Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,768 --> 00:00:35,300
Ah.
2
00:04:21,695 --> 00:04:24,196
Lew Harper
for Mrs. Sampson.
3
00:05:04,038 --> 00:05:05,704
Yes?
4
00:05:05,773 --> 00:05:08,240
Lew Harper.
5
00:05:08,309 --> 00:05:10,976
Park it over there.
6
00:05:46,947 --> 00:05:48,914
This way, Mr. Harper.
7
00:06:14,541 --> 00:06:16,208
Mrs. Sampson?
8
00:06:16,276 --> 00:06:17,709
That's right.
9
00:06:17,778 --> 00:06:19,144
Lew Harper.
10
00:06:20,981 --> 00:06:22,314
Albert graves
telephoned,
11
00:06:22,383 --> 00:06:24,583
said you needed me
for something.
12
00:06:24,651 --> 00:06:25,951
Oh.
13
00:06:26,019 --> 00:06:27,486
Drink, Mr. Harper?
14
00:06:27,554 --> 00:06:29,388
Not before lunch,
thanks.
15
00:06:31,358 --> 00:06:33,336
I thought you
were a detective.
16
00:06:33,360 --> 00:06:35,160
New type.
17
00:06:35,229 --> 00:06:36,928
Oh.
18
00:06:36,997 --> 00:06:39,175
Albert graves is one
of our lawyers.
19
00:06:39,199 --> 00:06:41,044
It's on his
recommendation
20
00:06:41,068 --> 00:06:42,145
I'm hiring you.
21
00:06:42,169 --> 00:06:43,301
It's about time
22
00:06:43,370 --> 00:06:44,481
he threw some
business my way.
23
00:06:44,505 --> 00:06:45,837
Hmm?
24
00:06:45,906 --> 00:06:48,407
I've known Albert since
he was D.A. Up here.
25
00:06:48,475 --> 00:06:50,409
Oh, he said
you were good
26
00:06:50,477 --> 00:06:52,477
at finding things.
27
00:06:52,546 --> 00:06:54,524
My husband's,
uh...
28
00:06:54,548 --> 00:06:57,849
You're sitting
on my robe.
29
00:06:57,918 --> 00:07:00,063
My husband's
disappeared.
30
00:07:00,087 --> 00:07:02,454
Did you try
missing persons?
31
00:07:02,523 --> 00:07:03,800
That might
mean publicity.
32
00:07:03,824 --> 00:07:05,402
Ralph loathes
publicity.
33
00:07:05,426 --> 00:07:06,469
Besides, he's got
34
00:07:06,493 --> 00:07:08,505
an abnormal fear
of the police.
35
00:07:08,529 --> 00:07:09,806
I simply want you
to find him
36
00:07:09,830 --> 00:07:12,150
and tell me which
female he's with.
37
00:07:12,199 --> 00:07:13,932
Any particular female?
38
00:07:14,001 --> 00:07:16,001
I haven't
the least notion.
39
00:07:16,069 --> 00:07:18,804
Ralph need never
know about this.
40
00:07:18,872 --> 00:07:20,850
He'd be sure I was
gathering material
41
00:07:20,874 --> 00:07:22,519
for divorce
proceedings.
42
00:07:22,543 --> 00:07:24,187
Actually,
I have no intention
43
00:07:24,211 --> 00:07:25,710
of divorcing him.
44
00:07:25,779 --> 00:07:27,979
I only intend
to outlive him.
45
00:07:28,048 --> 00:07:29,058
I only want
to see him
46
00:07:29,082 --> 00:07:31,383
in his grave.
47
00:07:32,586 --> 00:07:34,564
What a terrible
thing to say.
48
00:07:34,588 --> 00:07:37,222
People who are in love
will say anything.
49
00:07:37,291 --> 00:07:38,657
I used to love him,
50
00:07:38,725 --> 00:07:40,892
before
we were married,
51
00:07:40,961 --> 00:07:42,772
but after we
took our vows
52
00:07:42,796 --> 00:07:45,797
I had an accident,
and that very same week,
53
00:07:45,866 --> 00:07:47,243
Ralph started
fooling around
54
00:07:47,267 --> 00:07:49,234
with a new lady.
55
00:07:49,303 --> 00:07:52,337
It's taken me a while
to forgive him.
56
00:07:52,406 --> 00:07:54,706
A long, long while.
57
00:07:54,775 --> 00:07:56,174
When did your husband...
58
00:07:56,243 --> 00:07:57,854
Don't you want to know
what happened to me?
59
00:07:57,878 --> 00:08:00,045
Ahem.
Not necessary.
60
00:08:00,113 --> 00:08:01,746
When did your
husband disappear?
61
00:08:01,815 --> 00:08:04,549
Yesterday.
Our pilot Allan
62
00:08:04,618 --> 00:08:06,362
flew Ralph down
from Vegas.
63
00:08:06,386 --> 00:08:07,630
When they reached
the airport,
64
00:08:07,654 --> 00:08:09,365
Allan put
the plane away.
65
00:08:09,389 --> 00:08:10,567
When he came back,
66
00:08:10,591 --> 00:08:12,302
Ralph had given him
the slip.
67
00:08:12,326 --> 00:08:13,391
Any particular reason?
68
00:08:13,460 --> 00:08:14,759
Drunk.
69
00:08:14,828 --> 00:08:16,606
I don't like him
drunk on the loose.
70
00:08:16,630 --> 00:08:18,208
He gets sloppy,
sentimental.
71
00:08:18,232 --> 00:08:19,392
He gives things away.
72
00:08:19,433 --> 00:08:20,910
Last time
it happened,
73
00:08:20,934 --> 00:08:22,712
he gave away
a whole mountain.
74
00:08:22,736 --> 00:08:24,647
He gave it to
some semi-nude
75
00:08:24,671 --> 00:08:26,716
religious nut
from Los Angeles.
76
00:08:26,740 --> 00:08:28,485
You know, L.A.
is the big league
77
00:08:28,509 --> 00:08:29,941
for religious nuts.
78
00:08:30,010 --> 00:08:32,611
It's because there's
nothing to do at night.
79
00:08:32,679 --> 00:08:34,324
If you can find him
quickly,
80
00:08:34,348 --> 00:08:37,215
I'd be grateful,
and, um...
81
00:08:37,284 --> 00:08:38,962
If he's with
another woman,
82
00:08:38,986 --> 00:08:41,186
I'd be, uh...
83
00:08:41,255 --> 00:08:44,155
Well, more than
interested.
84
00:08:45,526 --> 00:08:47,259
Felix?
85
00:08:47,327 --> 00:08:50,295
You're lurking
in doorways again.
86
00:08:50,364 --> 00:08:52,364
I did not want
to interrupt.
87
00:08:52,432 --> 00:08:54,132
You can go now.
88
00:08:54,201 --> 00:08:56,601
I'll have my lunch
up here, as usual.
89
00:08:57,538 --> 00:08:59,704
Thank you.
90
00:09:02,042 --> 00:09:04,242
Allan's down
by the pool.
91
00:09:04,311 --> 00:09:06,122
Any more particulars
you want,
92
00:09:06,146 --> 00:09:07,457
you can get
from him.
93
00:09:07,481 --> 00:09:08,758
I'll leave
the matter of fee
94
00:09:08,782 --> 00:09:11,082
up to Albert graves
to settle.
95
00:09:11,151 --> 00:09:13,251
Did you drive up
from L.A.?
96
00:09:13,320 --> 00:09:14,619
Leave your car here.
97
00:09:14,688 --> 00:09:16,533
Felix will drive you
to Albert's office.
98
00:09:16,557 --> 00:09:18,301
It's only
10 minutes away.
99
00:09:18,325 --> 00:09:19,991
Bye, Mr. Harper.
100
00:09:20,994 --> 00:09:22,327
It would help some
101
00:09:22,396 --> 00:09:24,329
if I knew what your
husband looked like.
102
00:09:24,398 --> 00:09:26,731
Oh, how silly of me.
103
00:09:29,836 --> 00:09:31,570
Here.
104
00:09:31,638 --> 00:09:34,072
You can keep
that one.
105
00:09:34,141 --> 00:09:37,576
A poor thing
but mine own.
106
00:09:53,193 --> 00:09:56,027
Where's the telephone?
107
00:09:56,096 --> 00:09:59,331
I have to call
Los Angeles.
108
00:09:59,399 --> 00:10:00,743
You got one with
a little more privacy?
109
00:10:00,767 --> 00:10:01,878
That's the phone
110
00:10:01,902 --> 00:10:03,902
the help's
supposed to use.
111
00:10:22,122 --> 00:10:23,122
Hello?
112
00:10:23,190 --> 00:10:24,956
Hello, Fred? It's Lew.
113
00:10:25,025 --> 00:10:27,525
Is, um, Susan there yet?
114
00:10:27,594 --> 00:10:29,694
Yes.
115
00:10:29,763 --> 00:10:32,130
Tell her I'm not gonna
be able to make it today.
116
00:10:32,199 --> 00:10:34,232
I got caught
in a situation.
117
00:10:34,301 --> 00:10:36,701
And we were going to get
everything settled today.
118
00:10:36,770 --> 00:10:38,114
Where is he
this time?
119
00:10:38,138 --> 00:10:39,215
I'm up
in Santa Theresa.
120
00:10:39,239 --> 00:10:40,750
Tell her Albert graves
called,
121
00:10:40,774 --> 00:10:41,706
said he needed me
for something.
122
00:10:41,775 --> 00:10:43,174
She'll understand.
123
00:10:43,243 --> 00:10:45,343
Something about Albert graves
needing him,
124
00:10:45,412 --> 00:10:46,511
and you'll understand.
125
00:10:46,580 --> 00:10:48,380
No. No, I don't.
126
00:10:48,448 --> 00:10:50,015
I've been trying to get
127
00:10:50,083 --> 00:10:51,794
this divorce thing
settled for too long now,
128
00:10:51,818 --> 00:10:54,586
and I have lately been
running low on understanding.
129
00:10:55,789 --> 00:10:56,821
She says she's...
130
00:10:56,890 --> 00:10:59,357
I heard.
Tell her that I...
131
00:10:59,426 --> 00:11:01,760
We're supposed to be
handling this like adults.
132
00:11:01,828 --> 00:11:03,662
Now, I don't want
a screaming match,
133
00:11:03,730 --> 00:11:04,807
but the last time
we were going to meet,
134
00:11:04,831 --> 00:11:06,331
something came up, too.
135
00:11:06,400 --> 00:11:07,899
That wasn't my fault.
136
00:11:07,968 --> 00:11:09,412
He says
it wasn't...
137
00:11:09,436 --> 00:11:11,503
I heard. I don't care
what he says.
138
00:11:11,571 --> 00:11:13,538
He's just trying to stall
because he thinks
139
00:11:13,607 --> 00:11:15,340
I'm gonna change my mind
about this.
140
00:11:15,409 --> 00:11:18,109
Well, I may change a lot
of things from now on,
141
00:11:18,178 --> 00:11:20,679
but my mind isn't about
to be one of them.
142
00:11:20,747 --> 00:11:22,392
Let me speak to her,
will you?
143
00:11:22,416 --> 00:11:23,426
Here.
144
00:11:23,450 --> 00:11:24,450
No!
145
00:11:24,518 --> 00:11:27,285
Would you put her on?
146
00:11:27,354 --> 00:11:28,186
Take it.
147
00:11:28,255 --> 00:11:29,454
Talk to him.
148
00:11:29,523 --> 00:11:30,855
I have taken it.
149
00:11:30,924 --> 00:11:32,857
Every year since we were
married, I took it.
150
00:11:32,926 --> 00:11:34,726
And I've talked to him, too.
151
00:11:34,795 --> 00:11:36,795
He holds no more surprises.
152
00:11:36,863 --> 00:11:39,698
No more nothing.
153
00:11:39,766 --> 00:11:42,200
You hear me, Lew?
I don't love you,
154
00:11:42,269 --> 00:11:44,069
and you can get shot
in some stinking alley,
155
00:11:44,137 --> 00:11:45,570
and I'll be
a little sorry, sure,
156
00:11:45,639 --> 00:11:48,573
but that's all,
just a little sorry.
157
00:11:48,642 --> 00:11:50,141
Tell him that, lawyer.
158
00:11:50,210 --> 00:11:52,977
Tell the man
he is not loved.
159
00:12:13,900 --> 00:12:15,600
Hey.
160
00:12:15,669 --> 00:12:17,602
Hey,
top of the morning.
161
00:12:17,671 --> 00:12:18,737
Allan Taggert.
162
00:12:18,805 --> 00:12:20,305
Lew Harper.
163
00:12:20,373 --> 00:12:22,774
That's Mr. Sampson's
daughter.
164
00:12:22,843 --> 00:12:24,509
Miranda.
165
00:12:27,748 --> 00:12:31,483
Miranda,
Lew Harper.
166
00:12:34,654 --> 00:12:36,121
Can we talk?
167
00:12:36,189 --> 00:12:37,756
Sure.
168
00:12:41,228 --> 00:12:42,627
Can you
tell me something...
169
00:12:42,696 --> 00:12:44,362
My stepmother
Lady MacBeth
170
00:12:44,431 --> 00:12:46,498
is always
going to extremes.
171
00:12:46,566 --> 00:12:47,699
Meaning me,
Miss Sampson?
172
00:12:47,768 --> 00:12:49,000
I'm a very
modern-type fellow.
173
00:12:49,069 --> 00:12:52,303
Well, not you,
especially.
174
00:12:52,372 --> 00:12:54,506
Everything she does
is extreme.
175
00:12:54,574 --> 00:12:57,308
Other women fall off horses
without getting paralyzed.
176
00:12:57,377 --> 00:12:58,843
Not Elaine.
177
00:12:58,912 --> 00:13:00,879
I think it's psychological,
don't you?
178
00:13:00,947 --> 00:13:02,759
You've been reading
too many books.
179
00:13:02,783 --> 00:13:05,850
That's something they'll
never accuse you of.
180
00:13:05,919 --> 00:13:08,019
She's not a raving beauty
anymore.
181
00:13:08,088 --> 00:13:09,320
Can I have a sandwich?
182
00:13:09,389 --> 00:13:10,655
Yes.
183
00:13:10,724 --> 00:13:12,857
So she retired
from competition.
184
00:13:12,926 --> 00:13:15,026
Falling off the horse
gave her a chance to do it.
185
00:13:15,095 --> 00:13:16,939
For all I know,
she did it intentionally,
186
00:13:16,963 --> 00:13:18,463
and you've got to admit
187
00:13:18,532 --> 00:13:22,467
it's pretty extreme
hiring a private detective
188
00:13:22,536 --> 00:13:23,746
when your husband's
been gone
189
00:13:23,770 --> 00:13:25,003
just one night.
190
00:13:25,071 --> 00:13:27,539
That may be so,
Miss Sampson.
191
00:13:27,607 --> 00:13:30,842
Tell me about
Sampson's disappearance.
192
00:13:30,911 --> 00:13:32,243
He disappeared.
193
00:13:35,916 --> 00:13:37,882
Yesterday afternoon,
about 3:30,
194
00:13:37,951 --> 00:13:39,111
we flew in from Vegas
195
00:13:39,152 --> 00:13:40,229
and landed
at Van Nuys airport.
196
00:13:40,253 --> 00:13:41,886
I let Mr. Sampson off
197
00:13:41,955 --> 00:13:43,065
at the administration
building.
198
00:13:43,089 --> 00:13:44,522
He said he wanted
199
00:13:44,591 --> 00:13:46,369
to call the Bel air hotel
for a limousine.
200
00:13:46,393 --> 00:13:48,193
Daddy keeps
a bungalow there.
201
00:13:48,261 --> 00:13:50,273
I taxied the plane
up to our hangar
202
00:13:50,297 --> 00:13:51,496
and tied it down.
203
00:13:51,565 --> 00:13:52,642
When I got back
to the entrance,
204
00:13:52,666 --> 00:13:53,743
Mr. Sampson
wasn't there.
205
00:13:53,767 --> 00:13:54,767
I waited,
206
00:13:54,835 --> 00:13:56,312
then I went
to the Bel air hotel
207
00:13:56,336 --> 00:13:58,269
and I waited
some more.
208
00:13:58,338 --> 00:13:59,838
What about luggage?
209
00:13:59,906 --> 00:14:00,983
Was he planning
to spend the night?
210
00:14:01,007 --> 00:14:02,173
He said he was,
211
00:14:02,242 --> 00:14:03,619
but he didn't have
any luggage.
212
00:14:03,643 --> 00:14:05,443
That doesn't mean anything.
213
00:14:05,512 --> 00:14:07,946
Daddy keeps a lot of clothes
at the bungalow.
214
00:14:08,014 --> 00:14:10,448
He likes to be able
to pick up fast.
215
00:14:10,517 --> 00:14:13,718
So do I.
216
00:14:13,787 --> 00:14:15,887
How long did it take you
to bed down the plane?
217
00:14:15,956 --> 00:14:18,289
15 minutes.
20 at the outside.
218
00:14:18,358 --> 00:14:19,924
That's not
very much time
219
00:14:19,993 --> 00:14:21,793
for a limousine to get there
from the Bel air.
220
00:14:24,531 --> 00:14:26,297
Maybe he never
called the hotel,
221
00:14:26,366 --> 00:14:28,132
and maybe somebody met him
at the airport.
222
00:14:28,201 --> 00:14:31,369
Will you be going back
to Los Angeles?
223
00:14:31,438 --> 00:14:33,137
Yeah, after
I see a friend.
224
00:14:33,206 --> 00:14:34,472
Male or female?
225
00:14:34,541 --> 00:14:35,874
Sampson's lawyer.
226
00:14:35,942 --> 00:14:37,308
Albert graves.
227
00:14:39,479 --> 00:14:41,479
Well, you can fly
Mr. Harper there,
228
00:14:41,548 --> 00:14:43,314
or you can stay here
with me.
