Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:25,000
https://t.me/RickyChannel
2
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:01,083 --> 00:01:05,042
They were gifted,
talented people,
4
00:01:05,751 --> 00:01:09,751
But does having talent
mean that the rules don’t apply?
5
00:01:09,751 --> 00:01:14,085
Their socialist motherland provided them
with everything they needed.
6
00:01:14,083 --> 00:01:17,166
They studied foreign languages,
7
00:01:17,167 --> 00:01:20,043
How did they repay this?
8
00:01:22,417 --> 00:01:27,542
Instead of selflessly serving
their motherland
9
00:01:27,751 --> 00:01:30,418
and becoming
respectable Soviet citizens,
10
00:01:33,709 --> 00:01:37,751
They used their youth and talent
to commit a heinous crime.
11
00:01:37,751 --> 00:01:43,085
Now they must accept
their deserved punishment.
12
00:01:44,334 --> 00:01:47,083
This is painful
to comprehend.
13
00:02:28,000 --> 00:02:30,709
Zura, come with me.
14
00:02:46,625 --> 00:02:47,624
Let's go.
15
00:03:09,584 --> 00:03:10,541
Smile!
16
00:03:13,667 --> 00:03:14,709
What're you doing?
17
00:03:28,250 --> 00:03:29,416
I'm going back.
18
00:03:38,709 --> 00:03:40,709
- Hey, got a smoke?
- Yes.
19
00:03:44,000 --> 00:03:48,083
Tell your guys to get out.
Swimming is not allowed after 23:00.
20
00:03:48,584 --> 00:03:51,374
American "Camel"?
Can I have two?
21
00:03:52,417 --> 00:03:56,666
5 more minutes, please.
22
00:03:57,667 --> 00:04:00,334
I can’t allow it, I will be punished.
23
00:04:05,751 --> 00:04:08,293
Are you afraid they might
swim to Turkey?
24
00:04:10,459 --> 00:04:14,416
I said it's not allowed.
25
00:04:14,417 --> 00:04:16,084
Get going.
26
00:04:21,167 --> 00:04:22,333
Get moving.
27
00:04:31,751 --> 00:04:33,543
Take your things.
28
00:04:57,459 --> 00:04:59,999
Wait here.
29
00:05:26,083 --> 00:05:28,208
Tired, Batono Shota?
30
00:05:28,667 --> 00:05:31,209
- Sorry for making you wait.
- It's nothing.
31
00:05:31,209 --> 00:05:33,416
I've troubled you.
32
00:05:33,417 --> 00:05:36,084
Here, they brought a folder
from below.
33
00:05:36,084 --> 00:05:39,291
Please, take a look.
34
00:05:40,584 --> 00:05:42,083
Estonians.
35
00:05:42,084 --> 00:05:44,458
They were in Tbilisi a month ago.
36
00:05:44,459 --> 00:05:46,960
They met with your son.
37
00:05:48,042 --> 00:05:51,042
Did they visit your home?
38
00:05:52,083 --> 00:05:55,125
I doubt it,
my wife would have said something.
39
00:05:58,084 --> 00:05:59,166
No.
40
00:05:59,167 --> 00:06:03,167
Just recently, they attempted to enter
the waters of the Baltic.
41
00:06:03,584 --> 00:06:04,583
- The sea?
- Yeah.
42
00:06:05,626 --> 00:06:09,751
- Is it prohibited?
- Of course.
43
00:06:09,750 --> 00:06:11,958
I didn't know.
44
00:06:13,209 --> 00:06:15,127
The waters are a maritime border,
45
00:06:15,125 --> 00:06:17,542
so it's considered a breach
of border control.
46
00:06:17,542 --> 00:06:20,293
They wanted to escape.
47
00:06:23,250 --> 00:06:26,500
No, we keep close track
of Sandro.
48
00:06:27,584 --> 00:06:28,541
Does he go to church?
49
00:06:30,625 --> 00:06:31,624
He does.
50
00:06:35,125 --> 00:06:39,208
But he's an artistic person,
how can you fully understand him?
51
00:06:39,209 --> 00:06:40,708
Yeah, it's hard.
52
00:06:41,667 --> 00:06:48,583
I'm an atheist myself.
I bring knowledge to the people.
53
00:06:49,667 --> 00:06:51,416
I'm a professor.
54
00:06:55,584 --> 00:07:00,210
Batono Shota,
I want to ask you.
55
00:07:00,751 --> 00:07:06,043
If you see anything strange,
be sure to let us know.
56
00:07:09,042 --> 00:07:11,459
We won’t miss anything.
57
00:07:14,459 --> 00:07:15,501
Dear comrades!
58
00:07:19,584 --> 00:07:21,584
It's not working.
59
00:07:25,750 --> 00:07:27,291
Come help.
60
00:07:34,750 --> 00:07:36,249
Good day!
61
00:07:36,250 --> 00:07:42,042
- Batono Shota, how are you?
- You know, I feel like an old man.
62
00:07:42,542 --> 00:07:46,542
Guram, forgive me,
I'm tearing you away from work.
63
00:07:48,751 --> 00:07:55,669
They're planning something,
but I'm afraid to ask what.
64
00:07:55,667 --> 00:07:59,376
They're old enough,
I can't constantly watch over them.
65
00:07:59,375 --> 00:08:03,417
What do I do at the KGB?
What do I say?
66
00:08:04,084 --> 00:08:05,499
I understand.
67
00:08:05,501 --> 00:08:09,543
Let's not talk here.
I'll take care of everything.
68
00:08:20,084 --> 00:08:21,583
Come in.
69
00:08:21,584 --> 00:08:24,709
What’s with him?
He's been angry since the morning.
70
00:08:24,709 --> 00:08:26,166
Go talk to him.
71
00:08:33,250 --> 00:08:34,583
What happened?
72
00:08:34,584 --> 00:08:37,624
- You don't know?
- No.
73
00:08:38,334 --> 00:08:40,709
Your Sandro's father
came by.
74
00:08:44,000 --> 00:08:47,041
You know
that the KGB summoned him?
75
00:08:48,125 --> 00:08:50,709
I'll tear your tongue out.
76
00:08:51,125 --> 00:08:53,417
What, am I supposed
to not talk to anyone?
77
00:08:53,417 --> 00:08:54,458
You babble too much.
78
00:08:57,667 --> 00:09:01,209
You want to create problems for me?
Who are these Estonians?
79
00:09:01,209 --> 00:09:03,751
What Estonians,
are you crazy?
80
00:09:03,751 --> 00:09:05,710
What're you crazy?
81
00:09:06,250 --> 00:09:11,084
I'll send him off to the army,
that'll straighten him!
82
00:09:11,084 --> 00:09:16,166
Everything is OK,
mommy.
83
00:09:36,542 --> 00:09:38,041
Hurry up.
84
00:09:38,334 --> 00:09:40,333
I'll stay here,
you go inside.
85
00:09:51,667 --> 00:09:52,666
Sandro.
86
00:10:12,542 --> 00:10:14,624
Sandro, wait.
87
00:10:14,626 --> 00:10:18,168
Mom,
you can’t go here.
88
00:10:18,709 --> 00:10:21,708
You've decided
to become a priest?
89
00:10:23,000 --> 00:10:28,124
You want me
to kill myself?
90
00:10:28,125 --> 00:10:31,208
He can’t come here.
91
00:10:31,417 --> 00:10:34,459
Do you know that they're
throwing him out of the academy?!
92
00:10:35,500 --> 00:10:37,499
Let him decide
for himself.
93
00:10:38,584 --> 00:10:42,667
What, are you going to take care of him
after then? Stop clouding his mind!
94
00:10:43,751 --> 00:10:45,751
Don’t sin,
you're in a church.
95
00:10:45,751 --> 00:10:48,001
How dare you?
96
00:10:49,042 --> 00:10:53,042
I was 10 years old
when they shot my parents.
97
00:11:11,751 --> 00:11:14,669
- Is Arthur here?
- Yeah, upstairs.
98
00:11:16,542 --> 00:11:18,499
I'll be back
in 5 minutes.
99
00:11:19,125 --> 00:11:22,167
You can’t even imagine
what I got!
100
00:11:23,250 --> 00:11:24,458
Hey, Father.
101
00:11:26,542 --> 00:11:31,625
- Do you have anything good?
- Father took everything good already.
102
00:11:35,083 --> 00:11:38,417
Oh, please give this to me,
I've been looking for it for a month.
103
00:11:38,417 --> 00:11:39,499
30 rubles.
