Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,371 --> 00:01:15,307
Unit Christmas rations
must be picked up by 0900 hours.
2
00:01:16,342 --> 00:01:21,473
Armor group tree decoration team,
report to the Engineering Depot.
3
00:01:25,952 --> 00:01:29,649
My son, will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:30,657 --> 00:01:32,625
Brush your teeth.
5
00:01:32,692 --> 00:01:35,354
Don't call him a puppet.
6
00:01:35,428 --> 00:01:36,895
I beg your pardon.
7
00:01:36,963 --> 00:01:39,591
Look, he's not a puppet.
8
00:01:39,666 --> 00:01:40,894
Howdy Doody's real.
9
00:01:40,967 --> 00:01:42,127
Well...
He's real.
10
00:01:42,202 --> 00:01:44,727
Mr. Deedee Doodoo will
have to say good night.
11
00:01:44,804 --> 00:01:46,567
Oh, no.
12
00:01:46,639 --> 00:01:49,164
And remember,
you have to be asleep
13
00:01:49,242 --> 00:01:51,733
when he comes
down the chimney.
14
00:01:52,779 --> 00:01:54,679
It's not even a chimney, Pop.
15
00:01:55,682 --> 00:01:56,979
He has his ways.
16
00:01:57,050 --> 00:01:58,381
Then I want to wait up.
Watch him do it.
17
00:01:58,451 --> 00:01:59,509
Nonsense.
18
00:01:59,586 --> 00:02:02,350
Okay.
I want a story then.
19
00:02:02,422 --> 00:02:03,787
Oh, no, no, no.
No stories tonight.
20
00:02:03,857 --> 00:02:05,950
Just one.
And then I'll go to bed.
21
00:02:06,025 --> 00:02:07,458
Right away.
22
00:02:07,527 --> 00:02:10,257
Then I'll brush my teeth,
I promise.
23
00:02:19,873 --> 00:02:23,809
"It is said that
at the dawn of time,
24
00:02:23,877 --> 00:02:30,783
"man, beast and all magical beings lived
together under Aiglin the Father Tree.
25
00:02:31,551 --> 00:02:35,487
"But man had been created
with a hole in his heart,
26
00:02:35,555 --> 00:02:41,050
"a hole that no possession,
power or knowledge could fill.
27
00:02:41,127 --> 00:02:43,357
"And in his infinite greed,
28
00:02:43,429 --> 00:02:48,594
"man dreamt of expanding his
dominion over the entire Earth.
29
00:03:03,216 --> 00:03:07,050
" The blood of many an elf,ogre and goblin
30
00:03:07,120 --> 00:03:09,850
was spilled intheir war with man.
31
00:03:09,923 --> 00:03:13,324
"And King Balor, the
one-armed king of Elfland,
32
00:03:13,393 --> 00:03:17,124
" watched the slaughterin dread and despair.
33
00:03:18,665 --> 00:03:22,101
" But one day, the masterof the goblin blacksmiths
34
00:03:22,168 --> 00:03:26,264
" offered to build the kinga golden mechanical army,
35
00:03:26,339 --> 00:03:28,705
"seventy times 70 soldiers
36
00:03:28,775 --> 00:03:32,711
" that would never know hungerand could not be stopped.
37
00:03:32,779 --> 00:03:35,714
" Prince Nuada beggedhis father to agree.
38
00:03:36,883 --> 00:03:39,408
" 'Build me this army, '
the king said.
39
00:03:49,729 --> 00:03:52,721
" So a magical crownwas forged
40
00:03:52,799 --> 00:03:55,029
" that would allowthose of royal blood
41
00:03:55,101 --> 00:03:57,934
" to command the Golden Armyif unchallenged.
42
00:03:58,004 --> 00:04:02,134
" 'I am King Balor,leader of the Golden Army.
43
00:04:02,208 --> 00:04:04,768
" 'ls there anyonewho disputes my right? '
44
00:04:04,844 --> 00:04:08,644
"And in his throne roomno one challenged his word."
45
00:04:09,582 --> 00:04:12,745
But, wait, what if someone
could challenge him?
46
00:04:12,819 --> 00:04:13,877
Would they have a fight?
47
00:04:13,953 --> 00:04:15,215
Well, most likely.
48
00:04:15,288 --> 00:04:16,482
A challenge must
be answered.
49
00:04:16,556 --> 00:04:18,649
But do you want to hear
the end of this story or not?
50
00:04:18,725 --> 00:04:19,817
Yes, please.
51
00:04:19,892 --> 00:04:20,950
Right.
52
00:04:21,027 --> 00:04:26,158
"So the world was changed, and
the next time the humans marched,
53
00:04:26,232 --> 00:04:29,861
" they felt the earthtremble beneath their feet
54
00:04:29,936 --> 00:04:34,430
" and saw the sky darkenwith monstrous shapes.
55
00:04:39,612 --> 00:04:46,279
" The Golden Army had no
remorse, felt no loyalty or pain.
56
00:04:50,089 --> 00:04:53,490
"And King Balor's heartgrew heavy with regret.
57
00:04:53,559 --> 00:04:58,826
" So he called a truce and
divided the crown in three pieces,
58
00:04:58,898 --> 00:05:02,561
" one for the humans,and two for himself.
59
00:05:02,635 --> 00:05:05,900
" In exchange, man
would keep to the cities
60
00:05:05,972 --> 00:05:08,964
" and the magical beingswould own the forests.
61
00:05:09,042 --> 00:05:13,308
" This truce would be honored by
their sons and the sons of their sons
62
00:05:13,379 --> 00:05:15,176
" until the end of time.
63
00:05:16,416 --> 00:05:20,318
" But Prince Nuada did not
believe in the promises of man.
64
00:05:20,386 --> 00:05:23,355
"And it is said thathe went into exile,
65
00:05:23,456 --> 00:05:27,620
" vowing to return the day
his people needed him most.
66
00:05:28,227 --> 00:05:31,822
" So the GoldenArmy lay dormant,
67
00:05:31,898 --> 00:05:35,425
" locked inside the Earth,waiting.
68
00:05:37,337 --> 00:05:40,170
"And there it is to this day,
69
00:05:40,239 --> 00:05:44,039
"awaiting the day the crown
is made whole again.
70
00:05:44,110 --> 00:05:49,707
"Silent,
still and indestructible."
71
00:05:49,782 --> 00:05:53,411
Wow. What does it
mean "industrable"?
72
00:05:53,486 --> 00:05:54,714
Indestructible.
73
00:05:54,787 --> 00:05:55,947
Indestruct...
74
00:05:56,022 --> 00:05:57,182
It means no one
can destroy them.
75
00:05:57,256 --> 00:05:58,382
Wow.
76
00:05:58,458 --> 00:06:00,585
Go to sleep, my son.
77
00:06:00,660 --> 00:06:03,561
But it's just
a story, right, Pops?
78
00:06:03,629 --> 00:06:04,687
Is it now?
79
00:06:04,764 --> 00:06:06,129
Yeah, come on.
80
00:06:06,199 --> 00:06:07,530
Those guys,
they can't be real.
81
00:06:07,600 --> 00:06:11,730
Well, my son,
I'm sure you'll find out.
82
00:07:46,466 --> 00:07:49,060
How long have you
been there, my friend?
83
00:07:54,974 --> 00:07:56,703
They're over there.
84
00:07:57,176 --> 00:07:58,234
I bought them today.
85
00:07:59,479 --> 00:08:01,879
I haven't fed them at all.
86
00:08:02,915 --> 00:08:06,078
I will go up first.
You will follow.
87
00:08:06,152 --> 00:08:10,179
And remember, Mr. Wink,
don't be shy.
88
00:08:35,314 --> 00:08:38,909
Next lot. Number 776.
89
00:08:38,985 --> 00:08:41,476
This is an importantvotive figure,
90
00:08:41,554 --> 00:08:47,151
a fertility goddess dating
approximately 15,000 to 10,000 B.C.
91
00:08:48,461 --> 00:08:50,361
This was foundin a loess deposit
92
00:08:50,429 --> 00:08:53,830
in a terrace about 30 meters
from the Shannon River.
93
00:08:53,900 --> 00:08:57,893
And we'll open thebidding at $300,000.
94
00:08:57,970 --> 00:08:59,164
Three hundred thousand.
95
00:08:59,238 --> 00:09:01,763
Three hundred andtwenty-five, thank you.
96
00:09:01,841 --> 00:09:03,968
Three hundred and fifty,thank you.
97
00:09:04,043 --> 00:09:06,102
Three seventy-five.
98
00:09:07,580 --> 00:09:10,208
Three hundredand seventy-five.
99
00:09:10,349 --> 00:09:12,977
Going once.Going twice. Sold.
100
00:09:14,020 --> 00:09:17,581
And now we move on to
our next item, lot 777,
101
00:09:19,091 --> 00:09:21,525
a piece of the RoyalCrown of Bethmoora.
102
00:09:21,594 --> 00:09:23,789
The origin of thispiece harkens back
103
00:09:23,930 --> 00:09:26,160
to the saga ofthe Sons of the Earth
104
00:09:26,232 --> 00:09:29,724
and the creation ofthe fabled Golden Army.
105
00:09:38,044 --> 00:09:40,604
And here it is,our next item.
106
00:09:40,680 --> 00:09:43,274
Lot 777.
107
00:09:46,419 --> 00:09:48,683
Ladies and gentlemen,
please keep your seats.
108
00:09:48,754 --> 00:09:50,381
The auction will
restart shortly.
109
00:09:50,456 --> 00:09:52,754
I'm sure this is just
a temporary loss of power.
110
00:09:52,825 --> 00:09:55,316
Now, for the first
time at auction,
111
00:09:55,461 --> 00:09:57,986
a piece of the Royal
Crown of Bethmoora,
112
00:09:58,064 --> 00:10:02,125
coming to us from
a long lost culture.
113
00:10:02,201 --> 00:10:03,668
Lost?
114
00:10:05,037 --> 00:10:06,436
Not at all.
115
00:10:07,773 --> 00:10:09,900
Forgotten by you,
perhaps,
116
00:10:09,976 --> 00:10:12,410
but very, very much alive.
117
00:10:13,379 --> 00:10:15,006
Who are you, sir?
118
00:10:15,081 --> 00:10:18,141
Sir, please identify yourself.
You can't just...
119
00:10:18,217 --> 00:10:21,709
I am Prince Nuada Silverlance,
son of King Balor.
120
00:10:21,787 --> 00:10:26,451
And I am here, sir, to reclaim
what is rightfully mine.
121
00:10:26,525 --> 00:10:27,617
Security. Call security!
122
00:11:05,531 --> 00:11:06,828
What do you think
you're doing?
123
00:11:06,899 --> 00:11:08,161
This is outrageous.
124
00:11:08,234 --> 00:11:10,202
Take what you want.
Please leave.
125
00:11:10,269 --> 00:11:12,169
Anything, take anything.
126
00:11:19,979 --> 00:11:21,276
Be quiet.
127
00:11:26,419 --> 00:11:28,353
Sit down!
128
00:11:28,421 --> 00:11:31,948
Proud, empty, hollow
things that you are.
129
00:11:32,925 --> 00:11:36,759
Let this remind you why
you once feared the dark.
130
00:12:22,808 --> 00:12:26,574
Fishstick. We have to talk.
131
00:12:29,115 --> 00:12:30,605
Undercover.
132
00:12:30,683 --> 00:12:32,116
Can't he get the
meaning of the word?
133
00:12:32,184 --> 00:12:33,879
Look, we are still
government-funded.
134
00:12:33,953 --> 00:12:37,582
We are still a secret, although
a dirty secret, if you ask me.
135
00:12:37,656 --> 00:12:41,148
Officially we do
not exist, you see.
136
00:12:41,227 --> 00:12:44,162
So that's the problem
when we get these.
137
00:12:44,230 --> 00:12:48,599
Subway. Highway. Park.
138
00:12:49,869 --> 00:12:52,997
And he posed for this one
and gave an autograph.
139
00:12:55,107 --> 00:12:57,473
I suppress each photo.
Cell phone videos.
140
00:12:57,543 --> 00:13:01,206
They cost me a fortune and
they show up on YouTube.
141
00:13:01,280 --> 00:13:02,941
God, I hate YouTube.
142
00:13:03,015 --> 00:13:06,212
Well, he just wants the world
outside to know what we do,
143
00:13:06,285 --> 00:13:08,048
what he does.
144
00:13:08,120 --> 00:13:09,917
He loathes me.
145
00:13:09,989 --> 00:13:11,013
I don't think so.
146
00:13:11,090 --> 00:13:12,352
No?
147
00:13:12,424 --> 00:13:13,516
Target practice.
148
00:13:13,592 --> 00:13:14,684
Oh, dear.
149
00:13:14,760 --> 00:13:17,092
And then he
posts them around.
150
00:13:19,665 --> 00:13:21,656
Do you know how
that makes me feel?
151
00:13:27,973 --> 00:13:29,338
What's going on?
152
00:13:29,408 --> 00:13:30,705
Oh, it's Friday.
153
00:13:30,776 --> 00:13:32,607
I tell you, Fishstick,
he hates me.
154
00:13:32,678 --> 00:13:33,872
He's out to destroy me.
155
00:13:33,946 --> 00:13:35,880
My street cred is low.
156
00:13:35,948 --> 00:13:37,074
Street cred?
157
00:13:37,149 --> 00:13:38,207
My mojo.
158
00:13:38,284 --> 00:13:41,219
Washington, they're wondering
if I've got the stuff.
159
00:13:41,287 --> 00:13:42,549
You think I have
an easy job?
160
00:13:42,621 --> 00:13:48,560
Do you think
I enjoy being a pain in the neck?
161
00:13:51,230 --> 00:13:52,754
I am medicated.
162
00:13:54,033 --> 00:13:55,557
I mean,
this is not candy.
163
00:13:55,634 --> 00:13:57,124
This is...
It's an antacid.
164
00:13:57,203 --> 00:13:59,034
Yes, it's an
over-the-counter medicine,
165
00:13:59,104 --> 00:14:01,732
but this is medicine.