229
00:14:43,383 --> 00:14:45,450
I'll fly.
230
00:14:45,518 --> 00:14:49,053
It'll keep me
from getting bored.
231
00:14:49,122 --> 00:14:50,333
Hey,
you in a hurry?
232
00:14:50,357 --> 00:14:51,923
Yeah, sort of.
233
00:14:51,992 --> 00:14:53,758
Storing up
for the winter?
234
00:14:53,827 --> 00:14:55,326
Yeah.
235
00:14:55,395 --> 00:14:56,561
Come on,
let's split.
236
00:14:56,630 --> 00:14:57,662
Sold.
237
00:15:19,586 --> 00:15:21,519
Have you met
my friend Felix?
238
00:15:24,658 --> 00:15:26,557
He's always listening.
239
00:15:28,261 --> 00:15:30,094
We're friends,
aren't we, Felix?
240
00:15:34,267 --> 00:15:36,768
He's some cat,
that Felix.
241
00:15:36,836 --> 00:15:38,603
How come so rough
on Miranda?
242
00:15:38,672 --> 00:15:40,216
How come everybody
jumps to conclusions
243
00:15:40,240 --> 00:15:41,384
about me and Miranda?
244
00:15:41,408 --> 00:15:43,185
Listen, she's no genius,
you know.
245
00:15:43,209 --> 00:15:45,209
Besides,
she's an adolescent.
246
00:15:45,278 --> 00:15:47,178
I can't help
the way she feels.
247
00:15:47,247 --> 00:15:49,681
Anyway, I got myself
a real woman.
248
00:15:51,084 --> 00:15:53,451
How does Miranda get along
with her old man?
249
00:15:53,520 --> 00:15:55,197
Okay until
a little while ago
250
00:15:55,221 --> 00:15:56,365
when he started
trying
251
00:15:56,389 --> 00:15:57,733
to make her
get married.
252
00:15:57,757 --> 00:15:59,958
Yeah?
Anybody in particular?
253
00:16:00,026 --> 00:16:01,392
Yeah.
254
00:16:01,461 --> 00:16:02,760
Your buddy.
255
00:16:06,399 --> 00:16:07,932
Albert graves.
256
00:16:22,315 --> 00:16:24,082
Oh!
257
00:16:24,150 --> 00:16:26,351
Hi.
258
00:16:26,419 --> 00:16:28,820
Well, you look like
death warmed over.
259
00:16:28,888 --> 00:16:30,232
Always nice to hear
from my fans.
260
00:16:30,256 --> 00:16:31,356
What's that?
261
00:16:31,424 --> 00:16:33,157
Huh? What's that?
262
00:16:34,561 --> 00:16:35,893
Things any better
with Susan?
263
00:16:35,962 --> 00:16:37,328
Uh, yeah. Terrific.
264
00:16:37,397 --> 00:16:39,063
Good, good.
265
00:16:40,233 --> 00:16:42,200
Oh, I'm just
staying in shape.
266
00:16:42,268 --> 00:16:44,836
I still do the old
Canadian air force exercises
267
00:16:44,904 --> 00:16:46,270
every morning,
yogurt for lunch,
268
00:16:46,339 --> 00:16:47,839
and then a lot of this.
269
00:16:47,907 --> 00:16:49,347
It's all paying off,
don't you think?
270
00:16:49,409 --> 00:16:50,987
Yeah. I've never seen
you look more ravishing
271
00:16:51,011 --> 00:16:52,910
than you are
at the moment.
272
00:16:52,979 --> 00:16:54,746
Did you talk
to Mrs. Sampson?
273
00:16:54,814 --> 00:16:57,181
That's a sweet lady...
Warm, content...
274
00:16:57,250 --> 00:16:58,783
A love.
275
00:16:58,852 --> 00:16:59,962
Why did she hire me?
276
00:16:59,986 --> 00:17:01,552
I talked her into it.
277
00:17:01,621 --> 00:17:03,454
I think Sampson
needs protection.
278
00:17:03,523 --> 00:17:05,123
He's worth 20 million
on the hoof
279
00:17:05,191 --> 00:17:07,003
and he's an alcoholic,
that's just for openers.
280
00:17:07,027 --> 00:17:09,027
I also think he's
losing his mind.
281
00:17:09,095 --> 00:17:11,429
Did she mention Claude,
the holy man
282
00:17:11,498 --> 00:17:12,897
he gave the mountain to?
283
00:17:12,966 --> 00:17:14,944
Yeah, and now
Mrs. Sampson thinks
284
00:17:14,968 --> 00:17:16,946
the old man is running
with another woman.
285
00:17:16,970 --> 00:17:18,970
That's because
I encourage her to think that.
286
00:17:19,039 --> 00:17:20,605
She'd never spend
a penny on him
287
00:17:20,673 --> 00:17:22,151
if she only thought
his life was in danger.
288
00:17:22,175 --> 00:17:24,120
What about
the old-fashioned custom
289
00:17:24,144 --> 00:17:25,287
of calling the police?
290
00:17:25,311 --> 00:17:26,577
I can't.
291
00:17:26,646 --> 00:17:28,212
He's psychotic
on the subject.
292
00:17:28,281 --> 00:17:30,548
If I went to them and they
found him, he'd fire me.
293
00:17:30,617 --> 00:17:33,618
What kind of a weirdo
is Sampson?
294
00:17:33,686 --> 00:17:35,820
Well, I can tell you
everything in one word...
295
00:17:35,889 --> 00:17:37,455
Moneymaker.
296
00:17:37,524 --> 00:17:41,092
He has to make money.
He's dedicated to it.
297
00:17:41,161 --> 00:17:43,061
It's the only way he
can prove to himself
298
00:17:43,129 --> 00:17:44,462
he's still breathing.
299
00:17:44,531 --> 00:17:47,665
He had a son, you know.
300
00:17:47,734 --> 00:17:48,900
A pilot.
301
00:17:48,968 --> 00:17:50,346
He was killed
a few years back.
302
00:17:50,370 --> 00:17:52,481
That's when he started
losing his mind.
303
00:17:52,505 --> 00:17:55,173
He's got this fellow
now, Allan Taggert...
304
00:17:55,241 --> 00:17:56,741
We met.
Nice-looking fellow.
305
00:17:56,810 --> 00:17:57,810
Looks, looks.
306
00:17:57,844 --> 00:17:59,811
Who cares
about looks?
307
00:17:59,879 --> 00:18:01,057
Well, the point is,
308
00:18:01,081 --> 00:18:02,013
we're less than
2 hours' drive
309
00:18:02,082 --> 00:18:03,281
from Los Angeles.
310
00:18:03,349 --> 00:18:04,393
What does he need
a pilot for?
311
00:18:04,417 --> 00:18:05,628
Personally,
I like Allan,
312
00:18:05,652 --> 00:18:06,896
but from a
business standpoint,
313
00:18:06,920 --> 00:18:09,420
I feel he's an
unnecessary expense.
314
00:18:09,489 --> 00:18:11,456
How do you have
an unnecessary expense
315
00:18:11,524 --> 00:18:13,658
with $20 million?
316
00:18:13,726 --> 00:18:16,127
Well, that's enough
exercising.
317
00:18:16,196 --> 00:18:18,963
I don't want to get
too strong.
318
00:18:19,032 --> 00:18:22,500
Did you, uh,
meet Sampson's daughter?
319
00:18:22,569 --> 00:18:24,368
That ugly,
skinny kid? Yeah.
320
00:18:24,437 --> 00:18:26,337
We passed in the night.
321
00:18:26,406 --> 00:18:28,806
Oh, Lew...
322
00:18:28,875 --> 00:18:30,875
Isn't she incredible?
323
00:18:37,450 --> 00:18:39,050
Oh, boy...
324
00:18:39,119 --> 00:18:40,952
You dirty old man.
325
00:18:41,020 --> 00:18:43,054
Go on, you think
I'm too old for her.
326
00:18:43,123 --> 00:18:45,568
No. When she's 100,
you'll only be 124.
327
00:18:45,592 --> 00:18:47,358
You think I'm old enough
to be her father?
328
00:18:47,427 --> 00:18:49,338
You're old enough
to be her grandfather.
329
00:18:49,362 --> 00:18:51,963
Aw, go to hell.
330
00:18:58,705 --> 00:19:00,338
Solid citizen Albert
331
00:19:00,406 --> 00:19:02,017
hung up on a chick
at your age.
332
00:19:02,041 --> 00:19:03,141
That's a hoot.
333
00:19:03,209 --> 00:19:05,209
Lew, did she say anything
about me?
334
00:19:05,278 --> 00:19:06,310
Nope.
335
00:19:06,379 --> 00:19:07,845
She didn't even
mention my name?
336
00:19:07,914 --> 00:19:09,091
I only saw her
for a second.
337
00:19:09,115 --> 00:19:10,181
Oh, that explains it.
338
00:19:10,250 --> 00:19:11,861
How does she feel
about you?
339
00:19:11,885 --> 00:19:14,986
Well, she's young and cautious.
You remember how that was.
340
00:19:15,054 --> 00:19:17,522
But I have
great expectations.
341
00:19:17,590 --> 00:19:19,724
So do I.
342
00:19:19,792 --> 00:19:23,194
My going rate
is 2,000 flat
343
00:19:23,263 --> 00:19:26,030
against $100 a day
in expenses.
344
00:19:26,099 --> 00:19:28,366
It is like hell,
but you can have it
345
00:19:28,434 --> 00:19:30,601
if you'll mention
my virtues to Miranda.
346
00:19:30,670 --> 00:19:32,270
My pleasure.
347
00:19:36,276 --> 00:19:38,509
Hey, what areyour virtues?
348
00:19:51,024 --> 00:19:52,768
I decided to fly
down to L.A. with you,
349
00:19:52,792 --> 00:19:53,792
alright?
350
00:19:53,860 --> 00:19:54,926
Hello, Miranda.
351
00:19:54,994 --> 00:19:56,928
Oh, hello, Albert.
352
00:21:19,712 --> 00:21:22,280
Excuse me, honey.
353
00:21:22,348 --> 00:21:24,215
Say, did you
send a limousine
354
00:21:24,284 --> 00:21:26,517
for a Mr. Sampson to Van Nuys
airport yesterday?
355
00:21:26,586 --> 00:21:27,885
No, sir.
356
00:21:27,954 --> 00:21:29,794
Well, there was this
here fellow at the airport
357
00:21:29,856 --> 00:21:31,822
said he left
in a big black limousine.
358
00:21:31,891 --> 00:21:34,003
Well, he called here
yesterday and asked for one,
359
00:21:34,027 --> 00:21:36,147
but then he called back
and cancelled.
360
00:21:36,195 --> 00:21:37,962
You sure it was Sampson
both times?
361
00:21:38,031 --> 00:21:39,942
Oh, yes, I recognize
his voice.
362
00:21:39,966 --> 00:21:41,877
He's been coming
here for years.
363
00:21:41,901 --> 00:21:43,501
Did he sound drunk?
364
00:21:43,569 --> 00:21:44,780
Sir, I couldn't give
365
00:21:44,804 --> 00:21:46,904
that kind
of information.
366
00:21:46,973 --> 00:21:48,406
Sorry.
367
00:21:48,474 --> 00:21:50,074
Got the key?
368
00:21:51,544 --> 00:21:52,910
Well?
369
00:21:55,481 --> 00:21:57,359
Daddy hasn't been here
for a month.
370
00:21:57,383 --> 00:21:58,927
I just asked
the desk clerk.
371
00:21:58,951 --> 00:22:00,251
Terrific.
372
00:22:17,337 --> 00:22:18,903
Here.
373
00:22:18,971 --> 00:22:21,539
Well, I think I'll
flake out a while
374
00:22:21,607 --> 00:22:24,175
and then call
some friends.
375
00:22:24,243 --> 00:22:26,544
Well, I was hoping
we might do something.
376
00:22:26,612 --> 00:22:27,956
The thing about you,
Miranda,
377
00:22:27,980 --> 00:22:29,914
is you're
such a drag.
378
00:22:34,921 --> 00:22:36,821
Wow.
379
00:22:38,458 --> 00:22:40,925
No wonder your old man
took to the sauce.
380
00:22:40,993 --> 00:22:42,626
I would, too, if I
had to sleep in here.
381
00:22:42,695 --> 00:22:44,273
Ever since
my brother died,
382
00:22:44,297 --> 00:22:45,763
I've been trying
to argue him
383
00:22:45,832 --> 00:22:47,198
out of this
astrology bit,
384
00:22:47,266 --> 00:22:49,300
but obviously
without much success.
385
00:22:49,369 --> 00:22:51,613
Any astrologists
in particular?
386
00:22:51,637 --> 00:22:53,270
None that I know of.
387
00:22:57,977 --> 00:23:00,478
Harper.
What?
388
00:23:02,014 --> 00:23:03,792
You work hard,
you know that?
389
00:23:03,816 --> 00:23:06,283
Yep. Regular beaver.
390
00:23:08,621 --> 00:23:10,121
Harper?
391
00:23:10,189 --> 00:23:12,723
What?
392
00:23:12,792 --> 00:23:15,893
Don't you ever feel
the need to relax?
393
00:23:19,832 --> 00:23:23,234
Let's relax some,
Harper.
394
00:23:23,302 --> 00:23:24,635
For what?
395
00:23:24,704 --> 00:23:25,944
So the beauty
in the next room's
396
00:23:25,972 --> 00:23:27,172
gonna get
all hot and bothered?
397
00:23:27,206 --> 00:23:28,305
If you can't get him
398
00:23:28,374 --> 00:23:29,640
hot and bothered
by yourself,
399
00:23:29,709 --> 00:23:32,676
I sure ain't going
to do it for you.
400
00:23:32,745 --> 00:23:35,646
Don't you think
I'm attractive?
401
00:23:35,715 --> 00:23:37,348
You're young, rich,
and beautiful
402
00:23:37,417 --> 00:23:38,916
and my wife
is divorcing me.
403
00:23:38,985 --> 00:23:40,518
What do you think
I think?
404
00:23:42,355 --> 00:23:44,555
I think you want
to relax.
405
00:23:47,360 --> 00:23:48,692
Alright, honey,
406
00:23:48,761 --> 00:23:50,594
if you really want
to play around,
407
00:23:50,663 --> 00:23:53,998
we'll just douse the lights
and seal off the room.
408
00:23:54,066 --> 00:23:56,567
Ha ha! Mm-hmm.
409
00:24:01,741 --> 00:24:03,941
Feel better now, myrtle?
410
00:24:12,285 --> 00:24:13,717
You know her?
411
00:24:13,786 --> 00:24:15,252
No.
412
00:24:18,458 --> 00:24:20,491
Hey, beauty, does Fay Estabrook
strike a note?
413
00:24:20,560 --> 00:24:21,670
Yeah.
414
00:24:21,694 --> 00:24:22,793
Ever seen her
with Sampson?
415
00:24:22,862 --> 00:24:23,872
Mm-hmm.
416
00:24:23,896 --> 00:24:25,362
Any idea where
she hangs out?
417
00:24:25,431 --> 00:24:26,708
Yeah, sometimes.
418
00:24:26,732 --> 00:24:28,532
She used to
a pretty hot young starlet.
419
00:24:28,601 --> 00:24:29,733
What happened to her?
420
00:24:31,904 --> 00:24:33,637
She got fat.
421
00:24:42,148 --> 00:24:44,148
Give me another one
of those, will you?
422
00:24:45,384 --> 00:24:47,685
It's 2 after 6:00.
423
00:24:47,753 --> 00:24:51,088
We don't serve
domestic after 6:00,
424
00:24:51,157 --> 00:24:52,857
only imported.
425
00:24:52,925 --> 00:24:54,258
Terrific.
426
00:24:54,327 --> 00:24:55,726
Keep the change.
427
00:24:55,795 --> 00:24:57,628
There is no change.
428
00:24:59,599 --> 00:25:01,065
Keep it, anyway.
429
00:25:36,602 --> 00:25:39,403
Are you...
Miss Estabrook?
430
00:25:39,472 --> 00:25:41,038
No? Fay Estabrook?
431
00:25:41,107 --> 00:25:42,640
Shh, dumpling.
432
00:25:42,708 --> 00:25:43,941
It is, isn't it?
433
00:25:44,010 --> 00:25:45,354
Can I have
your autograph?
434
00:25:45,378 --> 00:25:47,311
Oh, well...
435
00:25:47,380 --> 00:25:48,779
It's for my daughter.
436
00:25:48,848 --> 00:25:50,158
She watches
all your pictures.
437
00:25:50,182 --> 00:25:51,994
She thinks you're
just wonderful.
438
00:25:52,018 --> 00:25:53,662
I ain't
bothering you, am I?
439
00:25:53,686 --> 00:25:55,953
No. It's no bother.
440
00:25:56,022 --> 00:25:57,599
Just sign
right there.
441
00:25:57,623 --> 00:25:58,967
That's alright,
just one.
442
00:25:58,991 --> 00:26:00,435
Just make it
to Billie Lou,
443
00:26:00,459 --> 00:26:01,503
something
real intimate.
444
00:26:01,527 --> 00:26:03,687
Ain't you
got a pencil?
445
00:26:07,199 --> 00:26:08,499
To Billie Lou.
446
00:26:08,568 --> 00:26:09,733
To Billie Lou?
447
00:26:09,802 --> 00:26:11,113
Billie Lou. Yeah.
Can I sit down?
448
00:26:11,137 --> 00:26:12,236
Uh...
449
00:26:15,508 --> 00:26:16,952
Actually, you know,
I don't have no daughter.
450
00:26:16,976 --> 00:26:18,242
That's for me.
451
00:26:18,311 --> 00:26:19,910
Oh, ha ha ha.