104
00:11:39,500 --> 00:11:41,333
Here's the money.
105
00:11:42,083 --> 00:11:44,166
Give it to him,
or he'll start crying.
106
00:11:44,167 --> 00:11:47,501
You won't be able
to listen to it on this anyway.
107
00:11:51,125 --> 00:11:54,542
Do you want any original Marlboros?
We just got a shipment.
108
00:11:56,209 --> 00:12:01,209
Misha, you're a strange fellow!
This is a priest, they don't smoke.
109
00:12:01,209 --> 00:12:02,543
It's just an offer.
110
00:12:02,542 --> 00:12:05,041
Come help me instead.
111
00:12:11,250 --> 00:12:14,001
You were in Batumi?
112
00:12:15,584 --> 00:12:17,543
How do you know?
113
00:12:19,084 --> 00:12:20,291
I had a vision.
114
00:12:21,292 --> 00:12:23,375
I'm tired
of your visions.
115
00:12:24,459 --> 00:12:28,043
There are a lot of rumors,
and you all have been talking too much.
116
00:12:28,042 --> 00:12:30,501
We're not saying anything.
117
00:12:32,209 --> 00:12:35,209
Put the envelope
and record separately.
118
00:12:35,209 --> 00:12:37,208
Do as I told you.
119
00:12:38,250 --> 00:12:41,500
Don’t worry.
I'll visit you sometime soon.
120
00:13:02,250 --> 00:13:05,459
- Hello, dear friend! How's your father?
- Thank you.
121
00:13:09,584 --> 00:13:13,667
- Nika, come to the make-up room.
- I will. 2 minutes.
122
00:13:31,542 --> 00:13:34,542
- Did you bring it?
- Here you go, Beatles.
123
00:13:36,667 --> 00:13:39,708
- Do you like it?
- It's great!
124
00:13:40,750 --> 00:13:42,958
Did you bring it?
125
00:13:49,125 --> 00:13:52,374
- It's light.
- Well it's plastic, it's not real.
126
00:13:53,250 --> 00:13:55,499
What,
you have a real one too?
127
00:13:55,500 --> 00:13:58,583
Careful,
don't blow up.
128
00:13:58,584 --> 00:14:01,624
I have to go,
I came to audition.
129
00:14:24,584 --> 00:14:25,583
Give it back.
130
00:14:27,667 --> 00:14:28,708
Stop.
131
00:14:29,751 --> 00:14:33,960
You'll get yellow teeth
and wrinkles.
132
00:15:18,750 --> 00:15:20,708
Let's go.
133
00:15:24,000 --> 00:15:27,041
- Otto, when will you be back?
- I don't know.
134
00:15:28,125 --> 00:15:31,166
- But I need to know.
- Stop trying to control me.
135
00:15:35,501 --> 00:15:36,501
Want some?
136
00:16:10,625 --> 00:16:12,041
Hey.
137
00:16:13,083 --> 00:16:15,042
Hey guys.
138
00:16:16,084 --> 00:16:17,041
Did you bring it?
139
00:16:19,125 --> 00:16:20,166
Show us.
140
00:16:35,334 --> 00:16:37,499
Which direction are you going?
141
00:16:41,084 --> 00:16:44,083
Into the mountains,
to hunt.
142
00:16:47,417 --> 00:16:51,500
Be careful, there was fog in the morning,
Don't get lost.
143
00:17:11,209 --> 00:17:13,459
Your hands are cold, you have the jimmies?
144
00:17:13,459 --> 00:17:15,501
- Have you drunk?
- No, I stopped.
145
00:17:16,542 --> 00:17:18,542
Let's go take care of you.
146
00:17:20,584 --> 00:17:22,667
So, Zuriko,
your pops is getting old?
147
00:17:23,709 --> 00:17:25,709
Remember my son?
148
00:17:26,750 --> 00:17:29,041
- Hello!
- Where's the 2nd one?
149
00:17:30,042 --> 00:17:31,083
Downstairs.
150
00:17:31,083 --> 00:17:35,208
I remember them
when they were this tall.
151
00:17:35,209 --> 00:17:37,374
Can you tell him,
152
00:17:38,417 --> 00:17:41,500
should a Georgian man wear a ponytail
like that?
153
00:17:42,542 --> 00:17:44,541
Come on, let's go.
154
00:17:46,667 --> 00:17:50,750
Do you know who this is?
155
00:17:50,751 --> 00:17:55,043
You know how every evening
you hurry home to watch TV?
156
00:17:56,084 --> 00:17:58,124
That's his doing.
157
00:17:58,125 --> 00:17:59,124
Stop.
158
00:18:01,209 --> 00:18:03,418
We're here for a check-up.
159
00:18:08,584 --> 00:18:10,583
Wait please.
160
00:18:12,667 --> 00:18:14,750
What good film
were they showing?
161
00:18:14,750 --> 00:18:16,708
Lady Karate?
162
00:18:18,000 --> 00:18:22,124
No. Zeffirelli's 'Romeo and Juliet',
right?
163
00:18:22,125 --> 00:18:24,125
It’s fantastic.
I cried.
164
00:18:25,209 --> 00:18:28,418
- They don't want to watch it.
- Dad, we've seen it.
165
00:18:29,459 --> 00:18:31,458
Sure, seen it...
166
00:18:32,542 --> 00:18:34,542
My patient is waiting.
167
00:18:35,584 --> 00:18:38,667
- So it's not a heart attack, right?
- No, don’t worry.
168
00:18:43,000 --> 00:18:46,041
- Your beard is tickling me!
- A real man has to have a beard!
169
00:18:49,125 --> 00:18:50,124
Give me a cigarette.
170
00:18:56,501 --> 00:18:57,543
- Tengiz came by.
- And?
171
00:18:58,584 --> 00:19:01,626
You can imagine
how much father was sucking up to him.
172
00:19:02,667 --> 00:19:05,709
- Like usual?
- Yeah, he was fawning over him.
173
00:19:07,000 --> 00:19:10,042
Can you speak Russian?
I want to laugh too.
174
00:19:11,084 --> 00:19:12,083
It's about patients.
175
00:19:13,292 --> 00:19:17,210
I'm going.
Will I see you tonight?
176
00:19:30,751 --> 00:19:32,960
- Are you crazy?
- What’s wrong?
177
00:19:55,751 --> 00:19:59,001
- What's that car?
- It’s from work.
178
00:20:01,084 --> 00:20:02,083
And the driver?
179
00:20:03,125 --> 00:20:05,333
He'll leave us
at the summer house.
180
00:20:06,417 --> 00:20:09,417
We don’t want
any extra eyes.
181
00:20:24,083 --> 00:20:30,166
The whole Soviet Union is proud
of the Georgian soccer team!
182
00:20:37,584 --> 00:20:40,626
Imagine that an older person
enters the room.
183
00:20:40,626 --> 00:20:45,709
They might reach their hand out to you.
Only then can you shake it.
184
00:20:46,750 --> 00:20:50,083
Meanwhile,
you must be standing.
185
00:20:50,083 --> 00:20:54,125
Women can then can sit.
Only after that, the children can sit.
186
00:20:55,209 --> 00:20:58,208
Never reach out
your hand first.
187
00:21:03,584 --> 00:21:05,584
- Dowe have ammunition?
- Yeah.
188
00:21:06,667 --> 00:21:09,750
After the wedding
189
00:21:09,751 --> 00:21:13,001
Manana will lead us
past the security check.
190
00:21:13,000 --> 00:21:18,125
No one will search us.
We'll say that we're bringing medicine.
191
00:21:18,125 --> 00:21:21,375
We'll invite her
to the wedding.
192
00:21:22,459 --> 00:21:25,542
There's too many guests already,
there's no space.
193
00:21:26,292 --> 00:21:28,583
Just bring a chair
for her.
194
00:21:28,584 --> 00:21:33,751
She'll sit
with Anna's friends.
195
00:21:33,751 --> 00:21:35,710
What if they find it?
196
00:21:36,750 --> 00:21:38,999
- What?
- The gun.
197
00:21:42,083 --> 00:21:45,166
- We'll say that we wanted to go hunting.
- What?!
198
00:21:45,375 --> 00:21:48,209
Or to shoot
after the wedding.
199
00:21:49,459 --> 00:21:51,501
I'm certain,
they won't search us.
200
00:21:54,584 --> 00:21:58,667
There are 10flights a day to Batumi,
who searches them all?
201
00:21:59,751 --> 00:22:04,001
We'll be the only ones on the plane
anyway.
202
00:22:08,167 --> 00:22:10,334
I thought of something.
