Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,735 --> 00:00:02,502
Previously on Homeland...
2
00:00:02,804 --> 00:00:05,071
I'd like you to meet my Head
of Security, Carrie Mathison.
3
00:00:05,073 --> 00:00:07,473
- We are going to Lebanon.
- Us?
4
00:00:07,475 --> 00:00:09,842
You, me,
some additional security.
5
00:00:09,844 --> 00:00:12,745
Additional security is what we
take to conferences in Geneva.
6
00:00:12,747 --> 00:00:14,046
This is a war zone.
7
00:00:14,048 --> 00:00:15,548
What do you want?
8
00:00:15,550 --> 00:00:18,050
Otto During is planning a visit
later this week.
9
00:00:18,052 --> 00:00:20,753
He can't go there safely
without your invitation.
10
00:00:20,755 --> 00:00:22,888
Only the council can invite him.
11
00:00:22,890 --> 00:00:24,990
This is really
getting old-- the CIA saying
12
00:00:24,992 --> 00:00:27,359
I'm a traitor, you saying
I'm still working for the CIA.
13
00:00:27,361 --> 00:00:28,828
I don't want to be
in that world.
14
00:00:28,830 --> 00:00:30,029
I want to be here
15
00:00:30,031 --> 00:00:31,430
with you and Franny.
16
00:00:31,432 --> 00:00:32,932
- What?
- He's attacking us.
17
00:00:32,934 --> 00:00:33,933
- Who is?
- What the fuck?
18
00:00:33,935 --> 00:00:35,935
- What?
- He's in.
19
00:00:35,937 --> 00:00:37,436
Shut it down. Shut it down!
Shut it down!
20
00:00:37,438 --> 00:00:38,938
Holy shit, it's the CIA.
21
00:00:38,940 --> 00:00:40,873
1,361 files?
22
00:00:40,875 --> 00:00:42,675
Want to tell me how our
classified network
23
00:00:42,677 --> 00:00:44,777
got within a thousand miles
of the goddamn internet?
24
00:00:44,779 --> 00:00:47,546
I got an e-mail
today from a hacker.
25
00:00:47,548 --> 00:00:50,349
It describes a completely
illegal arrangement
26
00:00:50,351 --> 00:00:51,951
between German
and American intelligence.
27
00:00:51,953 --> 00:00:54,353
Germany's doing an end run
around its privacy laws
28
00:00:54,355 --> 00:00:56,689
by having the US do
the spying for them.
29
00:00:56,691 --> 00:00:58,224
I want to be
sure you understand--
30
00:00:58,226 --> 00:00:59,625
you'll get no support.
31
00:00:59,627 --> 00:01:01,127
You'll be out
of the Agency.
32
00:01:01,129 --> 00:01:02,728
All you get is that key,
33
00:01:02,730 --> 00:01:04,697
your next target in the
box and operating money
34
00:01:04,699 --> 00:01:06,699
waiting there when you
bring back proof of death.
35
00:01:08,603 --> 00:01:10,102
Hello.
36
00:01:10,104 --> 00:01:11,771
The council
invites Otto During
37
00:01:11,773 --> 00:01:14,640
to visit General Alladia Camp
as our honored guest.
38
00:01:24,217 --> 00:01:27,689
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
39
00:01:30,057 --> 00:01:33,392
Christ, I really thoughtI left all this behind.
40
00:01:33,394 --> 00:01:36,128
The Islamic StateISIS proclaimed itself
41
00:01:36,130 --> 00:01:38,764
to be a worldwide caliphatewith authority over...
42
00:01:38,766 --> 00:01:40,900
...redraw the mapin the Middle East.
43
00:01:44,005 --> 00:01:46,739
The soldiers are
hackers, the battlefield is online,
44
00:01:46,741 --> 00:01:48,641
and it's not a matter of...
45
00:01:48,643 --> 00:01:51,177
Edward Snowden is a coward.
46
00:01:51,179 --> 00:01:53,112
...extremely disappointed
that the Russian government
47
00:01:53,114 --> 00:01:55,414
would take this step.
48
00:01:55,416 --> 00:01:58,384
It's against the law,it's against the fucking law.
49
00:02:01,022 --> 00:02:04,190
All that suffering,and nothing changes.
50
00:02:06,761 --> 00:02:09,195
Is our strategy working?
51
00:02:16,103 --> 00:02:20,239
I actually convinced myself
we were gonna change the world.
52
00:02:24,545 --> 00:02:27,847
Carrie will never be free.
53
00:02:27,849 --> 00:02:30,883
Spend my life onthe run, give up my daughter?
54
00:02:30,885 --> 00:02:34,019
I don't know howyou live with yourself.
55
00:02:34,021 --> 00:02:38,023
I will fight you forever.
56
00:02:38,025 --> 00:02:41,026
Who's after me?
57
00:02:41,028 --> 00:02:45,531
So many people,so much blood on your hands.
58
00:02:45,807 --> 00:02:47,554
Homeland - 5x02
"The Tradition Of Hospitality"
59
00:02:58,144 --> 00:02:59,931
_
60
00:03:09,323 --> 00:03:11,790
Looks like
it's already started.
61
00:03:23,704 --> 00:03:26,005
Here we are,
ladies and gents.
62
00:03:26,007 --> 00:03:28,474
The General Alladia Camp.
63
00:03:32,747 --> 00:03:35,814
During Foundation,
here to see Colonel Haugen.
64
00:03:49,764 --> 00:03:51,530
They're all clear.
Send 'em through.
65
00:03:54,936 --> 00:03:56,735
Okay.
66
00:03:56,737 --> 00:03:57,970
Park over there.
67
00:04:41,082 --> 00:04:44,917
What about the other
meeting-- Hezbollah?
68
00:04:44,919 --> 00:04:47,920
They contact me.
How wasn't specified.
69
00:04:47,922 --> 00:04:50,189
I assume they know I'm here.
70
00:04:50,191 --> 00:04:52,758
Oh, yeah.
71
00:04:52,760 --> 00:04:54,026
Carrie?
72
00:04:54,028 --> 00:04:56,662
He's ready.
73
00:04:56,664 --> 00:04:59,331
Colonel Haugen?
74
00:04:59,333 --> 00:05:01,133
Philipp Becker.
75
00:05:01,135 --> 00:05:02,935
I handle foreign aid
for Otto During.
76
00:05:02,937 --> 00:05:04,970
This is Carrie Mathison,
his Head of Security,
77
00:05:04,972 --> 00:05:06,638
and Mike Brown,
whom I think you've met.
78
00:05:06,640 --> 00:05:08,007
Last year with Angelina.
79
00:05:08,009 --> 00:05:09,608
And, Ms. Mathison,
we spoke on the phone.
80
00:05:09,610 --> 00:05:11,710
Good to meet you
in person, Colonel.
81
00:05:11,712 --> 00:05:14,179
All right. Come in.
82
00:05:18,319 --> 00:05:21,720
You saw on the road,
things are changing fast.
83
00:05:21,722 --> 00:05:23,856
How many people
are you getting a day?
84
00:05:23,858 --> 00:05:25,391
More all the time.
85
00:05:25,393 --> 00:05:27,960
Yesterday, it was a
thousand, so this is not
86
00:05:27,962 --> 00:05:29,695
the best time for a visit.
87
00:05:29,697 --> 00:05:32,064
The flow of refugees is
only going to increase, sir.
