 I have a younger brother. 617 00:52:45,663 --> 00:52:47,831 We were separated as kids. 618 00:52:47,831 --> 00:52:50,084 He lives in the states now. 619 00:52:53,170 --> 00:52:56,048 He doesn't speak Korean. 620 00:52:59,593 --> 00:53:02,429 Was he adopted away? 621 00:53:03,722 --> 00:53:06,934 I want to call him, but we can't communicate. 622 00:53:08,602 --> 00:53:13,357 I wonder how he's doing. 623 00:53:13,816 --> 00:53:15,859 If he's sick or not... 624 00:53:16,235 --> 00:53:17,986 How his kids are doing... 625 00:53:18,612 --> 00:53:21,115 I'm so curious. 626 00:53:24,201 --> 00:53:26,120 That's why I'm learning English. 627 00:53:29,623 --> 00:53:32,126 I need to use the toilet. 628 00:54:00,779 --> 00:54:03,782 We can't just sit and watch. 629 00:54:05,909 --> 00:54:07,911 Let's make wishes on the moon. 630 00:54:29,558 --> 00:54:30,768 Sis! 631 00:54:31,310 --> 00:54:32,561 Jung-nam! 632 00:54:41,528 --> 00:54:44,031 I'll bake potatoes for you at home. 633 00:55:51,014 --> 00:55:53,141 Going up the stairs... 634 00:55:53,851 --> 00:55:56,103 Why does it decrease life expectancy? 635 00:55:58,772 --> 00:56:03,026 - The arrows are on backwards. - Oops. 636 00:56:05,654 --> 00:56:06,905 Just leave 'em. 637 00:56:07,406 --> 00:56:08,782 No one will know. 638 00:56:24,756 --> 00:56:28,260 Come earlier for dinner. - Granny ok-boon 639 00:56:39,521 --> 00:56:41,064 not hungry? 640 00:56:43,066 --> 00:56:46,570 Let's stop learning English. 641 00:56:47,529 --> 00:56:51,199 What the hell do you mean? 642 00:56:51,783 --> 00:56:57,164 Well, I have to take the level 7 exam soon and all. 643 00:56:57,456 --> 00:56:59,041 I'm very busy. 644 00:57:00,709 --> 00:57:02,044 I see. 645 00:57:03,962 --> 00:57:08,675 How about once or twice a week? 646 00:57:09,426 --> 00:57:12,220 And let me pay for the lessons. 647 00:57:12,346 --> 00:57:17,184 You insisted, but I felt bad for not paying you. 648 00:57:20,604 --> 00:57:22,731 I'm really sorry. 649 00:57:33,325 --> 00:57:37,579 I'd better get going. I'm sorry. 650 00:58:19,788 --> 00:58:21,164 Ok-boon. 651 00:58:23,375 --> 00:58:24,668 Are you okay? 652 00:58:24,668 --> 00:58:27,129 Is she the friend? 653 00:58:27,129 --> 00:58:29,881 The one you talk about all the time? 654 00:58:30,424 --> 00:58:31,550 Yes. 655 00:58:32,884 --> 00:58:34,928 My best friend. 656 00:58:35,429 --> 00:58:38,181 Right. Best friend. 657 00:58:50,944 --> 00:58:54,281 I'm sorry I'm like this. 658 00:58:54,948 --> 00:58:56,825 Don't say that. 659 00:58:58,201 --> 00:59:00,954 Just get better and back up again. 660 00:59:01,955 --> 00:59:08,837 My memory comes and goes. I'm not well. 661 00:59:19,723 --> 00:59:21,475 Remember this? 662 00:59:23,435 --> 00:59:28,857 Of course. How could I ever forget this? 663 00:59:29,566 --> 00:59:31,109 Jung-shim. 664 00:59:32,319 --> 00:59:36,573 Why are you so sick all of a sudden? 665 00:59:37,115 --> 00:59:40,243 Why are you crying? 666 00:59:41,745 --> 00:59:42,954 Don't cry. 667 00:59:43,997 --> 00:59:46,249 Just like the past... 668 00:59:46,249 --> 00:59:50,462 You're still full of tears. 669 00:59:54,758 --> 00:59:56,468 Granny? 670 01:00:07,020 --> 01:00:08,605 Granny jung-shim... 671 01:00:10,273 --> 01:00:12,526 It'll be hard for her now. 672 01:00:13,527 --> 01:00:21,034 In a few months, she may not even remember her name. 673 01:00:23,787 --> 01:00:28,542 Could you help, granny ok-boon? 674 01:00:32,921 --> 01:00:34,047 Would it be hard? 675 01:00:35,048 --> 01:00:39,678 Would you do it for granny jung-shim? 676 01:00:40,053 --> 01:00:43,807 It's your best friend's final wish. 677 01:00:50,689 --> 01:00:51,815 What school do you go to? 678 01:00:52,440 --> 01:00:55,443 I swear I didn't know, sir! 679 01:00:55,443 --> 01:00:58,155 You should've checked his ID. 680 01:00:58,155 --> 01:01:02,075 I did, sir. First, there were three of them. 681 01:01:02,075 --> 01:01:04,077 Then there were four. 682 01:01:04,077 --> 01:01:06,079 I was busy running the shop alone. 683 01:01:06,079 --> 01:01:07,080 - Ma'am. - Yes? 684 01:01:07,080 --> 01:01:10,083 Whatsoever, you sold beer to a minor. 