203
00:22:12,250 --> 00:22:15,542
I have a lot of days of filming
left,
204
00:22:15,542 --> 00:22:20,625
Maybe I should finish filming
and then after we can execute our plan?
205
00:22:22,667 --> 00:22:23,709
No, not after.
206
00:22:25,751 --> 00:22:30,043
Are there any attendants on the flight?
Does someone accompany the plane?
207
00:22:31,083 --> 00:22:32,083
I think so, yeah.
208
00:22:33,167 --> 00:22:36,376
- What do you mean, I think so?
- There probably are.
209
00:22:39,501 --> 00:22:42,584
He is scared.
Did you say something to him?
210
00:22:42,584 --> 00:22:45,541
On the contrary,
I'm taking care of him.
211
00:22:48,709 --> 00:22:50,709
- Kote asked me to say hi to you.
- Who?
212
00:22:53,000 --> 00:22:56,042
Our cameraman.
He asked about you.
213
00:22:58,083 --> 00:23:01,166
What're you, holed up at home,
you don't go out?
214
00:23:02,417 --> 00:23:06,459
Only at night, when everyone is sleeping.
I don't want to see their faces.
215
00:23:08,375 --> 00:23:11,166
- Have you tried leaving?
- Where?
216
00:23:11,542 --> 00:23:13,208
Anywhere.
217
00:23:14,083 --> 00:23:15,500
America, for example.
218
00:23:15,751 --> 00:23:17,960
What do you mean, Nika?
219
00:23:19,042 --> 00:23:21,041
Have you tried?
220
00:23:24,125 --> 00:23:26,375
Yeah, I ran around
for all the documents.
221
00:23:27,250 --> 00:23:30,459
They said: "Sorry,
you're not allowed to leave."
222
00:23:31,542 --> 00:23:33,542
You know
what that means?
223
00:23:34,250 --> 00:23:36,625
They didn't even let me go
to East Germany.
224
00:23:37,042 --> 00:23:38,709
Look
how good it smells!
225
00:23:48,125 --> 00:23:51,167
What if I go,
will you go with me?
226
00:23:51,417 --> 00:23:53,417
If you take me with you.
227
00:23:54,459 --> 00:23:58,584
Just find me a healthy woman
with an Israeli passport.
228
00:23:58,584 --> 00:24:02,667
I'll marry her
and will gladly go.
229
00:24:02,667 --> 00:24:05,709
Just don't tell your mom,
or she’ll get worried.
230
00:24:10,084 --> 00:24:12,041
I'm serious.
231
00:24:13,125 --> 00:24:18,208
If we plan it out,
will you go?
232
00:24:19,459 --> 00:24:22,501
What are you talking about,
where?
233
00:24:23,584 --> 00:24:26,624
- From Batumi to Turkey.
- How?
234
00:24:27,667 --> 00:24:28,666
Like that.
235
00:24:30,750 --> 00:24:34,999
You tell the pilots.
It's 15 minutes to the border.
236
00:24:40,167 --> 00:24:42,209
Who will let you enter into Turkey,
son?
237
00:24:43,459 --> 00:24:48,542
You were always talking
about how you don't like living here.
238
00:24:50,667 --> 00:24:54,709
We need to try
to get out somehow.
239
00:24:57,000 --> 00:24:58,959
I'm not serious.
240
00:25:00,083 --> 00:25:02,042
I’m just imagining.
241
00:25:05,167 --> 00:25:08,376
Don’t drive each other mad
with these fantasies.
242
00:25:09,292 --> 00:25:11,501
Who set you to this?
243
00:25:12,542 --> 00:25:13,541
Nobody.
244
00:25:17,667 --> 00:25:21,709
But dad, no one
will willingly let us out of here.
245
00:25:22,000 --> 00:25:26,042
If you try it yourself,
you'll end up in Siberia.
246
00:25:27,084 --> 00:25:29,166
You're so afraid.
247
00:25:29,167 --> 00:25:32,376
What does fear
have to do with it?
248
00:25:32,375 --> 00:25:34,417
How do you know,
what I'm afraid of?
249
00:25:35,501 --> 00:25:40,543
You're mistaken, boy.
You and your clever friends.
250
00:25:42,459 --> 00:25:46,668
I sit here behind 4walls,
but I feel free.
251
00:25:46,667 --> 00:25:49,084
Yeah, but you only leave
the house at night.
252
00:25:49,083 --> 00:25:51,042
Should I live like that too?
253
00:25:51,250 --> 00:25:54,291
Stop pretending
to be miserable.
254
00:26:10,750 --> 00:26:12,958
Yeah, it's me,
255
00:26:15,042 --> 00:26:17,042
Nika, hurry up,
we’re waiting for you.
256
00:26:24,292 --> 00:26:26,501
Mom, just second,
I'm in my underwear!
257
00:26:27,542 --> 00:26:31,584
What're you embarrassed of?
I took care of you when you were an infant.
258
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
Come on.
259
00:26:37,000 --> 00:26:37,959
Take that off.
260
00:26:41,083 --> 00:26:42,042
Put this on.
261
00:26:47,417 --> 00:26:49,458
Doesn't it look
like a police uniform?
262
00:26:51,542 --> 00:26:54,583
- Do I look like an idiot?
- A little bit.
263
00:26:55,626 --> 00:26:57,626
You're our wonderful boy.
264
00:26:58,709 --> 00:27:01,959
- Can't I go to the wedding without a suit?
- You can't, son.
265
00:27:03,000 --> 00:27:06,042
You can take it off after
and roll up your sleeves.
266
00:27:07,125 --> 00:27:11,375
I'll sew the jacket to the shirt,
So he can't take it off.
267
00:27:12,417 --> 00:27:14,417
Stop it,
don’t tease him.
268
00:27:19,626 --> 00:27:23,668
- What did you decide?
- Not here, I'll tell you later.
269
00:27:24,709 --> 00:27:25,708
Alright.
270
00:27:30,083 --> 00:27:31,042
Raise your arms.
271
00:27:59,125 --> 00:28:00,125
What time is it?
272
00:28:05,250 --> 00:28:07,168
Want me to teach you
how to shoot?
273
00:28:07,584 --> 00:28:09,541
Get up then.
274
00:28:18,000 --> 00:28:22,042
- That was loud.
- Well yeah, come here.
275
00:28:28,250 --> 00:28:31,458
- Will it burn my hand?
- No, you saw I didn't burn mine.
276
00:28:32,542 --> 00:28:35,541
- Like this?
- Wait.
277
00:28:38,709 --> 00:28:40,708
Like this. Hold it.
278
00:28:44,042 --> 00:28:47,042
- Let go.
- Aim like this.
279
00:29:01,667 --> 00:29:03,624
Come on.
280
00:29:12,083 --> 00:29:14,166
Why didn’t it shoot?
281
00:29:14,167 --> 00:29:16,376
I forgot to load it.
282
00:29:18,250 --> 00:29:20,499
- Where's the ammo?
- In the bag.
283
00:29:25,626 --> 00:29:29,751
You have so much stuff in here,
I can’t find it.
284
00:29:29,750 --> 00:29:30,708
It's there.
285
00:29:35,084 --> 00:29:37,041
I can’t find it.
286
00:29:38,125 --> 00:29:39,291
Give it to me.
287
00:29:40,167 --> 00:29:42,584
Why did you bring so
much stuff into the woods?
288
00:29:42,584 --> 00:29:44,251
I wanted to.
289
00:29:44,250 --> 00:29:45,458
- Then you look.
- I will.
290
00:29:48,584 --> 00:29:52,666
Wait, where are you taking the gun?
Give it to me.
291
00:29:52,667 --> 00:29:53,708
Here.
292
00:30:18,709 --> 00:30:22,958
Let's drink
to the newlyweds!
293
00:30:23,751 --> 00:30:27,085
Let’s wish them good health
and happiness!
294
00:30:30,209 --> 00:30:32,209
And many years!
295
00:30:35,501 --> 00:30:38,584
Don't look so glum,
smile.
296
00:30:38,584 --> 00:30:43,626
Let's stand
and drink to the newlyweds.
297
00:30:47,000 --> 00:30:47,999
Stand up.
298
00:30:55,375 --> 00:30:58,416
Nika, for you 2!
Be healthy, children.
299
00:31:03,542 --> 00:31:06,625
Zuriko, don't drink so much,
tone it down a bit.
300
00:32:57,083 --> 00:32:59,083
What, son?
What're you doing?
301
00:33:21,083 --> 00:33:25,166
My dears!