88
00:05:32,066 --> 00:05:34,199
You'll need resources, and Mr.
During will ensure you get them.
89
00:05:34,201 --> 00:05:36,068
Yeah, and I'm grateful,
but why does he need
90
00:05:36,070 --> 00:05:37,369
all the journalists,
the TV crew?
91
00:05:37,371 --> 00:05:38,871
To get the message out.
92
00:05:38,873 --> 00:05:40,906
The Syrian war is an old story,
I'm afraid.
93
00:05:40,908 --> 00:05:43,175
- Yeah. - What can you tell me
about the security situation?
94
00:05:43,177 --> 00:05:45,044
You mean, is it safe?
95
00:05:45,046 --> 00:05:47,746
Well...
96
00:05:47,748 --> 00:05:50,349
This is where we are,
97
00:05:50,351 --> 00:05:52,718
and this is where you are safe.
98
00:05:52,720 --> 00:05:54,920
Mr. During will need
to go farther than that,
99
00:05:54,922 --> 00:05:56,655
and so will the press.
100
00:05:56,657 --> 00:05:59,558
He needs to be seen in the camp,
not just in a UN compound.
101
00:05:59,560 --> 00:06:01,527
Well, this is where you're safe.
102
00:06:05,232 --> 00:06:07,466
I'm in a meeting.
103
00:06:10,004 --> 00:06:11,937
Will you excuse me?
104
00:06:13,507 --> 00:06:15,207
You want to
get that message
105
00:06:15,209 --> 00:06:16,442
out there, too?
106
00:06:16,444 --> 00:06:18,177
What message?
107
00:06:18,179 --> 00:06:21,447
That your foundation does deals
with Hezbollah?
108
00:06:21,449 --> 00:06:23,949
A conversation is
not a deal, Colonel.
109
00:06:23,951 --> 00:06:27,186
And Mr. During needs to be able
to move freely around the camp.
110
00:06:27,188 --> 00:06:29,488
As you wish.
111
00:07:10,965 --> 00:07:13,332
Listen, if things
get gnarly...
112
00:07:13,334 --> 00:07:14,967
It won't.
113
00:07:20,007 --> 00:07:22,407
- You want to search us?
- Yes.
114
00:07:36,489 --> 00:07:39,569
_
115
00:07:50,371 --> 00:07:51,837
Not you.
116
00:07:53,140 --> 00:07:54,740
It's okay.
117
00:08:07,688 --> 00:08:09,488
Salaam alaikum.
118
00:08:09,490 --> 00:08:11,723
Alaikum salaam.
119
00:08:13,727 --> 00:08:16,361
I speak English
better than your Arabic.
120
00:08:16,363 --> 00:08:19,198
The During Foundation
is grateful.
121
00:08:19,200 --> 00:08:20,799
You were CIA.
122
00:08:20,801 --> 00:08:23,135
I was in the CIA.
123
00:08:23,137 --> 00:08:25,003
I'm a private citizen now.
124
00:08:25,005 --> 00:08:27,573
I was given safe passage
by the council.
125
00:08:27,575 --> 00:08:29,041
Mr. During
126
00:08:29,043 --> 00:08:32,044
was invited here
by Commander Al-Amin in Berlin.
127
00:08:32,046 --> 00:08:34,913
Al-Amin thinks
I can't run my own camp?
128
00:08:34,915 --> 00:08:37,416
No one's saying that.
129
00:08:37,418 --> 00:08:39,251
We negotiated
a substantial payment
130
00:08:39,253 --> 00:08:42,020
for your help in providing
security for our visit.
131
00:08:42,022 --> 00:08:44,056
What payment?
I've seen nothing.
132
00:08:44,058 --> 00:08:46,558
It was transferred
to Al-Amin's account.
133
00:08:48,162 --> 00:08:49,895
No. Wait.
134
00:08:49,897 --> 00:08:51,396
Please. Just listen to me.
135
00:08:51,398 --> 00:08:53,599
I assure you
it'll be worth your time.
136
00:08:55,836 --> 00:08:57,269
I just need my backpack?
137
00:08:57,271 --> 00:08:59,705
What is in the backpack?
138
00:08:59,707 --> 00:09:03,075
It's $40,000.
139
00:09:03,077 --> 00:09:07,112
For you, Waleed,
to use as you see fit.
140
00:09:07,114 --> 00:09:09,581
I know that an agreement made
by one Hezbollah commander
141
00:09:09,583 --> 00:09:12,084
will be honored by another.
142
00:09:17,458 --> 00:09:19,524
So we have a deal?
143
00:09:21,562 --> 00:09:23,962
Yes.
144
00:09:23,964 --> 00:09:26,565
But, uh...
145
00:09:26,567 --> 00:09:30,102
- What?
- The camp is overrun.
146
00:09:30,104 --> 00:09:32,738
Every day, it gets worse.
147
00:09:32,740 --> 00:09:34,573
All kind of scum
148
00:09:34,575 --> 00:09:37,209
from across the border--
Al-Nusra,
149
00:09:37,211 --> 00:09:40,045
Al-Qaeda, Daesh.
150
00:09:40,047 --> 00:09:42,447
- What are you saying?
- Stay no more
151
00:09:42,449 --> 00:09:44,216
than one hour.
152
00:09:44,218 --> 00:09:45,817
Even I can't guarantee
Mr. During's safety
153
00:09:45,819 --> 00:09:47,219
longer than that.
154
00:09:47,221 --> 00:09:50,956
Okay. One hour.
155
00:09:55,596 --> 00:09:57,996
And dominating
our program today,
156
00:09:57,998 --> 00:10:00,766
as it has dominated
headlines across Europe,
157
00:10:00,768 --> 00:10:02,901
is news of this
shocking document
158
00:10:02,903 --> 00:10:05,837
which suggests German
intelligence is working
159
00:10:05,839 --> 00:10:10,809
with the CIA to bypass
Germany's privacy laws.
160
00:10:10,811 --> 00:10:15,013
Our guest is the woman who
published the document--
161
00:10:15,015 --> 00:10:17,449
The dissident American
journalist Laura Sutton.
162
00:10:17,451 --> 00:10:19,084
Welcome.
163
00:10:19,086 --> 00:10:21,853
Thanks. Can I correct
one thing right away?
164
00:10:21,855 --> 00:10:23,622
The document doesn't suggest
165
00:10:23,624 --> 00:10:25,957
a relationship.
It absolutely proves it.
166
00:10:25,959 --> 00:10:28,860
It details every aspect of the
arrangement, even its budget.
167
00:10:28,862 --> 00:10:31,463
It's quite shocking.
168
00:10:31,465 --> 00:10:34,766
So you're not surprised
that the Chancellery
169
00:10:34,768 --> 00:10:37,536
is scrambling to distance itself
from the affair?
170
00:10:37,538 --> 00:10:39,838
I'm not.
171
00:10:39,840 --> 00:10:42,174
But I think your
security services have a lot
172
00:10:42,176 --> 00:10:43,442
to answer for, too.
173
00:10:43,444 --> 00:10:45,644
Plus, I only saw
the one document.
174
00:10:45,646 --> 00:10:47,546
It could just be the tip
of the iceberg.
175
00:10:47,548 --> 00:10:50,349
Talk about a clusterfuck.
176
00:10:52,353 --> 00:10:54,886
And there's something else.
177
00:10:54,888 --> 00:10:58,990
The BND's had a team on
Laura Sutton ever since
178
00:10:58,992 --> 00:11:01,526
- she came to Berlin.