166
00:14:01,807 --> 00:14:05,368
You see, I worry
because, you know,
167
00:14:05,444 --> 00:14:08,470
I mean, I am,
we are, after all,
168
00:14:08,614 --> 00:14:11,640
we're just humble
public servants.
169
00:14:11,717 --> 00:14:14,880
It's not about you.
He's acting out.
170
00:14:14,954 --> 00:14:17,184
Things are a little
tense with Liz.
171
00:14:17,256 --> 00:14:20,521
Tense? How tense?
Tense how?
172
00:14:20,593 --> 00:14:23,084
Well, you know, the usual.
173
00:14:23,229 --> 00:14:25,493
A new couple
making adjustments.
174
00:14:25,564 --> 00:14:27,464
They argue.
They argue, huh?
175
00:14:27,533 --> 00:14:28,693
Sometimes.
How bad?
176
00:14:28,767 --> 00:14:30,029
Like everybody else.
177
00:14:30,102 --> 00:14:33,094
They have good days
and bad days.
178
00:14:35,207 --> 00:14:37,004
I'm not done with you.
179
00:15:00,733 --> 00:15:01,893
Hey, Abe.
180
00:15:01,967 --> 00:15:03,332
Red, come back here!
181
00:15:03,402 --> 00:15:04,528
Manning.
182
00:15:04,603 --> 00:15:05,831
Pick up your clothes!
183
00:15:05,905 --> 00:15:07,099
Yeah, yeah, yeah.
184
00:15:07,172 --> 00:15:08,639
Put away your things!
185
00:15:09,775 --> 00:15:11,766
Watch it,
boys, she's on fire.
186
00:15:11,844 --> 00:15:14,745
Then again, there are
the really bad days.
187
00:15:16,882 --> 00:15:17,940
I'm not afraid
of you, you know.
188
00:15:18,017 --> 00:15:20,485
You should be.
Look at this mess. Look around.
189
00:15:20,552 --> 00:15:23,487
I have one rule.
Don't touch my stuff.
190
00:15:23,555 --> 00:15:25,921
Oh, I get it.
That's your rule. Okay.
191
00:15:25,991 --> 00:15:28,323
The one and only.
I'm easy.
192
00:15:28,394 --> 00:15:29,486
How's that even possible?
193
00:15:29,561 --> 00:15:30,585
Everything is your stuff.
194
00:15:30,663 --> 00:15:32,392
The same CD, LP.
195
00:15:32,464 --> 00:15:33,692
It's Al Green.
196
00:15:33,766 --> 00:15:34,926
You can't listen
to Al Green on CD.
197
00:15:35,000 --> 00:15:36,160
But it's good to keep.
198
00:15:36,235 --> 00:15:37,725
And an eight-track.
An eight-track, Red?
199
00:15:37,803 --> 00:15:40,465
Yeah, well, one day, the world's
gonna realize its mistake.
200
00:15:40,539 --> 00:15:42,166
Eight-track was
the way to go, baby.
201
00:15:42,241 --> 00:15:44,766
Come on, kids,
you can come out now.
202
00:15:44,910 --> 00:15:47,470
That's right, it's all over.
That's right.
203
00:15:48,547 --> 00:15:50,174
And what about me, Red?
204
00:15:50,249 --> 00:15:51,807
I need some space.
205
00:15:54,253 --> 00:15:56,483
At least enough to
find my toothbrush.
206
00:15:56,622 --> 00:15:58,852
Toothbrush? Wait a minute.
207
00:16:01,360 --> 00:16:02,987
It's right there.
208
00:16:05,597 --> 00:16:08,589
Red! I can't
live like this.
209
00:16:10,102 --> 00:16:11,364
Security breachcentral Manhattan.
210
00:16:11,437 --> 00:16:12,631
Oh, damn.
211
00:16:12,705 --> 00:16:14,468
Gotta go.
We all gotta go.
212
00:16:14,540 --> 00:16:16,508
It's an emergency, right?
213
00:16:16,575 --> 00:16:17,769
Security breach.
Let's go.
214
00:16:17,843 --> 00:16:19,367
Red. Red!
215
00:16:19,445 --> 00:16:20,912
All personnelto garage area.
216
00:16:20,980 --> 00:16:22,413
Hold on a sec.
217
00:16:22,481 --> 00:16:25,450
Oh, jeez, it's Manning.
Watch yourself, Liz.
218
00:16:25,517 --> 00:16:26,916
Red. Red!
219
00:16:26,986 --> 00:16:28,510
Listen.
220
00:16:28,587 --> 00:16:29,645
Manning.
Hi.
221
00:16:29,722 --> 00:16:30,916
We're going to
downtown Manhattan.
222
00:16:30,990 --> 00:16:32,150
Yeah, it'll be fun.
223
00:16:32,224 --> 00:16:33,657
Downtown.
Very dangerous.
224
00:16:33,726 --> 00:16:35,125
Dangerous for you.
225
00:16:35,194 --> 00:16:37,355
And for me.
226
00:16:37,429 --> 00:16:39,624
Now, I know you dream
of the outside world,
227
00:16:39,698 --> 00:16:41,131
but, trust me,
it's not that great.
228
00:16:41,200 --> 00:16:44,829
It's savage, as a
matter of fact. Bad.
229
00:16:44,903 --> 00:16:46,803
Come on, fellas,
let's get this out of here.
230
00:16:46,872 --> 00:16:49,102
These, on the
other hand, are good.
231
00:16:49,775 --> 00:16:50,799
Mmm.
232
00:16:50,876 --> 00:16:52,434
Cuban.
233
00:16:52,511 --> 00:16:54,001
Good.
234
00:16:54,079 --> 00:16:55,205
Being seen?
235
00:16:55,280 --> 00:16:56,338
Bad.
236
00:16:56,415 --> 00:17:00,249
Exactly. I confiscated a box of these,
and I'll get you some more.
237
00:17:00,319 --> 00:17:03,846
But you've gotta do me
a little favor tonight, out there.
238
00:17:03,922 --> 00:17:07,414
You have to be...
You have to be very, very...
239
00:17:07,493 --> 00:17:08,482
Discreet.
240
00:17:08,560 --> 00:17:10,050
What? Thank you. Yes.
You're welcome.
241
00:17:10,129 --> 00:17:11,391
Discreet.
242
00:17:11,463 --> 00:17:14,523
Invisible. In and out.
243
00:17:15,768 --> 00:17:17,736
Really?
Hey.
244
00:17:17,803 --> 00:17:20,465
Hey, I can be
discreet if I wanna be.
245
00:17:20,539 --> 00:17:22,029
I followed you
and Myers, didn't I?
246
00:17:22,107 --> 00:17:24,166
And then you had him
transferred to Antarctica.
247
00:17:24,243 --> 00:17:25,904
That's very discreet.
248
00:17:26,045 --> 00:17:27,740
He said he liked the cold.
249
00:17:29,848 --> 00:17:31,247
Like a shadow.
250
00:17:32,551 --> 00:17:34,781
Red team, Red team.
251
00:17:36,989 --> 00:17:39,719
Like a shadow
in the night.
252
00:17:51,303 --> 00:17:54,795
US Customs discovered
a few illegally imported items.
253
00:17:54,873 --> 00:17:58,365
It's a minor infraction.
And a gas pocket.
254
00:17:58,444 --> 00:18:01,379
They detected
a gas pocket up there.
255
00:18:01,447 --> 00:18:04,746
Now FBI agents,
under my command,
256
00:18:04,817 --> 00:18:09,311
are going up there right now
with special gas equipment.
257
00:18:12,257 --> 00:18:14,225
Jeez, it stinks in here.
258
00:18:15,360 --> 00:18:16,884
This is worse
than my room.
259
00:18:16,962 --> 00:18:19,692
Waiting for a report on that.
260
00:18:21,867 --> 00:18:22,959
Say "cheese."
261
00:18:24,136 --> 00:18:25,603
Let's go.
262
00:18:53,899 --> 00:18:56,129
Whatever they
called us for is over.
263
00:18:56,201 --> 00:18:58,829
We had over 70
guests reported.
264
00:18:58,904 --> 00:19:01,498
We have no survivors,
no bodies.
265
00:19:01,573 --> 00:19:03,006
Same story here, babe.
266
00:19:03,075 --> 00:19:04,565
Don't call me "babe."
267
00:19:04,643 --> 00:19:07,612
"Abe," I said.
"Abe." Wrong channel.
268
00:19:10,315 --> 00:19:13,944
Abe, I think Liz is
still mad at me.
269
00:19:14,019 --> 00:19:15,486
Still the same channel.
270
00:19:15,554 --> 00:19:16,543
Oh!
271
00:19:32,905 --> 00:19:34,202
Can I askyou a question?
272
00:19:34,273 --> 00:19:35,535
No.
273
00:19:35,607 --> 00:19:37,438
Now, listen.
When we get home later,
274
00:19:37,509 --> 00:19:39,272
I'm gonna clean up
my whole mess.
275
00:19:39,344 --> 00:19:40,572
That's not the problem.
276
00:19:40,646 --> 00:19:41,670
What is it?
277
00:19:41,747 --> 00:19:42,771
Not now.
278
00:19:51,223 --> 00:19:53,521
Abe, what have you got?
279
00:19:53,592 --> 00:19:55,753
Oh, this is interesting.
280
00:19:55,827 --> 00:19:58,387
Both boxes have
the Royal Seal.
281
00:19:58,463 --> 00:20:01,227
Only delivered
at a time of war.
282
00:20:37,569 --> 00:20:40,299
Red? We have company.
283
00:20:42,441 --> 00:20:44,909
Come on, Blue,give me something to work with here.
284
00:20:44,977 --> 00:20:46,444
Burrowing creatures.
285
00:20:46,511 --> 00:20:47,944
How many of them?
- Many.
286
00:20:48,013 --> 00:20:52,006
There are no corpses because
there are no leftovers.
287
00:20:52,084 --> 00:20:53,984
Have you noticed the floor?
288
00:20:54,052 --> 00:20:55,076
Oh, crap.
289
00:20:55,153 --> 00:20:56,142
Precisely.
290
00:20:56,221 --> 00:20:58,212
All these things
do is eat and eat.
291
00:20:58,290 --> 00:21:00,258
Then poop,
and then eat again.
292
00:21:00,325 --> 00:21:02,156
Remind you of anyone?
293
00:21:02,861 --> 00:21:04,795
Damn it, Abe.
What are these things?
294
00:21:07,399 --> 00:21:08,866
English, English.
295
00:21:08,934 --> 00:21:09,958
Oh, they're Tooth Fairies.
296
00:21:10,035 --> 00:21:11,195
Ha!
297
00:21:11,270 --> 00:21:13,329
No, no. Third century,
Black Forest.
298
00:21:13,405 --> 00:21:17,171
Feed mostly on calcium,
bones, skin, organs.
299
00:21:17,242 --> 00:21:21,008
But they do go
for the teeth first.
300
00:21:21,079 --> 00:21:23,104
Hence the name
Tooth Fairies.
301
00:21:23,181 --> 00:21:26,048
I bet you they don't
leave money, either.
302
00:21:37,663 --> 00:21:39,028
Oh, my God.
303
00:21:40,799 --> 00:21:43,029
Liz, you're pregnant.
304
00:21:43,101 --> 00:21:44,398
No, I'm not.
305
00:21:44,536 --> 00:21:45,867
Yes, you are.
306
00:21:58,417 --> 00:22:00,112
What have you got, Marble?
307
00:22:00,252 --> 00:22:02,049
Think I may have found one.
308
00:22:03,755 --> 00:22:05,655
But he's kind of cute.
309
00:22:08,093 --> 00:22:09,822
Don't go near it!
310
00:22:18,203 --> 00:22:19,898
It's biting me!
311
00:22:22,174 --> 00:22:23,505
Marble.
312
00:22:23,575 --> 00:22:25,406
It hurts! It hurts!
313
00:22:45,364 --> 00:22:47,229
Red, we need you here!
314
00:22:50,235 --> 00:22:51,463
Marble.
315
00:22:54,506 --> 00:22:55,905
Nasty little...
316
00:23:08,954 --> 00:23:11,081
Keep firing, Abe.
Keep firing!
317
00:23:25,036 --> 00:23:26,128
Damn.
318
00:23:47,592 --> 00:23:49,025
Sorry, lady.
319
00:23:55,066 --> 00:23:57,091
You should be running.
320
00:23:57,169 --> 00:23:59,137
There's a safe upstairs.
321
00:23:59,204 --> 00:24:00,603
How do we get there?
322
00:24:00,672 --> 00:24:02,139
We need a clearing.
323
00:24:03,208 --> 00:24:04,300
Run!
324
00:24:11,116 --> 00:24:12,879
Up to the safe, now!
325
00:24:16,054 --> 00:24:17,919
Abe. Up the stairs.
326
00:24:21,993 --> 00:24:25,019
Come on, Liz, burn them all.
Go. Go!
327
00:24:25,096 --> 00:24:27,121
Yes, we're going!
328
00:24:27,732 --> 00:24:30,394
Get in the safe, Abe.
Get in the safe!
329
00:24:40,145 --> 00:24:41,476
Oh, no, no.
330
00:24:42,380 --> 00:24:44,905
No, no, no!
331
00:24:44,983 --> 00:24:46,143
Steel!
332
00:24:57,963 --> 00:24:59,362
Damned beasts.
333
00:25:05,403 --> 00:25:07,871
Fire is mine.
334
00:25:08,807 --> 00:25:11,002
Fire is in me.
335
00:25:11,076 --> 00:25:13,772
Red, stay away
from the window!
336
00:25:14,946 --> 00:25:17,437
Fire is me.
337
00:25:17,516 --> 00:25:19,950
Stop biting me!
338
00:25:22,687 --> 00:25:27,056
Fire is me.
339
00:25:28,426 --> 00:25:30,621
World, here I come.
340
00:26:17,309 --> 00:26:19,072
What have you done?