685 01:01:10,083 --> 01:01:10,709 No. 686 01:01:10,709 --> 01:01:13,336 - Let's go to the station. - Wait! 687 01:01:13,336 --> 01:01:15,422 - It was you. - What? 688 01:01:15,422 --> 01:01:18,967 You reported that I sold beer to a minor, didn't you! 689 01:01:18,967 --> 01:01:23,096 That's crazy! Why would I do such a thing? 690 01:01:23,096 --> 01:01:26,850 Who else would do that around here? 691 01:01:26,850 --> 01:01:29,728 - Who do you think I am! - Let's go. 692 01:01:29,728 --> 01:01:30,812 A crazy woman! 693 01:01:30,979 --> 01:01:33,607 Always going around looking for something to report! 694 01:01:33,607 --> 01:01:36,234 - Get in! - You'll pay for this. 695 01:01:36,234 --> 01:01:37,611 - Back off, ma'am. - Wait! 696 01:01:43,325 --> 01:01:46,995 Not teaching English to granny these days? 697 01:01:50,123 --> 01:01:53,126 No. Stuff happened. 698 01:01:54,878 --> 01:01:57,130 A new restaurant opened up. 699 01:01:57,505 --> 01:01:59,466 Go buy dinner there. 700 01:02:09,768 --> 01:02:12,145 Did you bring your documents? 701 01:02:13,146 --> 01:02:14,898 I'll take those. 702 01:02:15,148 --> 01:02:16,149 Great. 703 01:02:36,169 --> 01:02:37,545 Damn. 704 01:02:38,046 --> 01:02:39,798 Look at them! 705 01:02:39,798 --> 01:02:43,176 It's illegal to smoke in front of buildings. 706 01:02:43,176 --> 01:02:46,179 I stayed low too long. Those fools! 707 01:02:47,806 --> 01:02:51,393 I heard yelim construction sued your department. 708 01:02:51,393 --> 01:02:53,561 What if you get reprimanded? 709 01:02:53,561 --> 01:02:55,647 It's all a setup. 710 01:02:55,647 --> 01:02:59,192 We'll lose and put an end to the market people's complaints. 711 01:02:59,192 --> 01:03:01,194 We can say we did our best. 712 01:03:01,194 --> 01:03:03,947 Then yelim can redevelop it. It's a win-win deal. 713 01:03:04,197 --> 01:03:05,532 What are you talking about? 714 01:03:06,825 --> 01:03:08,952 What do you mean it's a setup? 715 01:03:08,952 --> 01:03:11,579 I was talking about setting up new posters. 716 01:03:11,579 --> 01:03:16,293 I heard you talking about our market redevelopment. 717 01:03:16,293 --> 01:03:18,211 Well, if you heard everything... 718 01:03:18,211 --> 01:03:22,424 We can't prove the developer caused damages to the building. 719 01:03:22,424 --> 01:03:27,220 Please stop filing complaints and bear with us, ma'am! 720 01:03:27,220 --> 01:03:30,181 Think you can fool me! 721 01:03:30,181 --> 01:03:32,976 They own it! They can rebuild if they want! 722 01:03:36,062 --> 01:03:38,606 Give back the evidence! 723 01:03:39,232 --> 01:03:39,941 Pardon? 724 01:03:39,941 --> 01:03:43,486 The evidence I said to use in the lawsuit. 725 01:03:43,987 --> 01:03:48,450 The pictures of the developer pouring acid to ruin the building! 726 01:03:48,450 --> 01:03:51,077 Look through Mr. park's desk. 727 01:03:52,245 --> 01:03:54,122 I think it was shredded. 728 01:03:54,122 --> 01:03:57,250 Shredded? It's gone? 729 01:03:57,250 --> 01:03:58,209 Yes. 730 01:03:58,209 --> 01:03:59,377 You did it? 731 01:03:59,377 --> 01:04:01,880 Well, not really. 732 01:04:01,880 --> 01:04:03,256 Tell Mr. park to come! 733 01:04:04,382 --> 01:04:05,884 I'm almost there. 734 01:04:06,384 --> 01:04:09,137 - What do you mean? - I didn't know. 735 01:04:09,137 --> 01:04:10,513 It's all shredded? 736 01:04:10,513 --> 01:04:12,265 Where's Mr. park! 737 01:04:12,265 --> 01:04:14,017 You said it's unused. 738 01:04:14,267 --> 01:04:16,770 I meant for it to be kept in storage. 739 01:04:17,270 --> 01:04:19,272 You dare lie to me! 740 01:04:21,274 --> 01:04:23,777 It's an administrative process. 741 01:04:23,777 --> 01:04:25,737 But don't worry about your shop. 742 01:04:25,737 --> 01:04:28,281 Only the stores across from you will be redeveloped. 743 01:04:28,281 --> 01:04:32,285 Think I collected that for years just for me? 744 01:04:32,285 --> 01:04:34,996 The pork shop girl works hard. 745 01:04:34,996 --> 01:04:39,417 To support her mom, she has no time to date. 746 01:04:39,417 --> 01:04:42,295 If she gets kicked out, what will she do? 747 01:04:42,295 --> 01:04:43,421 Granny ok-boon. 748 01:04:43,880 --> 01:04:47,675 No one cares that you go around reporting things for them. 749 01:04:47,675 --> 01:04:49,386 Worry about yourself. 