- A test?
179
00:11:01,528 --> 00:11:03,862
My source wanted
to see what I would do.
180
00:11:03,864 --> 00:11:05,497
How I would release
the information.
181
00:11:05,499 --> 00:11:07,999
In fact, if I would
release it at all, but I hope...
182
00:11:08,001 --> 00:11:09,868
When was this taken?
183
00:11:09,870 --> 00:11:12,070
Same day as the penetration.
184
00:11:12,072 --> 00:11:14,906
How can you be sure
it's a genuine CIA document?
185
00:11:14,908 --> 00:11:17,175
Let's just say I know it is.
186
00:11:17,177 --> 00:11:19,177
You think Carrie's involved?
187
00:11:19,179 --> 00:11:22,180
I really can't see it,
188
00:11:22,182 --> 00:11:25,851
but they do both work
for During.
189
00:11:25,853 --> 00:11:30,055
Do you expect any
retaliation from the BND?
190
00:11:30,057 --> 00:11:32,391
- I mean, personally?
- Oh, yeah, I'm sure
191
00:11:32,393 --> 00:11:34,993
they're searching
my apartment right now.
192
00:11:34,995 --> 00:11:36,661
- That doesn't upset you?
- Mm. Gotten used to it.
193
00:11:36,663 --> 00:11:38,964
As long as they don't
let the cat out.
194
00:11:39,705 --> 00:11:40,664
_
195
00:11:40,665 --> 00:11:42,066
_
196
00:11:42,545 --> 00:11:43,725
_
197
00:11:47,483 --> 00:11:49,245
_
198
00:11:51,030 --> 00:11:52,823
_
199
00:11:53,748 --> 00:11:55,686
_
200
00:11:55,721 --> 00:11:57,783
...annoying people
who gets angry
201
00:11:57,785 --> 00:12:01,953
whenever they see hard-won
rights being ignored or abused.
202
00:12:01,955 --> 00:12:04,890
I moved here
because of the protections
203
00:12:04,892 --> 00:12:07,426
Germany guarantees
its citizens and its guests.
204
00:12:07,428 --> 00:12:09,694
You have these laws
because you know
205
00:12:09,696 --> 00:12:11,430
how bad it can get.
You've lived it.
206
00:12:11,432 --> 00:12:13,298
You saw the surveillance state
tear society apart,
207
00:12:13,300 --> 00:12:15,233
and you said, "no more."
208
00:12:15,235 --> 00:12:17,235
But it seems
your own intelligence agency
209
00:12:17,237 --> 00:12:18,570
wasn't listening.
210
00:12:18,572 --> 00:12:20,138
Now, I'm not a German citizen,
211
00:12:20,140 --> 00:12:21,306
- but I understand the implications...
- Bring her in.
212
00:12:21,308 --> 00:12:23,141
...of a covert program like this.
213
00:12:23,143 --> 00:12:25,243
- I wouldn't be surprised if we found similar
operations... - Don't we need a warrant?
214
00:12:25,245 --> 00:12:27,546
- ...in other countries, aimed at skirting...
- Just do it.
215
00:12:27,548 --> 00:12:28,947
...national privacy regulations.
216
00:12:28,949 --> 00:12:31,583
Germany is by no means
the first country
217
00:12:31,585 --> 00:12:35,987
to spy on its citizens,
but the BND was smart about it.
218
00:12:35,989 --> 00:12:38,390
They outsourced the dirty work
to the CIA.
219
00:12:38,392 --> 00:12:41,393
Every paper and TV channel.
220
00:12:41,395 --> 00:12:44,229
And all over the web.
I told you
221
00:12:44,231 --> 00:12:45,464
- she would do it.
- Shh.
222
00:12:45,466 --> 00:12:46,965
Who was the source
223
00:12:46,967 --> 00:12:48,600
of the leak?
224
00:12:48,602 --> 00:12:51,403
Was it from inside
German intelligence?
225
00:12:51,405 --> 00:12:53,271
I've no idea.
226
00:12:53,273 --> 00:12:56,908
All I know is
he or she took a big risk
227
00:12:56,910 --> 00:12:59,911
to expose this.
228
00:12:59,913 --> 00:13:04,416
I'm honored
they reached out to me,
229
00:13:04,418 --> 00:13:07,752
and I will respect their trust,
230
00:13:07,754 --> 00:13:10,288
whatever happens to me.
231
00:13:10,290 --> 00:13:11,957
You hear that?
232
00:13:11,959 --> 00:13:14,793
I'm sure you took
a big risk yourself...
233
00:13:14,795 --> 00:13:17,295
She's asking for the rest of it.
234
00:13:17,297 --> 00:13:20,432
She also said she's got cops
in her apartment.
235
00:13:20,434 --> 00:13:22,434
You send that,
it'll be intercepted,
236
00:13:22,436 --> 00:13:24,436
traced back to us.
237
00:13:24,438 --> 00:13:26,605
She's at the TV station.
238
00:13:26,607 --> 00:13:27,839
I'll take it to her.
239
00:13:27,841 --> 00:13:29,608
Dude, wait, we should talk
about this.
240
00:13:29,610 --> 00:13:31,142
Talk about what?
241
00:13:31,144 --> 00:13:33,378
Look at her.
She's on TV.
242
00:13:33,380 --> 00:13:34,713
So?
243
00:13:34,715 --> 00:13:38,717
So... she's getting rich
out of this.
244
00:13:38,719 --> 00:13:41,186
Why not us?
245
00:13:43,123 --> 00:13:46,324
Make money out of sex, Korzy,
not information.
246
00:13:46,326 --> 00:13:48,360
Information's for free.
247
00:13:59,196 --> 00:14:00,970
_
248
00:14:02,195 --> 00:14:03,522
_
249
00:14:04,725 --> 00:14:06,044
_
250
00:14:10,360 --> 00:14:12,238
_
251
00:14:22,024 --> 00:14:24,576
_
252
00:14:25,239 --> 00:14:27,021
_
253
00:14:27,022 --> 00:14:29,212
_
254
00:14:29,213 --> 00:14:32,261
_
255
00:14:33,215 --> 00:14:34,342
_
256
00:14:39,056 --> 00:14:40,841
_
257
00:14:44,670 --> 00:14:45,867
_
258
00:14:45,868 --> 00:14:48,363
_
259
00:14:48,364 --> 00:14:52,011
_
260
00:14:52,012 --> 00:14:54,246
_
261
00:14:54,247 --> 00:14:56,715
_
262
00:14:56,716 --> 00:14:58,606
_
263
00:14:58,607 --> 00:14:59,873
_
264
00:14:59,874 --> 00:15:01,411
_
265
00:16:28,288 --> 00:16:30,155
Thought it went
266
00:16:30,157 --> 00:16:32,724
- really well, so...
- Yeah. Let's definitely keep in touch.
267
00:16:32,726 --> 00:16:34,392
- Absolutely.
- You have all my details.
268
00:16:34,394 --> 00:16:36,027
Yeah. Let me know
if you need anything.
269
00:16:36,029 --> 00:16:37,362
- Thank you. Bye.
- Okay. Take care. Bye.
270
00:16:42,969 --> 00:16:45,370
Laura Sutton, Hans Podolski,
Bundesnachrichtendienst.
271
00:16:45,372 --> 00:16:47,338
- You've got to be kidding.