452
00:26:19,979 --> 00:26:21,979
I don't know how many
fans you have.
453
00:26:22,048 --> 00:26:23,414
You probably
got millions,
454
00:26:23,482 --> 00:26:24,960
but ain't nobody
more faithful than I am.
455
00:26:24,984 --> 00:26:26,562
I just watch all your movies
on television.
456
00:26:26,586 --> 00:26:27,952
Ha ha ha ha.
457
00:26:28,020 --> 00:26:30,254
Ah, that's nice.
Can I buy you a drink?
458
00:26:30,323 --> 00:26:32,957
Oh, sure. Why not?
459
00:26:33,025 --> 00:26:33,958
Bar.
460
00:26:34,026 --> 00:26:36,360
Wait a minute.
461
00:26:36,429 --> 00:26:38,362
When were you born?
462
00:26:38,431 --> 00:26:39,830
June 2.
463
00:26:39,899 --> 00:26:42,333
June 2...
Uh, Gemini.
464
00:26:42,401 --> 00:26:44,935
Oh, Gemini
are cold-hearted.
465
00:26:45,004 --> 00:26:47,705
Oh, are you cold-hearted,
dumpling?
466
00:26:47,773 --> 00:26:50,874
Oh, hell, big dogs
is always licking my hand.
467
00:27:46,399 --> 00:27:47,431
Hey!
468
00:27:47,500 --> 00:27:50,234
Ohh, I'm sorry, baby.
469
00:27:50,302 --> 00:27:52,536
Oh, just
what I needed, honey.
470
00:27:52,605 --> 00:27:55,539
Aw, there's one
in every crowd.
471
00:27:55,608 --> 00:27:57,608
Aw, you're sweet.
472
00:27:57,677 --> 00:27:59,810
You ain't no Gemini.
473
00:28:01,614 --> 00:28:04,948
Now, honey,
where is the, uh...
474
00:28:15,327 --> 00:28:17,695
♪ Mm-mm mmm-mm ♪
475
00:28:20,866 --> 00:28:22,966
♪ mm-mm mmm-mm ♪
476
00:28:31,644 --> 00:28:35,079
Hey, this place
is like the morgue.
477
00:28:35,147 --> 00:28:38,449
Where have all
the merrymakers gone?
478
00:28:38,517 --> 00:28:40,617
I'm going
to take you home, honey.
479
00:28:40,686 --> 00:28:42,631
Oh, now,
don't rush things.
480
00:28:42,655 --> 00:28:44,099
Come on,
let's have another
481
00:28:44,123 --> 00:28:45,422
little drinky first.
482
00:28:45,491 --> 00:28:47,135
You want another
little drinky?
483
00:28:47,159 --> 00:28:49,093
Nah. It stiffens up
my chewing gum.
484
00:28:51,731 --> 00:28:54,932
Anyway, you're too classy
for a place like this.
485
00:28:55,000 --> 00:28:57,835
You know, I am classy.
486
00:28:57,903 --> 00:29:01,004
Not everybody notices.
487
00:29:01,073 --> 00:29:02,906
Well, I got
just the spot for you...
488
00:29:02,975 --> 00:29:04,174
The Bel air hotel.
489
00:29:04,243 --> 00:29:05,609
Oh, the Bel air.
490
00:29:05,678 --> 00:29:08,378
Oh, yes, that's...
Oh, wait, uh...
491
00:29:23,696 --> 00:29:26,497
Hey, you think you can cough up
a split of champagne?
492
00:29:26,565 --> 00:29:28,577
Oh, and let's have
a little caviar, huh?
493
00:29:28,601 --> 00:29:31,802
Oh, I love this place.
I've always adored it.
494
00:29:31,871 --> 00:29:34,304
I'm so glad
you suggested it.
495
00:29:34,373 --> 00:29:36,373
I have a friend
stays here a lot.
496
00:29:36,442 --> 00:29:37,608
Oh, yeah?
497
00:29:37,676 --> 00:29:39,309
Oh, you're jealous.
498
00:29:39,378 --> 00:29:42,980
You're getting jealous.
I can tell.
499
00:29:43,048 --> 00:29:44,681
What is it with me
500
00:29:44,750 --> 00:29:47,785
that men all the time
want to possess me?
501
00:29:49,755 --> 00:29:52,723
Is your friend, uh,
staying around here now?
502
00:29:52,792 --> 00:29:54,691
You really are jealous.
503
00:29:54,760 --> 00:29:57,661
Oh, baby.
504
00:29:57,730 --> 00:30:01,198
Out, thou
green-eyed dragon.
505
00:30:01,267 --> 00:30:03,634
Oh, Ralph's much older
than you, baby,
506
00:30:03,702 --> 00:30:05,836
and he's in Vegas,
and besides,
507
00:30:05,905 --> 00:30:08,972
now I only do
his astrological charts
508
00:30:09,041 --> 00:30:11,341
and a little
interior decorating.
509
00:30:11,410 --> 00:30:13,088
I did his room
in the hotel.
510
00:30:13,112 --> 00:30:14,856
I wish I could
show it to you.
511
00:30:14,880 --> 00:30:16,814
I have this
fabulous taste.
512
00:30:16,882 --> 00:30:17,981
You got everything, baby.
513
00:30:18,050 --> 00:30:19,583
Now, who's
this fella Ralph?
514
00:30:19,652 --> 00:30:22,719
Oh, he's
my oldest friend...
515
00:30:24,123 --> 00:30:27,558
But he's
not a nice man.
516
00:30:27,626 --> 00:30:30,661
He...
He's gotten to be
517
00:30:30,729 --> 00:30:34,064
a very kinky
personality.
518
00:30:34,133 --> 00:30:35,365
Kinky?
519
00:30:35,434 --> 00:30:38,602
Kinky is British
for, uh, weird.
520
00:30:40,406 --> 00:30:42,973
Weird. Do you
know what I mean?
521
00:30:45,845 --> 00:30:47,611
Say, you're
a real pistol.
522
00:30:52,117 --> 00:30:54,017
Be back in a sec.
523
00:30:54,086 --> 00:30:55,185
Oh...
524
00:30:57,122 --> 00:30:58,488
Ohh.
525
00:31:00,326 --> 00:31:01,336
You're supposed
to be
526
00:31:01,360 --> 00:31:02,604
looking
for daddy.
527
00:31:02,628 --> 00:31:04,573
Come on, get her
out of here, will ya?
528
00:31:04,597 --> 00:31:06,797
It happens to be
a hard night's work, buddy.
529
00:31:06,866 --> 00:31:09,566
Mrs. Sampson's been calling.
She wants your advice.
530
00:31:09,635 --> 00:31:10,567
About what?
531
00:31:10,636 --> 00:31:11,935
She got a special delivery...
532
00:31:12,004 --> 00:31:13,014
She got a special
delivery letter
533
00:31:13,038 --> 00:31:14,104
from daddy.
534
00:31:14,173 --> 00:31:15,317
He told her
to tell Albert
535
00:31:15,341 --> 00:31:16,418
to cash in
some bonds
536
00:31:16,442 --> 00:31:17,485
and get some
money ready,
537
00:31:17,509 --> 00:31:19,087
about
1/2 million cash.
538
00:31:19,111 --> 00:31:20,310
Are you kidding?
539
00:31:20,379 --> 00:31:21,879
That's what it said.
540
00:31:21,947 --> 00:31:23,491
Is she sure it's
your father's writing?
541
00:31:23,515 --> 00:31:26,083
Of course.
542
00:31:26,151 --> 00:31:27,784
Well, you better
get the money.
543
00:31:27,853 --> 00:31:29,152
And then?
544
00:31:29,221 --> 00:31:31,488
Wait... till somebody
gives us proof
545
00:31:31,557 --> 00:31:34,157
your father's
still alive.
546
00:31:34,226 --> 00:31:35,392
It's a possibility,
547
00:31:35,461 --> 00:31:36,938
so you
might as well face it.
548
00:31:36,962 --> 00:31:39,296
Why don't you
get her bedded down?
549
00:31:45,404 --> 00:31:46,904
No. You're no Mexican.
550
00:31:46,972 --> 00:31:49,640
I know Mexicans,
and you're no Mexican.
551
00:31:49,708 --> 00:31:51,475
Si. Yo soy Mexicano.
552
00:31:51,543 --> 00:31:53,310
No, you're
a phony Mexican.
553
00:31:53,379 --> 00:31:54,611
What's the trouble,
dumpling?
554
00:31:54,680 --> 00:31:56,640
They don't want to play
la cucaracha,
555
00:31:56,682 --> 00:31:58,949
and I do la cucarachalike nothing.
556
00:31:59,018 --> 00:32:00,896
♪ La cucaracha,
la cucaracha... ♪
557
00:32:00,920 --> 00:32:03,186
What do you know?
558
00:32:03,255 --> 00:32:05,756
Hey, honey, he ain't
got no guitar.
559
00:32:05,824 --> 00:32:07,068
Well, if he was
a real Mexican,
560
00:32:07,092 --> 00:32:09,860
he'd have a guitar.
561
00:32:09,929 --> 00:32:10,929
Where do you live?
562
00:32:10,996 --> 00:32:12,362
Why?
563
00:32:12,431 --> 00:32:14,464
'Cause if I don't
grab you pretty soon,
564
00:32:14,533 --> 00:32:15,832
I'm going to get sick.
565
00:32:15,901 --> 00:32:18,101
Oh, I live in
the pacific palisades.
566
00:32:18,170 --> 00:32:21,471
118 Woodlawn Lane.
567
00:32:21,540 --> 00:32:23,340
I'm going
to drive you home.
568
00:32:23,409 --> 00:32:26,677
Alright, I'm ready.
I feel grea...
569
00:32:28,113 --> 00:32:30,614
Help.
570
00:32:30,683 --> 00:32:33,650
Don't try to do anything
to me tonight, dumpling.
571
00:32:33,719 --> 00:32:35,953
Everything's tilting.
572
00:32:36,021 --> 00:32:37,788
Some other time,
573
00:32:37,856 --> 00:32:40,590
any other t-time.
574
00:34:05,611 --> 00:34:07,577
Uh, yeah?
575
00:34:07,646 --> 00:34:08,779
Mr. Troy?
576
00:34:08,847 --> 00:34:10,747
This is Betty.
Is Fay there?
577
00:34:10,816 --> 00:34:12,315
Uh-uh.
578
00:34:12,384 --> 00:34:14,584
Listen, I heard she was
in the Bel air a while ago
579
00:34:14,653 --> 00:34:15,919
smashed with some guy.
580
00:34:15,988 --> 00:34:17,387
We don't want him
at the house
581
00:34:17,456 --> 00:34:18,466
when the truck
goes through,
582
00:34:18,490 --> 00:34:19,556
so get rid of him.
583
00:34:19,625 --> 00:34:20,891
Where are you?
584
00:34:20,959 --> 00:34:23,460
The piano bar.
Where else would I be?
585
00:34:23,529 --> 00:34:26,496
Is Ralph Sampson
there?
586
00:34:26,565 --> 00:34:28,465
Alright,
who is this?
587
00:34:45,517 --> 00:34:49,119
I beg you not to do anything
foolish, old stick.
588
00:34:49,188 --> 00:34:50,487
Is that thing loaded?
589
00:34:50,556 --> 00:34:52,122
Six times.
590
00:34:52,191 --> 00:34:54,169
Who are you?
What...
591
00:34:54,193 --> 00:34:55,792
Beauty before age,
old stick.
592
00:34:55,861 --> 00:34:58,662
I'm Miss Estabrook's
escort for the evening.
593
00:34:58,730 --> 00:35:01,098
And I see the light on
in Miss Estabrook's bedroom.
594
00:35:01,166 --> 00:35:02,499
What were you doing
in there?
595
00:35:02,568 --> 00:35:03,878
I didn't go in there,
I swear I didn't.
596
00:35:03,902 --> 00:35:05,814
No, she-she had
to go to the...
597
00:35:05,838 --> 00:35:08,705
Yeah, well, she never could
hold her liquor.
598
00:35:13,078 --> 00:35:14,811
Boy, that's
shocking treatment.
599
00:35:14,880 --> 00:35:18,014
Ain't nothing like this
ever happen in Texas.
600
00:35:18,083 --> 00:35:20,383
Oh, y'all
from Texas, huh?
601
00:35:22,621 --> 00:35:24,020
Why are you interested
602
00:35:24,089 --> 00:35:25,767
in an old bag of worms
like her?
603
00:35:25,791 --> 00:35:27,057
She's not no bag of worms.
604
00:35:27,126 --> 00:35:28,725
She's the sexiest thing
I ever seen.
605
00:35:28,794 --> 00:35:30,705
Well, I disagree,
but then, you see,
606
00:35:30,729 --> 00:35:32,006
I'm married
to Miss Estabrook.
607
00:35:32,030 --> 00:35:33,763
I know whereof I speak.
608
00:35:38,604 --> 00:35:40,337
See what I mean?
609
00:35:40,405 --> 00:35:42,305
Now, my name is
Dwight Troy.
610
00:35:42,374 --> 00:35:43,451
I don't think
you ever specified
611
00:35:43,475 --> 00:35:44,808
what your name was.
612
00:35:44,877 --> 00:35:46,543
My name is Lewis Harper.
I sell insurance.
613
00:35:46,612 --> 00:35:48,578
I didn't know
she was married.
614
00:35:48,647 --> 00:35:49,858
I'd sure like
to get out of here.
615
00:35:49,882 --> 00:35:51,381
Relax, old stick.
616
00:35:51,450 --> 00:35:52,861
I am not
the jealous type.
617
00:35:52,885 --> 00:35:54,262
You want her,
you can have her,
618
00:35:54,286 --> 00:35:57,721
but I do not like
strangers in my house,
619
00:35:57,789 --> 00:35:58,722
so I don't think
I'd better
620
00:35:58,790 --> 00:36:00,157
see you
around here anymore.
621
00:36:00,225 --> 00:36:02,893
Is that a threat?
622
00:36:02,961 --> 00:36:04,895
Oh, is it ever,
old stick.
623
00:36:04,963 --> 00:36:06,796
Now you get along.
624
00:36:19,344 --> 00:36:22,445
Do you know a place
called the piano?
625
00:36:22,514 --> 00:36:24,948
Yeah. Yeah, sure,
but I don't think
626
00:36:25,017 --> 00:36:26,728
you want
to go there, mister.
627
00:36:26,752 --> 00:36:29,019
Oh, well, I'm a swinger.
628
00:36:31,690 --> 00:36:34,791
♪ Livin' alone ♪
629
00:36:34,860 --> 00:36:38,562
♪ just livin' alone ♪
630
00:36:38,630 --> 00:36:41,598
♪ so I tell myself ♪
631
00:36:41,667 --> 00:36:45,101
♪ that I like it
on the shelf ♪
632
00:36:45,170 --> 00:36:51,641
♪ but if the truth
were known ♪
633
00:36:51,710 --> 00:36:55,845
♪ I hate
this livin' alone ♪
634
00:37:37,889 --> 00:37:39,256
Lew Harper.
635
00:37:39,324 --> 00:37:40,924
Betty Fraley.
636
00:37:43,028 --> 00:37:44,872
Nice sound
you lay down.
637
00:37:44,896 --> 00:37:46,997
Oh, don't put me on.
638
00:37:47,065 --> 00:37:48,999
You're probably
tone-deaf.
639
00:37:49,067 --> 00:37:51,467
Maybe, but I got
every side you ever cut.
640
00:37:53,105 --> 00:37:56,172
You're not very hip,
but I believe you.
641
00:37:59,611 --> 00:38:02,078
Except you got cop's eyes.
642
00:38:06,752 --> 00:38:08,652
Narcotics?
643
00:38:08,720 --> 00:38:10,787
Listen, I did my time.
644
00:38:10,856 --> 00:38:12,022
I'm straight now.
645
00:38:12,090 --> 00:38:14,391
Mm-hmm?
646
00:38:15,694 --> 00:38:17,193
What are you after?
647
00:38:17,262 --> 00:38:18,928
Ralph Sampson.
648
00:38:20,365 --> 00:38:22,399
Hey, I know your voice.
649
00:38:22,467 --> 00:38:24,968
You said you were Troy.
650
00:38:27,072 --> 00:38:29,673
What about Sampson?
651
00:38:29,741 --> 00:38:31,741
I don't know him.
652
00:38:31,810 --> 00:38:34,144
I think you do,
653
00:38:34,212 --> 00:38:36,224
and I think I can
convince my friends
654
00:38:36,248 --> 00:38:37,592
on the narcotics
squad
655
00:38:37,616 --> 00:38:39,716
that those tracks
are fresh.
656
00:38:43,155 --> 00:38:45,021
Alright, I know him.
657
00:38:45,090 --> 00:38:46,856
He comes in here
sometimes and gets drunk.
658
00:38:46,925 --> 00:38:49,059
He's a drunk, and
all drunks look alike.
659
00:38:49,127 --> 00:38:50,271
What else you know?
660
00:38:50,295 --> 00:38:51,773
Nothing.
Come on.
661
00:38:51,797 --> 00:38:53,397
Nothing.
Come on.
662
00:38:53,432 --> 00:38:55,565
Nothing! Puddler.
663
00:38:57,602 --> 00:38:59,969
He's fuzz, Puddler.
Private.
664
00:39:24,996 --> 00:39:26,563
Wise guys...
665
00:39:26,631 --> 00:39:29,032
Always making waves.
666
00:39:32,037 --> 00:39:34,504
I'm going
to teach you.
667
00:39:49,855 --> 00:39:51,821
Hot damn. I did it.
668
00:39:51,890 --> 00:39:54,424
Hey, Harper,
hey, you see that?
669
00:39:54,493 --> 00:39:56,292
Harper?
670
00:39:56,361 --> 00:39:58,128
You alright?
671
00:39:58,196 --> 00:40:00,563
Sure you are.