750 01:04:49,386 --> 01:04:51,429 No one's thankful! 751 01:04:51,429 --> 01:04:54,182 I'm not doing it to be thanked. 752 01:04:54,182 --> 01:04:57,769 It's where I live and they live there too! 753 01:04:57,769 --> 01:05:00,688 How could you lie to me! 754 01:05:01,064 --> 01:05:04,317 I didn't mean to, but I guess I lied. 755 01:05:04,317 --> 01:05:05,693 I'm sorry. 756 01:05:05,693 --> 01:05:10,073 Sorry? Ls that why you taught me English? 757 01:05:10,698 --> 01:05:12,951 That's right. 758 01:05:12,951 --> 01:05:17,330 I did it out of guilt! I felt bad for you! 759 01:05:28,341 --> 01:05:29,926 And one more thing. 760 01:05:30,552 --> 01:05:34,347 No need for you to learn English. I called your brother. 761 01:05:34,722 --> 01:05:38,101 He doesn't want to talk to you. 762 01:05:38,476 --> 01:05:40,103 Or meet you. 763 01:05:40,353 --> 01:05:43,231 He doesn't even want to remember you. 764 01:05:43,231 --> 01:05:47,819 So there's no need for you to learn English now! 765 01:05:47,819 --> 01:05:49,362 You lie! 766 01:06:00,457 --> 01:06:02,375 Ma'am! Are you okay? 767 01:06:07,380 --> 01:06:09,883 - Granny? - Are you all right? 768 01:06:26,107 --> 01:06:27,150 Where did she go? 769 01:06:44,167 --> 01:06:45,627 Did you just smoke? 770 01:06:51,007 --> 01:06:51,799 Hey! 771 01:06:51,799 --> 01:06:53,051 What? 772 01:06:55,678 --> 01:06:57,805 I'm stressed. Let it go. 773 01:06:57,805 --> 01:06:59,057 What's with you? 774 01:06:59,057 --> 01:07:01,434 Don't act like you're my old man. 775 01:07:02,435 --> 01:07:04,187 I'm your guardian. 776 01:07:07,440 --> 01:07:10,193 Right. You're my guardian. 777 01:07:11,444 --> 01:07:16,032 So you gave up your dreams to support me. 778 01:07:18,451 --> 01:07:20,328 Got a problem with me? 779 01:07:26,459 --> 01:07:27,710 Young-jae! 780 01:07:43,309 --> 01:07:46,479 Do you know why she meddles in everyone's lives? 781 01:07:47,939 --> 01:07:49,357 Because she's lonely. 782 01:07:52,610 --> 01:07:59,576 She lived her whole life alone without any family. 783 01:08:02,704 --> 01:08:07,125 How could you do that to her? 784 01:09:05,475 --> 01:09:07,143 Wait! Please! 785 01:09:07,143 --> 01:09:11,898 How can you shut me down in a month? 786 01:09:11,898 --> 01:09:13,524 Please hear me out. 787 01:09:13,524 --> 01:09:18,655 You should've sold it to us before. 788 01:09:22,241 --> 01:09:25,036 Why make me report you? 789 01:09:27,664 --> 01:09:29,916 It was you? 790 01:09:29,916 --> 01:09:32,377 Why not cooperate sooner? 791 01:09:32,377 --> 01:09:34,295 Damn assholes! 792 01:09:34,295 --> 01:09:35,004 Hey! 793 01:09:37,882 --> 01:09:40,051 Are you okay? 794 01:09:40,051 --> 01:09:40,885 Oh no! 795 01:09:40,885 --> 01:09:42,637 Stop it! 796 01:09:42,637 --> 01:09:45,932 Tell the boys to destroy this place. 797 01:09:45,932 --> 01:09:47,433 Everyone stop! 798 01:09:50,645 --> 01:09:52,146 Who are you? 799 01:09:52,814 --> 01:09:54,649 I'm from the district office. 800 01:09:55,775 --> 01:09:57,652 Nice to meet you! 801 01:09:58,653 --> 01:10:03,658 I tried to handle this without your help, sir. 802 01:10:11,165 --> 01:10:13,167 We work for yelim. 803 01:10:15,211 --> 01:10:17,422 What's external support? 804 01:10:18,339 --> 01:10:21,050 We support things externally? 805 01:10:22,093 --> 01:10:24,679 She's on a private property illegally. 806 01:10:24,679 --> 01:10:25,680 No, I'm not. 807 01:10:25,680 --> 01:10:27,473 It's my store. 808 01:10:27,473 --> 01:10:30,059 She doesn't own it. 809 01:10:30,059 --> 01:10:33,229 The lawsuit is still pending. 810 01:10:33,229 --> 01:10:38,192 Interrupting a business like this is illegal. 811 01:10:38,192 --> 01:10:40,194 That's right! 812 01:10:41,863 --> 01:10:42,864 A lawsuit? 813 01:10:44,490 --> 01:10:46,492 The lawsuit was your idea. 814 01:10:46,492 --> 01:10:50,371 I said there's a way. I didn't say to do it. 815 01:10:50,371 --> 01:10:51,706 Sneaky fool! 816 01:10:51,706 --> 01:10:54,000 The director will lose out. 817 01:10:54,000 --> 01:10:56,586 That's none of my concern. 818 01:10:56,961 --> 01:10:57,712 I'm sorry. 819 01:10:57,712 --> 01:10:59,630 Let's act like civil officials. 820 01:10:59,630 --> 01:11:00,965 What's our creed? 