I have a house outside of town.
302
00:33:26,209 --> 00:33:29,418
I'll give you the keys, you can stay there
for as long as you want.
303
00:33:31,542 --> 00:33:33,541
The garden is gorgeous.
304
00:33:34,584 --> 00:33:37,541
And you'll have some rest
from your mother.
305
00:33:42,000 --> 00:33:45,083
Dad didn’t come?
306
00:33:45,083 --> 00:33:48,125
- He didn't know that it was your wedding?
- He knew.
307
00:33:48,125 --> 00:33:51,167
He didn't want to see
my relatives.
308
00:33:58,584 --> 00:34:00,584
Look what I have!
309
00:34:05,751 --> 00:34:07,960
Nika, throw one here.
310
00:34:58,000 --> 00:35:01,083
- You'll take Tamuna tomorrow?
- Yeah.
311
00:35:01,083 --> 00:35:04,125
- She's going, right?
- I already said yeah.
312
00:35:39,584 --> 00:35:40,584
Where have you been?
313
00:35:43,709 --> 00:35:46,709
You know
how I found out about your wedding?
314
00:35:47,459 --> 00:35:48,999
From your mom.
315
00:35:49,000 --> 00:35:50,375
I also found out
from my mom.
316
00:35:52,083 --> 00:35:56,166
- Really though, where have you been?
- Oh, come on, stop pulling my leg.
317
00:35:57,250 --> 00:35:59,459
Oh, if only you knew
how much I want to hide.
318
00:36:05,667 --> 00:36:10,709
My legs are so tired,
I'm never wearing heels again.
319
00:36:14,042 --> 00:36:18,084
It was a great wedding.
I had a lot of fun.
320
00:36:28,584 --> 00:36:31,626
I think I'm drunk.
You didn’t drink, you should have.
321
00:36:36,751 --> 00:36:39,001
The wine was really good.
Who chose it?
322
00:36:45,167 --> 00:36:46,166
Are you tired?
323
00:36:54,584 --> 00:36:57,624
- That man is eavesdropping.
- Who?
324
00:36:58,709 --> 00:37:03,001
He’s wasted.
You're crazy.
325
00:37:05,042 --> 00:37:08,041
I'm telling you,
he's eavesdropping.
326
00:37:09,125 --> 00:37:11,166
Look, he's pretending.
327
00:37:11,417 --> 00:37:14,417
You're losing your mind.
Why are you acting like this?
328
00:37:20,625 --> 00:37:24,708
Forgive us, please.
329
00:37:53,042 --> 00:37:57,084
What, the bride has run away
from her wedding?
330
00:37:57,083 --> 00:38:00,166
Better to cry now
than later.
331
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
What, sister,
did someone offend you?
332
00:38:05,500 --> 00:38:07,374
Did someone offend you?
333
00:38:08,584 --> 00:38:09,541
No.
334
00:38:25,375 --> 00:38:27,208
Let's go home.
335
00:38:28,417 --> 00:38:30,541
Forgive me,
please.
336
00:38:30,542 --> 00:38:33,542
Lieutenant, everything is OK.
Just family matters.
337
00:38:59,584 --> 00:39:00,583
Yes, dear.
338
00:39:01,667 --> 00:39:03,666
You're up already?
339
00:39:25,584 --> 00:39:26,583
Yeah.
340
00:39:28,709 --> 00:39:29,709
I'm OK.
How about you?
341
00:39:34,042 --> 00:39:36,042
Great, I'll be waiting.
342
00:39:42,417 --> 00:39:46,500
Don’t call on all your friends,
we won't all fit in here.
343
00:39:47,542 --> 00:39:48,541
Alright.
344
00:39:53,709 --> 00:39:55,166
What did you decide?
345
00:39:58,042 --> 00:40:02,041
- I think I have a fever, no?
- No.
346
00:40:05,209 --> 00:40:06,374
Let me see.
347
00:40:08,459 --> 00:40:12,501
Stop making things up.
But check anyway.
348
00:40:19,751 --> 00:40:23,960
He can't not sleep at night,
he's not allowed.
349
00:40:27,125 --> 00:40:29,124
- When are you flying?
- At8.
350
00:40:31,375 --> 00:40:33,417
Couldn’t you have put
off the filming?
351
00:40:34,292 --> 00:40:37,501
Call them and tell them
that it's your wedding.
352
00:40:38,584 --> 00:40:42,709
I can't mom.
I can’t just bail on 100 people.
353
00:40:42,709 --> 00:40:46,709
- Isn’t a wedding a good reason?
- The wedding was yesterday.
354
00:40:47,000 --> 00:40:48,958
Would you take a look
at him.
355
00:40:50,709 --> 00:40:53,333
Alright, that's enough.
356
00:40:57,250 --> 00:40:58,375
Here, look at it.
357
00:40:59,500 --> 00:41:02,499
- Is there a fever?
- Yeah, you're doing.
358
00:41:03,584 --> 00:41:04,541
Dying, huh?
359
00:41:12,000 --> 00:41:12,999
Pick up the phone.
360
00:41:28,584 --> 00:41:33,709
I talked to Manana,
she'll come out just for us.
361
00:41:33,709 --> 00:41:35,709
She’s waiting
at the airport.
362
00:41:37,000 --> 00:41:37,999
Yeah?
363
00:41:41,084 --> 00:41:43,041
What, are you afraid?
364
00:41:44,542 --> 00:41:46,460
What does fear
have to do with it?
365
00:41:48,000 --> 00:41:50,083
Alright,
I'm waiting for you at home.
366
00:41:52,334 --> 00:41:53,208
Alright.
367
00:42:13,417 --> 00:42:17,584
- What're you, sick?
- No, not really.
368
00:42:17,584 --> 00:42:20,543
Did you tell the girls?
Are they coming?
369
00:42:21,625 --> 00:42:22,624
Tamuna will come.
370
00:42:25,751 --> 00:42:27,960
I bought the tickets.
371
00:42:31,084 --> 00:42:34,083
We'll be the only ones
in the plane.
372
00:42:36,417 --> 00:42:37,376
Here are yours.
373
00:42:39,459 --> 00:42:40,458
Give me the bag.
374
00:42:41,501 --> 00:42:44,002
It's over there,
show him, Nika.
375
00:43:04,501 --> 00:43:07,543
Koka, let's go, I'll
give you something to eat.
376
00:43:07,542 --> 00:43:08,542
No, thank you.
377
00:43:09,626 --> 00:43:12,418
What's this bag?
What will fit in here?
378
00:43:12,417 --> 00:43:16,751
I know you, you'll hardly bring
any clothes there and you'll get sick.
379
00:43:16,751 --> 00:43:21,043
- Mom, what's the difference.
- What do you mean? We have so many bags.
380
00:43:25,334 --> 00:43:27,208
Let's repack it in this.
381
00:43:28,209 --> 00:43:30,208
I'll do it.
382
00:43:31,000 --> 00:43:32,584
Don't forget warm clothes.
383
00:43:32,584 --> 00:43:34,583
Mom, she knows.
384
00:43:35,626 --> 00:43:38,668
Eat something
and then you can go.
385
00:43:43,042 --> 00:43:45,084
I'll wait for you outside.
386
00:43:45,083 --> 00:43:49,292
Let's avoid lengthy farewells
and tears.
387
00:44:06,750 --> 00:44:11,041
Nika, my boy,
congratulations.
388
00:44:16,417 --> 00:44:19,417
Let's raise a glass
for all of us.
389
00:44:35,084 --> 00:44:39,166
He's been strange like this
since childhood.
390
00:44:39,167 --> 00:44:41,167
You just keep eating,
huh?
391
00:44:45,500 --> 00:44:48,541
- Nika, what happened?
- What, mom, what happened??
392
00:44:50,667 --> 00:44:52,626
You'll tear my ear off.
393
00:45:04,334 --> 00:45:07,210
How about Manala's dancing
at the wedding?
394
00:45:08,459 --> 00:45:10,541
Alright, universal sadness!
395
00:45:10,542 --> 00:45:14,583
- What, does he really like her?
- I think so.
396
00:45:19,751 --> 00:45:22,960
What’s wrong with you,
are you afraid of flying?
397
00:45:24,000 --> 00:45:25,042
No, of course not.
398
00:45:26,084 --> 00:45:27,041
Smile.
399
00:45:39,584 --> 00:45:40,624
We're here.
400
00:45:41,626 --> 00:45:44,709
Alright guys, off you go,
I have another order.
401
00:45:45,751 --> 00:45:47,960
We will, just 2 minutes.