Come on.
672
00:40:00,632 --> 00:40:02,098
Hey, you know,
673
00:40:02,167 --> 00:40:03,678
this detective work
is really fun.
674
00:40:03,702 --> 00:40:04,901
Oh, boy.
675
00:40:04,970 --> 00:40:06,547
Come on, let's
get out of here.
676
00:40:06,571 --> 00:40:07,571
Wait a minute. Wait.
677
00:40:07,639 --> 00:40:08,649
Can you make it?
678
00:40:08,673 --> 00:40:09,673
Ugh.
679
00:40:10,542 --> 00:40:13,076
Ooh.
680
00:40:13,145 --> 00:40:14,344
Where did you come from?
681
00:40:14,413 --> 00:40:15,890
I got Miranda
bedded down
682
00:40:15,914 --> 00:40:17,492
so I talked to one
of my buddies out of a car
683
00:40:17,516 --> 00:40:19,160
and started hitting
Sampson's spots.
684
00:40:19,184 --> 00:40:20,395
This joint
was one of them.
685
00:40:20,419 --> 00:40:22,497
I was coming in when
you were going out.
686
00:40:22,521 --> 00:40:24,354
I'm in your debt, Billy.
687
00:40:24,423 --> 00:40:26,623
Ugh.
688
00:40:26,691 --> 00:40:27,824
Where are you parked?
689
00:40:27,893 --> 00:40:29,492
Oh, across the street.
690
00:40:29,561 --> 00:40:32,495
Hey, you really think
Sampson was kidnapped?
691
00:40:32,564 --> 00:40:33,696
Who'd do it?
692
00:40:33,765 --> 00:40:35,865
I don't know.
A guy named Troy.
693
00:40:35,934 --> 00:40:37,801
Maybe a woman
named Estabrook.
694
00:40:37,869 --> 00:40:39,035
Come on. Let's go.
695
00:40:39,104 --> 00:40:40,804
Where to?
696
00:40:40,872 --> 00:40:44,674
Back to the first place
I got thrown out of tonight.
697
00:41:05,263 --> 00:41:07,363
What's this place
all about?
698
00:41:07,432 --> 00:41:08,698
That Fraley broad
said something
699
00:41:08,767 --> 00:41:09,899
about a truck
coming through,
700
00:41:09,968 --> 00:41:12,068
and somebody
didn't want me around,
701
00:41:12,137 --> 00:41:14,771
maybe 'cause
Sampson's in it.
702
00:41:55,313 --> 00:41:57,280
You want me
to break that down?
703
00:41:57,349 --> 00:41:58,493
You want to?
704
00:41:58,517 --> 00:41:59,517
You really mean it?
705
00:41:59,584 --> 00:42:00,750
Go ahead.
706
00:42:00,819 --> 00:42:02,619
Hot damn.
707
00:42:02,687 --> 00:42:05,088
Ugh.
708
00:42:05,156 --> 00:42:06,901
Yeah, detective work
is really fun.
709
00:42:06,925 --> 00:42:09,325
Come on.
Come on.
710
00:42:10,428 --> 00:42:11,528
Aah.
711
00:42:11,596 --> 00:42:13,508
Oh, boy, that hurt
a little bit, hmm?
712
00:42:13,532 --> 00:42:15,765
That hurt
a little bit?
713
00:42:21,706 --> 00:42:23,618
You know how
to use this?
714
00:42:23,642 --> 00:42:25,041
Oh, I prefer
a Thompson actually,
715
00:42:25,110 --> 00:42:26,309
but this will do in a pinch.
716
00:42:26,378 --> 00:42:28,945
You dirty rat, you gave
that man oranges?
717
00:42:29,014 --> 00:42:31,247
Okay,
you all through?
718
00:42:31,316 --> 00:42:32,426
That truck should
come through,
719
00:42:32,450 --> 00:42:33,883
or anybody else,
720
00:42:33,952 --> 00:42:36,319
let me know,
will you?
721
00:42:47,332 --> 00:42:49,165
Mmm.
722
00:42:49,234 --> 00:42:52,068
Some other time,
dumpling.
723
00:43:15,360 --> 00:43:16,693
What happened?
724
00:43:16,761 --> 00:43:19,162
It's the truck.
725
00:43:21,199 --> 00:43:23,733
I was trying
to blow a tire.
726
00:44:00,639 --> 00:44:01,571
Hey, Lew,
727
00:44:01,640 --> 00:44:04,040
you alright?
728
00:44:04,109 --> 00:44:05,119
Boy, I'm awful tired
729
00:44:05,143 --> 00:44:07,810
of answering
that question.
730
00:44:15,286 --> 00:44:17,520
You sure the handwriting
is his?
731
00:44:17,589 --> 00:44:22,191
That moronic scrawl
is unforgettable.
732
00:44:22,260 --> 00:44:23,871
It's not unlikely
your husband's
733
00:44:23,895 --> 00:44:25,762
been kidnapped,
Mrs. Sampson.
734
00:44:25,830 --> 00:44:27,730
Kidnapping's
a federal offense.
735
00:44:27,799 --> 00:44:29,644
I'm well aware
of that, Mr. Harper,
736
00:44:29,668 --> 00:44:31,212
but please don't
bother suggesting
737
00:44:31,236 --> 00:44:32,780
that we bring in
the police.
738
00:44:32,804 --> 00:44:35,672
Kidnapping is
a federal offense.
739
00:44:35,740 --> 00:44:36,984
I'm not sure
my husband's
740
00:44:37,008 --> 00:44:39,542
business dealings
are completely legal,
741
00:44:39,611 --> 00:44:41,411
not all of them, anyway.
742
00:44:41,479 --> 00:44:43,513
You may be jumping
to conclusions.
743
00:44:43,581 --> 00:44:44,881
For all we know,
744
00:44:44,949 --> 00:44:47,684
Ralph may be planning
a round-the-world jaunt
745
00:44:47,752 --> 00:44:49,085
with some happy harlot
746
00:44:49,154 --> 00:44:50,665
and needs
some spending money.
747
00:44:50,689 --> 00:44:51,932
I think your husband's
been kidnapped.
748
00:44:51,956 --> 00:44:54,090
I think that note was dictated.
749
00:44:54,159 --> 00:44:56,059
Your husband
keeps lousy company,
750
00:44:56,127 --> 00:44:59,862
Mrs. Sampson, as bad
as there is in L.A.,
751
00:44:59,931 --> 00:45:02,198
and that's
as bad as there is.
752
00:45:02,267 --> 00:45:04,534
I knew it.
753
00:45:04,602 --> 00:45:07,637
Oh, he loves playing
the family man,
754
00:45:07,706 --> 00:45:10,073
but he
never fooled me.
755
00:45:10,141 --> 00:45:12,275
Water seeks
its own level,
756
00:45:12,343 --> 00:45:13,621
and that
should leave Ralph
757
00:45:13,645 --> 00:45:16,112
bathing happily
somewhere in a sewer.
758
00:45:16,181 --> 00:45:18,247
Daddy may be dead,
and you're crowing.
759
00:45:18,316 --> 00:45:19,449
I don't believe
760
00:45:19,517 --> 00:45:21,784
it's the children's hour
yet, darling.
761
00:45:21,853 --> 00:45:25,588
You have such an advantage
in emotional scenes, Elaine,
762
00:45:25,657 --> 00:45:27,390
being frigid.
763
00:45:27,459 --> 00:45:29,125
Puss, puss, puss.
764
00:45:29,194 --> 00:45:31,314
Did Allan
brush you off again?
765
00:45:31,362 --> 00:45:34,163
You simpy, primping,
narcissistic...
766
00:45:34,232 --> 00:45:36,799
Either I'm a narcissist
or I'm frigid, pussy.
767
00:45:36,868 --> 00:45:38,601
I can't
very well be both.
768
00:45:38,670 --> 00:45:40,970
Ahem. Excuse me,
ladies.
769
00:45:41,039 --> 00:45:42,171
Oh, why are you leaving?
770
00:45:42,240 --> 00:45:44,707
It's so attractive here.
771
00:45:46,711 --> 00:45:48,189
I should think
you'd be accustomed
772
00:45:48,213 --> 00:45:50,513
to not being loved
by now.
773
00:45:50,582 --> 00:45:54,484
I love your wrinkles.
I revel in them.
774
00:45:54,552 --> 00:45:57,053
Puss, puss, puss.
775
00:46:02,393 --> 00:46:04,026
Hey.
776
00:46:04,095 --> 00:46:07,530
I just don't enjoy carrying
this kind of money around.
777
00:46:07,599 --> 00:46:09,532
I'm a lawyer,
not a financier.
778
00:46:09,601 --> 00:46:10,678
Albert, you got
any friends
779
00:46:10,702 --> 00:46:12,101
in the L.A. police
780
00:46:12,170 --> 00:46:13,547
from when you were
a D.A. Up here?
781
00:46:13,571 --> 00:46:15,938
I have some favors
left uncollected, yes.
782
00:46:16,007 --> 00:46:18,085
Get them to run a check
on every black limousine
783
00:46:18,109 --> 00:46:19,653
rented or stolen
in the last 3 days.
784
00:46:19,677 --> 00:46:22,879
See if you can get them
to put somebody
785
00:46:22,947 --> 00:46:24,647
on a dive
called the piano.
786
00:46:24,716 --> 00:46:26,549
Dwight Troy's place.
787
00:46:26,618 --> 00:46:28,317
You mean Troy...
788
00:46:28,386 --> 00:46:30,331
What do you
know about him?
789
00:46:30,355 --> 00:46:31,866
I had to take some papers
to las Vegas once
790
00:46:31,890 --> 00:46:33,556
for Sampson to sign.
791
00:46:33,625 --> 00:46:36,192
He and Troy were gambling.
I checked on Troy.
792
00:46:36,261 --> 00:46:37,727
He seems elegant enough,
793
00:46:37,796 --> 00:46:40,229
but people have a habit
of dying around him.
794
00:46:40,298 --> 00:46:42,965
I tried telling Sampson,
but, uh...
795
00:46:46,271 --> 00:46:48,371
Oh, thank heavens.
796
00:46:48,439 --> 00:46:51,374
I was so nervous
bringing that here,
797
00:46:51,442 --> 00:46:53,476
I got this
out of mothballs.
798
00:46:53,545 --> 00:46:54,744
You always were
799
00:46:54,813 --> 00:46:57,513
the most unlikely
war hero I ever knew.
800
00:46:57,582 --> 00:46:59,315
Still know
how to use it?
801
00:46:59,384 --> 00:47:01,918
I hope not.
802
00:47:01,986 --> 00:47:04,387
Better get a cop up here
to keep an eye on that money.
803
00:47:04,455 --> 00:47:05,755
You're not staying?
804
00:47:05,824 --> 00:47:08,090
I'm getting buggy
sitting around here.
805
00:47:08,159 --> 00:47:11,494
It's about time I visited that
mountain that Sampson gave away.
806
00:47:11,563 --> 00:47:13,196
Miranda?
Hello, Miranda.
807
00:47:13,264 --> 00:47:14,664
Miranda's coming.
808
00:47:14,732 --> 00:47:16,065
How are you?
809
00:47:16,134 --> 00:47:17,878
Suicidal.
I just had
810
00:47:17,902 --> 00:47:19,647
the nicest chat
with step mommy.
811
00:47:19,671 --> 00:47:22,538
How do I get
to that mountain, anyway?
812
00:47:22,607 --> 00:47:24,507
Oh, here,
I'll diagram it for you.
813
00:47:24,576 --> 00:47:26,086
Don't bother,
I'll take him.
814
00:47:26,110 --> 00:47:27,788
I've just got to get
out of this house.
815
00:47:27,812 --> 00:47:30,012
Wait till I change.
816
00:47:36,020 --> 00:47:37,520
Wow.
817
00:47:40,758 --> 00:47:41,958
Hoo-hoo.
818
00:47:42,026 --> 00:47:43,626
I expect you
to behave in all ways
819
00:47:43,695 --> 00:47:45,194
like a civilized
human being.
820
00:47:45,263 --> 00:47:47,864
First it's Taggert's
boyish charm,
821
00:47:47,932 --> 00:47:49,632
and now it's your
indefinable something.
822
00:47:49,701 --> 00:47:51,934
Ah, poor nice Albert.
823
00:47:52,003 --> 00:47:53,135
I am nice,
824
00:47:53,204 --> 00:47:55,671
but do you think
she'd notice?
825
00:47:57,175 --> 00:47:58,908
The bottom is loaded
826
00:47:58,977 --> 00:48:00,421
with nice people,
Albert.
827
00:48:00,445 --> 00:48:04,113
Only cream
and bastards rise.
828
00:48:14,025 --> 00:48:15,758
Why so fast, Harper?
829
00:48:15,827 --> 00:48:17,426
You trying
to impress me?
830
00:48:17,495 --> 00:48:19,440
You got a way of
starting conversations
831
00:48:19,464 --> 00:48:21,664
that ends conversation.
832
00:48:21,733 --> 00:48:23,799
Why is your wife
divorcing you?
833
00:48:23,868 --> 00:48:26,028
You got a way of
starting conversations
834
00:48:26,070 --> 00:48:28,404
that ends conversation.
835
00:48:33,912 --> 00:48:36,345
Why do you do this kind
of crummy work for, anyway?
836
00:48:36,414 --> 00:48:38,494
What, you trying
to be funny?
837
00:48:39,217 --> 00:48:40,227
I do it because
838
00:48:40,251 --> 00:48:41,795
I believe in
the united nations
839
00:48:41,819 --> 00:48:43,152
and southeast Asia.
840
00:48:43,221 --> 00:48:44,899
You think it's funny
if your life depends
841
00:48:44,923 --> 00:48:46,734
on what goes through
the Panama canal?
842
00:48:46,758 --> 00:48:48,535
What about
the English pound?
843
00:48:48,559 --> 00:48:50,404
Tell you
something, boy,
844
00:48:50,428 --> 00:48:51,972
so long as
there's a Siberia,
845
00:48:51,996 --> 00:48:54,036
you'll find Lew Harper
on the job.
846
00:48:56,067 --> 00:48:57,633
Are you putting me on?
847
00:48:57,702 --> 00:48:59,568
Jeez, I don't think so.
848
00:49:05,944 --> 00:49:08,678
Hey, Harper,
what do you think of me?
849
00:49:08,746 --> 00:49:11,514
Well, I'd say you had...
850
00:49:11,582 --> 00:49:13,649
Ahem, nearly everything
851
00:49:13,718 --> 00:49:15,262
and could develop
into almost anything.
852
00:49:15,286 --> 00:49:17,687
What's my big deficiency?
853
00:49:20,291 --> 00:49:22,425
Your sideburns.
854
00:49:24,629 --> 00:49:25,962
Just that.
855
00:49:26,030 --> 00:49:27,408
Stop acting like
a bitch in heat
856
00:49:27,432 --> 00:49:28,442
every time anything
857
00:49:28,466 --> 00:49:29,543
pretty in pants
wanders by.
858
00:49:29,567 --> 00:49:31,400
Oh, so, we think we're pretty.
859
00:49:31,469 --> 00:49:33,369
Well, what's your
big deficiency?
860
00:49:33,438 --> 00:49:35,049
I have none.
I'm a bloody Saint.
861
00:49:35,073 --> 00:49:37,184
Yeah, what about that woman
last night at the restaurant?
862
00:49:37,208 --> 00:49:38,419
What could be
more saintly?
863
00:49:38,443 --> 00:49:39,853
Just feeding booze
to an alcoholic
864
00:49:39,877 --> 00:49:42,222
to get information.
All part of the job.
865
00:49:42,246 --> 00:49:44,647
When I'm bored,
I drive fast.
866
00:49:44,716 --> 00:49:46,060
I pretend I'm on my way
to meet something
867
00:49:46,084 --> 00:49:49,685
utterly new...
All naked and bright.
868
00:49:49,754 --> 00:49:51,721
I've gone 105 along here.
869
00:49:51,789 --> 00:49:53,233
Oh, what are you
trying to do,
870
00:49:53,257 --> 00:49:54,357
impress me?
871
00:49:54,425 --> 00:49:56,959
Why don't you
stand on it, old man?
872
00:49:58,463 --> 00:50:00,363
Oh, you're just
as stuffy as Albert,
873
00:50:00,431 --> 00:50:02,431
the same Victorian hang-up.
874
00:50:02,500 --> 00:50:04,066
You probably still think
a woman's place
875
00:50:04,135 --> 00:50:06,402
is in the home.
876
00:50:06,471 --> 00:50:08,804
Not in my home.
877
00:50:47,045 --> 00:50:48,644
Well, now,
there's something
878
00:50:48,713 --> 00:50:50,312
all naked
and bright for you.
879
00:51:17,708 --> 00:51:21,277
Have you come
to seek salvation?
880
00:51:21,345 --> 00:51:24,113
It's me, Claude.
Miranda Sampson.
881
00:51:24,182 --> 00:51:26,482
This is Mr. Harper.
882
00:51:26,551 --> 00:51:29,285
We're looking for daddy.
Has he been here?
883
00:51:29,353 --> 00:51:30,186
No.
884
00:51:30,254 --> 00:51:32,788
To my sorrow, no.
885
00:51:32,857 --> 00:51:35,024
I'm sorry...
886
00:51:35,093 --> 00:51:37,760
You may not come
onto holy ground.
887
00:51:37,829 --> 00:51:39,995
You've not been
purified.
888
00:51:40,064 --> 00:51:44,800
I was once a lost
and evil man,
889
00:51:44,869 --> 00:51:47,336
blind-hearted
and sinful.
890
00:51:47,405 --> 00:51:49,839
Miranda here
can tell you that.
891
00:51:49,907 --> 00:51:52,975
But then the sword
of the blessed sun
892
00:51:53,044 --> 00:51:56,679
slew the black beast
of the flesh,
893
00:51:56,747 --> 00:51:59,348
and I was purified
at last.