821 01:11:00,965 --> 01:11:03,843 Stay low. Be indifferent. 822 01:11:03,843 --> 01:11:07,388 So I'm just standing by. 823 01:11:07,638 --> 01:11:11,642 Forced removal prohibited - district office 824 01:11:11,642 --> 01:11:15,229 - be the next director! - No. 825 01:11:15,229 --> 01:11:16,397 Take care. 826 01:11:18,483 --> 01:11:21,235 Thank you very much. 827 01:11:21,986 --> 01:11:24,489 - I didn't do anything. - Come on. 828 01:11:25,156 --> 01:11:26,115 Take care. 829 01:11:53,768 --> 01:11:58,564 You gnashed your teeth till you lost them all. 830 01:11:59,440 --> 01:12:01,567 Get up jung-shim. 831 01:12:03,027 --> 01:12:08,324 You said you'll live long and bring them to their knees! 832 01:12:10,076 --> 01:12:16,165 You saved me from dying. You should be healthier! 833 01:12:29,679 --> 01:12:31,848 She doesn't recognize me now. 834 01:12:31,848 --> 01:12:35,226 How could she forget that of all things? 835 01:12:40,857 --> 01:12:48,823 When she was better, she wrote this to give you. 836 01:13:08,467 --> 01:13:10,011 Hello, ma'am. 837 01:13:11,846 --> 01:13:13,973 Granny nah ok-boon, right? 838 01:13:14,390 --> 01:13:17,018 Yes. Who are you? 839 01:13:17,018 --> 01:13:22,732 You can't barge in here. I didn't tell her anything yet. 840 01:13:22,732 --> 01:13:24,901 That's why I came. I came to ask her myself. 841 01:13:24,901 --> 01:13:27,862 We haven't discussed it yet. 842 01:13:27,862 --> 01:13:30,907 But it's all been decided. 843 01:13:30,907 --> 01:13:32,783 She has to know anyway. 844 01:13:32,783 --> 01:13:35,244 Yes, but not like this. 845 01:13:35,244 --> 01:13:36,871 - Look. - Please leave. 846 01:13:37,538 --> 01:13:39,540 What are you two talking about? 847 01:13:39,540 --> 01:13:40,875 I'll explain later. 848 01:13:40,875 --> 01:13:44,670 Hello, ma'am. I'm a reporter for fair news. 849 01:13:45,671 --> 01:13:50,676 But I came as a member of the hr 121 coalition. 850 01:13:50,676 --> 01:13:55,139 It was formed by human rights groups wanting the U.S. house of reps... 851 01:13:55,139 --> 01:13:57,808 To pass resolution 121. 852 01:13:57,808 --> 01:14:02,396 - We want the Japanese to... - Reporter! 853 01:14:03,314 --> 01:14:04,899 Not now, please. 854 01:14:06,901 --> 01:14:07,944 Let him talk. 855 01:14:10,780 --> 01:14:12,949 I'm done hiding. 856 01:14:14,909 --> 01:14:16,202 Jin-ju! 857 01:14:16,661 --> 01:14:17,912 - Jin-ju! - What? 858 01:14:18,079 --> 01:14:21,582 - See this? - What is it? 859 01:14:21,916 --> 01:14:23,209 It's granny! 860 01:14:23,209 --> 01:14:28,422 'Comfort women' hearing to be held in U.S. house of representatives 861 01:14:37,932 --> 01:14:40,184 my name is nah ok-boon. 862 01:14:40,977 --> 01:14:44,855 - In 1943, when I was thirteen... - Did you know? 863 01:14:45,856 --> 01:14:48,818 Young-jae I was taken away to manchuria against my will. 864 01:14:55,449 --> 01:14:56,450 Mom? 865 01:14:57,952 --> 01:15:02,748 I was going to hide it till the day I die. 866 01:15:05,960 --> 01:15:09,088 I promised that with you. 867 01:15:11,132 --> 01:15:13,592 But I can't keep the promise. 868 01:15:15,511 --> 01:15:19,640 No, I won't keep it. 869 01:15:24,145 --> 01:15:26,981 More than you, jung-shim... 870 01:15:29,483 --> 01:15:34,030 More than jung-shim, I'm more important. 871 01:15:35,990 --> 01:15:39,910 Mom? Why'd you do it. 872 01:15:41,996 --> 01:15:44,123 Why'd you blame me? 873 01:15:45,791 --> 01:15:51,130 Afraid I'd hold your son back, you kept quiet. 874 01:15:54,550 --> 01:16:01,015 How could I live well when my family abandoned me? 875 01:16:04,268 --> 01:16:09,023 'My poor girl. It must've hurt!' 876 01:16:11,275 --> 01:16:13,944 why didn't you say that? 877 01:16:15,071 --> 01:16:17,156 Just once! 878 01:16:18,032 --> 01:16:19,533 Mqm! 879 01:16:20,201 --> 01:16:22,453 Mom... 880 01:16:25,331 --> 01:16:27,416 Mom... 881 01:17:23,597 --> 01:17:25,099 Did you eat? 882 01:17:27,268 --> 01:17:30,479 I was away for a few days, but I'll cook. 883 01:17:30,771 --> 01:17:33,357 - Wait here. - I'm sorry, granny. 884 01:17:36,735 --> 01:17:38,112 I'm so sorry. 885 01:17:40,739 --> 01:17:45,619 What do you have to be sorry for? 886 01:17:46,662 --> 01:17:47,913 I'm sorry. 