341
00:26:20,011 --> 00:26:21,171
Guess we're out.
342
00:26:21,246 --> 00:26:23,339
Hey, Hellboy,
over here.
343
00:26:57,449 --> 00:26:59,474
Your Royal Highness.
344
00:27:12,364 --> 00:27:15,424
Before entering
the council chamber,
345
00:27:15,500 --> 00:27:19,994
you must surrender
your weapon.
346
00:27:20,071 --> 00:27:21,538
I will not.
347
00:27:24,643 --> 00:27:30,707
It is protocol, sire,
for peasant and prince alike.
348
00:27:45,930 --> 00:27:47,693
For you, Sister,
349
00:27:49,634 --> 00:27:50,999
anything.
350
00:27:54,339 --> 00:27:58,332
According to multiple eye witnesses,
lives were, in fact, endangered.
351
00:27:58,410 --> 00:27:59,934
There you have it, Hellboy.
352
00:28:00,011 --> 00:28:01,740
But is he reallyon our side?
353
00:28:01,813 --> 00:28:03,110
Do you have superpowers?
354
00:28:03,181 --> 00:28:04,409
Well, yeah.
355
00:28:04,482 --> 00:28:07,178
But, really, all I wanna be
is just an ordinary person,
356
00:28:07,252 --> 00:28:08,446
just like you andyou and everybody.
357
00:28:10,522 --> 00:28:12,547
Hey, guys.
You're missing this.
358
00:28:13,658 --> 00:28:15,023
We're on TV.
359
00:28:17,529 --> 00:28:19,121
Liz. Liz,
are you all right?
360
00:28:19,197 --> 00:28:21,097
Yeah, I'll be out
in a minute.
361
00:28:21,833 --> 00:28:23,767
You don't need to do that.
You can trust me.
362
00:28:23,835 --> 00:28:25,063
My readings are
quite accurate.
363
00:28:25,136 --> 00:28:26,296
Shut up, Abe.
364
00:28:26,371 --> 00:28:28,999
Get your damn hand
away from the door.
365
00:28:29,874 --> 00:28:32,069
You have nothing to fear.
366
00:28:32,143 --> 00:28:33,440
In spite of appearances,
367
00:28:33,511 --> 00:28:36,378
I believe Red would be an
excellent father figure.
368
00:28:38,383 --> 00:28:40,943
And what about this guy?
369
00:28:41,019 --> 00:28:42,714
Walking around with a
toilet seat on his head.
370
00:28:42,787 --> 00:28:44,015
A toilet seat!
371
00:28:44,089 --> 00:28:47,456
It's quite obvious it's
a breathing apparatus.
372
00:28:47,525 --> 00:28:49,755
Hey, I think we gotta
lose the garbage truck.
373
00:28:49,828 --> 00:28:51,853
Sends out the wrong signal.
374
00:28:53,064 --> 00:28:55,294
You think that's
our problem?
375
00:28:55,366 --> 00:28:56,890
Transportation?
376
00:28:58,670 --> 00:29:01,434
And this girl, we definitely have
to find out what's wrong with her.
377
00:29:01,506 --> 00:29:03,565
She's cute, though.We should get her on the show.
378
00:29:03,641 --> 00:29:06,474
I hate it when
people stare at me.
379
00:29:06,544 --> 00:29:09,206
Makes me feel
like a freak.
380
00:29:09,280 --> 00:29:11,441
You had no right, Red.
381
00:29:11,516 --> 00:29:12,608
It's Manning. Could you...
382
00:29:12,684 --> 00:29:13,708
How many times doI have to tell you?
383
00:29:13,785 --> 00:29:16,549
It's a gas pocket.
384
00:29:16,621 --> 00:29:19,089
And a gaseousphenomenon that occurred...
385
00:29:22,627 --> 00:29:25,425
Gas pocket.
What an idiot.
386
00:29:27,665 --> 00:29:29,326
You've murdered me.
387
00:29:29,968 --> 00:29:31,629
You have murdered me.
388
00:29:34,539 --> 00:29:36,404
You have ridiculed me.
389
00:29:39,911 --> 00:29:42,004
And you have brought
this unto yourself.
390
00:29:42,080 --> 00:29:43,342
What?
391
00:29:43,414 --> 00:29:47,350
Washington is sending
down a new BPRD agent.
392
00:29:47,418 --> 00:29:48,885
A new guy?
393
00:29:49,821 --> 00:29:51,152
Why?
394
00:29:51,222 --> 00:29:52,621
To look after you.
395
00:29:59,197 --> 00:30:01,893
Sire, please.
396
00:30:23,121 --> 00:30:25,988
To set us free.
All of us, Father.
397
00:30:31,596 --> 00:30:33,655
A truce based on shame.
398
00:30:34,899 --> 00:30:37,629
The humans have
forgotten the gods,
399
00:30:37,702 --> 00:30:40,136
destroyed the Earth.
And for what?
400
00:30:42,073 --> 00:30:45,065
Parking lots.
Shopping malls.
401
00:30:45,143 --> 00:30:47,475
Greed has burned a hole in their
heart that will never be filled.
402
00:30:47,545 --> 00:30:49,672
They will never
have enough.
403
00:30:57,222 --> 00:30:58,211
Honor?
404
00:30:59,324 --> 00:31:02,487
Look at this place.
Where is the honor in it?
405
00:31:03,595 --> 00:31:05,961
Father, you were
once a proud warrior.
406
00:31:06,030 --> 00:31:08,328
When did you
become their pet?
407
00:31:11,603 --> 00:31:14,197
I have returned
from exile to wage war
408
00:31:14,339 --> 00:31:16,967
and reclaim our land,
our birthright.
409
00:31:18,209 --> 00:31:21,144
And for that, I will call upon
the help of all of my people.
410
00:31:21,212 --> 00:31:23,339
And they will answer,
411
00:31:23,414 --> 00:31:26,645
the good, the bad
412
00:31:28,686 --> 00:31:30,051
and the worst.
413
00:31:33,858 --> 00:31:37,521
Perhaps I am.
Perhaps they made me so.
414
00:31:50,441 --> 00:31:52,966
We will not fade.
415
00:31:58,883 --> 00:32:00,077
It is.
416
00:32:00,718 --> 00:32:01,844
I am sorry, Father.
417
00:32:14,465 --> 00:32:19,562
And you, Sister, are you at
peace with your king's verdict?
418
00:32:19,637 --> 00:32:22,197
I am, my brother. I am.
419
00:32:24,442 --> 00:32:27,070
Then very well.
Death it is.
420
00:34:21,292 --> 00:34:24,125
Now, for the final piece,
my sister.
421
00:34:28,166 --> 00:34:30,464
Where is she, Wink?
Where is she?
422
00:34:38,576 --> 00:34:41,545
Go find her.
Now! Find her!
423
00:34:46,284 --> 00:34:49,253
Elevatorarriving now to section 42.
424
00:34:50,888 --> 00:34:54,289
Elevator arrivingnow to section 42.
425
00:34:56,127 --> 00:34:57,924
Pardon me, boys.
Excuse me. Excuse me.
426
00:34:57,995 --> 00:34:59,656
Is he here?
Not yet.
427
00:34:59,730 --> 00:35:00,890
I'm telling you,
we don't need this guy.
428
00:35:00,965 --> 00:35:02,057
Well, I think we do.
429
00:35:02,133 --> 00:35:04,761
Evidently, this guy's quite
the big shot in Washington.
430
00:35:04,836 --> 00:35:06,929
What's his name?
431
00:35:07,004 --> 00:35:09,029
His name is Johann Krauss.
432
00:35:09,107 --> 00:35:11,701
Johann Krauss?
Sounds German.
433
00:35:11,776 --> 00:35:13,334
He's the top man in...
434
00:35:13,411 --> 00:35:14,435
Ectoplasmic.
435
00:35:14,512 --> 00:35:16,776
Yes, thank you.
Ectoplasmic research.
436
00:35:16,848 --> 00:35:19,339
Comes highly recommended
by our European liaison.
437
00:35:19,417 --> 00:35:20,782
Johann Krauss.
"Liaison."
438
00:35:20,852 --> 00:35:22,444
I love that word,
don't you?
439
00:35:22,520 --> 00:35:24,044
It's so hoity toity.
440
00:35:24,122 --> 00:35:25,589
I don't like Germans.
No fingerprints.
441
00:35:25,656 --> 00:35:27,351
Here he comes.
Germans make me nervous.
442
00:35:27,425 --> 00:35:32,624
No photo. Dossier says, and I translate,
"He has a nice open face."
443
00:35:46,777 --> 00:35:48,574
Oh, my God.
444
00:35:49,180 --> 00:35:52,809
Damen und Herren,
Johann Krauss at your service.
445
00:35:53,818 --> 00:35:55,809
I like him.
446
00:36:00,591 --> 00:36:02,786
Look at that.
Poor little thing.
447
00:36:02,860 --> 00:36:04,521
Bought and sold on
the black market.
448
00:36:04,595 --> 00:36:06,187
Crammed into
cargo containers.
449
00:36:06,264 --> 00:36:08,630
Smuggled, abused.
450
00:36:08,699 --> 00:36:10,223
He has very
expressive hands.
451
00:36:10,301 --> 00:36:12,360
The seal on the box
worries me also.
452
00:36:12,436 --> 00:36:13,596
A warring emblem.
453
00:36:13,671 --> 00:36:14,797
Yes, from the Bethmoora clan.
454
00:36:14,872 --> 00:36:15,896
The Sons of the Earth.
455
00:36:15,973 --> 00:36:18,134
Your file says you're the
brains of the operation,
456
00:36:18,209 --> 00:36:19,699
and I must admit,
I'm impressed.
457
00:36:19,777 --> 00:36:21,574
In my file, you'll see,
Mr. Krauss,
458
00:36:21,646 --> 00:36:24,615
that I worked very closely
with Abe in his training.
459
00:36:24,682 --> 00:36:25,774
Ja, okay.
460
00:36:25,850 --> 00:36:27,784
Let's see what our little
friend here can remember.
461
00:36:27,852 --> 00:36:30,980
Memory gets a little sketchy
right after you've burned to death.
462
00:36:31,055 --> 00:36:35,355
But maybe Saint
Malachy can help.
463
00:36:35,426 --> 00:36:37,656
Oh, no, no.
No amulets, Mein Herr.
464
00:36:37,728 --> 00:36:38,922
Teleplasty.
465
00:36:38,996 --> 00:36:40,520
Plastic. Very modern.
466
00:36:41,465 --> 00:36:43,956
Teleplasty by which
an ectoplasmic medium,
467
00:36:44,035 --> 00:36:48,028
such as Dr. Krauss,
can control inanimate things,
468
00:36:48,105 --> 00:36:52,667
organic, mechanical,
dead or alive.
469
00:36:52,743 --> 00:36:55,644
Take it, take it all in,
mein Junge.
470
00:36:57,715 --> 00:37:01,151
There we are. Get up.
471
00:37:01,719 --> 00:37:03,619
Get up. Get up.
472
00:37:04,789 --> 00:37:07,724
Now I have full control
of its limbic system.
473
00:37:07,792 --> 00:37:09,817
Let us see how long
I can hold it.
474
00:37:10,995 --> 00:37:12,485
What?
475
00:37:12,563 --> 00:37:14,861
Hey, you chewed off
the tip of my tail.
476
00:37:15,499 --> 00:37:16,864
Yeah, you, you little...
477
00:37:16,934 --> 00:37:20,370
It says you're rude, brutish
und not very bright.
478
00:37:20,438 --> 00:37:21,496
Wow!
479
00:37:26,177 --> 00:37:28,077
It seems our
little friend here
480
00:37:28,145 --> 00:37:29,976
remembers market
sounds and voices.
481
00:37:30,047 --> 00:37:32,515
And a peculiar
troll language spoken
482
00:37:32,583 --> 00:37:34,107
in the last place
his cage was opened.
483
00:37:34,185 --> 00:37:36,085
The troll market.
484
00:37:36,153 --> 00:37:37,984
The troll market?
Come on.
485
00:37:38,789 --> 00:37:40,381
No one's ever found it.
486
00:37:40,524 --> 00:37:42,515
That's because
it doesn't exist.
487
00:37:46,864 --> 00:37:49,298
Mr. Krauss? Dr. Krauss, sir.
488
00:37:49,367 --> 00:37:52,495
Our little informant there
doesn't look so good.
489
00:38:08,419 --> 00:38:10,819
Back inside, you.
There we are.
490
00:38:10,955 --> 00:38:13,355
So, now we know
where to begin.
491
00:38:13,424 --> 00:38:15,415
Trolls dwell under bridges.
492
00:38:15,493 --> 00:38:17,461
Wow. You're a genius.
493
00:38:17,528 --> 00:38:20,929
By the way, there's over
2,000 bridges in New York City.
494
00:38:20,998 --> 00:38:24,126
But Vladimir Vanya, 19th
century occult historian,
495
00:38:24,201 --> 00:38:25,691
places the troll
market directly under
496
00:38:25,770 --> 00:38:27,203
the east end of
the Brooklyn Bridge.
497
00:38:27,271 --> 00:38:28,295
We've already looked there.
498
00:38:28,372 --> 00:38:30,169
Yes, you have,
but not with me, Agent.
499
00:38:30,241 --> 00:38:31,765
Not with me.
500
00:38:31,842 --> 00:38:33,434
We're moving in.
501
00:38:50,728 --> 00:38:53,094
Keep it coming, keep it coming.
Hold it.
502
00:38:57,068 --> 00:38:59,400
"Not with me, Agent."
What an ego.
503
00:38:59,470 --> 00:39:00,596
I like him.
504
00:39:00,671 --> 00:39:02,571
Well, you can keep him.
505
00:39:05,409 --> 00:39:07,274
I mean, am I the only one that
thinks this guy is full of...
506
00:39:07,345 --> 00:39:08,607
No, no, no, no,
don't lean.
507
00:39:08,679 --> 00:39:12,445
Lot 336, the Schufftein
glasses. Could it be?