894
00:51:59,417 --> 00:52:01,484
Can I just look around?
895
00:52:01,552 --> 00:52:04,386
He'll be risking
the wrath
896
00:52:04,455 --> 00:52:05,821
of the sun God.
897
00:52:05,890 --> 00:52:08,190
I'm lionhearted.
898
00:52:24,041 --> 00:52:26,086
Expecting disciples
for supper?
899
00:52:26,110 --> 00:52:28,677
Whoever comes to the temple
of the clouds
900
00:52:28,746 --> 00:52:32,281
may be sure of some
warm beans and a bed.
901
00:52:36,220 --> 00:52:37,987
Where is the harm?
902
00:52:38,055 --> 00:52:39,388
Nowhere.
903
00:52:45,096 --> 00:52:48,230
I know you think me
a charlatan.
904
00:52:48,299 --> 00:52:51,033
I can only say
that if you were correct,
905
00:52:51,102 --> 00:52:53,936
then death could not
claim me too quickly.
906
00:52:54,005 --> 00:52:55,938
You obviously have some
strong connection
907
00:52:56,007 --> 00:52:57,740
with the Sampsons.
908
00:52:57,808 --> 00:53:00,087
Don't deride me
to them, I beg you.
909
00:53:00,111 --> 00:53:02,244
The gift
of this temple
910
00:53:02,313 --> 00:53:05,047
was the beginning
of my life.
911
00:53:05,116 --> 00:53:08,450
I know to you
I look ridiculous,
912
00:53:08,519 --> 00:53:11,053
but I only want
to increase
913
00:53:11,122 --> 00:53:14,223
the amount of love
in this world.
914
00:53:14,292 --> 00:53:17,359
Where is the harm?
915
00:53:18,429 --> 00:53:19,562
Nowhere.
916
00:53:19,630 --> 00:53:21,008
That in itself
is a victory.
917
00:53:21,032 --> 00:53:22,231
Don't laugh.
918
00:53:22,300 --> 00:53:24,400
Oh, I only laugh
at what's funny.
919
00:53:24,468 --> 00:53:26,702
What... what's that,
the, uh...
920
00:53:26,771 --> 00:53:28,237
Bedroom?
921
00:53:28,306 --> 00:53:29,605
It will be.
922
00:53:29,674 --> 00:53:31,774
That's nice.
923
00:53:38,115 --> 00:53:40,416
How many followers
you got up here?
924
00:53:40,484 --> 00:53:42,218
It varies.
925
00:53:42,286 --> 00:53:43,786
With the climate?
926
00:53:43,854 --> 00:53:45,120
You might say that.
927
00:53:45,189 --> 00:53:47,056
Mm-hmm.
928
00:53:47,124 --> 00:53:48,757
Thanks for the tour.
929
00:53:48,826 --> 00:53:50,793
Walk with love.
930
00:53:50,861 --> 00:53:52,861
I'll try.
931
00:54:08,346 --> 00:54:11,046
Yeah, I only laugh
when it's funny.
932
00:54:13,517 --> 00:54:16,151
My own stupidity, maybe.
933
00:55:04,035 --> 00:55:05,401
Is Mr. graves here?
934
00:55:05,469 --> 00:55:06,669
He's in Santa Theresa,
935
00:55:06,737 --> 00:55:09,371
but there's a deputy
in the library.
936
00:55:11,909 --> 00:55:13,075
What's going on?
937
00:55:13,144 --> 00:55:14,076
Nothing much.
938
00:55:14,145 --> 00:55:15,222
Kidnapping
and extortion.
939
00:55:15,246 --> 00:55:16,578
Oh.
940
00:55:17,548 --> 00:55:19,114
Fingerprints?
941
00:55:20,718 --> 00:55:23,485
Now, I knew that. What's
the matter with me?
942
00:55:23,554 --> 00:55:24,898
You got
an evidence kit?
943
00:55:24,922 --> 00:55:26,266
Oh, yes, sir.
Right out in the car.
944
00:55:26,290 --> 00:55:27,756
Do you want me
to go get it for you?
945
00:55:27,825 --> 00:55:29,269
No, no, I just want
to stand here
946
00:55:29,293 --> 00:55:30,704
for a couple of hours
and hold this.
947
00:55:30,728 --> 00:55:32,661
No, listen, though,
I'll get it for you, sir.
948
00:55:37,468 --> 00:55:40,169
Long arm of the law.
Good luck.
949
00:55:53,684 --> 00:55:54,850
Yes?
950
00:55:54,919 --> 00:55:56,063
It's Lew.
Yeah?
951
00:55:56,087 --> 00:55:58,332
Uh, it's kidnapping.
I got the note.
952
00:55:58,356 --> 00:56:01,757
"Deposit 500,000...
953
00:56:01,826 --> 00:56:04,093
At 9:00 tonight."
954
00:56:04,161 --> 00:56:06,695
Uh..."Oil field
one mile south
955
00:56:06,764 --> 00:56:08,263
"of Santa Theresa.
956
00:56:08,332 --> 00:56:10,799
"Leave money
at large oil pump,
957
00:56:10,868 --> 00:56:12,634
"end of double row.
958
00:56:12,703 --> 00:56:16,071
"After drop, drive north
and keep on going.
959
00:56:16,140 --> 00:56:18,807
Too bad for Sampson
if you screw up."
960
00:56:18,876 --> 00:56:21,744
9:00 tonight. That only
gives us 3 1/2 hours.
961
00:56:21,812 --> 00:56:22,956
Better call
the sheriff
962
00:56:22,980 --> 00:56:24,291
and have him
pay me a visit.
963
00:56:24,315 --> 00:56:25,447
Alright.
964
00:56:25,516 --> 00:56:26,760
Anything
on the limousine?
965
00:56:26,784 --> 00:56:28,117
Nothing yet,
but we're checking.
966
00:56:28,185 --> 00:56:30,419
Lew, how do you suppose
967
00:56:30,488 --> 00:56:32,388
they knew the money
was ready?
968
00:56:32,456 --> 00:56:33,800
I don't know. Either
they're gambling,
969
00:56:33,824 --> 00:56:35,635
or they got somebody
inside the castle.
970
00:56:35,659 --> 00:56:36,925
You think?
971
00:56:36,994 --> 00:56:38,660
I think.
972
00:56:49,673 --> 00:56:50,839
Hey!
973
00:56:52,176 --> 00:56:53,186
What are you
doing there?
974
00:56:53,210 --> 00:56:54,210
Uh, I...
975
00:56:54,245 --> 00:56:55,555
How many phones
in the house?
976
00:56:55,579 --> 00:56:56,579
Five...
977
00:56:56,647 --> 00:56:57,824
Come on, quick!
Six.
978
00:56:57,848 --> 00:56:59,681
Three up, three down.
979
00:56:59,750 --> 00:57:01,517
Too many.
980
00:57:01,585 --> 00:57:03,585
Too damn many.
981
00:57:05,723 --> 00:57:07,289
Since you phoned,
982
00:57:07,358 --> 00:57:08,802
I've been pondering
all this,
983
00:57:08,826 --> 00:57:09,758
and it's my opinion
984
00:57:09,827 --> 00:57:11,037
we give them
the money clean
985
00:57:11,061 --> 00:57:12,672
and hope they come
through with Sampson.
986
00:57:12,696 --> 00:57:14,696
Then if they don't,
you hunt them down.
987
00:57:14,732 --> 00:57:16,098
You think?
I think.
988
00:57:16,167 --> 00:57:17,866
No, no.
This note says
989
00:57:17,935 --> 00:57:19,668
to drop the money
and drive north.
990
00:57:19,737 --> 00:57:22,504
That means he'll be making
his getaway south.
991
00:57:22,573 --> 00:57:24,706
I'll set up a roadblock
down the highway.
992
00:57:24,775 --> 00:57:27,109
If you do that,
kiss goodbye to Sampson.
993
00:57:27,178 --> 00:57:28,477
Well, whoever I catch,
994
00:57:28,546 --> 00:57:29,845
I guarantee
I'll make him talk.
995
00:57:29,914 --> 00:57:31,992
You'll make it worse,
you trip the money man.
996
00:57:32,016 --> 00:57:34,183
End up with the kidnapper
in the county jail,
997
00:57:34,251 --> 00:57:36,318
but Sampson with
his throat cut somewhere.
998
00:57:36,387 --> 00:57:37,853
Who is this clown?
999
00:57:37,922 --> 00:57:39,766
He's a private detective
working for us.
1000
00:57:39,790 --> 00:57:41,268
Yeah, I used to be
a sheriff
1001
00:57:41,292 --> 00:57:43,125
till I passed
my literacy test.
1002
00:57:43,194 --> 00:57:44,993
Now, wait a minute.
1003
00:57:45,062 --> 00:57:47,663
Gentlemen, please.
1004
00:57:47,731 --> 00:57:48,831
Alright.
1005
00:57:48,899 --> 00:57:50,032
You make the delivery.
1006
00:57:50,100 --> 00:57:53,569
No. I want beauty
and Albert to do it.
1007
00:57:54,472 --> 00:57:56,271
And what'll you do?
1008
00:57:59,710 --> 00:58:02,411
Are you going to rescue
my Ralph for me?
1009
00:58:02,480 --> 00:58:04,580
Oh, now, Elaine, I don't
want you to worry.
1010
00:58:04,648 --> 00:58:07,349
How can I worry
with men like you
1011
00:58:07,418 --> 00:58:08,851
on the job?
1012
00:58:08,919 --> 00:58:11,386
Now there's
a pretty brave woman.
1013
00:58:11,455 --> 00:58:12,754
Yeah, gutty as hell.
1014
01:00:52,616 --> 01:00:54,016
Hi there.
1015
01:00:54,084 --> 01:00:55,384
Hi.
1016
01:00:55,452 --> 01:00:57,063
Boy, that's going
to look terrific,
1017
01:00:57,087 --> 01:00:58,698
you get that
unscrambled.
1018
01:00:58,722 --> 01:01:00,889
You want a nice table?
1019
01:01:00,958 --> 01:01:02,691
Well, later, maybe.
1020
01:01:02,760 --> 01:01:05,160
You can help me,
though.
1021
01:01:11,468 --> 01:01:13,669
I'm looking
for this fella, see,
1022
01:01:13,737 --> 01:01:15,081
I met him
at the ball park
1023
01:01:15,105 --> 01:01:16,383
and he said
he'd meet me here,
1024
01:01:16,407 --> 01:01:17,339
but I don't see him.
1025
01:01:17,408 --> 01:01:18,940
Well, what's his name?
1026
01:01:19,009 --> 01:01:20,453
That's just it.
I don't know.
1027
01:01:20,477 --> 01:01:22,044
Come here.
1028
01:01:22,112 --> 01:01:24,513
Now, wait a minute.
1029
01:01:24,581 --> 01:01:27,115
I owe him some money
on a bet.
1030
01:01:27,184 --> 01:01:28,617
That's just, uh...
1031
01:01:28,686 --> 01:01:32,120
He's about, uh, 40.
He's very tall,
1032
01:01:32,189 --> 01:01:34,890
wears a windbreaker
and Levis,
1033
01:01:34,958 --> 01:01:37,726
and he drives
a small Van truck.
1034
01:01:37,795 --> 01:01:40,195
Come again on why
you want to find him.
1035
01:01:40,264 --> 01:01:42,142
I owe him money
on a bet, see.
1036
01:01:42,166 --> 01:01:44,299
And you're just
eaten up with honesty,
1037
01:01:44,368 --> 01:01:45,567
is that it?
1038
01:01:45,636 --> 01:01:46,646
You know what
happens to bookies
1039
01:01:46,670 --> 01:01:48,203
that don't pay off?
1040
01:01:48,272 --> 01:01:51,540
I knew you was a bookie
the minute you came in.
1041
01:01:51,608 --> 01:01:53,542
No kidding?
1042
01:01:56,714 --> 01:01:59,815
You could really tell
I was a...
1043
01:01:59,883 --> 01:02:01,416
You can really tell?
1044
01:02:01,485 --> 01:02:03,418
You been waiting tables
as long as I have,
1045
01:02:03,487 --> 01:02:04,586
you get to know
the types.
1046
01:02:04,655 --> 01:02:07,095
But you can't be
no help, huh?
1047
01:02:07,124 --> 01:02:09,791
Eddie's who you want.
1048
01:02:09,860 --> 01:02:11,293
Eddie's somebody,
1049
01:02:11,361 --> 01:02:12,972
only he ain't been here
for 2 or 3 nights.
1050
01:02:12,996 --> 01:02:15,297
3 nights. I remember
'cause he wanted
1051
01:02:15,365 --> 01:02:16,498
to make
a long-distance call
1052
01:02:16,567 --> 01:02:18,133
and the boss didn't care
for that
1053
01:02:18,202 --> 01:02:19,434
because sometimes
he gets stung
1054
01:02:19,503 --> 01:02:20,836
if it's over 3 minutes.
1055
01:02:20,904 --> 01:02:22,604
Eddie made the call
anyway. Collect.
1056
01:02:22,673 --> 01:02:24,172
I don't know to where.
1057
01:02:25,476 --> 01:02:28,744
How much
you owe Eddie?
1058
01:02:28,812 --> 01:02:30,579
Where's the boss?
1059
01:02:31,815 --> 01:02:33,582
Behind the bar.
1060
01:02:39,990 --> 01:02:42,691
Give me a can of beer.
1061
01:02:42,760 --> 01:02:44,571
Say, I'm looking for a fella
by the name of Eddie.
1062
01:02:44,595 --> 01:02:46,962
I owe him some money.
1063
01:02:47,030 --> 01:02:48,930
Well, he called me
long-distance from here
1064
01:02:48,999 --> 01:02:50,599
about 3 nights ago.
1065
01:02:50,667 --> 01:02:52,000
You from las Vegas?
1066
01:02:52,069 --> 01:02:54,136
Well, yeah.
I just come up.
1067
01:02:54,204 --> 01:02:55,381
You know,
I would've guessed
1068
01:02:55,405 --> 01:02:56,338
you were from Vegas.
1069
01:02:56,406 --> 01:02:57,539
No kidding?
1070
01:02:57,608 --> 01:03:00,108
You can tell, huh?
1071
01:03:00,177 --> 01:03:03,145
Oh, really tell.
1072
01:03:03,213 --> 01:03:04,546
You must be physic.
1073
01:03:04,615 --> 01:03:06,615
Psychic, you mean.
1074
01:03:08,585 --> 01:03:10,352
You know
where Eddie lives?
1075
01:03:10,420 --> 01:03:12,754
Uh-uh.
1076
01:03:14,391 --> 01:03:16,358
Oh, give me some dimes
there, will you?
1077
01:03:44,755 --> 01:03:46,621
Oh, terrific.
1078
01:04:42,312 --> 01:04:43,879
Hello?
1079
01:04:43,947 --> 01:04:45,413
Oh, Mrs. Harper?
1080
01:04:45,482 --> 01:04:47,048
Yes?
1081
01:04:47,117 --> 01:04:48,250
Mrs. Lewis Harper?
1082
01:04:48,318 --> 01:04:49,318
That's right.
1083
01:04:49,353 --> 01:04:50,552
Thank heavens.
1084
01:04:50,621 --> 01:04:52,787
You see, we've just
picked your name
1085
01:04:52,856 --> 01:04:55,724
from this enormous drum
full of names,
1086
01:04:55,792 --> 01:04:57,826
only you had to
be there to win.
1087
01:04:57,895 --> 01:04:59,394
And you are, so you have.
1088
01:04:59,463 --> 01:05:01,897
Win?
1089
01:05:01,965 --> 01:05:05,934
6 one-hour frug lessons
absolutely free.
1090
01:05:06,003 --> 01:05:08,603
Yes, well, I'm Austin
Schwartz-Marmaduke
1091
01:05:08,672 --> 01:05:10,105
of the Schwartz-Marmaduke
institute
1092
01:05:10,173 --> 01:05:12,107
for ballroom education.
1093
01:05:12,175 --> 01:05:15,076
You must've heard of us.
We're just off Wilshire.
1094
01:05:15,145 --> 01:05:17,846
Next to the frug foundation
in the miracle mile, actually.
1095
01:05:17,915 --> 01:05:20,181
I don't want
any frug lessons.
1096
01:05:20,250 --> 01:05:22,317
Oh, but of course
you do, dear lady.
1097
01:05:22,386 --> 01:05:24,019
Just think
how terrific you'll feel
1098
01:05:24,087 --> 01:05:26,655
the next time you and
your husband try frugging.
1099
01:05:26,723 --> 01:05:29,658
How enviously feminine
you'll feel.
1100
01:05:29,726 --> 01:05:31,760
My husband is dead.
1101
01:05:31,828 --> 01:05:35,463
Oh. Well, that's, uh...
That's too bad.
1102
01:05:35,532 --> 01:05:36,665
As a matter of fact...
1103
01:05:36,733 --> 01:05:38,311
No, as a matter of fact,
you're wrong.
1104
01:05:38,335 --> 01:05:39,534
His death did nothing
1105
01:05:39,603 --> 01:05:42,304
but serve the cause
of mankind.
1106
01:05:42,372 --> 01:05:45,006
He was a fool,
a sadist,
1107
01:05:45,075 --> 01:05:47,809
a functioning
pathological pervert.
1108
01:05:47,878 --> 01:05:49,711
You mean
he actually...
1109
01:05:49,780 --> 01:05:51,713
Oh, but I do.
1110
01:05:51,782 --> 01:05:53,559
He was grotesque
in all ways.
1111
01:05:53,583 --> 01:05:55,550
Can a soul
be atrocious?
1112
01:05:55,619 --> 01:05:58,320
Well, I've never be...
1113
01:05:58,388 --> 01:06:00,021
His was.