887 01:17:49,415 --> 01:17:50,666 I'm so sorry. 888 01:18:53,812 --> 01:18:55,856 It's a memory I want to forget. 889 01:18:57,691 --> 01:18:59,860 But I didn't throw that away. 890 01:19:02,238 --> 01:19:04,365 If I forget, I'd be losing. 891 01:19:09,078 --> 01:19:12,206 I didn't show it to anyone for over 60 years. 892 01:19:14,375 --> 01:19:22,841 Showing it to you makes me feel somewhat better. 893 01:19:30,266 --> 01:19:31,850 Jung-shim... 894 01:19:33,727 --> 01:19:36,021 She saved my life. 895 01:19:50,744 --> 01:19:53,289 Manchuria, 1943 896 01:19:54,290 --> 01:19:55,541 it's my turn! 897 01:19:55,791 --> 01:19:57,418 I waited a long time. 898 01:19:57,418 --> 01:19:59,128 I'm not done yet! 899 01:20:00,421 --> 01:20:03,799 It's not finished. 900 01:20:03,799 --> 01:20:06,302 Help me! 901 01:20:06,302 --> 01:20:07,886 I'll draw it nicely! 902 01:20:09,054 --> 01:20:11,640 Draw the rising sun flag, sir. 903 01:20:12,141 --> 01:20:13,017 Please stop! 904 01:20:13,017 --> 01:20:14,560 Shut up! 905 01:20:26,196 --> 01:20:27,281 Ok-boon! 906 01:20:42,796 --> 01:20:47,301 Ok-boon, wake up! 907 01:20:47,468 --> 01:20:49,345 Why won't you let me die! 908 01:20:50,304 --> 01:20:52,431 Can't I even choose to die? 909 01:20:52,973 --> 01:20:56,310 Can't I even end my own life at will? 910 01:21:17,206 --> 01:21:21,085 How can I survive without you? 911 01:21:33,889 --> 01:21:35,641 Why can't I do it like you? 912 01:21:37,351 --> 01:21:40,354 I'll make one for you too. 913 01:21:41,647 --> 01:21:45,234 - Really? - Yup, 914 01:21:49,363 --> 01:21:53,367 let's wipe our tears away on this and cheer up. 915 01:21:55,369 --> 01:21:56,370 Okay? 916 01:21:59,123 --> 01:22:00,165 Promise. 917 01:22:05,379 --> 01:22:06,422 Jung-shim... 918 01:22:06,422 --> 01:22:12,052 She went around to testify what happened. 919 01:22:14,388 --> 01:22:16,432 Once, she went to nagoya. 920 01:22:17,391 --> 01:22:27,401 The interpreter said we crawled in because we wanted to eat rice. 921 01:22:27,401 --> 01:22:30,696 He translated it all wrong! 922 01:22:32,656 --> 01:22:37,411 After that, jung-shim studied English like hell. 923 01:22:38,579 --> 01:22:44,543 She wanted to tell the whole world what we went through. 924 01:22:50,424 --> 01:22:54,845 She wrote that for the hearing. 925 01:22:59,475 --> 01:23:03,061 From a few years ago... 926 01:23:03,604 --> 01:23:07,441 Jung-shim started losing her memory. 927 01:23:08,358 --> 01:23:11,445 I think I knew then... 928 01:23:12,446 --> 01:23:17,951 That someday I'll have to do it instead. 929 01:23:18,494 --> 01:23:21,955 That's why I studied English. 930 01:23:26,460 --> 01:23:27,878 M r. Park. 931 01:23:29,505 --> 01:23:34,593 Would you help me one last time? 932 01:23:57,658 --> 01:23:59,159 Wait, Jin-ju! 933 01:24:00,035 --> 01:24:01,036 Jin-ju! 934 01:24:03,539 --> 01:24:06,291 Why do you keep avoiding me? 935 01:24:08,502 --> 01:24:09,670 I did not. 936 01:24:10,379 --> 01:24:11,421 See! 937 01:24:11,922 --> 01:24:14,424 You're avoiding my eyes. 938 01:24:15,425 --> 01:24:21,181 Don't want to be friends because of my past? 939 01:24:23,517 --> 01:24:24,560 That's crazy. 940 01:24:24,560 --> 01:24:27,813 You pretend not to see me! 941 01:24:31,149 --> 01:24:33,068 It's because I was hurt. 942 01:24:33,068 --> 01:24:34,194 I'm hurt! 943 01:24:35,070 --> 01:24:37,155 I got sick because I'm so hurt! 944 01:24:39,950 --> 01:24:41,034 You know? 945 01:24:41,535 --> 01:24:44,705 How mad I was at you for the past few days? 946 01:24:45,330 --> 01:24:49,042 We were friends for years. 947 01:24:49,793 --> 01:24:50,544 But... 948 01:24:50,544 --> 01:24:54,548 You never told me anything. 949 01:24:55,215 --> 01:25:00,846 If you told me, i would've done anything to help. 950 01:25:02,848 --> 01:25:05,183 You couldn't trust me? 951 01:25:05,183 --> 01:25:09,062 Do I look like a half-wit who wouldn't understand? 952 01:25:09,062 --> 01:25:10,230 Of course not! 953 01:25:10,606 --> 01:25:14,568 You're my dearest friend. 954 01:25:19,573 --> 01:25:21,074 Then why'd you do it? 955 01:25:23,118 --> 01:25:27,998 You must've been in so much pain. 956 01:25:29,082 --> 01:25:32,252 You flinched when anyone touched you... 957 01:25:32,961 --> 01:25:34,504 That's why? 958 01:25:36,131 --> 01:25:38,592 I had no idea... 959 01:25:44,598 --> 01:25:45,641 I'm sorry. 