- You're under arrest.
272
00:16:47,340 --> 00:16:48,673
- Please come with us.
- Get off of me.
273
00:16:48,675 --> 00:16:49,908
What's the charge?
274
00:16:49,910 --> 00:16:51,509
Tell me, what's
the charge?
275
00:16:51,511 --> 00:16:52,977
Go.
276
00:17:01,407 --> 00:17:03,753
_
277
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
- We good, Lothar?
- We're good.
278
00:17:15,202 --> 00:17:17,902
Mr. During arrived safely.
The top two floors are secured.
279
00:17:17,904 --> 00:17:19,671
He'd like to see you
when you're ready.
280
00:17:19,673 --> 00:17:21,673
Okay.
281
00:17:23,844 --> 00:17:26,344
Uh, tell Otto I'll be right up
after I grab a shower.
282
00:17:26,346 --> 00:17:27,946
Sure thing.
283
00:17:30,784 --> 00:17:31,883
- Hank. Hey.
- Carrie.
284
00:17:31,885 --> 00:17:33,351
Hey.
285
00:17:33,353 --> 00:17:35,754
What a surprise.
286
00:17:35,756 --> 00:17:37,622
But not really.
287
00:17:37,624 --> 00:17:39,791
What can I say?
It's a small town.
288
00:17:39,793 --> 00:17:43,128
Well, so much
for the discreet entry.
289
00:17:45,065 --> 00:17:46,965
Got to admit,
I didn't believe it.
290
00:17:46,967 --> 00:17:48,633
Believe what?
291
00:17:48,635 --> 00:17:50,268
When I heard it was you.
292
00:17:50,270 --> 00:17:52,270
Coming here.
Otto During?
293
00:17:52,272 --> 00:17:53,605
I work
for him now.
294
00:17:53,607 --> 00:17:55,707
Yeah, that's what was hard
to believe.
295
00:17:55,709 --> 00:17:57,041
What do you mean?
296
00:17:57,043 --> 00:18:00,411
Come on, Carrie.
It's a play, right?
297
00:18:00,413 --> 00:18:02,814
Classic Trojan horse.
298
00:18:02,816 --> 00:18:05,583
Something you and Saul cooked up
299
00:18:05,585 --> 00:18:07,819
to get you inside
the foundation.
300
00:18:07,821 --> 00:18:09,621
It's not like that, Hank.
301
00:18:09,623 --> 00:18:11,623
Seriously.
302
00:18:12,759 --> 00:18:15,493
Hey, whatever you say.
303
00:18:17,931 --> 00:18:19,931
Listen,
304
00:18:19,933 --> 00:18:23,434
today at General Alladia,
you met with Hezbollah, right?
305
00:18:23,436 --> 00:18:26,638
Probably with
Waleed himself.
306
00:18:26,640 --> 00:18:28,973
With the influx
of refugees,
307
00:18:28,975 --> 00:18:31,409
how compromised is his control
of the camp, do you think?
308
00:18:31,411 --> 00:18:33,311
- I told you, Hank, I'm out.
- Yeah,
309
00:18:33,313 --> 00:18:34,512
I'm just asking your opinion.
310
00:18:34,514 --> 00:18:35,947
And I can't be perceived
311
00:18:35,949 --> 00:18:38,016
to be helping the Agency
in any way.
312
00:18:38,018 --> 00:18:41,052
You're joking.
313
00:18:43,990 --> 00:18:46,057
Actually, I'm not.
314
00:19:33,807 --> 00:19:36,741
Carrie.
315
00:19:38,011 --> 00:19:40,078
Welcome to Beirut.
316
00:19:41,047 --> 00:19:43,248
Prost.
317
00:19:43,250 --> 00:19:45,550
It's good. It's local
but really quite good.
318
00:19:45,552 --> 00:19:47,385
I'm surprised.
319
00:19:48,421 --> 00:19:50,421
Shame I can't tempt you.
320
00:19:52,826 --> 00:19:55,727
I'm nine months sober tomorrow.
321
00:19:56,663 --> 00:19:59,097
- Congratulations.
- Thanks.
322
00:20:01,868 --> 00:20:04,068
I know, I know. My party.
323
00:20:04,070 --> 00:20:07,405
I would have liked to have been
consulted-- that's all.
324
00:20:07,407 --> 00:20:09,841
And to have seen the guest list.
325
00:20:09,843 --> 00:20:11,609
I know
these people.
326
00:20:11,611 --> 00:20:13,611
I have ties here, remember?
327
00:20:13,613 --> 00:20:16,114
Why else would the government
invite me?
328
00:20:16,116 --> 00:20:18,116
And, yes, I'll be honest,
329
00:20:18,118 --> 00:20:20,985
coming all this way, I thought
I'd do some business, too.
330
00:20:23,890 --> 00:20:26,291
Philipp says, from
his point of view,
331
00:20:26,293 --> 00:20:28,526
we're all set.
Do you agree?
332
00:20:28,528 --> 00:20:31,863
Hezbollah's cooperating.
333
00:20:31,865 --> 00:20:33,865
But?
334
00:20:33,867 --> 00:20:36,868
Well, the situation
on the ground is unpredictable,
335
00:20:36,870 --> 00:20:39,037
to say the least.
336
00:20:39,039 --> 00:20:41,105
Meaning what?
337
00:20:41,107 --> 00:20:42,941
Meaning we've been told
to limit the time of the visit
338
00:20:42,943 --> 00:20:45,777
to one hour. No more.
339
00:20:45,779 --> 00:20:47,545
One hour will be tight.
340
00:20:47,547 --> 00:20:49,213
These things drag on--
341
00:20:49,215 --> 00:20:51,983
Introductions,
handshakes, speeches, e...
342
00:20:54,921 --> 00:20:57,822
Okay. One hour.
343
00:21:06,900 --> 00:21:08,700
It's probably a wedding.
344
00:21:09,903 --> 00:21:12,503
Of course. A wedding.
345
00:21:19,646 --> 00:21:22,847
But you, you...
You're comfortable here.
346
00:21:22,849 --> 00:21:24,849
Hardly.
347
00:21:24,851 --> 00:21:27,618
You know the
place, though.
348
00:21:27,620 --> 00:21:29,620
I guess.
349
00:21:29,622 --> 00:21:33,624
Yeah, it was my first
overseas posting. 2004.
350
00:21:33,626 --> 00:21:36,694
What was it like?
351
00:21:36,696 --> 00:21:38,329
Well, the Syrians were throwing
their weight around.
352
00:21:38,331 --> 00:21:40,465
There was a lot
of assassinations, truck bombs,
353
00:21:40,467 --> 00:21:43,368
hostage-takings.
It was... kind of scary.
354
00:21:43,370 --> 00:21:46,804
But let me guess,
you were not scared.
355
00:21:46,806 --> 00:21:49,207
Honestly, no.
356
00:21:49,209 --> 00:21:52,210
It-it was... a big adventure.
357
00:21:52,212 --> 00:21:54,812
But...
358
00:21:54,814 --> 00:21:57,382
I was different then.
359
00:21:57,384 --> 00:21:59,817
How?
360
00:21:59,819 --> 00:22:02,220
I was younger.
361
00:22:02,222 --> 00:22:06,624
And I was... alone.
362
00:22:10,563 --> 00:22:15,099
There wasn't anyone waiting
for me back at home.
363
00:22:39,392 --> 00:22:42,226
Ms. Sutton, sorry for the delay.