402
00:45:50,042 --> 00:45:51,042
Manana,
how are you?
403
00:45:55,167 --> 00:45:56,166
Give that here.
404
00:45:57,417 --> 00:45:58,374
What's that?
405
00:46:01,542 --> 00:46:02,541
I have a headache.
406
00:46:03,584 --> 00:46:04,541
Give me one too.
407
00:46:07,667 --> 00:46:08,709
Pass the water.
408
00:46:15,084 --> 00:46:20,124
It was such a wonderful wedding,
I had so much fun.
409
00:46:20,375 --> 00:46:23,417
Oh and I danced so much!
I didn’t scare anyone, did I?
410
00:46:25,500 --> 00:46:28,541
You have a wonderful mother.
411
00:46:31,626 --> 00:46:35,751
Wait, I'll buy some champagne
and I'll come back.
412
00:46:35,750 --> 00:46:38,999
Alright.
We'll go up then.
413
00:46:43,125 --> 00:46:46,166
I think I'm still hungover.
414
00:46:46,584 --> 00:46:51,085
Today isn't my shift,
but I came out to work because of you.
415
00:46:51,083 --> 00:46:54,542
I looked at my alarm clock and I was afraid
that I was late.
416
00:46:55,584 --> 00:46:56,624
Oh, it's so nice here.
417
00:46:59,751 --> 00:47:01,710
Is that our plane?
418
00:47:03,000 --> 00:47:05,083
Yeah, it's a Tu.
419
00:47:05,083 --> 00:47:07,083
Wasn't it supposed
to be a Yak?
420
00:47:08,125 --> 00:47:10,208
They changed it
in the morning.
421
00:47:10,209 --> 00:47:11,374
What?
422
00:47:12,250 --> 00:47:16,542
When there aren’t enough passengers,
we combine 2flights into 1.
423
00:47:16,542 --> 00:47:21,625
- So there's going to be more passengers?
- What, you wanted to fly by yourself?
424
00:47:22,709 --> 00:47:27,959
First you’ll go to Batumi,
and then they will continue to Leningrad.
425
00:47:35,209 --> 00:47:39,459
Put your bag up
for screening.
426
00:47:40,500 --> 00:47:42,499
- Here?
- On the table.
427
00:47:45,626 --> 00:47:49,751
If they start searching us,
go back home.
428
00:47:49,750 --> 00:47:50,749
What?
429
00:47:50,751 --> 00:47:53,001
Don’t embarrass me.
430
00:47:53,000 --> 00:47:56,042
Where is it customary
to search a groom and bride?!
431
00:47:57,083 --> 00:48:01,166
- Take the next flight.
- Are you crazy?
432
00:48:02,417 --> 00:48:04,249
Come on,
433
00:48:07,542 --> 00:48:09,625
I was at their wedding
yesterday.
434
00:48:09,625 --> 00:48:12,666
They're so nice!
435
00:48:12,667 --> 00:48:14,749
Will you accompany us?
436
00:48:14,750 --> 00:48:16,708
Thanks, guys.
437
00:48:18,042 --> 00:48:20,042
How are you, Ivanich?
438
00:48:26,250 --> 00:48:27,417
Ready for take-off.
439
00:48:27,417 --> 00:48:28,417
Quite full today.
440
00:48:32,584 --> 00:48:36,626
- Hi, Manana! How are you?
- I'm fine.
441
00:48:39,709 --> 00:48:41,709
Please take good care of my friends.
442
00:48:42,000 --> 00:48:42,958
Hello.
443
00:48:43,459 --> 00:48:46,709
They will get the first-class treatment.
444
00:48:47,084 --> 00:48:50,166
- They were married yesterday.
- Congratulations.
445
00:48:51,167 --> 00:48:52,167
Lucky them.
446
00:49:08,000 --> 00:49:09,999
Give me the bag.
447
00:49:16,459 --> 00:49:17,377
How are you?
448
00:49:18,083 --> 00:49:19,458
Please proceed to your seats.
449
00:49:19,459 --> 00:49:21,541
Oh, we're celebrating a wedding.
450
00:49:21,542 --> 00:49:23,542
Let them through.
451
00:49:26,667 --> 00:49:28,624
Good afternoon!
452
00:49:40,209 --> 00:49:42,376
- Hi, I'm Lasha.
- Tamuna.
453
00:49:43,459 --> 00:49:46,501
May your life be long
and happy.
454
00:49:48,584 --> 00:49:49,543
For you.
455
00:49:50,584 --> 00:49:52,626
You're a good boy
for coming.
456
00:49:53,709 --> 00:49:54,709
Don’t drink too much.
457
00:49:56,751 --> 00:50:00,085
- Give me something stronger.
- I bought it for the pilots.
458
00:50:00,083 --> 00:50:03,083
I won't drink it all.
459
00:50:08,459 --> 00:50:10,501
- You're the witness, right?
- Yeah.
460
00:50:15,584 --> 00:50:19,709
- You cannot go there!
- I have a present for the pilot.
461
00:50:21,125 --> 00:50:22,542
He has a present for you.
462
00:50:22,542 --> 00:50:23,958
From the groom.
463
00:50:25,042 --> 00:50:26,084
Thank you, friend.
464
00:50:26,083 --> 00:50:29,166
Once we get to Leningrad
I'll be happy to drink it.
465
00:50:29,167 --> 00:50:31,166
Take the bottle, please.
466
00:50:33,250 --> 00:50:34,417
Please take your seat.
467
00:50:38,584 --> 00:50:40,543
I'll walk you to your seat.
468
00:50:44,751 --> 00:50:47,543
- What're you celebrating, dears?
- A wedding.
469
00:50:48,000 --> 00:50:48,999
- Who's?
- Here.
470
00:50:50,042 --> 00:50:51,042
Oh, my dear.
471
00:50:52,125 --> 00:50:54,292
I wish you
a great many children.
472
00:51:00,501 --> 00:51:02,543
That's enough,
leave some for us.
473
00:51:06,083 --> 00:51:07,375
Please move to your seat.
474
00:51:07,542 --> 00:51:08,667
Wait a minute.
475
00:51:09,751 --> 00:51:11,710
Take a look this way.
476
00:51:12,000 --> 00:51:15,042
Oh, you're that boy,
from the film.
477
00:51:17,084 --> 00:51:18,083
You recognize me?
478
00:51:20,167 --> 00:51:22,209
The little boy from the movies.
479
00:51:22,209 --> 00:51:24,541
And look at him now,
starting his own family.
480
00:51:24,542 --> 00:51:26,458
Let me give you a hug!
481
00:51:27,584 --> 00:51:29,543
What was your dance?
482
00:51:33,750 --> 00:51:35,708
Dance, dance.
483
00:51:46,417 --> 00:51:48,209
Please, get to your seat!
484
00:51:50,501 --> 00:51:55,584
I know that this is a plane and not a bus.
I'm getting tired of you, witch!
485
00:51:57,667 --> 00:51:59,709
Everybody, take your seats now!
486
00:52:11,417 --> 00:52:13,249
Good afternoon, dear passengers.
487
00:52:13,250 --> 00:52:16,500
Pilot Merab Dolidze welcomes you
on board of TU-134...
488
00:52:20,584 --> 00:52:23,626
- Put your head on my shoulder.
- I don't want to.
489
00:52:34,167 --> 00:52:36,208
We'll be arriving in 45 minutes.
490
00:52:36,209 --> 00:52:39,541
Vera, high winds in Batumi.
30 minutes' delay.
491
00:52:40,459 --> 00:52:44,542
Dear passengers, due to the weather
conditions our take-off is delayed.
492
00:52:49,751 --> 00:52:51,960
- For how long?
- It will be announced.
493
00:53:00,209 --> 00:53:03,376
I have business in Batumi,
people are waiting for me!
494
00:53:10,625 --> 00:53:11,624
Sit down, please.
495
00:53:31,542 --> 00:53:33,541
There's a drunk passenger.
496
00:53:36,667 --> 00:53:38,667
I'm sick of you.
497
00:53:42,000 --> 00:53:43,959
Your documents.
498
00:53:45,083 --> 00:53:49,083
Calm down,
I'm sure that everything will be alright.
499
00:53:50,375 --> 00:53:52,374
I'm sure that nothing bad
will happen.
500
00:53:55,459 --> 00:53:58,542
I'll return your passport
as soon as we land.
501
00:53:58,709 --> 00:54:00,583
Take a seat in the
front, please.
502
00:54:14,125 --> 00:54:15,124
He's drunk a lot.