960 01:25:47,976 --> 01:25:50,228 I'm really sorry. 961 01:25:56,902 --> 01:25:58,654 How could you? 962 01:26:00,155 --> 01:26:02,157 Why didn't you tell me? 963 01:26:03,408 --> 01:26:05,911 All those years alone... 964 01:26:07,621 --> 01:26:10,999 It must've been so hard. 965 01:26:12,542 --> 01:26:15,170 It must've hurt so much. 966 01:26:17,631 --> 01:26:24,262 My poor, dear friend. 967 01:26:41,196 --> 01:26:43,782 Ready, ma'am? I'm ready. 968 01:26:43,782 --> 01:26:46,576 I'll take your picture now. 969 01:26:46,576 --> 01:26:48,578 Smile, please? 970 01:26:48,578 --> 01:26:49,663 No? 971 01:26:49,663 --> 01:26:50,664 L'lljust take it. 972 01:27:01,842 --> 01:27:03,093 Nice picture. 973 01:27:52,392 --> 01:27:53,727 What's this? 974 01:28:04,237 --> 01:28:08,992 I'm sorry for everything. Have a safe trip to the U.S. 975 01:28:37,938 --> 01:28:40,440 Presents for your U.S. trip. 976 01:28:40,440 --> 01:28:42,567 This is from the fish shop. 977 01:28:42,567 --> 01:28:44,820 This is from the dried foods. 978 01:28:44,820 --> 01:28:48,573 This is from the noodle shop. 979 01:28:48,573 --> 01:28:49,783 What? 980 01:28:49,783 --> 01:28:51,952 They're all for you. 981 01:29:04,798 --> 01:29:06,299 Look at this. 982 01:29:08,426 --> 01:29:09,678 What's that? 983 01:29:09,845 --> 01:29:12,806 I made it for you to wear to your interview. 984 01:29:12,806 --> 01:29:13,932 You did? 985 01:29:13,932 --> 01:29:17,727 When I was young, i wanted to run a tailor shop. 986 01:29:17,727 --> 01:29:18,812 Wow! 987 01:29:19,354 --> 01:29:21,815 Take that off and try it on. 988 01:29:23,358 --> 01:29:26,361 It's made of 100% wool. 989 01:29:26,361 --> 01:29:27,821 The best there is. 990 01:29:31,241 --> 01:29:32,200 What do you think? 991 01:29:32,200 --> 01:29:34,077 It fits you perfectly. 992 01:29:34,077 --> 01:29:35,745 - Really? - Yup, 993 01:29:41,751 --> 01:29:45,755 Washington D.C., U.S. 994 01:29:50,343 --> 01:29:51,845 Geumqu? 995 01:29:52,637 --> 01:29:53,763 Yes, granny? 996 01:29:55,765 --> 01:29:58,518 How far is L.A. from here? 997 01:29:58,894 --> 01:30:00,770 Los Angeles? 998 01:30:00,770 --> 01:30:02,522 No, L.A. 999 01:30:03,857 --> 01:30:05,525 Rig ht, L.A. 1000 01:30:06,651 --> 01:30:10,280 It's about 4~5 hours by plane. 1001 01:30:11,281 --> 01:30:14,868 Why? Do you know someone there? 1002 01:30:16,036 --> 01:30:18,288 No. Just curious. 1003 01:30:21,041 --> 01:30:24,878 You'll be transferred elsewhere, right? 1004 01:30:24,878 --> 01:30:26,671 How much is your raise? 1005 01:30:27,047 --> 01:30:31,301 Nothing's decided. I have to pass my interview first. 1006 01:30:31,927 --> 01:30:40,185 I knew you wouldn't stay long since I first met you. 1007 01:30:41,895 --> 01:30:43,897 So I didn't open my heart. 1008 01:30:46,274 --> 01:30:50,904 If I had, you would've given up on the level 7 exam. 1009 01:30:52,906 --> 01:30:57,535 Forgive me for acting cold for your future. 1010 01:31:00,956 --> 01:31:03,917 What do you mean? 1011 01:31:07,420 --> 01:31:09,923 Just thought I should say it. 1012 01:31:13,927 --> 01:31:14,427 Look! 1013 01:31:14,427 --> 01:31:15,971 Terrible newsflash. 1014 01:31:15,971 --> 01:31:21,977 The comfort women hearing is in danger of being cancelled. 1015 01:31:21,977 --> 01:31:26,815 The Japanese has questioned the qualifications of the witnesses. 1016 01:31:26,815 --> 01:31:32,070 Granny nah ok-boon is among those they are questioning. 1017 01:31:34,864 --> 01:31:35,949 Bastards. 1018 01:31:37,325 --> 01:31:39,119 I knew they would do this. 1019 01:31:39,619 --> 01:31:43,748 Hr 121 comfort woman resolution task force 1020 01:31:43,999 --> 01:31:46,710 this is our mistake. 1021 01:31:46,710 --> 01:31:48,753 We should've prepared everything. 1022 01:31:49,379 --> 01:31:53,008 I'll discuss measures with congressman Michael Lee. 1023 01:31:53,133 --> 01:31:54,968 Granny, what happened? 1024 01:31:54,968 --> 01:31:59,014 Jung-shim told me to apply a dozen times. 1025 01:31:59,014 --> 01:32:01,266 Because I didn't, it's a problem. 