508
00:39:12,516 --> 00:39:14,177
The three surviving
pairs,
509
00:39:14,251 --> 00:39:15,843
and we will use them to
locate the troll market.
510
00:39:15,920 --> 00:39:17,785
Dr. Krauss, what a coup.
511
00:39:17,855 --> 00:39:19,584
The Schufftein glasses.
512
00:39:19,657 --> 00:39:21,648
You're my hero.
513
00:39:21,726 --> 00:39:22,852
Hey. You Hellboy?
514
00:39:22,927 --> 00:39:23,985
Yeah.
515
00:39:24,061 --> 00:39:25,688
You're ugly, man.
516
00:39:26,964 --> 00:39:29,398
Two more on
the wall in front of me
517
00:39:29,533 --> 00:39:32,093
and then three on
the alleys facing that way.
518
00:39:33,304 --> 00:39:34,430
What do you think of
Mr. Know-It-All?
519
00:39:34,505 --> 00:39:35,597
Don't know,
too early to tell.
520
00:39:35,673 --> 00:39:36,901
Hey, you're Hellboy.
521
00:39:36,974 --> 00:39:38,134
I know, I'm ugly.
522
00:39:38,209 --> 00:39:39,608
Forget it.
523
00:39:39,744 --> 00:39:41,473
We'll talk about it later.
524
00:39:42,113 --> 00:39:46,709
He's sure of himself, and I
think maybe you're intimidated.
525
00:39:47,385 --> 00:39:49,717
Intimidated. Huh?
526
00:39:55,259 --> 00:39:58,353
Keep us up to date on thecameras, Agent Sherman.
Over and out.
527
00:39:58,429 --> 00:39:59,828
What's this?
528
00:40:01,532 --> 00:40:04,126
Normally, we can't see
fairy folk and trolls.
529
00:40:04,235 --> 00:40:08,729
They generate a cloaking
aura called "glamour."
530
00:40:08,806 --> 00:40:12,105
But in 1878,
Emil Schufftein designed and built these.
531
00:40:12,176 --> 00:40:15,077
Four crystal dioptersthat penetrate that effect
532
00:40:15,146 --> 00:40:17,614
and reveal the truenature of things.
533
00:40:17,681 --> 00:40:20,707
Oh, Dr. Krauss, they're more
beautiful than I'd imagined.
534
00:40:20,785 --> 00:40:22,184
You must try them on then.
Oh, yes.
535
00:40:22,253 --> 00:40:24,118
Try them on, Agent.
They'll look good.
536
00:40:24,188 --> 00:40:26,019
I love these tight
little leather straps.
537
00:40:26,090 --> 00:40:27,489
Intimidated?
538
00:40:29,593 --> 00:40:31,424
Mr. Kraut? Sir?
539
00:40:31,495 --> 00:40:33,588
Krauss, Agent.
With a double "S."
540
00:40:33,664 --> 00:40:35,689
S-S. Right, right.
541
00:40:35,766 --> 00:40:37,961
Listen, those gizmos?
542
00:40:41,772 --> 00:40:44,400
How do you know they work?
543
00:40:44,475 --> 00:40:45,533
I have a suspect.
544
00:40:45,609 --> 00:40:48,339
Give me a vector,
Agent Sherman. A vector.
545
00:40:48,746 --> 00:40:51,010
B-12, the alley, northbound.
546
00:40:51,081 --> 00:40:53,345
Well, track the target.We're coming down.
547
00:40:53,417 --> 00:40:55,647
Keep an eye on her.
I'll be right back.
548
00:40:55,719 --> 00:40:57,482
This little old lady?
Come on.
549
00:40:57,555 --> 00:41:00,490
It's a Fragglewump,
an ugly Scottish troll.
550
00:41:00,558 --> 00:41:02,185
They're afraid of canaries.
551
00:41:02,259 --> 00:41:05,251
Oh, my God. Canaries, huh?
552
00:41:06,263 --> 00:41:07,321
What about the kittens?
553
00:41:07,398 --> 00:41:08,422
She feeds on them.
554
00:41:08,499 --> 00:41:10,865
Come on, then.
Kitty, kitty, kitty.
555
00:41:10,935 --> 00:41:12,596
That thing is a "she"?
556
00:41:34,024 --> 00:41:35,150
Down, you fools.
557
00:41:35,226 --> 00:41:36,523
What do you think
you are doing?
558
00:41:36,594 --> 00:41:37,856
She's gonna eat the cat.
559
00:41:37,928 --> 00:41:40,829
You'll make her
aware of our presence.
560
00:41:40,898 --> 00:41:42,058
We should use
the canary now.
561
00:41:42,132 --> 00:41:43,258
She's gonna eat it!
562
00:41:43,334 --> 00:41:44,562
We should use
the bird, Dr. Krauss.
563
00:41:44,635 --> 00:41:45,795
The bird.
564
00:41:48,239 --> 00:41:49,365
She's going to eat the cat.
565
00:41:49,440 --> 00:41:50,532
You will stay put
and follow my orders.
566
00:41:50,608 --> 00:41:51,666
I can't sit by here...
567
00:41:51,742 --> 00:41:53,767
You are directly under my command,
and you have to obey.
568
00:41:53,844 --> 00:41:55,402
Stay put!
Oh, screw this!
569
00:41:55,479 --> 00:41:56,810
Hey! Lucy.
570
00:41:56,881 --> 00:41:58,143
Come back here.
571
00:41:58,215 --> 00:41:59,910
I'm home.
572
00:41:59,984 --> 00:42:02,418
Oh, yes, dearie.
Can I help you?
573
00:42:02,486 --> 00:42:04,716
Give it up, nasty.
We can see you.
574
00:42:04,788 --> 00:42:06,153
You see me?
575
00:42:06,223 --> 00:42:08,748
How? How do you see me?
576
00:42:09,793 --> 00:42:11,317
We're looking
for the entrance
577
00:42:11,395 --> 00:42:12,862
to the troll market.
Any clues?
578
00:42:12,930 --> 00:42:15,160
Come any closer and
I'll rip your heart.
579
00:42:15,232 --> 00:42:16,995
We're gonna have to get
a little old-school, Abe.
580
00:42:17,067 --> 00:42:18,796
Give me the bird.
581
00:42:20,337 --> 00:42:22,032
Not a canary.
582
00:42:22,106 --> 00:42:24,870
What, you're afraid
of this little guy?
583
00:42:24,942 --> 00:42:26,239
Who'd know?
584
00:42:26,310 --> 00:42:27,538
No more, no more.
585
00:42:27,611 --> 00:42:29,101
I'll take you there.
586
00:42:31,715 --> 00:42:34,912
Come on, let's go,
you dirty old troll.
587
00:42:51,902 --> 00:42:53,369
Let's go.
588
00:42:53,470 --> 00:42:56,166
Agent Sherman, we are
going into the troll market.
589
00:42:56,240 --> 00:42:57,605
Keep communication
to a minimum.
590
00:42:57,675 --> 00:42:59,006
Over und out.
591
00:42:59,076 --> 00:43:00,873
I like him.
592
00:43:00,945 --> 00:43:02,537
You see, this is
a man who takes charge.
593
00:43:02,613 --> 00:43:03,637
You think?
594
00:43:03,714 --> 00:43:04,840
Yeah. He's efficient.
595
00:43:04,915 --> 00:43:06,746
He's precise.
596
00:43:06,817 --> 00:43:09,251
You add "resistant" to that,
you got yourself a new watch.
597
00:43:09,320 --> 00:43:13,051
Dr. Krauss is aware of the
chain of command, and he...
598
00:43:13,123 --> 00:43:14,249
Oh, brother!
599
00:43:14,325 --> 00:43:15,815
He seems to like me.
600
00:43:20,464 --> 00:43:22,091
Here we are.
601
00:43:23,634 --> 00:43:25,534
Wow, that's some door!
602
00:43:29,640 --> 00:43:31,665
It's a complex
combination lock.
603
00:43:31,809 --> 00:43:33,868
What do you think,
Agent Sapien?
604
00:43:34,979 --> 00:43:36,071
Not good.
605
00:43:36,146 --> 00:43:39,240
With the number of symbols on the
combination, we'll be here for days.
606
00:43:39,316 --> 00:43:40,442
Well, not necessarily.
607
00:43:40,517 --> 00:43:42,212
Let me try my technique.
608
00:43:42,286 --> 00:43:43,617
Open it, Lucy.
609
00:43:43,687 --> 00:43:45,211
I will not.
610
00:43:45,289 --> 00:43:46,517
Pretty please.
611
00:43:48,125 --> 00:43:49,786
Do as you may, demon.
612
00:43:49,927 --> 00:43:51,588
Release the yellow beast.
613
00:43:51,662 --> 00:43:52,822
Tear my eyes out.
614
00:43:52,896 --> 00:43:55,831
Rip my insides and
my legs and my tongue,
615
00:43:55,899 --> 00:43:58,231
but I will never
open that door.
616
00:44:06,210 --> 00:44:08,610
Is that your
investigative technique?
617
00:44:08,679 --> 00:44:09,873
It said "never."
618
00:44:09,947 --> 00:44:11,437
It's unconscionable.
619
00:44:12,216 --> 00:44:13,581
That means
he didn't like it.
620
00:44:13,651 --> 00:44:14,982
What?
621
00:44:15,052 --> 00:44:16,986
So, what, you're gonna
show us how it's done,
622
00:44:17,054 --> 00:44:19,079
Mr. By-The-Book?
623
00:44:19,323 --> 00:44:20,756
Is that it?
624
00:44:20,824 --> 00:44:23,258
Yes, I think I will.
625
00:44:27,965 --> 00:44:29,296
There we are.
626
00:44:30,801 --> 00:44:33,429
Let me see. Yes.
627
00:44:53,190 --> 00:44:56,489
Gentlemen, welcome
to the troll market.
628
00:45:34,932 --> 00:45:38,800
Red, there's something really
important that I need to tell you.
629
00:45:38,869 --> 00:45:41,463
Oh, Liz, you should
be here. You'd love it.
630
00:45:41,538 --> 00:45:43,938
Nobody's looking at us.
We blend right in.
631
00:45:44,007 --> 00:45:46,703
Agent, I said keep
communication to a minimum.
632
00:45:46,777 --> 00:45:48,404
You'll blow our cover.
633
00:45:48,479 --> 00:45:50,310
You know?
I think he's right.
634
00:45:51,915 --> 00:45:54,008
I'm bringing you
here for sure, babe.
635
00:45:54,084 --> 00:45:55,745
The fishbowl wantsradio silence. So...
636
00:45:55,819 --> 00:45:57,446
Over and out.
637
00:46:20,444 --> 00:46:21,968
The Royal Seal.
638
00:46:36,660 --> 00:46:38,753
Brother Red.
Red, do you read me?
639
00:46:38,829 --> 00:46:41,798
Yeah, I read you, Blue,
but I'm watching Sherlock at work.
640
00:46:41,865 --> 00:46:42,991
I'll get back to you.
641
00:46:43,066 --> 00:46:44,124
Excuse me, sir.
642
00:46:44,201 --> 00:46:47,932
Sir, excuse... Pardon me.
Sir, may I ask a...
643
00:46:52,242 --> 00:46:54,472
I gotta tell
the boys that one.
644
00:46:54,545 --> 00:46:55,569
Excuse me, gentlemen.
645
00:46:55,646 --> 00:46:58,581
Have you seen anyone purchasing
this type of Tooth Fairy?
646
00:46:58,649 --> 00:47:00,241
No one sells them
down here, pal.
647
00:47:00,317 --> 00:47:01,841
Over in Jersey, maybe.
648
00:47:01,919 --> 00:47:03,910
Well, what about this, then?
649
00:47:04,054 --> 00:47:06,045
Do you recognize this seal?
650
00:47:06,123 --> 00:47:07,590
Make him go away.
Make him go away.
651
00:47:07,658 --> 00:47:09,057
No. We don't.
652
00:47:09,126 --> 00:47:10,286
Please, dear sir.
653
00:47:10,360 --> 00:47:12,885
You'd better go. Now!
654
00:47:12,963 --> 00:47:14,157
We'll make it
worth your while.
655
00:47:15,432 --> 00:47:18,060
Don't waste your time.
We will not talk!
656
00:47:18,569 --> 00:47:19,558
What are you doing?
657
00:47:19,636 --> 00:47:21,365
You're absolutely
sure about that, huh?
658
00:47:21,438 --> 00:47:22,803
Absolutely.
659
00:47:22,873 --> 00:47:23,965
You won't talk, eh?
660
00:47:24,041 --> 00:47:25,065
Never.
661
00:47:25,142 --> 00:47:26,302
Never, huh?
662
00:47:26,376 --> 00:47:28,810
Never ever, ever.
663
00:47:53,904 --> 00:47:55,064
Feeling a little
chattier now?
664
00:47:55,138 --> 00:47:56,503
We'll never talk.
665
00:47:56,740 --> 00:47:58,173
Yes, yes.
666
00:47:58,242 --> 00:48:00,767
We will, only don't
hit me anymore.
667
00:48:00,844 --> 00:48:02,334
Chicken.
668
00:48:02,412 --> 00:48:04,039
Who bought
the Tooth Fairies?
669
00:48:04,114 --> 00:48:05,706
Prince Nuada.
670
00:48:05,782 --> 00:48:07,841
They say Prince Nuada
broke the truce,
671
00:48:07,918 --> 00:48:09,579
and now there is
talk of war,
672
00:48:09,653 --> 00:48:11,780
a war with
the human world.
673
00:48:13,390 --> 00:48:14,414
Sorry, kid.
674
00:48:14,491 --> 00:48:15,856
That's all right.
675
00:48:16,093 --> 00:48:17,458
Nice baby.
676
00:48:17,527 --> 00:48:19,995
I'm not a baby.
I'm a tumor.
677
00:48:22,966 --> 00:48:27,300
Yes, Red. I am following
a lead right now.
678
00:48:27,371 --> 00:48:29,032
It may turn out...
679
00:48:31,508 --> 00:48:33,772
It may turn out
to be nothing,
680
00:48:33,911 --> 00:48:36,209
but I will let you
know soon enough.