503
00:54:16,250 --> 00:54:19,249
I guess that's the attendant?
504
00:54:19,501 --> 00:54:24,002
Our aircraft is ready for take-off.
Please, fasten your seat belts.
505
00:54:24,209 --> 00:54:27,127
Pull your seats into the upright position.
506
00:54:38,125 --> 00:54:39,292
Ready for take-off.
507
00:54:42,250 --> 00:54:43,999
Course 320 degrees.
508
00:54:57,167 --> 00:54:58,584
Retract the landing gear.
509
00:55:41,667 --> 00:55:43,666
Where are they?
510
00:55:54,167 --> 00:55:55,166
Let's start?
511
00:55:55,375 --> 00:55:58,417
- I think it's him.
- In the leather jacket?
512
00:55:59,459 --> 00:56:03,542
He hasn’t taken his eyes off of us.
And he talked to the police officers.
513
00:56:06,667 --> 00:56:07,666
Come here.
514
00:56:13,000 --> 00:56:17,083
- Has it been 10 minutes since take off?
- Yeah.
515
00:56:19,167 --> 00:56:21,167
Maybe we should start?
516
00:56:22,417 --> 00:56:25,417
Let's wait just a little longer.
517
00:56:27,542 --> 00:56:30,584
- Are you afraid?
- No, what does fear have to do with it?
518
00:56:34,751 --> 00:56:40,043
- So what's your groom's name?
- Nika. Have you seen him in the films?
519
00:56:41,083 --> 00:56:43,083
We don't have time for films.
520
00:56:46,250 --> 00:56:49,416
- Are you also an actor?
- No, I am a painter.
521
00:56:50,500 --> 00:56:52,541
Can you draw my portrait?
522
00:56:52,542 --> 00:56:53,541
- Here?
- Why not?
523
00:56:54,625 --> 00:57:00,208
Would you like champagne?
524
00:57:00,209 --> 00:57:02,584
Alcohol is not allowed
on domestic flights.
525
00:57:02,584 --> 00:57:05,041
Even on international flights.
526
00:57:05,000 --> 00:57:25,000
https://t.me/RickyChannel
527
00:57:06,083 --> 00:57:08,083
How do you know?
528
00:57:08,083 --> 00:57:11,458
I'm getting ready to take a test
for international flights.
529
00:57:11,459 --> 00:57:13,210
I will be flying around the world.
530
00:57:15,542 --> 00:57:17,499
Yes. I'm listening.
531
00:57:19,626 --> 00:57:20,585
Ok.
532
00:57:21,667 --> 00:57:23,667
Turning back to Tbilisi.
533
00:57:31,083 --> 00:57:34,584
Dear passengers, due to bad
weather conditions in Batumi
534
00:57:34,584 --> 00:57:36,709
we are turning back to Tbilisi.
535
00:57:40,292 --> 00:57:49,709
Please take your seats.
536
00:57:54,042 --> 00:57:57,125
Why are we turning back?
537
00:57:57,125 --> 00:58:00,208
They've realized
something, we need to start.
538
00:58:00,209 --> 00:58:01,374
Wait, don't panic.
539
00:58:31,542 --> 00:58:35,542
- I haven't shot from this one before.
- Give it to Sandro.
540
00:59:08,000 --> 00:59:13,042
If we had taken the bus,
we would have been there by now.
541
00:59:14,167 --> 00:59:16,376
Koka says for me to
take care of that guy.
542
00:59:17,250 --> 00:59:18,208
Alright, do it.
543
00:59:18,417 --> 00:59:22,584
- I don't have a gun. How?
- I don't know, try something, a bottle.
544
00:59:22,584 --> 00:59:25,584
Don't panic,
wait for us here.
545
01:00:02,083 --> 01:00:03,542
Hey! What are you doing?
546
01:00:04,334 --> 01:00:05,168
Get off!
547
01:00:07,417 --> 01:00:08,416
What have you done?
548
01:00:13,584 --> 01:00:14,543
Don’t yell.
549
01:00:23,000 --> 01:00:24,375
Get on the damn ground!
550
01:00:34,459 --> 01:00:35,458
Hold his head!
551
01:00:38,417 --> 01:00:39,416
Hold him!
552
01:00:41,625 --> 01:00:43,708
- Are you with the authorities?
- No.
553
01:00:43,709 --> 01:00:46,959
Then why did you sit here, damn it!
Why?
554
01:00:51,083 --> 01:00:52,042
What're you doing?
555
01:00:54,000 --> 01:00:56,083
Don’t shoot, don’t shoot!
556
01:01:01,542 --> 01:01:03,541
Who shot?
557
01:01:04,584 --> 01:01:06,624
The door, Merab,
the door!
558
01:01:22,417 --> 01:01:25,458
Move him out! Lock up the cockpit!
Come on!
559
01:01:27,542 --> 01:01:28,541
Faster, faster!
560
01:01:40,125 --> 01:01:40,959
Oto!
561
01:01:51,542 --> 01:01:53,542
Get up,
don't look that way.
562
01:02:16,667 --> 01:02:20,543
Flight809. We are under attack!
563
01:02:28,000 --> 01:02:29,375
Heading for Tbilisi.
564
01:02:39,459 --> 01:02:40,458
Lasha.
565
01:02:43,584 --> 01:02:45,543
I think they’ve killed me.
566
01:02:46,667 --> 01:02:48,666
The bullet hit my lung.
567
01:02:59,125 --> 01:03:00,167
Oh Lord, it’s Tbilisi.
568
01:03:04,501 --> 01:03:07,501
Koka, don’t do it.
569
01:03:23,125 --> 01:03:26,166
We shouldn't have done this.
570
01:04:33,000 --> 01:04:35,041
Landed, commander.
571
01:05:15,625 --> 01:05:17,666
There are soldiers on the runway!
572
01:05:18,750 --> 01:05:20,708
Don’t shoot! Don’t shoot!
573
01:05:23,000 --> 01:05:23,958
Jump!
574
01:05:34,500 --> 01:05:36,458
Get up.
575
01:05:38,584 --> 01:05:39,541
Stay here.
576
01:05:40,625 --> 01:05:43,666
- Stay here.
- Don't kill me.
577
01:05:44,751 --> 01:05:47,960
There are two of them
in the back of the plane.
578
01:05:49,042 --> 01:05:50,041
Both have grenades.
579
01:06:44,334 --> 01:06:46,709
Which one of you
is Nino?
580
01:06:46,709 --> 01:06:50,460
You need to accompany me to the airport.
Get dressed.
581
01:06:52,584 --> 01:06:55,626
- What happened?
- I'll tell you on the way.
582
01:07:12,250 --> 01:07:13,374
Hello.
583
01:07:16,542 --> 01:07:17,541
Get dressed.
584
01:07:23,709 --> 01:07:25,749
Nino,
I'll come with you.
585
01:07:25,751 --> 01:07:27,960
No,
only the lady.
586
01:07:34,125 --> 01:07:35,166
Forgive me, but...
587
01:07:55,084 --> 01:07:58,083
- What's going on here?
- Follow me.
588
01:08:48,125 --> 01:08:52,374
- What happened, Tengiz?
- Calm down, don't panic.
589
01:08:53,459 --> 01:08:55,542
They don’t have anything on Nika
yet.
590
01:08:55,542 --> 01:08:59,542
They're saying that he fell
under the influence of those guys.
591
01:09:01,626 --> 01:09:04,709
Give us some time to work.
592
01:09:47,542 --> 01:09:48,541
Nino, dear.
593
01:09:49,584 --> 01:09:51,626
Sit down,
don’t talk.
594
01:09:54,750 --> 01:09:56,708
Wait here, please.
595
01:10:28,125 --> 01:10:30,166
Lasha,
someone needs to go out.
596
01:10:31,209 --> 01:10:32,208
Who?
597
01:10:33,250 --> 01:10:35,458
I don't know.
We need to talk to them.
598
01:10:43,709 --> 01:10:45,708
Can I go out?
599
01:10:50,042 --> 01:10:51,042
Let Tamuna go.
600
01:10:55,209 --> 01:10:56,333
Alright.
601
01:11:05,625 --> 01:11:06,624
Listen.
602
01:11:08,667 --> 01:11:10,709
Tell them
that we need a new plane.
603
01:11:12,000 --> 01:11:13,999
This one
won't be able to take off.
604
01:11:16,083 --> 01:11:18,125
And let the wounded out.
605
01:11:18,125 --> 01:11:20,334
I'll decide for myself
who to let out.