1114
01:06:00,090 --> 01:06:03,458
He was a degenerate's
degenerate.
1115
01:06:03,527 --> 01:06:05,026
Hmm...
1116
01:06:05,095 --> 01:06:07,562
You won't believe this,
Mr. Marmaduke,
1117
01:06:07,631 --> 01:06:09,108
but he used to
call me up
1118
01:06:09,132 --> 01:06:10,343
on the phone
sometimes
1119
01:06:10,367 --> 01:06:12,345
pretending
to be other people.
1120
01:06:12,369 --> 01:06:14,347
He actually thought
it was funny.
1121
01:06:14,371 --> 01:06:16,671
Well...
1122
01:06:16,740 --> 01:06:19,908
Listen, I'm in a bar
at castle beach,
1123
01:06:19,977 --> 01:06:21,476
but I'm hiding
from an idiot cop
1124
01:06:21,545 --> 01:06:23,745
in the men's room.
Now, that is funny.
1125
01:06:23,814 --> 01:06:25,914
Ha ha ha!
1126
01:06:27,384 --> 01:06:29,884
You're right.
That is funny!
1127
01:06:35,892 --> 01:06:37,659
Lew?
1128
01:06:37,728 --> 01:06:38,728
Yeah?
1129
01:06:38,762 --> 01:06:40,762
Lew?
1130
01:06:40,831 --> 01:06:42,330
What is it?
1131
01:06:42,399 --> 01:06:44,866
Kiss off.
1132
01:06:44,935 --> 01:06:46,668
Oh, come on, now.
Don't hang up.
1133
01:06:46,737 --> 01:06:47,869
What-what are you?
1134
01:06:47,938 --> 01:06:49,070
You lost your sense
of humor?
1135
01:06:50,140 --> 01:06:52,574
E-eh?
1136
01:06:57,981 --> 01:06:58,981
Okay, put them up.
1137
01:06:59,016 --> 01:07:00,016
Put what up?
1138
01:07:00,083 --> 01:07:01,583
Your hands.
1139
01:07:01,651 --> 01:07:02,662
I just couldn't.
1140
01:07:02,686 --> 01:07:03,830
I mean,
I really couldn't.
1141
01:07:03,854 --> 01:07:05,086
How'd you get here?
1142
01:07:05,155 --> 01:07:06,766
Matches
in Eddie's pocket.
1143
01:07:06,790 --> 01:07:07,900
How'd you know
his name was Eddie?
1144
01:07:07,924 --> 01:07:10,091
A waitress told me.
1145
01:07:11,595 --> 01:07:13,239
Why don't you
kiss off?
1146
01:07:13,263 --> 01:07:15,063
The sheriff told me
to stay on the job.
1147
01:07:15,132 --> 01:07:16,743
Well, then
we're all safe.
1148
01:07:16,767 --> 01:07:18,033
This bartender here
told me
1149
01:07:18,101 --> 01:07:19,701
that Eddie phoned you
long-distance
1150
01:07:19,770 --> 01:07:20,935
in las Vegas.
1151
01:07:21,004 --> 01:07:23,405
Well, I was trying
to pump the bartender.
1152
01:07:23,473 --> 01:07:25,373
Pump. It's a gag.
1153
01:07:25,442 --> 01:07:26,941
That's funny.
1154
01:07:27,010 --> 01:07:28,755
Now, why don't you tell me
what you found out?
1155
01:07:28,779 --> 01:07:30,423
I found out
that Eddie phoned
1156
01:07:30,447 --> 01:07:31,457
las Vegas
from here
1157
01:07:31,481 --> 01:07:33,114
3 nights ago.
1158
01:07:33,183 --> 01:07:34,961
Sampson was
in las Vegas
1159
01:07:34,985 --> 01:07:36,418
3 nights ago.
1160
01:07:36,486 --> 01:07:37,919
It all fits.
1161
01:07:37,988 --> 01:07:38,988
It all fits!
1162
01:07:39,022 --> 01:07:40,933
Oh, yeah,
it all fits.
1163
01:07:40,957 --> 01:07:42,457
You know,
you ought to, um...
1164
01:07:42,526 --> 01:07:43,658
You ought
to stick around.
1165
01:07:43,727 --> 01:07:46,261
This place is a hotbed
of information.
1166
01:07:46,329 --> 01:07:48,163
Yeah, right here.
1167
01:07:49,800 --> 01:07:51,232
Here.
1168
01:09:53,023 --> 01:09:55,089
What are you
doing here?
1169
01:09:55,158 --> 01:09:57,959
I got the call.
I've been converted.
1170
01:09:58,028 --> 01:10:01,963
Is there no end
to your sacrilege?
1171
01:10:04,167 --> 01:10:06,334
Stay right where
you are, fella.
1172
01:10:08,371 --> 01:10:10,638
Please, I don't
want any trouble.
1173
01:10:14,511 --> 01:10:16,978
I said please.
1174
01:10:17,047 --> 01:10:18,980
Now, where's Sampson?
1175
01:10:20,383 --> 01:10:23,818
Mis hermanos...
1176
01:10:23,887 --> 01:10:26,721
Hermanos de mi Alma.
1177
01:10:26,790 --> 01:10:30,058
Hermanos de mi corazon.
1178
01:10:30,126 --> 01:10:31,659
Que pasa?
1179
01:10:33,330 --> 01:10:36,097
Stay right there.
Tell them to stay there.
1180
01:10:36,166 --> 01:10:38,399
Hermanos
de mi corazon...
1181
01:10:38,468 --> 01:10:40,335
Aydame!
1182
01:11:40,630 --> 01:11:43,998
Well, well...
Do get up, old stick.
1183
01:11:44,067 --> 01:11:45,867
I kind of like it
down here.
1184
01:11:47,704 --> 01:11:49,548
Come, come,
Mr. Harper...
1185
01:11:49,572 --> 01:11:52,607
You mustn't give way
to the sulks.
1186
01:11:54,611 --> 01:11:59,013
I'm shocked, Mr. Troy.
A man of your eminence...
1187
01:11:59,082 --> 01:12:00,815
Involved
in something as seamy
1188
01:12:00,884 --> 01:12:02,850
as smuggling in
immigrant labor.
1189
01:12:02,919 --> 01:12:04,263
Yeah? Well, you are
right, you know.
1190
01:12:04,287 --> 01:12:06,854
It is beneath me,
but it pays so well.
1191
01:12:06,923 --> 01:12:08,883
You know they are
wonderfully cheap workers.
1192
01:12:08,925 --> 01:12:11,225
And deportees, they pay me
to smuggle them in,
1193
01:12:11,294 --> 01:12:13,928
and the ranch owners
and farmers pay me, too.
1194
01:12:13,997 --> 01:12:15,897
Disgustingly
lucrative.
1195
01:12:15,965 --> 01:12:17,699
But as you suggest,
1196
01:12:17,767 --> 01:12:19,934
hardly enriching
to the soul.
1197
01:12:22,172 --> 01:12:23,916
More important,
Mr. Harper,
1198
01:12:23,940 --> 01:12:26,874
at the moment...
How is your soul?
1199
01:12:26,943 --> 01:12:29,610
Ha ha ha!
1200
01:12:29,679 --> 01:12:33,614
I'll...
Pay you to let me go.
1201
01:12:33,683 --> 01:12:35,728
Well, you're rather low
on bargaining power,
1202
01:12:35,752 --> 01:12:36,952
aren't you, old stick?
1203
01:12:37,020 --> 01:12:39,754
Not necessarily.
Where is Sampson?
1204
01:12:39,823 --> 01:12:41,167
Ralph Sampson?
Well, dear boy,
1205
01:12:41,191 --> 01:12:42,234
how should I know?
1206
01:12:42,258 --> 01:12:44,959
And the 500,000?
1207
01:12:45,028 --> 01:12:46,961
500,000 what?
1208
01:12:53,336 --> 01:12:55,703
No more riddles,
old stick.
1209
01:12:55,772 --> 01:12:58,773
Your driver kidnapped
Sampson 2 days ago.
1210
01:12:58,842 --> 01:13:00,475
Eddie Rossiter?
1211
01:13:00,543 --> 01:13:03,878
Tonight he picked up a half
a million in ransom money.
1212
01:13:03,947 --> 01:13:05,624
Well, he hadn't got
the brains.
1213
01:13:05,648 --> 01:13:09,083
Got enough brains
to be a fall guy. He's dead.
1214
01:13:09,152 --> 01:13:12,920
Whoever killed him
got the money.
1215
01:13:12,989 --> 01:13:14,967
Oh, I see and that's why
you're here, old stick...
1216
01:13:14,991 --> 01:13:16,657
You suspect me.
1217
01:13:16,726 --> 01:13:19,694
I do if you drive
a white convertible.
1218
01:13:22,565 --> 01:13:25,099
Ooh, oh, Mr. Harper,
1219
01:13:25,168 --> 01:13:28,469
I am surrounded by
very devious people.
1220
01:13:28,538 --> 01:13:30,938
Claude, we are
leaving the temple.
1221
01:13:31,007 --> 01:13:32,184
Collect our
latest truckload,
1222
01:13:32,208 --> 01:13:33,519
take him to Bakersfield,
to the ranch.
1223
01:13:33,543 --> 01:13:34,787
Get the cash,
lose the truck,
1224
01:13:34,811 --> 01:13:36,188
meet me at my place
afterwards.
1225
01:13:36,212 --> 01:13:39,113
Hombres, vayan all.
1226
01:13:39,182 --> 01:13:41,849
Puddler, was Betty
at the club tonight?
1227
01:13:41,918 --> 01:13:42,984
No.
1228
01:13:43,052 --> 01:13:44,730
Is she still driving
the same car?
1229
01:13:44,754 --> 01:13:45,853
The white convertible,
yeah.
1230
01:13:45,922 --> 01:13:47,233
She still live
in the same place?
1231
01:13:47,257 --> 01:13:48,868
No, she moved
to the beach house somewhere.
1232
01:13:48,892 --> 01:13:50,458
Couple of weeks ago.
1233
01:13:50,527 --> 01:13:51,670
You know
where it is?
1234
01:13:51,694 --> 01:13:53,795
No, man, she don't
ask me down there.
1235
01:13:53,863 --> 01:13:55,741
You take Mr. Harper
to the usual place.
1236
01:13:55,765 --> 01:13:57,845
Keep him there till you
hear from me.
1237
01:14:02,839 --> 01:14:05,039
Au revoir,
Mr. Harper.
1238
01:14:11,948 --> 01:14:14,715
You make yourself
at home, old stick.
1239
01:14:21,057 --> 01:14:24,058
You and me are going to have
a nice, quiet time here.
1240
01:14:24,127 --> 01:14:26,227
Huh?
1241
01:14:26,296 --> 01:14:29,697
You're not gonna
cause me any problems.
1242
01:14:32,735 --> 01:14:34,547
Leave it open.
I need the air.
1243
01:14:34,571 --> 01:14:36,370
You stink.
1244
01:14:37,407 --> 01:14:39,707
Man, you got
a bad mouth.
1245
01:14:41,044 --> 01:14:43,204
You're rotten.
I can smell you.
1246
01:14:51,221 --> 01:14:53,588
You be a good boy...
1247
01:14:53,656 --> 01:14:56,390
Because I can give you
a lot more
1248
01:14:56,459 --> 01:14:57,970
than you can take,
you hear?
1249
01:14:57,994 --> 01:15:00,661
We both know what
you're afraid of.
1250
01:15:00,730 --> 01:15:02,964
Yeah? What
am I afraid of?
1251
01:15:04,734 --> 01:15:06,868
You?
1252
01:15:06,936 --> 01:15:09,570
Ha ha ha ha ha.
1253
01:15:12,075 --> 01:15:14,876
Aah!
1254
01:15:14,944 --> 01:15:17,512
Heh.
1255
01:15:17,580 --> 01:15:20,615
You know, there's
a old expression...
1256
01:15:20,683 --> 01:15:21,916
You kill a body...
1257
01:15:21,985 --> 01:15:24,252
And the head dies.
1258
01:15:24,320 --> 01:15:26,587
Did you ever hear that?
1259
01:15:41,938 --> 01:15:44,083
How'd you
like that, huh?
1260
01:15:44,107 --> 01:15:45,606
Huh?
1261
01:15:47,010 --> 01:15:48,420
Tell me about
how'd you like that?
1262
01:15:48,444 --> 01:15:50,256
You kill the body,
the head dies, huh?
1263
01:15:50,280 --> 01:15:51,991
You tell me
about it, huh?
1264
01:15:52,015 --> 01:15:54,649
Untie me and I'll
take your head off.
1265
01:15:54,717 --> 01:15:56,384
Now I get it.
1266
01:15:56,452 --> 01:15:58,553
You want me
to untie you
1267
01:15:58,621 --> 01:16:00,588
so you can
trick me, huh?
1268
01:16:00,657 --> 01:16:01,667
You can't trick me.
1269
01:16:01,691 --> 01:16:03,624
You fish-eyed faggot.
1270
01:16:11,534 --> 01:16:13,034
Aah!
1271
01:16:47,670 --> 01:16:50,037
Harper!
1272
01:16:52,442 --> 01:16:54,809
Harper!
1273
01:16:54,877 --> 01:16:56,711
You ain't going nowhere.
1274
01:16:56,779 --> 01:16:58,679
There go your car keys.
1275
01:19:11,914 --> 01:19:13,848
Aah!
1276
01:19:43,880 --> 01:19:45,613
Who is it?
1277
01:19:45,681 --> 01:19:47,081
Me.
1278
01:19:50,086 --> 01:19:52,153
What do you want?
1279
01:19:57,026 --> 01:19:58,592
Susan?
1280
01:20:06,736 --> 01:20:08,669
What happened?
1281
01:20:08,738 --> 01:20:10,971
I'm cold.
1282
01:20:12,074 --> 01:20:14,508
Why did you come here?
1283
01:20:14,577 --> 01:20:16,010
You know why.
1284
01:20:16,078 --> 01:20:18,212
I can't help you, Lew.
I can't...
1285
01:20:20,550 --> 01:20:23,284
We're not going
to get involved.
1286
01:20:26,923 --> 01:20:28,856
We are involved.
1287
01:20:28,925 --> 01:20:30,324
Were.
1288
01:20:30,393 --> 01:20:32,893
We've been there.
It didn't work.
1289
01:20:32,962 --> 01:20:35,429
Help me, Susan.
1290
01:20:42,638 --> 01:20:43,871
Get out, Lew.
1291
01:20:43,940 --> 01:20:44,940
I need you.
1292
01:20:44,974 --> 01:20:46,618
Now you do.
What about later?
1293
01:20:46,642 --> 01:20:47,842
Later, too.
1294
01:20:47,910 --> 01:20:50,444
No, you'll take off
on whatever lousy...
1295
01:20:50,513 --> 01:20:51,946
Situation you're on.
1296
01:20:52,014 --> 01:20:53,058
I'm through.
1297
01:20:53,082 --> 01:20:54,248
You're through.
1298
01:20:54,317 --> 01:20:55,327
No, I mean it.
1299
01:20:55,351 --> 01:20:56,351
You'll leave me.
1300
01:20:56,419 --> 01:20:57,996
I'm done,
I swear to you.
1301
01:20:58,020 --> 01:20:59,854
You just want
a warm body beside you,
1302
01:20:59,922 --> 01:21:01,755
someone you can use
for a while.
1303
01:21:01,824 --> 01:21:03,057
Not anymore.
1304
01:21:03,125 --> 01:21:04,425
I want you to go.
1305
01:21:04,493 --> 01:21:05,933
The hell you say.
Now go.
1306
01:21:05,962 --> 01:21:07,105
Not when
I'm like this.
1307
01:21:07,129 --> 01:21:09,029
What do you want
from me?
1308
01:21:09,098 --> 01:21:10,843
Just a few
kind words.
1309
01:21:10,867 --> 01:21:12,933
What else?
1310
01:21:13,002 --> 01:21:14,869
Anything I can get.
1311
01:21:19,542 --> 01:21:21,642
At least you're honest.
1312
01:21:39,795 --> 01:21:40,795
Let me... let me get...
1313
01:21:40,830 --> 01:21:42,396
No, not now.
1314
01:21:42,465 --> 01:21:44,064
Come on.
1315
01:21:52,975 --> 01:21:54,987
I'm not even sure
I like you.
1316
01:21:55,011 --> 01:21:57,578
Come on.
1317
01:21:57,647 --> 01:21:59,191
You used
to carry me.
1318
01:21:59,215 --> 01:22:01,916
That's
when I was younger.
1319
01:22:42,625 --> 01:22:45,626
I thought I threw out
all your suits.
1320
01:22:47,129 --> 01:22:50,130
Sure threw out
all the shirts.
1321
01:22:50,199 --> 01:22:52,900
And we were just gonna
lounge around all day.
1322
01:22:52,969 --> 01:22:56,470
I'll call you
as soon as I can.
1323
01:22:56,539 --> 01:22:58,038
Going back on it...
1324
01:22:59,909 --> 01:23:03,043
And what you said
last night.
1325
01:23:04,714 --> 01:23:06,847
Forget what I said
last night.
1326
01:23:06,916 --> 01:23:08,682
Oh, sure.
1327
01:23:08,751 --> 01:23:10,651
I understand.
1328
01:23:10,720 --> 01:23:14,254
Last night
you were cold.
1329
01:23:14,323 --> 01:23:15,968
You're really ending
things this time,
1330
01:23:15,992 --> 01:23:18,592
you know that.
1331
01:23:18,661 --> 01:23:20,394
You know that?
1332
01:23:23,099 --> 01:23:25,419
Why do you
have to go back?
1333
01:23:25,468 --> 01:23:27,334
Why?
1334
01:23:28,771 --> 01:23:30,971
Can't you tell me?
1335
01:23:31,774 --> 01:23:34,341
It's not over yet.