681
00:49:05,175 --> 00:49:07,905
What do you want?
Tell me your name.
682
00:49:14,785 --> 00:49:16,252
Follow me.
683
00:49:18,288 --> 00:49:20,756
Your father
left you this map.
684
00:49:20,824 --> 00:49:23,850
In it, he said,
lies the secret
685
00:49:23,994 --> 00:49:26,519
to the location
of the Golden Army.
686
00:49:27,831 --> 00:49:30,299
Move away!
Quickly, Your Highness.
687
00:49:33,637 --> 00:49:35,502
Can I help you
with something?
688
00:49:35,572 --> 00:49:37,403
No, thank you.
I'm just looking.
689
00:49:37,474 --> 00:49:39,237
You can't go in there!
690
00:49:39,309 --> 00:49:40,776
Sir, why
are you following me?
691
00:49:40,844 --> 00:49:42,334
I...
692
00:49:42,512 --> 00:49:46,312
I was just hoping to find
an old map chart of Algiers.
693
00:49:46,383 --> 00:49:47,975
Why are you following me?
694
00:49:48,051 --> 00:49:49,678
I was not.
695
00:49:49,853 --> 00:49:52,549
Did my brother send you
to steal the crown piece?
696
00:49:52,622 --> 00:49:53,884
Your brother?
697
00:49:53,957 --> 00:49:56,755
Oh, you're sorely
mistaken, I assure you.
698
00:49:57,260 --> 00:49:58,727
Then answer me truthfully.
699
00:49:58,795 --> 00:50:00,524
Why were you following me?
700
00:50:03,200 --> 00:50:05,760
My name is Abraham Sapien.
701
00:50:07,471 --> 00:50:08,631
There is no such name.
702
00:50:08,705 --> 00:50:10,002
Oh, I don't like
it either, but I...
703
00:50:10,073 --> 00:50:11,301
Enough.
704
00:50:11,375 --> 00:50:13,639
Give me your hand.
705
00:50:13,710 --> 00:50:15,041
Your hand.
706
00:50:22,519 --> 00:50:24,214
You are an agent
707
00:50:24,287 --> 00:50:27,586
for the Bureau of Paranormal
Research and Defense.
708
00:50:28,692 --> 00:50:30,455
And your name is...
709
00:50:31,828 --> 00:50:32,817
Oh...
710
00:50:33,230 --> 00:50:34,857
Horrible, I know.
711
00:50:34,931 --> 00:50:37,559
I'm Nuala,
Princess Nuala.
712
00:50:38,135 --> 00:50:39,602
Yes, I know.
713
00:50:39,669 --> 00:50:41,500
Forgive me,
Your Highness,
714
00:50:41,571 --> 00:50:43,562
but as you were
learning about me,
715
00:50:43,640 --> 00:50:46,803
I couldn't help but learn
a bit about you myself.
716
00:50:48,311 --> 00:50:50,006
I know that you
need our help.
717
00:50:50,080 --> 00:50:52,139
I'm afraid it's
the other way around.
718
00:51:02,125 --> 00:51:03,524
The window. Out now.
719
00:51:03,593 --> 00:51:04,958
I will take care of this.
720
00:51:05,028 --> 00:51:06,290
Oh, dear.
721
00:51:26,850 --> 00:51:28,374
Go! Now go!
722
00:51:47,771 --> 00:51:49,705
Get out of here, Blue.
723
00:51:49,773 --> 00:51:51,638
Yes. Come with me,
Your Highness.
724
00:51:51,708 --> 00:51:52,697
You.
725
00:51:54,611 --> 00:51:57,671
Let me put this to you
as delicately as I can.
726
00:52:04,654 --> 00:52:06,622
My cigar, it was Cuban.
727
00:52:07,324 --> 00:52:09,224
Now you pissed me off.
728
00:52:18,468 --> 00:52:19,765
Oh, crap.
729
00:52:28,111 --> 00:52:29,100
Whoa!
730
00:53:41,051 --> 00:53:42,575
Now stay down!
731
00:53:59,769 --> 00:54:00,895
Damn.
732
00:54:04,441 --> 00:54:06,409
A tooth. Happy?
733
00:54:12,449 --> 00:54:14,542
Give it up, pal.
It's over.
734
00:54:16,119 --> 00:54:18,314
I wouldn't do that
if I were you.
735
00:54:31,601 --> 00:54:33,569
Wow. Told you.
736
00:54:42,879 --> 00:54:45,905
Oh, mein Gott,
what have you done, Agent Hellboy?
737
00:54:45,982 --> 00:54:47,847
Look at this!
Now we have to leave.
738
00:54:47,917 --> 00:54:50,477
Red. This is Princess Nuala.
739
00:54:51,354 --> 00:54:52,685
Lady.
740
00:54:52,756 --> 00:54:54,018
We should leave.
Now. Now!
741
00:54:54,090 --> 00:54:55,387
Let's go.
742
00:55:32,329 --> 00:55:35,924
To wage his war,
my brother needs this,
743
00:55:35,999 --> 00:55:38,263
the final piece of
the Crown of Bethmoora
744
00:55:38,335 --> 00:55:40,803
and this map to the location
of the Golden Army chamber.
745
00:55:40,870 --> 00:55:42,963
The Golden Army.
746
00:55:43,039 --> 00:55:44,666
The harbingers of death.
747
00:55:44,741 --> 00:55:46,333
The unstoppable tide.
748
00:55:47,210 --> 00:55:48,199
Howdy Doody.
749
00:55:48,278 --> 00:55:51,008
Your Highness, if you hand
the crown piece over to us...
750
00:55:51,081 --> 00:55:53,276
No. Where it goes, I go.
751
00:55:54,250 --> 00:55:56,684
My father died to uphold
the truce with your world.
752
00:55:56,753 --> 00:55:58,448
You must honor
his noble intention.
753
00:55:58,521 --> 00:55:59,818
The lady's
in dire danger.
754
00:55:59,889 --> 00:56:02,517
I take it you're vouching for her,
Agent Sapien?
755
00:56:02,592 --> 00:56:05,083
Most emphatically.
Yes, I am.
756
00:56:05,161 --> 00:56:06,389
Even so.
757
00:56:07,063 --> 00:56:09,998
I am sorry, but we
simply cannot assume
758
00:56:10,066 --> 00:56:12,057
such responsibility
on our own.
759
00:56:12,135 --> 00:56:13,500
The lady just
lost her father.
760
00:56:13,570 --> 00:56:14,901
What more do you want?
761
00:56:14,971 --> 00:56:18,202
You may not care, but
there are procedures, rules
762
00:56:18,274 --> 00:56:19,764
and little handbooks...
763
00:56:19,843 --> 00:56:21,276
She's coming with us.
764
00:56:21,344 --> 00:56:22,436
You got that, Gas Bag?
765
00:56:22,512 --> 00:56:23,570
What did you call me?
766
00:56:23,646 --> 00:56:25,045
You.
767
00:56:27,851 --> 00:56:30,046
You will pay for what happened
to my friend down there.
768
00:56:30,120 --> 00:56:32,350
Yeah, right.
You take checks?
769
00:56:32,422 --> 00:56:33,684
Demon.
770
00:56:33,757 --> 00:56:35,054
Born from a womb of shadows.
771
00:56:35,125 --> 00:56:37,958
Sent to destroy their world,
and you still believe you belong.
772
00:56:38,027 --> 00:56:39,494
Are we gonna
talk all night?
773
00:56:39,562 --> 00:56:41,257
'Cause I'm really sleepy.
774
00:56:44,701 --> 00:56:46,293
No, Brother, no!
775
00:56:58,615 --> 00:56:59,877
Kill him.
776
00:57:10,760 --> 00:57:12,455
It's just a jumping bean.
777
00:57:12,529 --> 00:57:14,360
It's going for water. Hurry.
778
00:57:18,101 --> 00:57:19,090
Oh, dear.
779
00:57:20,336 --> 00:57:22,804
No. No, no, no, no. No.
780
00:57:52,101 --> 00:57:54,001
What the hell is that?
- Excuse me!
781
00:57:55,738 --> 00:57:58,138
Stay back.
- Hey, what's going on?
782
00:58:25,235 --> 00:58:27,260
We've gottarget in sight.
783
00:58:28,605 --> 00:58:30,596
It's an Elemental,
784
00:58:30,673 --> 00:58:32,800
a giver of life
and a destroyer.
785
00:58:32,876 --> 00:58:33,934
What?
786
00:58:34,010 --> 00:58:35,238
A Forest God.
787
00:58:36,579 --> 00:58:38,479
A Forest God, eh?
788
00:58:40,550 --> 00:58:42,609
I'm gonna get me Big Baby.
789
00:58:50,493 --> 00:58:54,088
Somebody help! My baby's...
Help! Help!
790
00:58:54,597 --> 00:58:55,757
How can I help you, ma'am?
791
00:58:55,832 --> 00:58:57,595
My baby's inside!
792
00:58:57,667 --> 00:58:59,532
Come with us,
dear lady, please.
793
00:58:59,602 --> 00:59:01,069
There's nothing
to worry about.
794
00:59:01,137 --> 00:59:02,570
We've got everything
under control.
795
00:59:02,639 --> 00:59:05,733
Please. My baby's
still in there! Please!
796
00:59:18,855 --> 00:59:20,618
Hey, little guy.
797
00:59:36,539 --> 00:59:38,370
Homing in on target.
798
00:59:42,278 --> 00:59:43,768
Hang on, kid.
799
00:59:54,390 --> 00:59:55,448
Agent Hellboy.
800
00:59:55,525 --> 00:59:57,755
Reach higher ground
and shoot the weapon.
801
00:59:58,061 --> 00:59:59,289
Shoot the weapon!
802
01:00:15,511 --> 01:00:17,604
First praise the tail, kid.
803
01:00:34,097 --> 01:00:36,258
You must shoot it in
the energy ganglion.
804
01:00:36,332 --> 01:00:37,356
The what?
805
01:00:37,433 --> 01:00:38,422
The energy ganglion.
806
01:00:38,501 --> 01:00:41,368
Scheisse. The head!
Shoot it in the head!
807
01:00:42,105 --> 01:00:43,094
Whoa!
808
01:00:53,182 --> 01:00:54,513
Oh, crap.
809
01:00:59,188 --> 01:01:01,850
You gotta trust me,
little buddy. Okay?
810
01:01:12,869 --> 01:01:14,666
You woke up the baby.
811
01:01:41,097 --> 01:01:43,964
Agent Hellboy,
take the shot!
812
01:01:44,033 --> 01:01:45,967
Right now! Take it!
813
01:01:46,035 --> 01:01:48,003
That's an order!
Take the shot.
814
01:01:48,137 --> 01:01:50,128
That's an order,
Agent Hellboy.
815
01:01:50,206 --> 01:01:54,802
Shoot it!
Shoot the gun! Shoot the gun!
816
01:01:58,381 --> 01:01:59,905
Demon.
817
01:02:00,183 --> 01:02:02,276
What are you waiting for?
818
01:02:02,418 --> 01:02:04,511
This is what you
wanted, isn't it?
819
01:02:04,587 --> 01:02:07,613
Look at it.
It's the last of its kind.
820
01:02:11,794 --> 01:02:14,490
Like you and I.
You destroy it,
821
01:02:14,564 --> 01:02:16,896
the world will never
see its like again.
822
01:02:21,037 --> 01:02:22,061
Shoot it!
823
01:02:22,138 --> 01:02:24,606
You have more in common
with us than with them.
824
01:02:24,674 --> 01:02:25,902
It's breaking free.
825
01:02:25,975 --> 01:02:27,499
You could be a king.
826
01:02:27,643 --> 01:02:29,167
You will not
disobey a direct order!
827
01:02:29,245 --> 01:02:31,008
Shoot it!
It's getting loose!
828
01:02:31,080 --> 01:02:32,206
If you cannot command...
829
01:02:32,281 --> 01:02:33,373
It will
destroy everything!
830
01:02:33,449 --> 01:02:34,643
That's an order,
Agent Hellboy!
831
01:02:34,717 --> 01:02:35,877
...then you must obey.
832
01:02:35,952 --> 01:02:37,817
Shoot it now!
Damn.
833
01:02:39,188 --> 01:02:40,450
Shoot it!
834
01:03:13,189 --> 01:03:16,955
Move back.
Step back, step back.
835
01:03:52,061 --> 01:03:54,052
It's beautiful.
836
01:04:16,786 --> 01:04:20,654
and this huge monster
just came out of nowhere!
837
01:04:29,465 --> 01:04:31,933
Yo, give the
baby back, man!
838
01:04:32,702 --> 01:04:35,500
Oh, what have you
done to my baby?
839
01:04:35,571 --> 01:04:36,595
The baby's fine.
840
01:04:36,672 --> 01:04:37,696
You freak!
841
01:04:37,773 --> 01:04:38,933
Hellboy,
what'd you do to that baby?
842
01:04:39,008 --> 01:04:40,270
The baby's fine.
843
01:04:40,343 --> 01:04:42,868
Don't move.
Hands in the air! Up!
844
01:04:42,945 --> 01:04:44,572
He's got a weapon
in his hand.
845
01:04:44,647 --> 01:04:46,615
That is his hand.
846
01:04:46,682 --> 01:04:49,446
Miss, stay away from him
for your own safety.
847
01:04:49,518 --> 01:04:51,611
He was trying to help.
Don't you see?
848
01:04:51,921 --> 01:04:53,980
He was just trying to help.
849
01:04:55,191 --> 01:04:57,386
That's all we do.
850
01:04:57,460 --> 01:04:58,927
That's all we've
done all these years.
851
01:04:58,995 --> 01:05:00,428
She's touching
his hand!
852
01:05:00,496 --> 01:05:03,659
We've just tried to
help you. You.
853
01:05:05,234 --> 01:05:07,168
You're a goddamn freak.
854
01:05:07,770 --> 01:05:09,761
We don't need
you around!