606
01:11:22,417 --> 01:11:25,459
- My brother is wounded.
- Stop, Lasha.
607
01:11:27,542 --> 01:11:30,541
- Did you understand?
- Yeah, a new plane.
608
01:11:39,042 --> 01:11:40,041
Jump, jump.
609
01:11:55,584 --> 01:11:58,709
No, it's not me! I'm now with them!
It's not me!
610
01:11:59,750 --> 01:12:02,958
Calm down, quiet,
don't be afraid.
611
01:12:53,000 --> 01:12:54,041
Thank you.
612
01:12:56,083 --> 01:12:59,083
Our young ones,
our children,
613
01:13:00,375 --> 01:13:02,375
I address you as a parent,
614
01:13:03,417 --> 01:13:05,459
as your elder comrade,
615
01:13:06,542 --> 01:13:08,542
for your safety.
616
01:13:09,625 --> 01:13:11,624
I'm begging you,
617
01:13:13,709 --> 01:13:19,001
putdown your weapons, let the hostages go,
and leave the airplane.
618
01:13:22,083 --> 01:13:27,208
We must do everything
to prevent bloodshed.
619
01:13:30,542 --> 01:13:34,541
The Soviet leadership
guarantees,
620
01:13:36,667 --> 01:13:38,667
that if you surrender,
621
01:13:40,750 --> 01:13:43,041
your life
622
01:13:43,042 --> 01:13:44,999
will be spared.
623
01:13:50,209 --> 01:13:52,374
Someone needs
to read the Bible.
624
01:13:55,500 --> 01:13:56,499
Read it.
625
01:14:00,584 --> 01:14:02,667
The letters are small,
I can’t see.
626
01:14:08,000 --> 01:14:08,958
Thank you.
627
01:14:16,209 --> 01:14:18,416
- I told you to read.
- I can’t see.
628
01:14:19,500 --> 01:14:21,499
Who can read?
629
01:14:23,584 --> 01:14:24,541
I'll read.
630
01:14:42,417 --> 01:14:45,458
Shoot me, I'm tired.
631
01:14:46,542 --> 01:14:48,541
Nika, I'm begging you.
632
01:14:53,750 --> 01:14:54,708
Please.
633
01:15:01,083 --> 01:15:03,125
Take care of her.
634
01:15:03,125 --> 01:15:04,124
Come in.
635
01:15:06,209 --> 01:15:09,418
- Do I need to take this off?
- The officer will tell you.
636
01:15:25,084 --> 01:15:26,041
Take that off.
637
01:15:49,042 --> 01:15:50,041
Get dressed.
638
01:16:03,584 --> 01:16:07,626
This is what you'll say to your son.
Read it.
639
01:16:15,083 --> 01:16:20,208
I can't say this.
Can I use my own words?
640
01:16:20,209 --> 01:16:24,418
It's clear how well you've raised him
using your own words.
641
01:16:48,459 --> 01:16:50,458
That's enough.
642
01:16:54,584 --> 01:16:55,583
What happened?
643
01:16:57,250 --> 01:17:00,500
- I'll talk to my son.
- There's no need.
644
01:17:00,500 --> 01:17:02,374
We're starting the assault.
645
01:17:14,459 --> 01:17:17,542
Comrade General, ready for take over.
646
01:17:30,084 --> 01:17:31,041
Proceed.
647
01:17:32,125 --> 01:17:35,167
Beryoza 1, Beryoza 2, Beryoza 3,
Ready?
648
01:17:38,459 --> 01:17:39,416
Ready.
649
01:17:49,709 --> 01:17:50,708
Go.
650
01:18:24,334 --> 01:18:26,374
Report. We are inside the plane.
651
01:18:53,459 --> 01:18:55,499
Sandro, my son.
652
01:18:55,501 --> 01:18:58,377
Getaway from the window,
that’s forbidden.
653
01:19:13,125 --> 01:19:15,166
I told you,
654
01:19:16,209 --> 01:19:17,376
I warned you.
655
01:19:19,459 --> 01:19:23,541
You should have told your son.
You damn conman.
656
01:20:56,209 --> 01:21:01,501
A few scoundrels
who didn't want to live in their country,
657
01:21:02,584 --> 01:21:06,624
killed 3 innocent people,
true patriots.
658
01:21:07,667 --> 01:21:10,708
Today, we must return their bodies
to the earth.
659
01:21:11,751 --> 01:21:17,085
This tragic event
has disturbed all of Georgia.
660
01:21:18,125 --> 01:21:23,375
And this is at a time when our republic
is rapidly developing
661
01:21:24,292 --> 01:21:27,542
and the name of the Georgian people
rings with pride.
662
01:21:28,584 --> 01:21:31,667
A time when our achievements
have been multiplied
663
01:21:31,667 --> 01:21:34,209
and we have tasted the
fruits of our labor,
664
01:21:34,751 --> 01:21:39,001
it is at this moment
that we received a traitor's blow.
665
01:21:51,542 --> 01:21:53,542
What did they want?
666
01:21:54,625 --> 01:21:56,624
They had everything.
667
01:21:57,667 --> 01:21:58,708
What did they have?
668
01:22:00,751 --> 01:22:02,710
Did they lack something?
669
01:22:03,042 --> 01:22:07,084
Don't talk to me like the announcer on TV
who is reading a script.
670
01:22:08,125 --> 01:22:10,124
Stop the car.
671
01:22:14,459 --> 01:22:15,459
Get out.
672
01:22:17,584 --> 01:22:19,541
What is this drivel?!
673
01:22:21,667 --> 01:22:23,708
That's it's hell here
and heaven there.
674
01:22:24,751 --> 01:22:26,960
How do you know
how life is everywhere?
675
01:22:29,000 --> 01:22:32,499
Here, everything is beautiful,
and there, everything is different.
676
01:22:34,167 --> 01:22:37,209
It's a shame
that they didn't get out.
677
01:22:40,500 --> 01:22:42,583
In exactly 2 months
678
01:22:42,584 --> 01:22:45,543
they would be begging their parents
to bring them back.
679
01:22:47,667 --> 01:22:49,709
How do you know
how life is over there?
680
01:22:50,750 --> 01:22:53,041
You're right,
I don't know.
681
01:22:53,042 --> 01:22:58,125
Because I haven’t seen anything
and I don't want you to tell me about it.
682
01:22:58,125 --> 01:23:01,375
I don't want to have
one of these dissident conversations.
683
01:23:02,250 --> 01:23:05,459
What’s wrong with you?
Is your conscience gnawing at you?
684
01:23:06,501 --> 01:23:09,543
They're all my children.
My body and blood.
685
01:23:11,626 --> 01:23:12,668
But they’ll answer
686
01:23:15,751 --> 01:23:16,960
for their actions.
687
01:23:18,000 --> 01:23:18,999
We're done here.
688
01:23:21,083 --> 01:23:25,333
In the name of the students and the Young
Communist League of the Academy of Arts,
689
01:23:26,250 --> 01:23:31,584
we denounce the heinous act
of our ex-classmates.
690
01:23:31,584 --> 01:23:35,626
Our youth student organization
691
01:23:36,626 --> 01:23:39,709
fully supports the opinion
of the university board.
692
01:23:40,751 --> 01:23:46,085
The hijackers must be punished
as severely as possible.
693
01:23:46,083 --> 01:23:50,333
They’re not worthy of being citizens
of our great Soviet motherland.
694
01:23:51,209 --> 01:23:52,208
Shame on them.
695
01:23:52,417 --> 01:23:55,459
Comrades,
what did they lack?
696
01:23:57,584 --> 01:24:00,584
Their families had everything.
Everything.
697
01:24:01,667 --> 01:24:08,001
Their parents should be jailed
698
01:24:08,000 --> 01:24:11,042
together with them.
699
01:24:15,209 --> 01:24:18,208
- Did something happen?
- Nothing, continue on.
700
01:24:18,459 --> 01:24:20,501
- Does Daniil live here?
- Yes.
701
01:24:22,542 --> 01:24:23,541
What's going on?
702
01:24:55,750 --> 01:24:58,999
The suspects
directed us to you.
703
01:25:00,083 --> 01:25:04,083
They claim
that you were their spiritual leader.
704
01:25:05,167 --> 01:25:07,209
Did they gather
at your place?
705
01:25:07,417 --> 01:25:08,374
I don't know.
706
01:25:09,500 --> 01:25:11,541
Did you take them to church?
707
01:25:14,584 --> 01:25:16,666
That's how I live.
708
01:25:16,667 --> 01:25:20,708
Yeah, your profession
is quite unusual.