364
00:22:42,228 --> 00:22:43,895
I'm an American
citizen.
365
00:22:43,897 --> 00:22:45,730
You have no right to hold me.
366
00:22:45,732 --> 00:22:47,231
I want my lawyer.
367
00:22:48,668 --> 00:22:50,201
Did you hear me?
368
00:22:50,203 --> 00:22:51,602
I want my lawyer.
369
00:22:51,604 --> 00:22:54,605
I heard you.
You have a loud voice.
370
00:22:54,607 --> 00:22:57,775
The foreign residence act--
Section 54, paragraph 5A,
371
00:22:57,777 --> 00:22:59,944
relating to foreign nationals
who endanger the security
372
00:22:59,946 --> 00:23:01,746
of the Federal Republic
of Germany.
373
00:23:01,748 --> 00:23:03,714
I didn't endanger anything.
This is bullshit.
374
00:23:03,716 --> 00:23:06,117
It's the law.
We can hold you for 18 months,
375
00:23:06,119 --> 00:23:07,885
then deport you back
to the United States,
376
00:23:07,887 --> 00:23:10,421
where I'm sure the FBI wants
to question you also.
377
00:23:10,423 --> 00:23:13,191
I want my lawyer.
378
00:23:13,193 --> 00:23:15,793
Your source hacked
into a government database.
379
00:23:15,795 --> 00:23:17,361
That's a criminal act.
380
00:23:18,598 --> 00:23:20,031
Give me his name,
and you can go.
381
00:23:20,033 --> 00:23:21,699
I don't know his name
or her name.
382
00:23:21,701 --> 00:23:22,967
Even if I did,
383
00:23:22,969 --> 00:23:24,268
I wouldn't tell you.
384
00:23:24,270 --> 00:23:26,604
Journalists protect
their sources.
385
00:23:26,606 --> 00:23:29,307
Are you in possession
of the rest of the documents?
386
00:23:29,309 --> 00:23:30,575
You must know.
387
00:23:30,577 --> 00:23:33,077
You searched my apartment.
388
00:23:33,079 --> 00:23:35,279
Laura,
389
00:23:35,281 --> 00:23:37,215
do you understand the situation
we're in here?
390
00:23:37,217 --> 00:23:41,285
Yeah. You're in the shit
because you broke your own laws.
391
00:23:41,287 --> 00:23:45,056
700 German citizens
have gone to Syria
392
00:23:45,058 --> 00:23:47,258
to fight for the Islamic State.
393
00:23:47,260 --> 00:23:49,894
It's not what they're doing
over there that scares us.
394
00:23:49,896 --> 00:23:52,296
It's what happens
when they come back.
395
00:23:52,298 --> 00:23:54,098
We were tracking them.
396
00:23:54,100 --> 00:23:55,766
We'd made some arrests,
prevented some plots,
397
00:23:55,768 --> 00:23:58,669
but now those we arrested
must be released.
398
00:23:58,671 --> 00:24:01,072
Those we were tracking,
we've lost.
399
00:24:01,074 --> 00:24:03,074
They vanished.
So how will you feel
400
00:24:03,076 --> 00:24:05,143
when bombs start going
off in Berlin, Paris,
401
00:24:05,145 --> 00:24:06,844
Brussels.
Do you want that?
402
00:24:06,846 --> 00:24:09,147
- Of course not.
- But you made it more likely.
403
00:24:10,750 --> 00:24:13,451
You have legal ways
to track these people.
404
00:24:13,453 --> 00:24:15,253
Legal ways...
405
00:24:15,255 --> 00:24:17,288
that demand resources
we do not have.
406
00:24:17,290 --> 00:24:21,325
Yet you sent five men
to arrest me today.
407
00:24:21,327 --> 00:24:23,261
Five.
408
00:24:23,263 --> 00:24:24,829
Wouldn't they have been better
employed tracking these wannabe
409
00:24:24,831 --> 00:24:26,931
terrorists who are supposed
to be blowing up Europe?
410
00:24:26,933 --> 00:24:29,467
- Do you want to make a joke of this?
- You got caught
411
00:24:29,469 --> 00:24:31,435
breaking the law.
You try to make it
412
00:24:31,437 --> 00:24:33,271
about something else,
like the terrorist threat,
413
00:24:33,273 --> 00:24:35,306
which is what you always do.
414
00:24:35,308 --> 00:24:38,209
You're not allowed to spy
on your own citizens.
415
00:24:38,211 --> 00:24:39,710
It's against the law.
416
00:24:39,712 --> 00:24:41,846
It's against the fucking law.
417
00:24:41,848 --> 00:24:43,714
That woman.
418
00:24:43,716 --> 00:24:45,683
She'd let the country burn
as long as she
419
00:24:45,685 --> 00:24:48,019
got her Pulitzer prize.
420
00:24:49,022 --> 00:24:50,454
Hmm.
421
00:24:50,456 --> 00:24:52,690
What's up?
422
00:24:52,692 --> 00:24:54,392
Apart from the obvious.
423
00:24:54,394 --> 00:24:58,329
Had a meeting
with BND top brass,
424
00:24:58,331 --> 00:25:00,498
including Herr Mohr.
425
00:25:00,500 --> 00:25:01,732
He flew in from Cologne?
426
00:25:01,734 --> 00:25:03,467
Chancellery's on the warpath.
427
00:25:03,469 --> 00:25:05,136
No shit.
428
00:25:05,138 --> 00:25:08,539
There's already talk
of a parliamentary inquiry.
429
00:25:08,541 --> 00:25:11,242
They want a scalp.
430
00:25:11,244 --> 00:25:13,544
Not Astrid, I hope. She's
one of the good guys.
431
00:25:13,546 --> 00:25:16,214
No.
432
00:25:17,817 --> 00:25:19,550
Who, then?
433
00:25:19,552 --> 00:25:22,653
Someone from our side.
434
00:25:22,655 --> 00:25:24,722
Someone senior.
435
00:25:24,724 --> 00:25:27,225
Who, Saul?
436
00:25:34,167 --> 00:25:36,434
You've got to be kidding me.
437
00:25:36,436 --> 00:25:39,537
I'm afraid not.
438
00:25:39,539 --> 00:25:42,974
Giving you 24 hours
to leave the country.
439
00:25:44,510 --> 00:25:46,010
I know it's not fair.
440
00:25:46,012 --> 00:25:47,511
Well, what did you say?
441
00:25:47,513 --> 00:25:49,347
Wasn't really
a conversation.
442
00:25:49,349 --> 00:25:50,681
Have you spoken to the Director?
443
00:25:50,683 --> 00:25:52,917
He's not inclined
to put up a fight.
444
00:25:52,919 --> 00:25:54,051
Not inclined?
445
00:25:54,053 --> 00:25:55,953
Flat-out refused.
446
00:25:57,690 --> 00:26:01,092
I don't believe this.
I do not fucking believe this.
447
00:26:04,697 --> 00:26:06,430
Hey, you.
448
00:26:06,432 --> 00:26:08,432
Hey, yourself.
449
00:26:08,434 --> 00:26:10,201
Is Franny still awake?
450
00:26:10,203 --> 00:26:13,104
Just fell asleep.
Shall I wake her?
451
00:26:13,106 --> 00:26:15,640
No. No, no, that's okay.
452
00:26:15,642 --> 00:26:17,408
I'll be...