1026 01:32:01,266 --> 01:32:03,101 Apply for what? 1027 01:32:03,101 --> 01:32:09,649 The verification procedure for comfort women. 1028 01:32:10,233 --> 01:32:13,486 I wanted to hide it and didn't do it. 1029 01:32:14,988 --> 01:32:18,158 So there's no proof that I was a comfort woman. 1030 01:32:18,992 --> 01:32:21,244 Since my country can't prove it... 1031 01:32:21,244 --> 01:32:26,041 They say i can't testify at the hearing. 1032 01:32:26,416 --> 01:32:28,168 That's crazy! 1033 01:32:28,168 --> 01:32:33,631 I ruined everything because of my damn pride. 1034 01:32:37,010 --> 01:32:39,012 Everyone! 1035 01:32:39,012 --> 01:32:42,015 - What's he up to? - I need your help! 1036 01:32:43,016 --> 01:32:45,060 Please help granny nah ok-boon! 1037 01:32:45,393 --> 01:32:47,520 Please sign the petition. 1038 01:32:48,521 --> 01:32:52,025 Please sign the petition to help granny nah ok-boon. 1039 01:32:52,025 --> 01:32:57,906 Could you sign to help verify the comfort women victims? 1040 01:33:00,033 --> 01:33:02,285 Hello. Please read this. 1041 01:33:04,704 --> 01:33:05,705 Thank you. 1042 01:33:06,039 --> 01:33:07,040 Hello. 1043 01:33:12,045 --> 01:33:13,213 Please read this. 1044 01:33:17,300 --> 01:33:18,343 Director? 1045 01:33:19,928 --> 01:33:21,930 What in the world? 1046 01:33:21,930 --> 01:33:23,848 Why are you here during work hours? 1047 01:33:23,848 --> 01:33:25,058 What? 1048 01:33:25,558 --> 01:33:28,103 It's all a part of myjob. 1049 01:33:29,062 --> 01:33:31,314 I'm not signing. Stop bothering me. 1050 01:33:32,065 --> 01:33:34,067 But it's for your own good, sir. 1051 01:33:34,067 --> 01:33:38,988 Verifying granny nah as a comfort woman is a national issue. 1052 01:33:38,988 --> 01:33:40,949 It'll be approved eventually. 1053 01:33:40,949 --> 01:33:44,077 The question is, who's going to do it. 1054 01:33:44,077 --> 01:33:47,080 Congress? Mayor of Seoul? Minister of gender equality? 1055 01:33:47,705 --> 01:33:52,127 They're all looking to resolve it and be noticed. 1056 01:33:52,961 --> 01:33:53,962 Director, 1057 01:33:54,587 --> 01:34:00,093 you can pass it and receive the spotlight. 1058 01:34:00,093 --> 01:34:01,386 Not so bad, is it? 1059 01:34:02,262 --> 01:34:06,099 Will you pass up the chance of a lifetime? 1060 01:34:08,017 --> 01:34:10,145 Mayor of Seoul 1061 01:34:14,649 --> 01:34:16,651 minister of gender equality 1062 01:34:54,063 --> 01:34:56,316 I see you're a level 9 official. 1063 01:34:56,316 --> 01:34:58,193 You passed the level 7 exam? 1064 01:34:58,193 --> 01:34:59,194 Yes. 1065 01:35:00,403 --> 01:35:04,157 Youjust have one brother in high school? 1066 01:35:04,157 --> 01:35:06,826 Yes, I only have... 1067 01:35:11,164 --> 01:35:12,081 No. 1068 01:35:14,667 --> 01:35:16,169 There's one more. 1069 01:35:17,086 --> 01:35:19,839 Level 7 second round interviews 1070 01:35:23,176 --> 01:35:25,678 Japan rejects nah ok-boon's comfort woman verification 1071 01:35:25,678 --> 01:35:29,057 Japan demands hard evidence 1072 01:35:48,493 --> 01:35:52,497 rayburn house office, washinton D.C. 1073 01:36:32,245 --> 01:36:33,246 Jung-shim... 1074 01:36:33,997 --> 01:36:36,040 I can do this, right? 1075 01:36:38,167 --> 01:36:39,252 Granny, here. 1076 01:37:13,828 --> 01:37:18,958 L\/iichelle Van janssen, forced to coivifort brothels by Japanese in 1942 at age 21 1077 01:37:40,480 --> 01:37:42,607 she cut off all her hair. 1078 01:37:43,441 --> 01:37:48,446 Congressivian i\/iichael Lee, introduced resolution hr 121 to house of representatives 1079 01:39:01,394 --> 01:39:02,812 oh Michelle... 1080 01:39:12,071 --> 01:39:14,073 Your testimony will begin. 1081 01:39:53,738 --> 01:39:55,323 Will you testify? 1082 01:43:39,171 --> 01:43:48,681 Japanese soldiers carved these on me with knives. 1083 01:43:53,686 --> 01:43:57,231 My body is covered with such scars. 1084 01:43:59,108 --> 01:44:01,444 Everytime I see these scars... 1085 01:44:02,737 --> 01:44:08,367 The hellish memories come alive again. 1086 01:44:11,078 --> 01:44:12,747 No evidence, you say? 1087 01:44:13,372 --> 01:44:15,374 I'm the evidence! 1088 01:44:15,374 --> 01:44:21,714 Michelle, here, and all survivors are the evidence. 