855
01:05:22,885 --> 01:05:24,375
What a freak.
856
01:05:24,487 --> 01:05:25,545
Liz.
857
01:05:33,296 --> 01:05:34,786
Let's go home.
858
01:05:37,667 --> 01:05:41,000
... investigation of the BPRD and its
promotion of intra-species marriage
859
01:05:41,070 --> 01:05:44,301
seen by many as a threatto traditional families,
860
01:05:44,373 --> 01:05:46,204
fuelled by federal funds.
861
01:05:47,710 --> 01:05:49,610
I didn't touch you yet.
862
01:05:54,483 --> 01:05:56,678
You did a good job
out there.
863
01:05:57,853 --> 01:06:01,687
Then tell me, why
don't I feel so good?
864
01:06:01,757 --> 01:06:06,217
I mean, I killed that thing.
And for what?
865
01:06:07,964 --> 01:06:09,932
They don't even like me.
866
01:06:11,033 --> 01:06:12,830
I mean, they're afraid of me.
867
01:06:13,669 --> 01:06:15,432
What do we do with that?
868
01:06:15,805 --> 01:06:18,865
Red, I don't want
you to freak out.
869
01:06:21,077 --> 01:06:23,602
I'm gonna leave
for a little bit.
870
01:06:25,581 --> 01:06:27,412
I need time to think.
871
01:06:28,250 --> 01:06:29,740
About what?
872
01:06:29,819 --> 01:06:32,083
Can't you do your
thinking right here?
873
01:06:32,254 --> 01:06:34,188
Look, I'll be really,
really quiet.
874
01:06:34,256 --> 01:06:36,156
I'll get rid of the cats.
875
01:06:37,793 --> 01:06:39,818
Red, why are you with me?
876
01:06:40,796 --> 01:06:43,594
Do you need
everyone to like you?
877
01:06:43,666 --> 01:06:46,897
Everybody?
Or am I enough?
878
01:06:48,037 --> 01:06:49,561
Think about it.
879
01:06:57,947 --> 01:07:01,883
You stay.We belong dead.
880
01:07:09,492 --> 01:07:12,359
It's blank.
No coordinates.
881
01:07:25,574 --> 01:07:28,236
"Be near me
when my light is low
882
01:07:28,310 --> 01:07:32,804
"When the blood creeps and
the nerves prick and tingle
883
01:07:32,882 --> 01:07:37,581
"And the heart is sick and
all the wheels of being slow
884
01:07:38,521 --> 01:07:44,323
"Be near me when the sensuous frame is
wracked with pangs that conquer trust
885
01:07:44,393 --> 01:07:46,384
"And time, a maniac..."
886
01:07:46,462 --> 01:07:49,556
Tennyson, "In Memoriam."
A beautiful poem.
887
01:07:49,632 --> 01:07:51,293
Forgive me, I didn't
mean to startle you.
888
01:07:51,367 --> 01:07:53,597
Oh, no. No, no.
I borrowed this book.
889
01:07:53,669 --> 01:07:54,727
I hope you don't mind.
890
01:07:54,804 --> 01:07:57,773
Oh, no, no. Please,
this is your home now.
891
01:07:57,840 --> 01:07:59,102
You are safe here.
892
01:07:59,175 --> 01:08:01,735
My brother will find me.
He always does.
893
01:08:01,811 --> 01:08:02,937
How could he?
894
01:08:03,012 --> 01:08:04,502
Our location is a highly
classified secret.
895
01:08:04,580 --> 01:08:07,208
Yes, but I know of it now,
which means that he does, too.
896
01:08:07,283 --> 01:08:08,580
We're twins.
897
01:08:08,651 --> 01:08:12,212
Even as children, a link has
bound us one to the other.
898
01:08:13,389 --> 01:08:14,651
Something I cannot explain.
899
01:08:15,124 --> 01:08:16,318
No need.
900
01:08:19,195 --> 01:08:20,560
You look different.
901
01:08:20,629 --> 01:08:21,926
Oh, do I?
902
01:08:21,997 --> 01:08:23,191
Perhaps my hair?
903
01:08:23,265 --> 01:08:24,391
No.
904
01:08:24,467 --> 01:08:27,800
It's your eyes.
I can see your eyes.
905
01:08:27,870 --> 01:08:32,136
Yes. Just trying
a new look.
906
01:08:36,545 --> 01:08:38,069
Is that a map?
907
01:08:39,715 --> 01:08:41,615
Yes, it was in the cylinder.
908
01:08:41,750 --> 01:08:43,684
There are no coordinates.
909
01:08:47,423 --> 01:08:49,653
Perhaps there's
a watermark.
910
01:08:52,661 --> 01:08:55,653
You were very brave
vouching for me.
911
01:08:55,731 --> 01:08:59,030
How do you know I'm not
the enemy, bringing me here?
912
01:09:00,136 --> 01:09:02,195
It's as you were
saying just now.
913
01:09:02,271 --> 01:09:06,799
From intuition maybe,
a link.
914
01:09:09,745 --> 01:09:12,805
Normally I'm able to
read others quite quickly,
915
01:09:13,849 --> 01:09:16,283
but I've never met
anyone like you.
916
01:09:18,821 --> 01:09:20,413
Nor I, like you.
917
01:09:23,659 --> 01:09:25,593
Good night, Abraham.
918
01:09:25,661 --> 01:09:27,185
Good night, Princess.
Your Highness.
919
01:09:27,263 --> 01:09:29,094
Your Majesty.
Your... Ma'am.
920
01:09:29,698 --> 01:09:30,858
Ma'am?
921
01:10:03,666 --> 01:10:05,759
Gute Nacht,
Agent Hellboy.
922
01:10:09,905 --> 01:10:12,703
Look, Agent,
I know you don't like me,
923
01:10:12,775 --> 01:10:14,504
but I could take
away your badge.
924
01:10:14,577 --> 01:10:16,477
Never had one.
925
01:10:16,545 --> 01:10:18,706
Kept asking, though.
926
01:10:18,781 --> 01:10:20,976
You will learn to
obey me, follow protocol
927
01:10:21,050 --> 01:10:23,177
and stay fockused
at all times.
928
01:10:23,252 --> 01:10:25,777
Oh, that word "fockused."
929
01:10:25,854 --> 01:10:28,948
Yeah, with your accent,
I wouldn't use it that much.
930
01:10:29,024 --> 01:10:31,015
I knew Professor Broom,
young man.
931
01:10:31,093 --> 01:10:32,321
You didn't know
Professor Broom.
932
01:10:32,394 --> 01:10:33,554
Yes, I did.
933
01:10:33,629 --> 01:10:34,994
After my accident...
Shut up. Shut up.
934
01:10:35,064 --> 01:10:36,691
...he designed
this containment suit.
935
01:10:36,765 --> 01:10:38,357
A wonderful man.
936
01:10:38,434 --> 01:10:39,833
And even then he was worried
about your future. He...
937
01:10:39,902 --> 01:10:41,767
Hey, Gas Bag, stop it!
938
01:10:43,606 --> 01:10:44,630
Right now.
939
01:10:44,707 --> 01:10:46,971
Or what?
Are you threatening me?
940
01:10:47,176 --> 01:10:49,508
Because I think
I can take you.
941
01:10:52,014 --> 01:10:53,140
Excuse me?
942
01:10:53,282 --> 01:10:54,510
You heard me.
943
01:10:57,152 --> 01:11:00,246
I couldn't hear you
from all the way over there.
944
01:11:00,322 --> 01:11:04,088
I can take you because
you have one fatal flaw.
945
01:11:05,127 --> 01:11:06,219
Oh, I wanna hear it.
946
01:11:06,295 --> 01:11:08,627
No, you don't.
You can't take criticism.
947
01:11:08,697 --> 01:11:10,392
Try me.
948
01:11:10,532 --> 01:11:12,227
Can't take it.
949
01:11:14,703 --> 01:11:16,568
What's my flaw?
950
01:11:16,639 --> 01:11:19,540
Your temper.
It gets the best of you.
951
01:11:19,642 --> 01:11:22,236
Makes you weak.
Makes you vulnerable.
952
01:11:26,348 --> 01:11:27,337
Oh, crap.
953
01:11:28,517 --> 01:11:29,677
Johann.
954
01:11:34,690 --> 01:11:37,488
Johann? Johann?
955
01:11:39,762 --> 01:11:41,457
Hey, Johann?
956
01:11:45,901 --> 01:11:48,335
Come on, pal.
Hang in there, will you?
957
01:11:48,404 --> 01:11:50,770
Johann? Johann?
958
01:11:54,943 --> 01:11:55,932
Damn.
959
01:12:00,115 --> 01:12:01,104
Ow!
960
01:12:39,288 --> 01:12:40,653
There we are.
961
01:12:40,723 --> 01:12:42,281
Your temper,
it makes you sloppy.
962
01:12:42,358 --> 01:12:44,326
Try to control it,
Agent Hellboy.
963
01:12:44,393 --> 01:12:46,293
Before it controls you.
964
01:12:54,737 --> 01:12:56,068
Glasshole.
965
01:13:03,178 --> 01:13:04,167
Mmm.
966
01:13:10,185 --> 01:13:11,174
Huh?
967
01:13:27,603 --> 01:13:28,592
Hello, Red.
968
01:13:28,670 --> 01:13:29,898
Well, you're up late.
969
01:13:29,972 --> 01:13:31,166
What are you listening to?
970
01:13:31,240 --> 01:13:34,232
Vivaldi.
Il cimento dell'armonia.
971
01:13:34,309 --> 01:13:35,674
I particularly
like the last...
972
01:13:35,744 --> 01:13:37,075
Hey, hey. What's that?
973
01:13:37,146 --> 01:13:38,807
Just a remote.
974
01:13:41,316 --> 01:13:43,147
This? Yes.
975
01:13:45,354 --> 01:13:47,288
"Popular Love Songs."
976
01:13:50,492 --> 01:13:51,686
Oh, Abe.
977
01:13:52,761 --> 01:13:55,229
You fell for the Princess.
978
01:13:55,831 --> 01:13:58,425
She's... She's like me.
979
01:13:58,500 --> 01:14:00,832
A creature from
another world.
980
01:14:02,337 --> 01:14:04,771
You need to get out more.
981
01:14:04,840 --> 01:14:07,809
She's alone in the world.
I wanna help her.
982
01:14:07,876 --> 01:14:10,071
I need to care for her.
983
01:14:12,114 --> 01:14:14,412
You're in love.
Have a beer.
984
01:14:14,483 --> 01:14:15,472
Oh, my body's a temple.
985
01:14:15,551 --> 01:14:16,609
Well, now it's an
amusement park.
986
01:14:16,685 --> 01:14:17,674
No, no, no.
987
01:14:17,753 --> 01:14:18,742
The glandular balance of...
988
01:14:18,821 --> 01:14:21,016
Just shut up and
drink it, would you?
989
01:14:23,759 --> 01:14:25,852
What track?
Eight.
990
01:14:25,928 --> 01:14:28,488
Can't Smile Without You.
991
01:14:28,564 --> 01:14:29,895
I know.
992
01:14:30,032 --> 01:14:31,966
Yep, I'm gonna need
a beer, too.
993
01:14:32,034 --> 01:14:34,298
Well, see, I love this song.
994
01:14:34,369 --> 01:14:36,997
And I can't smile or cry.
995
01:14:37,072 --> 01:14:39,370
I think I have
no tear ducts.
996
01:14:42,244 --> 01:14:44,769
I wish Father were here.
997
01:14:44,847 --> 01:14:47,907
He'd know what to tell
you. Us.
998
01:14:55,858 --> 01:15:00,192
I can't smile without you
999
01:15:00,295 --> 01:15:04,891
I can't laughand I can't sing
1000
01:15:05,567 --> 01:15:09,298
I'm finding it hardto do anything
1001
01:15:09,371 --> 01:15:15,276
You see,I feel sad when you're sad
1002
01:15:15,944 --> 01:15:20,313
I feel glad when you're glad
1003
01:15:20,382 --> 01:15:25,183
If you only knewwhat I'm going through
1004
01:15:26,288 --> 01:15:33,023
I just can'tsmile without you
1005
01:15:35,230 --> 01:15:37,425
You came along
1006
01:15:37,499 --> 01:15:39,729
Just like a song
1007
01:15:39,801 --> 01:15:43,032
And brightened my day
1008
01:15:43,105 --> 01:15:47,405
Who'd have believed that
you were part of a dream?
1009
01:15:47,476 --> 01:15:52,812
Now it all seemslight years away
1010
01:15:52,881 --> 01:15:59,047
And now you know I can'tsmile without you
1011
01:16:00,255 --> 01:16:04,214
I can't smile without you
1012
01:16:05,727 --> 01:16:07,194
Nuala.
1013
01:16:17,439 --> 01:16:18,701
Good dog.
1014
01:16:29,418 --> 01:16:32,546
Security detailfor the front gate, immediately.
1015
01:16:51,440 --> 01:16:53,203
It's the last one.
1016
01:16:58,447 --> 01:17:01,883
Look at her.
She's it, Abe.
1017
01:17:02,484 --> 01:17:03,473
She's it.
1018
01:17:03,619 --> 01:17:05,553
She's my whole wide...
1019
01:17:07,856 --> 01:17:08,845
You know?
1020
01:17:10,492 --> 01:17:12,517
Yeah. Yeah.
1021
01:17:12,594 --> 01:17:14,994
I would give
my life for her.
1022
01:17:16,698 --> 01:17:19,428
But she also wants me
to do the dishes.
1023
01:17:20,802 --> 01:17:24,169
I would die
and do the dishes.
1024
01:17:24,239 --> 01:17:26,230
Why is she mad at me?
1025
01:17:26,308 --> 01:17:27,935
It's not because
the room is dirty.
1026
01:17:28,010 --> 01:17:29,568
Something else.
1027
01:17:30,646 --> 01:17:33,137
Well, ask her, then.
1028
01:17:33,215 --> 01:17:35,115
No.
1029
01:17:35,384 --> 01:17:36,749
Listen, Abe.