453
00:26:17,410 --> 00:26:20,278
I'll be home tomorrow.
454
00:26:22,949 --> 00:26:25,249
Listen, I can't tell you
how much it means to me
455
00:26:25,251 --> 00:26:27,118
that you're there with her,
looking after her.
456
00:26:27,120 --> 00:26:28,786
Don't be silly.
457
00:26:28,788 --> 00:26:30,821
No, seriously.
458
00:26:30,823 --> 00:26:32,790
I've never had that before.
459
00:26:32,792 --> 00:26:36,627
Well, don't give it a second
thought. We're having fun.
460
00:26:36,629 --> 00:26:38,296
How are you?
461
00:26:39,966 --> 00:26:42,166
Good. Yeah. Um...
462
00:26:42,168 --> 00:26:44,568
We're all set
for the big day tomorrow.
463
00:26:44,570 --> 00:26:45,836
And you're being careful.
464
00:26:45,838 --> 00:26:48,472
Very. I'm hiding behind a team
465
00:26:48,474 --> 00:26:52,009
of hunky
ex-special forces guys.
466
00:26:52,011 --> 00:26:53,678
I like the sound of that.
467
00:26:53,680 --> 00:26:56,747
Of you hiding,
not-not the special forces guys.
468
00:27:00,520 --> 00:27:02,953
I miss you.
469
00:27:02,955 --> 00:27:04,855
Miss you, too.
470
00:27:32,185 --> 00:27:34,251
- Demet.
- Hello.
471
00:27:35,688 --> 00:27:37,088
_
472
00:27:37,089 --> 00:27:39,339
_
473
00:27:39,340 --> 00:27:40,520
_
474
00:27:40,626 --> 00:27:41,759
- Ja.- Gut.
475
00:27:41,760 --> 00:27:43,227
_
476
00:27:43,228 --> 00:27:45,025
_
477
00:27:45,026 --> 00:27:46,598
_
478
00:27:46,633 --> 00:27:47,431
Okay.
479
00:27:47,432 --> 00:27:49,382
_
480
00:27:49,383 --> 00:27:51,131
_
481
00:27:51,166 --> 00:27:51,769
Sehr gut.
482
00:27:51,770 --> 00:27:53,393
_
483
00:27:54,707 --> 00:27:56,040
Fatima.
484
00:27:56,041 --> 00:27:59,127
_
485
00:28:02,880 --> 00:28:04,483
_
486
00:28:04,484 --> 00:28:06,040
_
487
00:28:52,632 --> 00:28:54,632
Laura.
488
00:28:54,634 --> 00:28:56,700
I'm so sorry for this.
489
00:28:58,371 --> 00:29:00,638
Believe me, there'll be
repercussions.
490
00:29:00,640 --> 00:29:03,741
Your client enabled
a criminal act.
491
00:29:03,743 --> 00:29:05,242
She endangered
national security.
492
00:29:05,244 --> 00:29:06,877
We acted within the law.
493
00:29:06,879 --> 00:29:09,413
My client acted
as a responsible journalist.
494
00:29:09,415 --> 00:29:11,415
The only criminal act here
was the one she exposed,
495
00:29:11,417 --> 00:29:13,150
which is why the very first
judge I called
496
00:29:13,152 --> 00:29:14,618
ordered her release.
497
00:29:14,620 --> 00:29:15,986
You and your bosses
will hear about this.
498
00:29:15,988 --> 00:29:17,221
So will your client,
499
00:29:17,223 --> 00:29:19,490
if she publishes
any more documents.
500
00:29:19,492 --> 00:29:21,425
We'll put her on a plane
back to the States,
501
00:29:21,427 --> 00:29:23,394
and all the expensive lawyers
in the world won't stop us.
502
00:29:23,396 --> 00:29:25,896
Come on, let's get out
of this shit hole.
503
00:29:29,101 --> 00:29:31,902
This camp, Alladia, is home
504
00:29:31,904 --> 00:29:34,338
to 20,000 refugees.
505
00:29:34,340 --> 00:29:36,340
By the end
of next week,
506
00:29:36,342 --> 00:29:38,509
it will have 30,000,
507
00:29:38,511 --> 00:29:41,812
40,000, maybe more.
508
00:29:41,814 --> 00:29:44,181
There isn't the food
to feed these people,
509
00:29:44,183 --> 00:29:46,817
there are no roofs
to shelter them,
510
00:29:46,819 --> 00:29:48,185
there are
no doctors
511
00:29:48,187 --> 00:29:51,522
and nurses
to care for them.
512
00:29:51,524 --> 00:29:52,756
I promise
513
00:29:52,758 --> 00:29:55,159
we will provide
all these things.
514
00:29:55,161 --> 00:29:56,760
And we will make this camp
515
00:29:56,762 --> 00:29:58,662
a safe place for everyone
516
00:29:58,664 --> 00:30:00,764
escaping the terror of war.
517
00:30:00,766 --> 00:30:03,200
But let's try to do
more than this.
518
00:30:03,202 --> 00:30:06,637
Let's make Alladia not
an end but a beginning.
519
00:30:06,639 --> 00:30:09,974
A place where children
can go to school,
520
00:30:09,976 --> 00:30:12,676
where young men and women
521
00:30:12,678 --> 00:30:15,813
can learn a profession, a craft
522
00:30:15,815 --> 00:30:17,581
or an art.
523
00:30:19,619 --> 00:30:21,619
But there's no money for this.
524
00:30:21,621 --> 00:30:24,221
There's never money for this.
525
00:30:24,223 --> 00:30:27,291
Until today.
526
00:30:27,293 --> 00:30:30,728
Here's a check from the During
Foundation for $10 million.
527
00:30:33,866 --> 00:30:35,165
And...
528
00:30:35,167 --> 00:30:38,402
And this...
This is just the start.
529
00:30:44,410 --> 00:30:46,410
Because I call on my
fellow businessmen,
530
00:30:46,412 --> 00:30:47,912
on governments,
531
00:30:47,914 --> 00:30:49,847
on aid organizations,
532
00:30:49,849 --> 00:30:53,484
to fulfill this promise,
so that on the day
533
00:30:53,486 --> 00:30:54,585
when peace comes,
534
00:30:54,587 --> 00:30:58,389
you, the people of Alladia,
535
00:30:58,391 --> 00:30:59,857
can go home
536
00:30:59,859 --> 00:31:02,493
and rebuild your country
with pride
537
00:31:02,495 --> 00:31:04,662
and knowledge and skill.
538
00:31:04,664 --> 00:31:07,064
Thank you.
539
00:31:07,066 --> 00:31:08,632
Take care.
540
00:31:10,436 --> 00:31:12,169
Thanks a lot.
541
00:31:13,606 --> 00:31:15,406
Call Hamel. Get him to
bring the vehicles up.
542
00:31:15,408 --> 00:31:17,041
Roger-dodger.
543
00:31:17,043 --> 00:31:19,843
Guys, vehicles on standby.
544
00:31:21,247 --> 00:31:23,013
Thank you very much.
545
00:31:24,584 --> 00:31:26,150
- Thanks.
- Yes, sir.
546
00:31:34,627 --> 00:31:36,093
How was I?
I can never tell.
547
00:31:36,095 --> 00:31:37,895
One hour's up.
It's time to go.
548
00:31:37,897 --> 00:31:40,030
No, I need ten more minutes.