709
01:25:21,750 --> 01:25:24,041
Do you recognize this?
710
01:25:24,042 --> 01:25:27,041
We confiscated it
from one of the hijackers,
711
01:25:28,125 --> 01:25:31,166
he claims
that you gave it to him.
712
01:25:33,417 --> 01:25:34,458
Yes, it's mine.
713
01:25:38,125 --> 01:25:40,626
So you used this
to cloud the minds of children?
714
01:25:41,667 --> 01:25:45,708
With what?
Music and the Gospel?
715
01:25:48,042 --> 01:25:54,084
According to the laws of our country, this
is propaganda of the bourgeois life-style.
716
01:25:54,334 --> 01:25:56,333
You should have known that.
717
01:25:57,417 --> 01:25:59,417
Are you trying
to play stupid?
718
01:26:02,542 --> 01:26:05,043
We’ll jail you
with the rest of your friends.
719
01:26:08,751 --> 01:26:11,710
I wasn’t
on the plane.
720
01:26:52,584 --> 01:26:53,541
Sit down.
721
01:27:01,751 --> 01:27:04,043
How can you atone for your actions?
722
01:27:04,042 --> 01:27:07,084
What can you say to the families
of the murdered?
723
01:27:07,083 --> 01:27:10,166
You had everything!
What were you missing?
724
01:27:13,250 --> 01:27:15,458
Do you still want to go to the West?
725
01:27:16,542 --> 01:27:20,542
Still think the West is superior
to our Soviet system?
726
01:27:22,709 --> 01:27:30,001
How could you betray such values
as friendship and humanity?!
727
01:27:31,084 --> 01:27:34,124
This is Gospel that you read,
728
01:27:35,209 --> 01:27:39,418
Doesn't it include the 10 commandments?
Doesn't it say 'Thou shalt not kill'?
729
01:27:59,167 --> 01:28:03,209
In your closing words say
that you are guilty.
730
01:28:03,459 --> 01:28:05,416
I already said that.
731
01:28:06,542 --> 01:28:09,542
Yes, but clearer.
732
01:28:10,667 --> 01:28:13,750
But you told me that
if I take the blame on myself,
733
01:28:13,751 --> 01:28:16,960
that they would
get a reduced sentence?
734
01:28:18,000 --> 01:28:22,042
Yes, of course, that makes sense.
You weren’t on the plane at all.
735
01:28:22,459 --> 01:28:24,126
They won’t punish you.
736
01:28:25,375 --> 01:28:27,208
Alright, thank you.
737
01:28:28,459 --> 01:28:31,499
Your honor, I have provided
738
01:28:32,542 --> 01:28:33,542
evidence of guilt
739
01:28:34,584 --> 01:28:38,708
of the defendants:
740
01:28:40,751 --> 01:28:45,043
Chheidze, Lasha and Irakli Barbakadze,
Koberidze and Maisuradze.
741
01:28:47,083 --> 01:28:49,542
Now, I urge you to consider
742
01:28:50,083 --> 01:28:52,375
the severity of their crime.
743
01:28:56,542 --> 01:29:00,667
Their actions led to deaths
of innocent passengers
744
01:29:00,667 --> 01:29:02,667
and members of the flight crew.
745
01:29:04,751 --> 01:29:07,960
The last word is given
to Daniil Cheidze.
746
01:29:11,084 --> 01:29:13,083
They had nothing to do
with it.
747
01:29:15,167 --> 01:29:17,292
It was all me,
I set them to it.
748
01:29:18,417 --> 01:29:23,542
Cheidze, don’t take so much on yourself,
you don't need to say that much.
749
01:29:24,625 --> 01:29:26,624
Yes,
but I spoke to them.
750
01:29:27,667 --> 01:29:31,543
The investigation has already determined
what you said to them.
751
01:29:32,000 --> 01:29:33,999
Do you understand?
Sit down.
752
01:29:36,084 --> 01:29:38,041
Anna Maisuradze.
753
01:29:44,292 --> 01:29:45,542
You may speak.
754
01:29:45,542 --> 01:29:49,542
No amount of freedom
is worth the life of another.
755
01:29:50,626 --> 01:29:52,668
I'm sorry,
I don't know what to say.
756
01:29:55,751 --> 01:29:58,502
Alright.
Nikoloz Koberidze.
757
01:30:06,750 --> 01:30:09,624
It's really hard for me
to speak.
758
01:30:11,542 --> 01:30:14,542
I don't know,
I won’t be able to apologize.
759
01:30:16,626 --> 01:30:19,709
What would that look like?
760
01:30:20,751 --> 01:30:25,043
It would be insulting
to the victims.
761
01:30:26,084 --> 01:30:30,166
The court rules to sentence.
762
01:30:32,417 --> 01:30:35,459
Anna Maisuradze to
15 years of incarceration.
763
01:30:37,584 --> 01:30:40,583
Daniil Chheidze
764
01:30:42,667 --> 01:30:48,999
is sentenced to death.
765
01:30:51,084 --> 01:30:54,124
But you promised,
you lied to me.
766
01:30:55,167 --> 01:30:59,458
Irakli and Lasha Barbakadze,
767
01:30:59,459 --> 01:31:03,541
sentenced to death.
768
01:31:06,667 --> 01:31:09,708
Nikolas Koberidze: Sentenced to death.
769
01:31:53,584 --> 01:31:56,624
They must have been buried
here.
770
01:31:58,709 --> 01:32:01,709
I think this is
where they buried the executed.
771
01:32:05,042 --> 01:32:07,084
- Aren’t you cold, don’t you have a hat?
- No.
772
01:32:13,459 --> 01:32:17,542
So many years have passed.
Can we even identify the bodies?
773
01:32:21,625 --> 01:32:22,624
It's terrible.
774
01:32:28,000 --> 01:32:31,042
They could have at least shown the parents
their graves.
775
01:32:42,542 --> 01:32:44,541
- Wait in the car.
- What?
776
01:32:45,584 --> 01:32:46,624
Wait in the car.
777
01:32:49,750 --> 01:32:51,708
- And you?
- I'll come.
778
01:33:44,042 --> 01:33:46,042
Don't,
don’t go there.
779
01:33:47,084 --> 01:33:49,124
- Is it Nika?
- No, it's not Nika.
780
01:33:50,209 --> 01:33:52,209
Who is it then,
where is my son?
781
01:34:49,584 --> 01:34:52,667
I saved your things, you know.
Here they’re.
782
01:35:00,042 --> 01:35:01,042
Your jacket.
783
01:35:12,584 --> 01:35:15,584
You know
what I always think about?
784
01:35:16,667 --> 01:35:20,709
The day before, at the wedding,
you were so happy.
785
01:35:21,750 --> 01:35:26,041
What happened, Anna?
Did he tell you?
786
01:35:27,083 --> 01:35:29,375
Was he resentful at me
about something?
787
01:35:30,083 --> 01:35:32,375
Not at all!
788
01:35:33,083 --> 01:35:36,500
He said that if we had left,
we would have brought you with us.
789
01:35:36,501 --> 01:35:39,543
How stupid.
Who would have let you out of the country?
790
01:35:41,626 --> 01:35:44,709
Why did you drag your girlfriend
into it?
791
01:35:47,000 --> 01:35:50,041
And who did he leave me with?
792
01:35:51,083 --> 01:35:54,083
He was my only son.
793
01:35:55,375 --> 01:35:57,208
Stupid boy.
794
01:35:59,459 --> 01:36:02,542
I know how scared he must have been
in the plane.
795
01:36:04,584 --> 01:36:06,624
And those poor passengers?
796
01:36:07,667 --> 01:36:13,001
Where were you going?
How could you have decided on that?
797
01:36:13,000 --> 01:36:16,083
We always heard stories about
how horrible the country
798
01:36:16,083 --> 01:36:19,083
was that you lived in; about
how unhappy you were.
799
01:36:19,417 --> 01:36:23,376
I don't know what you heard,
but nobody wanted to leave like that.
800
01:36:28,584 --> 01:36:31,584
We didn't want to leave like that
either.
801
01:36:52,584 --> 01:36:54,626
Please make your way.
802
01:36:56,625 --> 01:37:06,333
Please take your seat.
803
01:37:36,417 --> 01:37:41,499
Dear passengers, please buckle up.
804
01:37:53,000 --> 01:37:56,041
- Are you afraid of flying?
805
01:37:57,000 --> 01:38:17,000
https://t.me/RickyChannel
806
01:38:18,305 --> 01:38:24,329
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
58286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.