1030
01:17:36,818 --> 01:17:37,807
Yeah.
1031
01:17:37,886 --> 01:17:39,820
When a woman's
mad about something,
1032
01:17:39,888 --> 01:17:41,788
but she's really mad
about something else,
1033
01:17:41,857 --> 01:17:45,691
you can't ask because then they
get angry because you had to ask.
1034
01:17:45,761 --> 01:17:47,194
Do you know what I mean?
1035
01:17:47,262 --> 01:17:49,628
Never mind,
don't answer that question.
1036
01:17:49,698 --> 01:17:51,393
You gotta just...
1037
01:17:52,267 --> 01:17:53,359
Yeah.
1038
01:17:54,369 --> 01:17:55,529
...find out.
1039
01:18:02,577 --> 01:18:04,374
Very quick of you.
The parchment.
1040
01:18:04,446 --> 01:18:06,209
It was of no importance.
1041
01:18:06,782 --> 01:18:10,980
The cylinder is
very interesting.
1042
01:18:16,058 --> 01:18:18,492
We will find
the Golden Army here.
1043
01:18:20,395 --> 01:18:23,558
As for the crown piece,
I know it's here.
1044
01:18:25,901 --> 01:18:28,495
I can feel that
much from you.
1045
01:18:29,905 --> 01:18:33,602
Father always tried so hard
to shield your heart from mine.
1046
01:18:37,079 --> 01:18:40,242
But it's in one of the books,
and I will find it.
1047
01:18:40,682 --> 01:18:41,876
Blue.
1048
01:18:42,317 --> 01:18:44,979
You always look
so beautiful in blue.
1049
01:18:46,388 --> 01:18:47,514
Blue.
1050
01:18:48,557 --> 01:18:50,752
Poetry. "Love.
1051
01:18:51,827 --> 01:18:54,523
"Found then lost."
1052
01:18:56,098 --> 01:18:58,589
Only words.
I will find it.
1053
01:19:00,502 --> 01:19:02,060
Listen, listen, Red.
1054
01:19:02,137 --> 01:19:05,538
I know what's
going on with Liz.
1055
01:19:05,607 --> 01:19:07,040
Red.
1056
01:19:07,109 --> 01:19:08,633
Abe.
1057
01:19:10,078 --> 01:19:11,238
I'm sorry.
He has to know.
1058
01:19:11,313 --> 01:19:12,405
Abe!
1059
01:19:12,481 --> 01:19:13,846
Know what?
1060
01:19:19,221 --> 01:19:20,518
Why?
1061
01:19:20,589 --> 01:19:22,420
Stay back.
I'll go first.
1062
01:19:22,491 --> 01:19:26,018
Abraham. No, don't...
He'll kill you.
1063
01:19:26,094 --> 01:19:27,459
Princess?
1064
01:19:27,529 --> 01:19:28,894
Abraham?
1065
01:19:30,899 --> 01:19:32,298
No!
1066
01:19:32,434 --> 01:19:34,163
I will kill you, Abraham.
1067
01:19:35,604 --> 01:19:38,072
And anyone else
if that is necessary.
1068
01:19:40,242 --> 01:19:41,504
Well?
1069
01:19:42,744 --> 01:19:47,807
Then why don't you just start
with me, Your Royal Assness?
1070
01:19:47,883 --> 01:19:49,316
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1071
01:19:49,384 --> 01:19:50,783
Who put those there?
1072
01:19:50,852 --> 01:19:52,444
And your weapon of choice?
1073
01:19:52,521 --> 01:19:55,012
Five-fingered Mary.
1074
01:19:55,090 --> 01:19:58,355
You move and I'll kill
your Abraham first.
1075
01:20:09,571 --> 01:20:11,129
Red, you mustn't
harm the Prince.
1076
01:20:11,206 --> 01:20:12,332
What?
1077
01:20:12,407 --> 01:20:15,137
If you hurt him,
you hurt the Princess.
1078
01:20:16,545 --> 01:20:18,843
You've gotta be kidding me.
1079
01:20:23,885 --> 01:20:25,011
Will you give me
the crown piece?
1080
01:20:25,086 --> 01:20:26,348
No.
1081
01:20:36,331 --> 01:20:37,992
The piece.
No.
1082
01:21:08,230 --> 01:21:09,219
Abe?
1083
01:21:09,297 --> 01:21:10,559
Red, I'm so sorry,
but they're linked.
1084
01:21:10,632 --> 01:21:11,860
What's going on?
1085
01:21:11,933 --> 01:21:13,491
Red.
Liz.
1086
01:21:13,568 --> 01:21:15,331
Red, behind you.
1087
01:21:17,472 --> 01:21:20,839
You may have mused in the past,
"Am I mortal?"
1088
01:21:26,448 --> 01:21:27,847
You are now.
1089
01:21:34,456 --> 01:21:38,187
Abraham, many people
have died for this crown.
1090
01:21:39,761 --> 01:21:41,558
He will, too.
1091
01:21:42,797 --> 01:21:47,666
If you want to save him
and see her again,
1092
01:21:48,737 --> 01:21:52,298
you will find the missing
piece and bring it to me.
1093
01:22:29,110 --> 01:22:31,578
Jesus, Abe, pull the
damn thing out!
1094
01:22:31,646 --> 01:22:32,874
I cannot.
1095
01:22:32,948 --> 01:22:36,315
Every time I touch it, every
time I come close to it,
1096
01:22:36,384 --> 01:22:38,352
it moves closer
to his heart.
1097
01:22:38,420 --> 01:22:40,149
I don't know
what else to do.
1098
01:22:40,221 --> 01:22:43,520
The wound will not heal
until the spear is removed.
1099
01:22:45,860 --> 01:22:47,225
We're running out of time.
1100
01:22:47,295 --> 01:22:49,126
Then we go after the Prince.
1101
01:22:50,565 --> 01:22:52,795
And we make him
take it out.
1102
01:22:54,736 --> 01:22:56,067
Hey, Liz.
1103
01:22:56,471 --> 01:22:57,631
You were asking me.
1104
01:22:57,706 --> 01:22:58,832
Don't talk.
1105
01:22:58,907 --> 01:23:00,465
No, no, let me tell you.
1106
01:23:00,542 --> 01:23:02,237
I know what's important.
1107
01:23:04,179 --> 01:23:05,237
It's you.
1108
01:23:05,313 --> 01:23:06,746
Red.
1109
01:23:07,248 --> 01:23:10,445
I could turn my back
on the world, all of it,
1110
01:23:13,621 --> 01:23:15,316
as long as you stay with me.
1111
01:23:15,390 --> 01:23:17,187
I'll stay with you.
1112
01:23:17,993 --> 01:23:20,461
You're the best man
I've ever met.
1113
01:23:25,867 --> 01:23:26,856
"Man."
1114
01:23:53,862 --> 01:23:56,330
"Be near mewhen my light is low
1115
01:23:56,398 --> 01:23:57,831
" When the blood creeps
1116
01:23:57,899 --> 01:24:02,893
"And the heart is sick and
all the wheels of being slow"
1117
01:24:09,444 --> 01:24:11,105
The cylinder
yielded coordinates
1118
01:24:11,179 --> 01:24:13,306
to County Antrim,
Northern Ireland.
1119
01:24:13,748 --> 01:24:16,911
The Giant's Causeway.
Right about here.
1120
01:24:18,586 --> 01:24:20,383
Great. So we know
where he is.
1121
01:24:20,455 --> 01:24:21,479
What are we waiting for?
1122
01:24:21,556 --> 01:24:22,648
We should get going.
1123
01:24:22,724 --> 01:24:25,625
The Prince will demand the
crown piece, Agent Sherman.
1124
01:24:25,693 --> 01:24:27,354
So we give it to him.
1125
01:24:27,429 --> 01:24:28,828
Dr. Manning?
1126
01:24:28,897 --> 01:24:31,525
I'm afraid it's not
as simple as that.
1127
01:24:32,233 --> 01:24:33,495
Hold on here,
what are you saying?
1128
01:24:33,568 --> 01:24:35,900
The Golden Army
must not awaken.
1129
01:24:37,038 --> 01:24:38,630
So, what?
1130
01:24:38,706 --> 01:24:41,072
You're just gonna let
him die, is that it?
1131
01:24:41,142 --> 01:24:42,200
I'm sorry.
1132
01:24:42,277 --> 01:24:44,677
We called Washington.
We have our orders.
1133
01:24:45,780 --> 01:24:48,044
And what about you?
He saved your life.
1134
01:24:48,116 --> 01:24:49,674
I know.
1135
01:24:52,787 --> 01:24:54,778
I know this is
difficult for you, but...
1136
01:24:54,856 --> 01:24:56,517
Well, I won't
let him die.
1137
01:24:56,591 --> 01:24:58,320
Agent Sherman,
may I remind you
1138
01:24:58,393 --> 01:25:01,362
that I am the leader
of this team.
1139
01:25:01,429 --> 01:25:03,158
Oh, there's no doubt
about that, sir.
1140
01:25:03,231 --> 01:25:05,165
That is what you
are, Dr. Krauss.
1141
01:25:05,233 --> 01:25:09,101
And if ever you were human,
that time is long gone.
1142
01:25:10,605 --> 01:25:12,573
What's wrong
with her?
1143
01:25:12,640 --> 01:25:13,800
You want me to
call her back, sir?
1144
01:25:13,875 --> 01:25:15,103
Let her go.
1145
01:25:15,310 --> 01:25:16,743
I understand.
1146
01:25:17,712 --> 01:25:19,509
What about you?
1147
01:25:19,581 --> 01:25:21,014
You find anything?
1148
01:25:21,082 --> 01:25:22,481
No. Nothing yet.
1149
01:25:22,550 --> 01:25:24,017
Well, keep looking.
1150
01:25:24,085 --> 01:25:25,484
Absolutely, sir.
1151
01:25:25,553 --> 01:25:27,282
All of you.
1152
01:25:27,355 --> 01:25:30,256
But don't worry, sir, we know
it's here, and we're gonna find it.
1153
01:25:30,325 --> 01:25:32,418
When Tom Manning gets on
the case, things get done.
1154
01:25:32,494 --> 01:25:34,724
They get done.
They get done!
1155
01:25:35,296 --> 01:25:38,231
100%. I guarantee that.
1156
01:25:53,982 --> 01:25:58,112
Even without the piece, we
have to get him out of here.
1157
01:25:58,186 --> 01:26:01,053
We'll go to Antrim, and
we will find the Prince.
1158
01:26:01,122 --> 01:26:02,316
Keep looking.
1159
01:26:02,390 --> 01:26:03,414
I ask you, everybody,
keep looking.
1160
01:26:03,491 --> 01:26:04,480
Abe.
1161
01:26:08,096 --> 01:26:09,927
Just the two of us.
1162
01:26:10,632 --> 01:26:12,463
Yes. Yes.
1163
01:26:13,101 --> 01:26:14,398
Let's go.
1164
01:26:30,685 --> 01:26:34,086
We need to leave now, before
they run our clearance upstairs.
1165
01:26:34,222 --> 01:26:36,622
Guten Abend,meine Freunde.
1166
01:26:36,691 --> 01:26:39,251
Do you have authorization
to take that plane?
1167
01:26:40,662 --> 01:26:42,721
You're not gonna
stop us, Johann.
1168
01:26:42,797 --> 01:26:45,265
On the contrary,
I've been giving it some thought,
1169
01:26:45,333 --> 01:26:48,302
and we should be able
to save Agent Hellboy.
1170
01:26:49,137 --> 01:26:52,698
You say I'm not human anymore,
but you are wrong.
1171
01:26:52,774 --> 01:26:55,402
I understand your
pain all too well.
1172
01:26:55,476 --> 01:26:58,445
A long time ago,
I lost the woman I loved.
1173
01:26:58,513 --> 01:27:02,074
And that was, in fact, the
source of my present misfortune.
1174
01:27:02,150 --> 01:27:03,777
I will tell you
about it one day.
1175
01:27:03,851 --> 01:27:06,786
But for now, the tactical
advantage is ours.
1176
01:27:06,854 --> 01:27:09,687
Consider this, the Prince
lacks the crown piece
1177
01:27:09,757 --> 01:27:12,351
and without it, his
army poses no threat.
1178
01:27:12,427 --> 01:27:13,860
So we have clearance, then?
1179
01:27:13,928 --> 01:27:17,557
Agent Sherman, Liz,
screw the clearance.
1180
01:27:18,233 --> 01:27:20,201
We will take that plane!
1181
01:27:44,192 --> 01:27:45,887
It should be here someplace.
1182
01:27:45,960 --> 01:27:49,987
The entrance should be here.
1183
01:27:50,064 --> 01:27:51,429
I don't understand.
1184
01:27:51,499 --> 01:27:54,059
Perhaps there's
a mistake on the map.
1185
01:27:59,374 --> 01:28:00,864
Hello there!
1186
01:28:02,910 --> 01:28:04,502
I bid you welcome, strangers.
1187
01:28:04,579 --> 01:28:06,103
How can I be of assistance?
1188
01:28:06,180 --> 01:28:08,273
We seek safe
passage to Bethmoora.
1189
01:28:08,916 --> 01:28:11,885
And what does a nice little girl
like you want in the nightlands?
1190
01:28:11,953 --> 01:28:13,784
We are looking
for Prince Nuada.
1191
01:28:13,855 --> 01:28:15,322
Him, I know.
1192
01:28:15,390 --> 01:28:17,551
Trade me something,
and I'll take you to him.
1193
01:28:17,625 --> 01:28:19,957
Here. I have a shiny belt.
1194
01:28:20,094 --> 01:28:22,460
But I have no pants.
1195
01:28:22,530 --> 01:28:25,556
Look, a wonderful
set of magic eyes.
1196
01:28:25,633 --> 01:28:27,658
I already have binoculars.
1197
01:28:28,703 --> 01:28:33,663
But I see something special,
something shiny underneath the bandages.
1198
01:28:33,741 --> 01:28:35,208
I want that.