1089 01:44:22,256 --> 01:44:25,009 When I suffered hell like that... 1090 01:44:25,718 --> 01:44:30,890 I was only thirteen. 1091 01:44:31,724 --> 01:44:32,850 Thirteen. 1092 01:44:36,979 --> 01:44:39,148 I was unable to die. 1093 01:44:41,734 --> 01:44:43,527 I missed my home 1094 01:44:46,739 --> 01:44:51,494 and waited it out to see my family. 1095 01:48:37,970 --> 01:48:40,723 Thank you. It was a moving speech. 1096 01:48:42,599 --> 01:48:44,101 This way. 1097 01:49:12,796 --> 01:49:13,881 This way. 1098 01:49:28,896 --> 01:49:30,939 You crazy bastards! 1099 01:49:30,939 --> 01:49:32,816 Min-jae! No, stop! 1100 01:49:34,068 --> 01:49:35,903 Are you stupid? 1101 01:49:36,570 --> 01:49:39,531 I don't need your filthy money! 1102 01:49:40,657 --> 01:49:42,701 Acknowledge it and apologize. 1103 01:49:42,910 --> 01:49:44,703 You shameless fools! 1104 01:49:51,043 --> 01:49:53,337 Granny! Not that. 1105 01:49:53,337 --> 01:49:54,546 Calm down. 1106 01:49:56,840 --> 01:49:58,050 Calm down. 1107 01:49:58,926 --> 01:50:01,220 You skipped work to come here? 1108 01:50:02,054 --> 01:50:05,599 Without you, there's not much to do anyway. 1109 01:50:07,976 --> 01:50:10,062 Thank you so much. 1110 01:50:11,105 --> 01:50:13,107 I couldn't have spoken without you. 1111 01:50:13,107 --> 01:50:15,317 You were great. 1112 01:50:18,987 --> 01:50:20,197 ' Granny? - Hmm? 1113 01:50:20,197 --> 01:50:22,991 - Let's go to the waiting room. - Sure. 1114 01:50:23,742 --> 01:50:24,743 This way. 1115 01:50:40,509 --> 01:50:44,388 He came from L.A. to see you. 1116 01:50:59,278 --> 01:51:03,657 How'd you come here? Oh my! 1117 01:51:18,797 --> 01:51:24,178 - I missed you, sister. - I'm so sorry for everything. 1118 01:51:25,137 --> 01:51:26,638 I'm so sorry. 1119 01:51:26,889 --> 01:51:29,516 Oh, jung-nam! 1120 01:51:34,688 --> 01:51:37,816 - I'm sorry. - Sorry? 1121 01:51:39,276 --> 01:51:42,196 Oh, jung-nam! 1122 01:51:42,196 --> 01:51:45,157 I'm sorry. I'm sorry. 1123 01:51:50,829 --> 01:51:59,713 The 'comfort women' resolution was passed unanimously on July 30th, 2007. 1124 01:51:59,713 --> 01:52:05,469 It was the comfort women's first victory against the Japanese government. 1125 01:52:06,178 --> 01:52:10,933 10 years later, Japan has yet to apologize. 1126 01:52:14,686 --> 01:52:16,104 - Hello. - Hi. 1127 01:52:19,483 --> 01:52:20,192 Hello. 1128 01:52:20,192 --> 01:52:22,569 - Hello, granny. - Hi. 1129 01:52:25,113 --> 01:52:27,866 I told you to put that out at night! 1130 01:52:27,866 --> 01:52:31,703 - Okay, okay. - Not again! 1131 01:52:36,124 --> 01:52:38,252 Good morning. 1132 01:52:45,217 --> 01:52:47,219 Grow up. 1133 01:52:51,223 --> 01:52:53,475 You're going to San Francisco next week? 1134 01:52:53,475 --> 01:52:54,268 Yup. 1135 01:52:54,268 --> 01:52:56,895 I'm speaking at the city council. 1136 01:52:58,021 --> 01:53:01,525 Saw the news? Abe is talking bullshit again! 1137 01:53:01,525 --> 01:53:03,860 But his ratings went up. 1138 01:53:03,860 --> 01:53:04,736 Damn it! 1139 01:53:07,239 --> 01:53:09,241 Granny. 1140 01:53:09,241 --> 01:53:11,785 Slow down. Think of your age. 1141 01:53:11,785 --> 01:53:14,746 The Japanese are waiting for us to die out. 1142 01:53:14,746 --> 01:53:17,124 So I'll live till I'm 200! 1143 01:53:17,124 --> 01:53:18,500 Come on, Mr. park! 1144 01:53:18,917 --> 01:53:21,920 Granny, I'm level 7 now. 1145 01:53:22,254 --> 01:53:25,132 It's chief park. 1146 01:53:25,132 --> 01:53:27,259 Chief... park? 1147 01:53:27,259 --> 01:53:30,679 Forget that. I'lljust call you min-jae. 1148 01:53:32,306 --> 01:53:33,307 Let's go. 1149 01:53:33,557 --> 01:53:37,769 A Kim hyun-seok film 1150 01:54:01,668 --> 01:54:02,711 yup. 1151 01:54:23,231 --> 01:54:26,068 Na moon-hee 1152 01:54:26,735 --> 01:54:29,571 Lee je-hoon 1153 01:54:30,238 --> 01:54:33,075 son sook park chul-min 1154 01:54:33,742 --> 01:54:36,578 yeom hye-ran Kim so-Jin 1155 01:54:37,245 --> 01:54:40,082 Lee sang-hee jung yeon-joo 1156 01:54:40,749 --> 01:54:43,585 Lee h-hoon sung '(U-en 1157 01:54:44,252 --> 01:54:47,130 this film is sponsored by ministry of gender equality and family and cj cultural foundation. 77162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.