1336
01:23:38,247 --> 01:23:40,414
All this food...
1337
01:23:40,483 --> 01:23:42,583
I feel like
such a fool.
1338
01:23:45,021 --> 01:23:47,187
Our little
wedding breakfast.
1339
01:23:48,691 --> 01:23:50,791
Good-bye, Lew.
1340
01:23:50,860 --> 01:23:52,493
Bye.
1341
01:23:56,866 --> 01:23:59,333
Aren't you gonna
wish me luck?
1342
01:24:09,011 --> 01:24:12,846
Just an infinitely
lingering disease.
1343
01:24:25,661 --> 01:24:26,671
Hello, Albert.
1344
01:24:26,695 --> 01:24:28,395
Hello.
1345
01:24:28,464 --> 01:24:29,808
Anything new
on Sampson?
1346
01:24:29,832 --> 01:24:32,066
No, but we know who
the murdered man is.
1347
01:24:32,134 --> 01:24:34,935
I copied down the high points
of his record.
1348
01:24:35,004 --> 01:24:36,270
Name... Eddie Rossiter.
1349
01:24:36,338 --> 01:24:37,438
Usual truancy stuff,
1350
01:24:37,506 --> 01:24:39,740
worked his way up
to car thief...
1351
01:24:39,809 --> 01:24:41,442
Boy,
that's a colorful one.
1352
01:24:41,510 --> 01:24:42,576
Then narcotics,
1353
01:24:42,645 --> 01:24:43,955
arrested with sister
Betty Rossiter
1354
01:24:43,979 --> 01:24:45,279
by the narcotics bureau.
1355
01:24:45,347 --> 01:24:46,647
After he got out...
1356
01:24:46,715 --> 01:24:47,848
Hey, Lew baby.
1357
01:24:47,917 --> 01:24:49,161
How are you,
beauty?
1358
01:24:49,185 --> 01:24:51,819
Top of the morning.
1359
01:24:53,155 --> 01:24:54,395
Where does he live?
1360
01:24:54,423 --> 01:24:56,156
Guest house
in the back.
1361
01:24:56,225 --> 01:24:57,758
Uh-oh.
1362
01:24:57,827 --> 01:25:00,094
The sheriff is a bit putout
with your behavior.
1363
01:25:00,162 --> 01:25:01,695
He feels you haven't
quite, uh,
1364
01:25:01,764 --> 01:25:04,198
let him in
on everything.
1365
01:25:08,838 --> 01:25:10,871
Okay, where did you go
after you left my man
1366
01:25:10,940 --> 01:25:13,373
dangling
at the corner bar?
1367
01:25:15,177 --> 01:25:16,688
I was looking
for Sampson.
1368
01:25:16,712 --> 01:25:18,112
A half a million
in cash missing,
1369
01:25:18,180 --> 01:25:21,115
and you were looking
for Sampson.
1370
01:25:21,183 --> 01:25:22,382
Wait a minute,
1371
01:25:22,451 --> 01:25:24,051
you expect me to take
your word for that?
1372
01:25:24,086 --> 01:25:25,564
I don't care whether you
take my word or not, baby.
1373
01:25:25,588 --> 01:25:26,698
I'm not working for you.
1374
01:25:26,722 --> 01:25:28,033
You know, if I wanted
to be ugly...
1375
01:25:28,057 --> 01:25:30,057
You are ugly.
1376
01:25:30,126 --> 01:25:31,692
Does he know who
he's talking to?
1377
01:25:31,760 --> 01:25:33,494
Yeah. A sheriff with
1378
01:25:33,562 --> 01:25:34,606
a tough case
on his hands
1379
01:25:34,630 --> 01:25:36,108
and no ideas
in his head.
1380
01:25:36,132 --> 01:25:37,676
Well, if you'd come on
like a human being,
1381
01:25:37,700 --> 01:25:39,611
instead of
a leaded toy soldier,
1382
01:25:39,635 --> 01:25:40,912
I might have given you
a couple right off,
1383
01:25:40,936 --> 01:25:42,414
such as
Betty Fraley.
1384
01:25:42,438 --> 01:25:43,548
Put out
a state-wide alarm.
1385
01:25:43,572 --> 01:25:44,783
She works
at the piano.
1386
01:25:44,807 --> 01:25:45,851
And put her down for
suspicion of murder
1387
01:25:45,875 --> 01:25:47,052
of Eddie Rossiter.
1388
01:25:47,076 --> 01:25:48,253
And you can put out
another alarm
1389
01:25:48,277 --> 01:25:49,588
for Dwight Troy,
Fay Estabrook,
1390
01:25:49,612 --> 01:25:50,956
and a religious
nut named Claude,
1391
01:25:50,980 --> 01:25:52,691
for smuggling in
immigrant workers,
1392
01:25:52,715 --> 01:25:54,359
by using Sampson's
temple in the clouds
1393
01:25:54,383 --> 01:25:55,527
and they just
dropped a bunch
1394
01:25:55,551 --> 01:25:56,595
last night
in Bakersfield.
1395
01:25:56,619 --> 01:25:58,763
Oh, and don't bother
thanking me,
1396
01:25:58,787 --> 01:26:00,599
'cause I'm just
a law-abiding citizen
1397
01:26:00,623 --> 01:26:02,222
doing his duty.
1398
01:26:05,928 --> 01:26:07,372
Are you sure
of all that?
1399
01:26:07,396 --> 01:26:09,563
Sure of some of it.
Better give king Kong a hand.
1400
01:26:09,632 --> 01:26:10,809
What are you going
to be doing?
1401
01:26:10,833 --> 01:26:12,332
I'm going to crack
this thing, Albert.
1402
01:26:12,401 --> 01:26:15,602
I swear to ya.
It's going to be laid out.
1403
01:27:07,289 --> 01:27:08,388
Lew, baby.
1404
01:27:08,457 --> 01:27:10,557
Top of the morning.
1405
01:27:11,694 --> 01:27:13,827
Hey, what happened
to you?
1406
01:27:13,896 --> 01:27:15,295
She was a big girl.
1407
01:27:15,364 --> 01:27:16,730
You're a jazz buff,
aren't ya?
1408
01:27:16,799 --> 01:27:19,399
Oh, some kinds.
Not all.
1409
01:27:19,468 --> 01:27:21,046
What can I do
for you?
1410
01:27:21,070 --> 01:27:22,447
You're very polite.
What you really mean is,
1411
01:27:22,471 --> 01:27:24,304
what the hell am I doing
snooping around.
1412
01:27:24,373 --> 01:27:25,717
My shirt's not as neat
as it might be.
1413
01:27:25,741 --> 01:27:27,908
And I thought
I might borrow one from you.
1414
01:27:27,977 --> 01:27:30,121
Help yourself.
You want a beer?
1415
01:27:30,145 --> 01:27:31,411
Yeah.
1416
01:27:31,480 --> 01:27:33,647
You really believe
that's why I came here?
1417
01:27:33,716 --> 01:27:34,716
Sure.
1418
01:27:34,750 --> 01:27:36,984
Well, don't.
1419
01:27:37,052 --> 01:27:38,418
What I'm trying to do
1420
01:27:38,487 --> 01:27:40,787
is to tie you and Rossiter
and that Fraley broad
1421
01:27:40,856 --> 01:27:42,856
in on the kidnapping.
1422
01:27:44,226 --> 01:27:45,359
Are you kidding?
1423
01:27:45,427 --> 01:27:47,072
I don't know
what you're on,
1424
01:27:47,096 --> 01:27:49,596
but I'd like to get
some of it.
1425
01:27:49,665 --> 01:27:52,099
Eddie Rossiter phoned
you in las Vegas.
1426
01:27:52,167 --> 01:27:54,868
You told him when
Sampson was coming to L.A.
1427
01:27:54,937 --> 01:27:57,471
You probably told him
to rent a limousine.
1428
01:27:57,539 --> 01:27:59,373
The next day you got
Sampson plastered,
1429
01:27:59,441 --> 01:28:00,807
which isn't hard.
1430
01:28:00,876 --> 01:28:02,876
When he phoned
the Bel air,
1431
01:28:02,945 --> 01:28:04,645
you cancelled the call,
1432
01:28:04,713 --> 01:28:07,214
phoned for Eddie
to pick him up instead.
1433
01:28:09,718 --> 01:28:12,486
The cancelled call's
important, buddy...
1434
01:28:12,554 --> 01:28:13,832
'Cause you're
the only one who knew
1435
01:28:13,856 --> 01:28:15,922
that Sampson
was calling the Bel air.
1436
01:28:17,359 --> 01:28:19,293
Go ahead...
1437
01:28:19,361 --> 01:28:20,961
Give me your
Sampson imitation.
1438
01:28:21,030 --> 01:28:23,830
I'll bet you
it's pretty good.
1439
01:28:23,899 --> 01:28:24,899
Lew,
1440
01:28:24,933 --> 01:28:26,400
I'm on your side.
1441
01:28:26,468 --> 01:28:27,879
Who saved you
at the piano?
1442
01:28:27,903 --> 01:28:29,036
Yeah, you did,
1443
01:28:29,104 --> 01:28:31,838
temporarily
to throw me off the track.
1444
01:28:31,907 --> 01:28:33,740
It worked, too.
1445
01:28:33,809 --> 01:28:35,475
When you took a potshot
at that truck,
1446
01:28:35,544 --> 01:28:37,344
I put it down
to enthusiasm.
1447
01:28:37,413 --> 01:28:38,712
What you
were really doing
1448
01:28:38,781 --> 01:28:40,647
was warning
Rossiter to take off.
1449
01:28:40,716 --> 01:28:42,749
Are you saying all this
1450
01:28:42,818 --> 01:28:44,129
because I got
a couple of records?
1451
01:28:44,153 --> 01:28:45,697
You know, there's
hundreds of people
1452
01:28:45,721 --> 01:28:46,865
with records
of Betty Fraley.
1453
01:28:46,889 --> 01:28:48,555
First day I met you,
1454
01:28:48,624 --> 01:28:50,223
you said
you had a real woman.
1455
01:28:50,292 --> 01:28:51,892
Is that it?
1456
01:28:51,960 --> 01:28:53,071
I don't even
know her.
1457
01:28:53,095 --> 01:28:54,372
I never saw her
before in my life.
1458
01:28:54,396 --> 01:28:56,396
Were you seen a lot together?
I can check.
1459
01:28:56,465 --> 01:28:58,109
So check.
I mean, look sure,
1460
01:28:58,133 --> 01:28:59,544
I've been to the joint
a couple of times.
1461
01:28:59,568 --> 01:29:01,446
Just to hear her
I dig the way she plays.
1462
01:29:01,470 --> 01:29:03,430
But I don't
know her, Lew.
1463
01:29:06,975 --> 01:29:09,609
I don't. Honestly.
1464
01:29:18,253 --> 01:29:21,588
Okay, kid.
I believe you.
1465
01:29:21,657 --> 01:29:23,757
Ah, this mess has got me
crawlin' up the walls.
1466
01:29:23,826 --> 01:29:25,125
I'm just grabbing at anything.
1467
01:29:25,194 --> 01:29:27,427
But I had to pressure
you, you understand?
1468
01:29:27,496 --> 01:29:28,628
Sure.
1469
01:29:30,532 --> 01:29:33,734
Heh heh, I mean,
just for starters,
1470
01:29:33,802 --> 01:29:36,636
you know, the idea of you
and that Fraley broad...
1471
01:29:36,705 --> 01:29:40,240
I know a little something
about human nature,
1472
01:29:40,309 --> 01:29:42,943
and... you two
just don't cut it
1473
01:29:43,011 --> 01:29:44,811
as couple of the week.
1474
01:29:44,880 --> 01:29:47,047
This one okay?
1475
01:29:47,116 --> 01:29:48,215
Yeah.
1476
01:29:52,688 --> 01:29:57,157
She's a perverted,
no-talent junkie.
1477
01:29:57,226 --> 01:30:00,327
A prime nympho
on top of that.
1478
01:30:00,396 --> 01:30:01,795
The night I was there,
1479
01:30:01,864 --> 01:30:03,397
she was all over me
like a tent.
1480
01:30:03,465 --> 01:30:04,898
Not just me
but everybody in sight.
1481
01:30:04,967 --> 01:30:06,566
She swings in any direction.
1482
01:30:06,635 --> 01:30:09,236
She's a blemish
come to life, that one.
1483
01:30:09,304 --> 01:30:11,571
Can you believe
that something as rancid
1484
01:30:11,640 --> 01:30:13,407
as her was once a baby?
1485
01:30:13,475 --> 01:30:15,409
You know, if we had
the right contacts,
1486
01:30:15,477 --> 01:30:17,110
you could make a lot
of loot of her,
1487
01:30:17,179 --> 01:30:18,690
book her into all
the best freak shows.
1488
01:30:18,714 --> 01:30:20,291
'Course we'd only
let her be seen at night.
1489
01:30:20,315 --> 01:30:22,327
We wouldn't want to have
little kids looking at her.
1490
01:30:22,351 --> 01:30:23,617
Right, beauty?
1491
01:30:23,685 --> 01:30:25,685
I've seen
pigs in my day,
1492
01:30:25,754 --> 01:30:28,321
but can you imagine
what it'd be like
1493
01:30:28,390 --> 01:30:29,823
touching something
like that?
1494
01:30:29,892 --> 01:30:31,191
Ugh!
1495
01:30:31,260 --> 01:30:33,126
Like cozying up
to a piece of fungus
1496
01:30:33,195 --> 01:30:36,029
like what crawls out
from under a rock.
1497
01:30:37,599 --> 01:30:39,166
First chick I ever met
1498
01:30:39,234 --> 01:30:41,034
that was
a human disaster area.
1499
01:30:41,103 --> 01:30:42,536
They ought
to truck her back to...
1500
01:30:54,850 --> 01:30:59,052
You can be very cruel,
you know that?
1501
01:30:59,121 --> 01:31:00,598
What Betty
and I have together,
1502
01:31:00,622 --> 01:31:02,155
you'd never understand.
1503
01:31:02,224 --> 01:31:04,002
But that doesn't give
you the right
1504
01:31:04,026 --> 01:31:05,325
to Sully it either.
1505
01:31:05,394 --> 01:31:06,827
If you think
she's Aphrodite,
1506
01:31:06,895 --> 01:31:08,562
that's your business,
beauty.
1507
01:31:08,630 --> 01:31:11,465
All I want is Sampson
if he's still alive.
1508
01:31:11,533 --> 01:31:13,500
He is...
So far.
1509
01:31:13,569 --> 01:31:15,902
Then give him to me.
That's all I was hired for.
1510
01:31:15,971 --> 01:31:18,238
Take the money.
I won't talk, I mean it.
1511
01:31:18,307 --> 01:31:20,540
Killing me
gets you nothing.
1512
01:31:22,144 --> 01:31:23,577
Wrong, baby.
1513
01:31:23,645 --> 01:31:26,079
It guarantees me
freedom of action.
1514
01:31:26,148 --> 01:31:27,358
In this state,
it guarantees you
1515
01:31:27,382 --> 01:31:28,982
death by gas.
1516
01:31:29,051 --> 01:31:30,650
What kind of freedom
you gonna have
1517
01:31:30,719 --> 01:31:32,719
running with an addict
on your back?
1518
01:31:32,788 --> 01:31:34,354
Nobody's running.
1519
01:31:34,423 --> 01:31:36,301
We'll be sitting
very happily at castle beach
1520
01:31:36,325 --> 01:31:37,969
in our lovely little
cottage by the sea
1521
01:31:37,993 --> 01:31:39,938
while everybody thinks
we're running.
1522
01:31:39,962 --> 01:31:41,828
You can have
your lousy little cottage.
1523
01:31:41,897 --> 01:31:43,797
All I want is Sampson.
1524
01:31:50,472 --> 01:31:52,706
Top of the morning.
1525
01:32:25,741 --> 01:32:27,440
He was in on
the kidnapping,
1526
01:32:27,509 --> 01:32:29,409
he and that Fraley broad.
1527
01:32:29,478 --> 01:32:31,444
She was in love with him.
1528
01:32:31,513 --> 01:32:34,681
Do you know that I almost
stopped off in the kitchen
1529
01:32:34,750 --> 01:32:36,850
for a glass of water.
1530
01:32:38,820 --> 01:32:41,154
How could you
get caught like that?
1531
01:32:42,691 --> 01:32:45,859
Well, I guess I hoped
he wasn't involved.
1532
01:32:45,928 --> 01:32:47,994
You better get
the sheriff in on this
1533
01:32:48,063 --> 01:32:49,930
if he's still around.
1534
01:33:03,045 --> 01:33:05,045
Come on.
1535
01:33:31,039 --> 01:33:33,540
I wonder how Miranda's
going to take that.
1536
01:33:33,609 --> 01:33:34,841
Well, there's
a strong chance
1537
01:33:34,910 --> 01:33:36,343
she won't see
the way it was...
1538
01:33:36,411 --> 01:33:37,544
Really was.
1539
01:33:37,613 --> 01:33:39,145
I'm wondering
if, uh...
1540
01:33:39,214 --> 01:33:40,725
What, you want me
to tell her?
1541
01:33:40,749 --> 01:33:42,060
Well, I know it isn't
strictly within your province...
1542
01:33:42,084 --> 01:33:44,028
You got a big nerve
asking favors like that.
1543
01:33:44,052 --> 01:33:46,286
What have you done
for me lately?
1544
01:33:58,433 --> 01:34:00,333
Mrs. Sampson?
1545
01:34:01,903 --> 01:34:04,604
I've got some moderately
good news for you.
1546
01:34:04,673 --> 01:34:07,007
I have reason to believe
your father's still alive.
1547
01:34:07,075 --> 01:34:08,408
How do you know?
1548
01:34:08,477 --> 01:34:09,487
I just spoke to one
of the kidnappers.