1199
01:28:35,276 --> 01:28:36,903
No, you can't take it out.
1200
01:28:36,978 --> 01:28:39,003
Not without killing him.
1201
01:28:40,481 --> 01:28:42,244
Maybe I know someone
who can.
1202
01:28:42,317 --> 01:28:44,046
Will you trade me then?
1203
01:28:49,824 --> 01:28:51,018
All right.
1204
01:28:51,092 --> 01:28:52,320
Very well.
1205
01:30:04,232 --> 01:30:06,132
Keep going. Keep going.
1206
01:30:20,281 --> 01:30:21,976
Oh, my God.
1207
01:30:33,961 --> 01:30:37,158
You should have seen
this city when it was alive.
1208
01:30:39,534 --> 01:30:40,933
What happened to it?
1209
01:30:41,002 --> 01:30:41,991
Curse.
1210
01:30:42,069 --> 01:30:44,333
As soon as the Golden
Army was stored here,
1211
01:30:44,405 --> 01:30:46,896
a plague of silence
and death befell us.
1212
01:30:46,974 --> 01:30:49,272
And the world left us behind.
1213
01:30:56,484 --> 01:30:59,419
For a long time,
I alone dwelled in the dust.
1214
01:31:02,690 --> 01:31:06,683
All right, little girl,
the two of you come inside.
1215
01:31:06,761 --> 01:31:09,059
The rest of you,
wait out here.
1216
01:31:24,879 --> 01:31:26,244
Hello, old friend.
1217
01:31:26,314 --> 01:31:28,145
I have brought you visitors.
1218
01:31:31,552 --> 01:31:34,544
And I have
a favor to ask you.
1219
01:31:34,622 --> 01:31:38,319
I owe no favor to
you, goblin. Leave.
1220
01:31:38,392 --> 01:31:40,383
But I have done
so much for you.
1221
01:31:40,528 --> 01:31:42,621
I have brought
you many souvenirs.
1222
01:31:43,531 --> 01:31:45,658
And he has something shiny.
1223
01:31:45,733 --> 01:31:46,893
Red.
1224
01:31:46,968 --> 01:31:48,094
Something mine.
1225
01:31:48,169 --> 01:31:49,158
Red!
1226
01:31:54,542 --> 01:31:57,204
Anung un Rama.
1227
01:31:57,278 --> 01:31:58,336
You know that name?
1228
01:31:58,412 --> 01:32:03,111
And yours.
Elizabeth Sherman.
1229
01:32:08,856 --> 01:32:11,586
At last.
1230
01:32:11,692 --> 01:32:17,653
I have been waiting for
you both many a winter moon.
1231
01:32:20,201 --> 01:32:23,796
I am his death,
1232
01:32:23,871 --> 01:32:28,740
and I will meet him
at each crossroads.
1233
01:32:28,809 --> 01:32:31,744
Good. But when can I have
that which is mine?
1234
01:32:32,947 --> 01:32:34,312
Can you save him?
1235
01:32:34,382 --> 01:32:36,873
It is for you to decide that.
1236
01:32:36,951 --> 01:32:38,885
It is all the same to me.
1237
01:32:38,953 --> 01:32:44,084
My heart is filled
with dust and sand,
1238
01:32:44,158 --> 01:32:48,458
but you should know
it is his destiny
1239
01:32:49,630 --> 01:32:52,793
to bring about the
destruction of the Earth.
1240
01:32:53,868 --> 01:33:00,296
Not now, not tomorrow,
but soon enough.
1241
01:33:05,012 --> 01:33:10,382
Knowing that, you still
want him to live?
1242
01:33:19,126 --> 01:33:23,529
So, child, make the choice.
1243
01:33:23,598 --> 01:33:27,159
The world or him?
1244
01:33:27,802 --> 01:33:28,928
Him.
1245
01:33:30,771 --> 01:33:35,435
The time will come
and you, my dear,
1246
01:33:35,509 --> 01:33:38,774
will suffer more than anyone.
1247
01:33:38,846 --> 01:33:40,643
I'll deal with it.
1248
01:33:42,416 --> 01:33:43,906
Now save him.
1249
01:33:43,985 --> 01:33:47,546
It is done.
1250
01:33:52,426 --> 01:33:54,690
I have done what I can.
1251
01:33:54,795 --> 01:33:59,789
Now, give him
a reason to live.
1252
01:34:04,605 --> 01:34:09,008
Hey, friend, what
about that which is mine?
1253
01:34:09,076 --> 01:34:12,807
Don't forget about me.
What about me?
1254
01:34:12,880 --> 01:34:14,211
Friend?
1255
01:34:24,492 --> 01:34:25,652
Shiny.
1256
01:34:31,065 --> 01:34:34,262
Listen to me, you big ape.
1257
01:34:36,170 --> 01:34:38,468
You have to get up.
1258
01:34:41,242 --> 01:34:43,005
You have to get up.
1259
01:34:45,713 --> 01:34:48,113
'Cause you're
gonna be a father.
1260
01:35:06,000 --> 01:35:07,661
I become
1261
01:35:10,304 --> 01:35:11,293
father?
1262
01:35:23,451 --> 01:35:26,249
Well, all this is
very touching,
1263
01:35:26,320 --> 01:35:31,314
but if you still want to meet
Nuada, we have to leave now.
1264
01:35:32,193 --> 01:35:33,217
Ready.
1265
01:35:41,268 --> 01:35:42,633
Here we are.
1266
01:35:44,238 --> 01:35:46,638
And there they are.
1267
01:35:46,707 --> 01:35:50,040
Seventy times 70 soldiers.
1268
01:35:50,611 --> 01:35:53,637
Sometimes I wish
I'd never created them.
1269
01:35:53,714 --> 01:35:55,306
Bim-bam went the hammers!
1270
01:35:55,382 --> 01:35:57,043
Whoosh went the furnaces!
1271
01:35:57,118 --> 01:36:00,713
And one of those fires
took my legs off, now.
1272
01:36:00,821 --> 01:36:03,654
This is as far as I can go.
1273
01:36:03,724 --> 01:36:06,284
I'm not very
good with steps.
1274
01:36:06,360 --> 01:36:11,229
But if you're here to stop him,
the Prince, I wish you luck then.
1275
01:36:11,298 --> 01:36:13,289
The Golden Army
must not awaken.
1276
01:36:13,367 --> 01:36:14,561
Undo what we did.
1277
01:36:14,635 --> 01:36:15,624
We will.
1278
01:36:35,022 --> 01:36:36,182
You're here.
1279
01:36:36,257 --> 01:36:38,418
So I assume you brought
the remaining piece.
1280
01:36:38,492 --> 01:36:40,323
No. We didn't,
but we should discuss...
1281
01:36:40,394 --> 01:36:42,692
I'm not addressing you,
Tin Man.
1282
01:36:43,764 --> 01:36:44,856
Abraham.
1283
01:36:44,932 --> 01:36:46,024
Abraham?
1284
01:36:46,100 --> 01:36:47,294
My sister is well
as I promised, so...
1285
01:36:47,368 --> 01:36:49,063
Abe?
1286
01:36:52,039 --> 01:36:54,200
What the hell are you doing?
1287
01:36:54,341 --> 01:36:56,502
You would do
the exact same for Liz.
1288
01:36:56,577 --> 01:36:58,238
Agent Sapien, no!
1289
01:37:20,601 --> 01:37:24,093
I am Prince Nuada,
Silverlance,
1290
01:37:24,171 --> 01:37:26,196
leader of the Golden Army.
1291
01:37:27,741 --> 01:37:30,938
Is there anyone here
who would dispute my right?
1292
01:38:50,124 --> 01:38:51,216
Kill them.
1293
01:38:51,292 --> 01:38:52,384
But...
1294
01:38:53,794 --> 01:38:55,318
He lied to us.
1295
01:38:57,298 --> 01:39:00,995
Abe, old buddy, if we ever
get out of this, we gotta talk.
1296
01:39:29,229 --> 01:39:30,560
Open wide!
1297
01:39:40,274 --> 01:39:42,299
Industrable, my ass.
1298
01:40:22,383 --> 01:40:24,647
Hey! Throw me a bone here!
1299
01:42:04,284 --> 01:42:05,615
Oh, crap.
1300
01:42:08,956 --> 01:42:10,856
Well,
I'm out of ideas.
1301
01:42:19,099 --> 01:42:20,623
I got one.
1302
01:42:20,701 --> 01:42:24,569
I challenge Prince Nuada
1303
01:42:26,073 --> 01:42:29,736
for the right to
command this army.
1304
01:42:35,549 --> 01:42:37,881
You challenge me?
1305
01:42:37,951 --> 01:42:39,475
Who are you
to challenge me?
1306
01:42:39,553 --> 01:42:41,020
You are nobody.
1307
01:42:41,889 --> 01:42:43,356
You are not royalty.
1308
01:42:43,423 --> 01:42:47,689
Yes. Yes! He is Anung un Rama,
son of the Fallen One.
1309
01:42:47,761 --> 01:42:48,819
He has the right.
1310
01:42:48,896 --> 01:42:50,727
A challenge must
be answered.
1311
01:42:54,368 --> 01:42:55,858
Very well then.
1312
01:42:55,936 --> 01:42:57,130
Red, please.
Red. Think about it.
1313
01:42:57,204 --> 01:42:58,193
Guys. Guys!
He will kill you.
1314
01:42:58,272 --> 01:43:00,035
Don't do this, Red.
1315
01:43:00,807 --> 01:43:02,934
Don't worry, babe.
1316
01:43:03,010 --> 01:43:05,240
I'm not gonna kill him, Abe.
1317
01:43:05,879 --> 01:43:07,870
But I am gonna
kick his ass.
1318
01:44:38,839 --> 01:44:39,828
Whoa!
1319
01:45:15,442 --> 01:45:16,534
Red.
1320
01:45:18,178 --> 01:45:19,167
Hey!
1321
01:45:27,521 --> 01:45:28,818
Nice ride, huh?
1322
01:46:08,829 --> 01:46:11,059
You jumpy, slippery bastard.
1323
01:46:12,299 --> 01:46:13,561
I got you now.
1324
01:46:23,210 --> 01:46:26,805
Kill me. You must,
for I will not stop.
1325
01:46:26,880 --> 01:46:28,472
I cannot.
Sorry, pal.
1326
01:46:29,850 --> 01:46:31,010
I win.
1327
01:46:31,985 --> 01:46:33,213
You live.
1328
01:47:04,050 --> 01:47:05,210
Nuala.
1329
01:47:33,680 --> 01:47:35,011
The humans,
1330
01:47:37,717 --> 01:47:40,049
they will tire of you.
1331
01:47:40,120 --> 01:47:41,951
They have already
turned against you.
1332
01:47:42,456 --> 01:47:43,616
Leave them.
1333
01:47:45,192 --> 01:47:47,854
Is it them or us?
1334
01:47:51,031 --> 01:47:53,431
Which holocaust
should be chosen?
1335
01:48:04,678 --> 01:48:08,580
I never had a chance
to tell you how I felt.
1336
01:48:09,850 --> 01:48:11,511
Give me your hand.
1337
01:48:22,562 --> 01:48:24,154
It's beautiful.
1338
01:48:25,265 --> 01:48:26,596
We die
1339
01:48:28,802 --> 01:48:31,430
and the world will
be poorer for it.
1340
01:48:45,519 --> 01:48:47,714
Nuala, my sister.
1341
01:49:31,665 --> 01:49:32,757
All that power.
1342
01:49:32,832 --> 01:49:34,561
Don't even think about it.
1343
01:50:23,850 --> 01:50:25,408
No. No, it's nothing.
1344
01:50:25,485 --> 01:50:27,316
I told you,
it's a dead end.
1345
01:50:27,754 --> 01:50:30,120
What are you doing?
Go away.
1346
01:50:30,190 --> 01:50:32,090
Check the belt locator.
1347
01:50:33,193 --> 01:50:35,855
Check the belt locators,
over there.
1348
01:50:37,764 --> 01:50:39,254
Over there.
1349
01:50:42,936 --> 01:50:46,201
You, you took that plane without
an authorization, young man.
1350
01:50:46,272 --> 01:50:48,934
Hey. Manning.
1351
01:50:49,042 --> 01:50:51,135
Here to help as always.
1352
01:50:51,211 --> 01:50:53,611
What's going on?
What's going on?
1353
01:50:54,381 --> 01:50:55,609
I quit.
1354
01:50:56,583 --> 01:50:57,982
What? Are you serious?
1355
01:50:58,051 --> 01:50:59,416
Looks that way,
doesn't it?
1356
01:50:59,486 --> 01:51:02,319
What's wrong with you?
You can't all just quit.
1357
01:51:02,389 --> 01:51:03,720
Watch us.
1358
01:51:05,492 --> 01:51:07,153
On second thought,
1359
01:51:08,862 --> 01:51:10,489
I think I'll keep this.
1360
01:51:12,132 --> 01:51:14,362
Come on. Come on!
1361
01:51:15,669 --> 01:51:18,467
Johann, they can't do this.
Stop them.
1362
01:51:18,538 --> 01:51:21,974
Dr. Manning, suck my
ectoplasmic schwanzstucker.
1363
01:51:22,709 --> 01:51:24,006
So what you said before,
1364
01:51:24,077 --> 01:51:25,442
about us living anywhere.
1365
01:51:25,512 --> 01:51:26,672
Guys. Guys!
1366
01:51:26,746 --> 01:51:28,873
Anywhere. You and me.
- Come on back.
1367
01:51:28,948 --> 01:51:29,972
Let's find a place
in the country.
1368
01:51:30,050 --> 01:51:31,210
I said come on back.
1369
01:51:31,284 --> 01:51:33,309
Clean air.
Green hills.
1370
01:51:34,254 --> 01:51:37,815
A yard with lots
of room to grow in.
1371
01:51:37,891 --> 01:51:39,007
It'll be great for the baby.
1372
01:51:39,292 --> 01:51:40,520
Babies.
1373
01:54:40,521 --> 01:54:41,521
Subtitles by LeapinLar
95087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.