549
00:31:40,032 --> 00:31:42,099
To "press the flesh"--
isn't that the expression?
550
00:31:42,101 --> 00:31:43,434
Otto, it's time.
551
00:31:43,436 --> 00:31:44,635
For the cameras.
Ten more minutes.
552
00:31:44,637 --> 00:31:46,604
Then I'm all yours, okay?
553
00:31:46,606 --> 00:31:48,706
I promise.
554
00:31:48,708 --> 00:31:49,907
It's a pleasure, thank you.
555
00:31:49,909 --> 00:31:51,241
What about the Ukraine?
556
00:31:51,243 --> 00:31:52,543
Two of our assets
in Donetsk
557
00:31:52,545 --> 00:31:53,544
are potentially
compromised
558
00:31:53,546 --> 00:31:55,279
by the documents.
559
00:31:55,281 --> 00:31:57,114
One requested a relocation
to Western Europe.
560
00:31:57,116 --> 00:31:58,949
The other wants asylum
in the States.
561
00:31:58,951 --> 00:32:01,118
I'll get it approved.
Is the exfiltration underway?
562
00:32:01,120 --> 00:32:03,120
- They'll be at Ramstein by this evening.
- Good.
563
00:32:03,122 --> 00:32:05,222
Astrid called.
Laura Sutton's been released.
564
00:32:05,224 --> 00:32:07,291
Well, that was quick.
565
00:32:07,293 --> 00:32:09,793
We're all over her, though.
Three separate watcher teams
566
00:32:09,795 --> 00:32:11,729
- and six cars on drive-by.
- Good.
567
00:32:11,731 --> 00:32:14,498
- Listen, Saul.
- Not here, not here, not here.
568
00:32:14,500 --> 00:32:16,567
Come on.
569
00:32:21,340 --> 00:32:22,973
I heard what you said to Arthur
570
00:32:22,975 --> 00:32:25,109
about relocating
the Donetsk assets.
571
00:32:25,111 --> 00:32:27,645
- No choice. They're burned.
- You know I recruited them both.
572
00:32:27,647 --> 00:32:29,847
- Yes.
- And their loss makes us completely blind
573
00:32:29,849 --> 00:32:31,448
in Eastern Ukraine,
where World War III
574
00:32:31,450 --> 00:32:32,683
could break out any day.
575
00:32:32,685 --> 00:32:34,251
Well, you exaggerate,
but yes, I know.
576
00:32:34,253 --> 00:32:36,253
Then you also know
I'm the best person
577
00:32:36,255 --> 00:32:37,921
to find agents
to replace them.
578
00:32:37,923 --> 00:32:40,024
I have the contacts,
the experience.
579
00:32:40,026 --> 00:32:41,592
No one is disputing that.
580
00:32:41,594 --> 00:32:44,461
Then dispute the decision.
Explain that we suffered
581
00:32:44,463 --> 00:32:46,597
a major penetration here,
582
00:32:46,599 --> 00:32:49,333
one that endangers the security
of Europe and the United States,
583
00:32:49,335 --> 00:32:51,602
and I am the best
goddamn person to fix it.
584
00:32:51,604 --> 00:32:54,505
I told you, my hands are tied.
585
00:32:57,043 --> 00:33:00,077
If I were Carrie Mathison,
what would you be doing right now?
586
00:33:01,280 --> 00:33:03,380
- Excuse me?
- You heard me.
587
00:33:05,384 --> 00:33:07,317
Exactly what I am doing.
588
00:33:07,319 --> 00:33:09,987
Bullshit.
The gloves would be off.
589
00:33:09,989 --> 00:33:11,722
You'd be protecting her
at all costs.
590
00:33:11,724 --> 00:33:13,123
No matter what she did.
591
00:33:13,125 --> 00:33:15,225
No matter how royally
she screwed up.
592
00:33:15,227 --> 00:33:18,495
- Not what I'd be do...
- Well, guess what. She's gone, Saul.
593
00:33:18,497 --> 00:33:20,364
So start showing
some fucking allegiance
594
00:33:20,366 --> 00:33:22,466
to the people who stuck around
to support you.
595
00:33:32,211 --> 00:33:34,678
Okay, one at a time, please.
596
00:33:34,680 --> 00:33:36,413
Thank you.
Thanks a lot.
597
00:33:36,415 --> 00:33:39,149
Thank you, thank you very much.
Of course,
598
00:33:39,151 --> 00:33:41,385
of course we will come back.
Thank you very much. Thank you.
599
00:33:41,387 --> 00:33:42,886
Let's take this one, hmm?
600
00:33:44,223 --> 00:33:45,522
Thank you.
601
00:33:45,524 --> 00:33:46,757
- Carrie.
- Thanks a lot. Thank you.
602
00:33:46,759 --> 00:33:48,759
Hamel, bring the
vehicles up. Otto,
603
00:33:48,761 --> 00:33:49,827
we need to leave.
604
00:33:49,829 --> 00:33:51,495
Yeah, all right.
605
00:33:51,497 --> 00:33:52,763
Uh, uh, I need to go.
I really need to go.
606
00:33:52,765 --> 00:33:55,099
Thank you very much.
607
00:33:55,101 --> 00:33:57,601
- Thank you very much. Thanks a lot.
- Please.
608
00:33:57,603 --> 00:34:00,337
Look at this boy.
He's eight years old.
609
00:34:00,339 --> 00:34:01,939
Not one day in
school, not ever.
610
00:34:01,941 --> 00:34:05,175
We need schools as much
as we need food, please.
611
00:34:05,177 --> 00:34:07,878
I know.
I know. Uh, of course.
612
00:34:07,880 --> 00:34:09,246
No, that-that's
for sure.
613
00:34:09,248 --> 00:34:12,349
Carrie.
Guy in the dark jacket.
614
00:34:14,920 --> 00:34:18,355
- Don't lose him. - Can you explain that
that's exactly what I've promised?
615
00:34:23,362 --> 00:34:26,096
Our first priority
is food and shelter.
616
00:34:26,098 --> 00:34:28,298
We do all we can.
617
00:34:28,300 --> 00:34:30,134
You, in the jacket!
618
00:34:30,136 --> 00:34:33,103
Get him to cover.
Get him to cover. Go.
619
00:34:37,143 --> 00:34:39,843
Show me your hands!
Show me your fucking hands!
620
00:34:42,481 --> 00:34:44,715
Let the woman go.
621
00:34:44,717 --> 00:34:47,417
Let her go.
Let her go.
622
00:34:47,419 --> 00:34:49,119
Take him.
623
00:34:52,258 --> 00:34:54,925
Into the vehicles.
Go, go!
624
00:34:54,927 --> 00:34:57,661
- Go!
- Go, go, go!
625
00:34:59,632 --> 00:35:02,466
Go, go. Move, move.
626
00:35:04,904 --> 00:35:06,904
Go.
627
00:35:06,906 --> 00:35:08,005
Go!
628
00:35:15,614 --> 00:35:17,581
Stay down.
629
00:35:30,496 --> 00:35:32,529
You see that?
630
00:35:34,099 --> 00:35:36,166
What the fuck?
Where is everybody?
631
00:35:41,207 --> 00:35:43,373
Stop.
632
00:35:45,211 --> 00:35:46,844
I said stop!
633
00:35:57,523 --> 00:35:59,223
Hamel, no!
634
00:36:32,892 --> 00:36:34,892
Come on,
let's get you out of here.
635
00:36:34,894 --> 00:36:36,994
I should make some calls first,
talk to the government.
636
00:36:36,996 --> 00:36:38,896
Otto, we need you
on that plane right now.
637
00:36:38,898 --> 00:36:40,163
You're still in danger.
638
00:36:40,165 --> 00:36:41,932
- Come on. Come on.
- Yeah.
639
00:36:41,934 --> 00:36:44,801
Yeah, okay.
Let's go home, then, huh?
640
00:36:48,841 --> 00:36:50,340
Not me.
641
00:36:50,342 --> 00:36:52,042
What?
642
00:36:52,044 --> 00:36:54,044
I'm not going.
I-I need to get a sense
643
00:36:54,046 --> 00:36:55,545
of what happened here today.
644
00:36:55,547 --> 00:36:57,247
We know what happened.
We stayed too long.
645
00:36:57,249 --> 00:36:59,016
- I don't think so.
- What do you mean?
646
00:36:59,018 --> 00:37:00,417
It was carefully
planned.
647
00:37:00,419 --> 00:37:01,919
They were gonna
hit us on our way
648
00:37:01,921 --> 00:37:03,921
out of the camp
no matter what.
649
00:37:03,923 --> 00:37:05,522
Wait a minute. You're not...
You're not thinking
650
00:37:05,524 --> 00:37:07,424
- of going back there, are you?
- I have to find out
651
00:37:07,426 --> 00:37:08,692
who's behind this,
whether they're gonna
652
00:37:08,694 --> 00:37:09,960
follow us to Berlin.
653
00:37:11,297 --> 00:37:12,896
- Come on, Carrie. This is...
- Don't worry.
654
00:37:12,898 --> 00:37:14,564
As soon as you leave,
all the attention
655
00:37:14,566 --> 00:37:16,733
will leave with you.
I can move around more easily.
656
00:37:16,735 --> 00:37:17,968
Plus, I'll have
plenty of backup.
657
00:37:17,970 --> 00:37:19,303
This is not a good idea.
658
00:37:19,305 --> 00:37:21,505
It's not a debate. I'm staying.
659
00:37:29,381 --> 00:37:32,382
You saved my life.
660
00:37:32,384 --> 00:37:34,651
I won't forget.
661
00:38:11,457 --> 00:38:15,525
Oh, please,
please, God, help me.
662
00:39:40,012 --> 00:39:44,114
Gray Renault van, license
Bravo-Charlie-Victor-7758.
663
00:39:44,116 --> 00:39:46,883
Heading south on the 13
from Steinwald Rasthof.
664
00:39:46,885 --> 00:39:49,019
Van contains one driver, male,
665
00:39:49,021 --> 00:39:51,588
three teenage
ISIL recruits, female.
666
00:40:23,589 --> 00:40:25,589
Bitte.
667
00:40:47,079 --> 00:40:49,079
I assume you've been
briefed on my situation here.
668
00:40:49,081 --> 00:40:50,347
Yeah, of course. _
669
00:40:50,349 --> 00:40:52,115
Well, I'm calling you personally
670
00:40:52,117 --> 00:40:54,484
to say it's a serious mistake.
671
00:40:54,486 --> 00:40:56,253
Don't overdramatize, Allison.
672
00:40:56,255 --> 00:40:58,588
Badge of honor,
taking one for the team.
673
00:40:58,590 --> 00:41:00,957
In the end,
it'll help your career.
674
00:41:00,959 --> 00:41:03,193
It will also set
our intelligence operations
675
00:41:03,195 --> 00:41:04,861
in Russia
and Eastern Europe back
676
00:41:04,863 --> 00:41:07,097
in ways we cannot
afford right now.
677
00:41:07,099 --> 00:41:10,767
I've been COS of Moscow,
Kiev and Berlin.
678
00:41:10,769 --> 00:41:13,170
You know how valuable I am.
679
00:41:15,140 --> 00:41:18,008
No one's doubting your value,
680
00:41:18,010 --> 00:41:21,111
but the Germans want a head
on a spike,
681
00:41:21,113 --> 00:41:22,646
an important head.
682
00:41:22,648 --> 00:41:25,081
So give them Saul's.
683
00:41:26,218 --> 00:41:27,651
I'm sorry?
684
00:41:27,653 --> 00:41:29,219
The Division Chief.
685
00:41:29,221 --> 00:41:31,388
That's important enough
for them, isn't it?
686
00:41:32,891 --> 00:41:35,659
You're suggesting
I recall Saul to Langley?
687
00:41:35,661 --> 00:41:37,394
No, just stop him coming
to Berlin.
688
00:41:37,396 --> 00:41:39,529
He can do his job from anywhere.
689
00:41:39,531 --> 00:41:42,065
Paris, London, Vienna.
690
00:41:42,067 --> 00:41:44,234
You know Saul would understand.
691
00:41:44,236 --> 00:41:46,770
He always puts the Agency first.
692
00:41:47,973 --> 00:41:49,673
And be honest.
693
00:41:49,675 --> 00:41:52,509
Who would you rather have
on the ground here,
694
00:41:52,511 --> 00:41:54,211
him or me?
695
00:43:13,592 --> 00:43:15,091
Jesus!
696
00:43:15,093 --> 00:43:17,026
I won't hurt you.
697
00:43:17,028 --> 00:43:18,761
What the hell
are you doing in here?
698
00:43:22,634 --> 00:43:25,034
- What is that?
- Your money.
699
00:43:25,036 --> 00:43:26,803
Al-Amin's orders.
700
00:43:26,805 --> 00:43:29,105
We gave our word
to protect you.
701
00:43:29,107 --> 00:43:30,907
We failed.
702
00:43:36,648 --> 00:43:38,648
What happened?
703
00:43:38,650 --> 00:43:39,883
- Waleed betrayed us.
- Waleed?
704
00:43:39,885 --> 00:43:42,051
- For money.
- Whose money? Who paid him?
705
00:43:44,689 --> 00:43:46,723
Behruz, who paid him?
706
00:43:46,725 --> 00:43:48,691
Look.
707
00:43:54,399 --> 00:43:56,866
Who paid you?
708
00:44:00,472 --> 00:44:03,506
Who paid you
to do it?
709
00:44:03,508 --> 00:44:05,808
- Enough. Just tell me what happened.
- He'll say.
710
00:44:05,810 --> 00:44:08,244
Listen.
711
00:44:11,349 --> 00:44:14,517
Why did they want
to kill During?
712
00:44:14,519 --> 00:44:16,085
Hmm?
713
00:44:16,087 --> 00:44:18,521
Why did they want
him dead?
714
00:44:18,523 --> 00:44:20,523
He was helping us.
715
00:44:20,525 --> 00:44:22,492
Why kill him?
716
00:44:22,494 --> 00:44:24,494
Say it in English!
717
00:44:24,496 --> 00:44:27,497
It wasn't him.
718
00:44:27,499 --> 00:44:30,166
It was the CIA woman.
719
00:44:30,168 --> 00:44:32,168
She was the target.
720
00:44:35,907 --> 00:44:38,741
Six hours
he was questioned.
721
00:44:38,743 --> 00:44:42,812
Whoever paid him, he was
more afraid of them than dying.
722
00:44:44,282 --> 00:44:47,183
Beirut is not safe
for you.
723
00:44:47,185 --> 00:44:50,353
Someone wants you
dead.
724
00:47:20,124 --> 00:47:25,524
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.