1549
01:34:09,511 --> 01:34:10,551
He's dead now.
1550
01:34:10,579 --> 01:34:13,213
His name was
Allan Taggert.
1551
01:34:13,281 --> 01:34:14,347
You killed him?
1552
01:34:14,416 --> 01:34:16,616
He was trying
to kill me.
1553
01:34:16,685 --> 01:34:18,518
Albert got him.
1554
01:34:20,455 --> 01:34:22,522
Allan was so beautiful.
1555
01:34:22,591 --> 01:34:24,724
Typecast
for the hero.
1556
01:34:24,793 --> 01:34:27,527
You keep getting fooled
by appearances.
1557
01:34:32,968 --> 01:34:35,769
Go ahead.
Let it out.
1558
01:34:35,837 --> 01:34:39,072
Why don't you shut up?
1559
01:34:39,141 --> 01:34:41,374
Fooled by appearances?
1560
01:34:42,611 --> 01:34:45,078
I'm the grieving
daughter, right?
1561
01:34:45,147 --> 01:34:46,980
Not right.
1562
01:34:47,049 --> 01:34:49,983
I don't give a damn
about my father.
1563
01:34:50,052 --> 01:34:51,551
I never did.
1564
01:34:51,620 --> 01:34:52,919
He's a terrible man,
1565
01:34:52,988 --> 01:34:55,055
and whatever he gets,
he deserves.
1566
01:34:55,123 --> 01:34:57,257
Yesterday
when the note came,
1567
01:34:57,325 --> 01:35:01,161
I realized I didn't care
about anything,
1568
01:35:01,229 --> 01:35:04,097
and that means
I'm just like my stepmother.
1569
01:35:04,166 --> 01:35:07,667
So I thought, "you better
quick run and hide, Miranda",
1570
01:35:07,736 --> 01:35:08,968
"before everyone discovers
1571
01:35:09,037 --> 01:35:10,877
what a horrid
little girl you are."
1572
01:35:12,507 --> 01:35:14,874
Albert...
1573
01:35:18,480 --> 01:35:20,613
Do you think
I'm horrid, Albert?
1574
01:35:20,682 --> 01:35:22,482
Horrid?
1575
01:35:24,386 --> 01:35:26,853
No-o-o. No.
1576
01:35:26,922 --> 01:35:30,490
Why,
certainly not.
1577
01:35:35,997 --> 01:35:37,997
Why, quite
the contrary.
1578
01:35:38,066 --> 01:35:41,167
Actually, as
a matter of fact...
1579
01:35:55,884 --> 01:35:57,117
Hey?
1580
01:35:57,185 --> 01:35:58,429
Castle beach,
right?
1581
01:35:58,453 --> 01:35:59,652
Yeah.
1582
01:35:59,721 --> 01:36:01,766
Got a road that
runs down by the ocean?
1583
01:36:01,790 --> 01:36:02,989
Uh, yes, sir.
1584
01:36:03,058 --> 01:36:04,457
You house-hunting?
1585
01:36:04,526 --> 01:36:05,992
More or less.
1586
01:36:06,061 --> 01:36:07,460
Well, you go down here
1587
01:36:07,529 --> 01:36:10,163
and you take your first
left at the light.
1588
01:36:10,232 --> 01:36:11,998
Go down to the ocean.
1589
01:36:12,067 --> 01:36:14,067
It starts right there
and goes all the way.
1590
01:36:14,136 --> 01:36:15,935
Thanks.
1591
01:37:25,807 --> 01:37:28,741
Aah! No!
1592
01:37:28,810 --> 01:37:30,410
Oh, no!
1593
01:37:30,478 --> 01:37:32,812
Aah!
1594
01:37:32,881 --> 01:37:35,248
No! No! No!
1595
01:37:35,317 --> 01:37:37,483
Oh, God. Oh, g...
1596
01:37:37,552 --> 01:37:39,118
Oh...
1597
01:37:41,289 --> 01:37:43,323
Betty.
1598
01:37:43,391 --> 01:37:45,058
Honey.
1599
01:37:45,126 --> 01:37:46,126
What?
1600
01:37:46,194 --> 01:37:47,438
I simply cannot
fathom
1601
01:37:47,462 --> 01:37:48,773
your lack
of cooperation.
1602
01:37:48,797 --> 01:37:50,508
Betty, tell him.
Please tell him.
1603
01:37:50,532 --> 01:37:52,932
It's no use with him.
Tell him!
1604
01:37:53,001 --> 01:37:54,667
You and Eddie.
1605
01:37:54,736 --> 01:37:57,437
Very devious,
you know. Very devious.
1606
01:37:57,505 --> 01:37:59,572
Oh...
1607
01:38:01,476 --> 01:38:04,110
You know by now,
1608
01:38:04,179 --> 01:38:05,857
along
with my friends here,
1609
01:38:05,881 --> 01:38:08,815
that I enjoyinflicting pain...
1610
01:38:10,218 --> 01:38:11,451
As well as I know
1611
01:38:11,519 --> 01:38:13,486
that you do not enjoy
enduring it,
1612
01:38:13,555 --> 01:38:15,635
so I think the sensible
thing for you
1613
01:38:15,690 --> 01:38:19,826
would just be to tell me
where the money is.
1614
01:38:24,366 --> 01:38:26,833
Well, then I must warn you,
1615
01:38:26,902 --> 01:38:32,839
this... last little trick
is gorgeously unendurable.
1616
01:38:34,876 --> 01:38:36,676
Aah!
1617
01:38:36,745 --> 01:38:39,612
Aah! No!
1618
01:38:39,681 --> 01:38:41,514
Aah! Aah!
1619
01:38:54,362 --> 01:38:57,864
Aah!
1620
01:39:02,537 --> 01:39:04,337
Aah!
1621
01:39:04,406 --> 01:39:07,040
Aah! Aah!
1622
01:39:08,209 --> 01:39:09,976
No. The...
1623
01:39:10,045 --> 01:39:14,514
The locker...
In the frozen meat place.
1624
01:39:14,582 --> 01:39:18,985
The key's in
that black shell... oh...
1625
01:39:20,822 --> 01:39:22,582
Thank you very kindly,
Betty.
1626
01:39:41,276 --> 01:39:42,775
You killed him
in cold blood!
1627
01:39:42,844 --> 01:39:44,221
If you don't
stop yelling,
1628
01:39:44,245 --> 01:39:45,979
I'm gonna kill you.
1629
01:40:01,930 --> 01:40:04,864
You remember this,
don't you, buddy boy?
1630
01:40:04,933 --> 01:40:06,966
This?
1631
01:40:11,439 --> 01:40:13,351
I'll give you
everything...
1632
01:40:13,375 --> 01:40:14,785
I'll give you
everything I have.
1633
01:40:14,809 --> 01:40:16,542
It's a rich choice.
I'll take your shoes.
1634
01:40:16,611 --> 01:40:17,910
What?
1635
01:40:17,979 --> 01:40:19,479
Aah! Uh, here.
1636
01:40:22,017 --> 01:40:23,616
What?
1637
01:40:23,685 --> 01:40:25,284
Get in there.
1638
01:40:31,059 --> 01:40:32,658
Can you walk?
1639
01:40:32,727 --> 01:40:34,827
Maybe.
1640
01:40:34,896 --> 01:40:36,162
Oh...
1641
01:40:36,231 --> 01:40:38,231
Come on with me.
1642
01:40:51,579 --> 01:40:53,479
Fay will get out.
1643
01:40:53,548 --> 01:40:55,848
A fat, barefoot
alcoholic?
1644
01:40:55,917 --> 01:40:57,417
Sure she will.
1645
01:40:59,054 --> 01:41:00,297
I'm still looking
for Sampson.
1646
01:41:00,321 --> 01:41:01,988
Where is he?
1647
01:41:03,191 --> 01:41:06,592
I'll tell you
what I think.
1648
01:41:06,661 --> 01:41:08,361
You got the key
to the locker,
1649
01:41:09,431 --> 01:41:11,397
so you can have the money.
1650
01:41:13,435 --> 01:41:16,502
But I know
where Sampson is,
1651
01:41:16,571 --> 01:41:18,104
and that's
going to buy me
1652
01:41:18,173 --> 01:41:20,706
my one last ticket
for happiness.
1653
01:41:20,775 --> 01:41:22,975
Right?
1654
01:41:23,044 --> 01:41:26,712
Well, the happiness
market's crashed, baby.
1655
01:41:26,781 --> 01:41:28,781
Taggert's dead.
1656
01:41:33,421 --> 01:41:34,854
Now where's Sampson?
1657
01:41:34,923 --> 01:41:36,522
No.
1658
01:41:36,591 --> 01:41:39,325
You're just trying
to get me to talk.
1659
01:41:39,394 --> 01:41:42,061
You're right. I'm trying
to get you to talk.
1660
01:41:42,130 --> 01:41:44,964
But I'm not lying
about Taggert.
1661
01:41:45,033 --> 01:41:47,366
He's dead.
1662
01:41:53,975 --> 01:41:57,477
Now, you recognize
his gun, don't you?
1663
01:41:57,545 --> 01:41:59,579
Oh...
1664
01:41:59,647 --> 01:42:01,414
Oh...
1665
01:42:02,717 --> 01:42:05,551
The far side
of Santa Theresa.
1666
01:42:05,620 --> 01:42:07,487
The old section
of the pier.
1667
01:42:07,555 --> 01:42:09,789
There's
a deserted tanker.
1668
01:42:11,226 --> 01:42:12,892
Sampson's
in the first cabin
1669
01:42:12,961 --> 01:42:14,594
behind the engine room.
1670
01:42:21,603 --> 01:42:24,570
Just rest your feet, honey.
Don't go anyplace.
1671
01:42:43,658 --> 01:42:45,124
Albert?
1672
01:42:45,193 --> 01:42:47,360
Put on your skates,
buddy boy.
1673
01:42:47,428 --> 01:42:48,661
Yeah.
1674
01:42:49,931 --> 01:42:51,697
The old pier.
1675
01:42:51,766 --> 01:42:53,866
He's in an abandoned tanker
down there. Meet me.
1676
01:42:53,935 --> 01:42:55,535
You got that?
Yeah.
1677
01:42:55,603 --> 01:42:56,780
Think you'll be able
to find it?
1678
01:42:56,804 --> 01:42:58,638
I'll try.
1679
01:42:58,706 --> 01:43:01,407
Oh, listen, you better
call sheriff spanner.
1680
01:43:01,476 --> 01:43:02,909
Yeah. Have him go down
1681
01:43:02,977 --> 01:43:04,710
to the end
of castle beach road.
1682
01:43:04,779 --> 01:43:06,078
Lovely little cottage
down there
1683
01:43:06,147 --> 01:43:07,914
with a white Merc
and a blue T-bird.
1684
01:43:07,982 --> 01:43:09,382
That's on the outside.
1685
01:43:09,450 --> 01:43:10,628
On the inside, there's
a couple of guys
1686
01:43:10,652 --> 01:43:11,951
who are pretty badly
chewed up.
1687
01:43:12,020 --> 01:43:13,986
Better get down there
with an ambulance.
1688
01:43:14,055 --> 01:43:16,255
Yeah. Well, listen, buddy,
with a little luck,
1689
01:43:16,324 --> 01:43:17,990
we'll all be bombed
by suppertime.
1690
01:43:18,059 --> 01:43:18,991
What?
1691
01:43:19,060 --> 01:43:21,661
Stoned by suppertime!
1692
01:43:43,184 --> 01:43:46,018
Did you kill Allan?
1693
01:43:46,087 --> 01:43:48,421
No.
1694
01:43:48,489 --> 01:43:50,856
He was trying
to kill me.
1695
01:43:50,925 --> 01:43:53,759
Don't I wish he had.
1696
01:43:55,230 --> 01:43:57,141
You know, I could feel
a lot of sympathy
1697
01:43:57,165 --> 01:43:59,198
for someone as tenderhearted
as you, Betty,
1698
01:43:59,267 --> 01:44:00,678
except
I keep remembering
1699
01:44:00,702 --> 01:44:02,313
that you killed
your brother last night.
1700
01:44:02,337 --> 01:44:03,703
Shot him in the head.
1701
01:44:03,771 --> 01:44:06,639
Yeah.
My own baby brother.
1702
01:44:06,708 --> 01:44:08,874
I brought him up.
1703
01:44:10,245 --> 01:44:12,378
I taught him about music.
1704
01:44:12,447 --> 01:44:15,648
He taught me
about cars and...
1705
01:44:15,717 --> 01:44:17,516
Narcotics?
1706
01:44:17,585 --> 01:44:21,687
He fingered me
as a user.
1707
01:44:21,756 --> 01:44:24,824
Eddie never knew
I knew he fingered me,
1708
01:44:24,892 --> 01:44:28,694
but I always swore
I'd get him.
1709
01:44:29,697 --> 01:44:32,365
I got him.
1710
01:44:32,433 --> 01:44:33,633
You sucked Taggert in
1711
01:44:33,701 --> 01:44:35,079
'cause you needed
someone on the inside
1712
01:44:35,103 --> 01:44:37,203
for the kidnapping.
1713
01:44:37,272 --> 01:44:38,804
No.
1714
01:44:38,873 --> 01:44:41,707
No. We loved each other.
We cared.
1715
01:44:41,776 --> 01:44:44,076
Allan and me, we...
1716
01:44:44,145 --> 01:44:46,912
We needed money
so we could be together.
1717
01:44:48,416 --> 01:44:50,361
Hell, I don't buy
love's old sweet song
1718
01:44:50,385 --> 01:44:51,417
from you, Betty.
1719
01:44:51,486 --> 01:44:53,185
Yeah, well, it's true.
1720
01:44:53,254 --> 01:44:55,821
You're jealous.
1721
01:44:55,890 --> 01:44:59,125
Everybody was jealous
of Allan and me.
1722
01:45:02,430 --> 01:45:04,897
Were you there
when he died?
1723
01:45:07,068 --> 01:45:09,568
I bet he died...
1724
01:45:10,672 --> 01:45:12,038
Oh, I bet he...
1725
01:45:12,106 --> 01:45:13,773
His last words
were about me.
1726
01:45:16,644 --> 01:45:19,779
I bet he died
saying my name.
1727
01:45:20,581 --> 01:45:23,416
Tell me.
1728
01:45:23,484 --> 01:45:25,584
The truth, now.
1729
01:45:26,321 --> 01:45:28,054
Tell me.
1730
01:45:28,122 --> 01:45:30,423
Yeah, you're right.
I am jealous.
1731
01:45:30,491 --> 01:45:32,591
He died
saying your name.
1732
01:45:32,660 --> 01:45:35,361
Don't you think
I knew that?
1733
01:47:09,390 --> 01:47:10,890
Mr. Sampson.
1734
01:47:29,043 --> 01:47:30,242
Albert?
1735
01:47:30,978 --> 01:47:32,378
Albert.
1736
01:47:34,816 --> 01:47:37,416
Lew!
1737
01:47:37,485 --> 01:47:39,351
Lew, it's me!
1738
01:47:39,420 --> 01:47:40,886
Lew?
1739
01:47:40,955 --> 01:47:42,822
Lew?
1740
01:47:42,890 --> 01:47:44,056
It's Albert.
1741
01:47:44,125 --> 01:47:46,392
Oh...
1742
01:47:48,930 --> 01:47:50,596
What happened?
1743
01:47:50,665 --> 01:47:52,376
Oh,
the same old thing.
1744
01:47:52,400 --> 01:47:53,532
You going
to be alright?
1745
01:47:53,601 --> 01:47:55,367
Yeah.
1746
01:47:55,436 --> 01:47:57,147
Somebody must have been
guarding Sampson.
1747
01:47:57,171 --> 01:47:59,538
Our fourth man,
he really suckered me.
1748
01:47:59,607 --> 01:48:00,773
What kept you?
1749
01:48:00,842 --> 01:48:02,286
I just knew
you were going to ask that.
1750
01:48:02,310 --> 01:48:05,044
I couldn't
find this silly tug.
1751
01:48:05,112 --> 01:48:07,079
I've been in one boat
after another.
1752
01:48:07,148 --> 01:48:08,514
I was looking
for your car.
1753
01:48:08,583 --> 01:48:09,583
Sorry, Lew.
1754
01:48:09,617 --> 01:48:11,016
It's not there now?
1755
01:48:11,085 --> 01:48:12,351
No.
That's what threw me.
1756
01:48:12,420 --> 01:48:13,786
I didn't see it,
anyway.
1757
01:48:13,855 --> 01:48:15,065
Well, the guy
that mugged me
1758
01:48:15,089 --> 01:48:16,266
did the same thing
I did...
1759
01:48:16,290 --> 01:48:17,401
He just hot-wired
the ignition
1760
01:48:17,425 --> 01:48:19,525
and took off with Betty.
1761
01:48:21,162 --> 01:48:23,963
I wonder if they
took off with Sampson.
1762
01:48:25,299 --> 01:48:27,566
I better check everything.
Come on.
1763
01:48:27,635 --> 01:48:29,969
Oh...
1764
01:48:33,140 --> 01:48:35,140
You want to check
down there?
1765
01:49:01,569 --> 01:49:03,302
That's Sampson,
isn't it?
1766
01:49:03,371 --> 01:49:05,004
Yeah.
1767
01:49:06,073 --> 01:49:08,352
Well, you did
all you could.
1768
01:49:08,376 --> 01:49:10,576
No, if you did all you could
and you did it right,
1769
01:49:10,645 --> 01:49:13,012
it wouldn't have
to end this way.
1770
01:49:15,483 --> 01:49:17,082
Give me your car key.
1771
01:49:17,151 --> 01:49:18,517
Where are you going?
1772
01:49:18,586 --> 01:49:20,085
After Betty Fraley.
1773
01:49:20,154 --> 01:49:21,394
What about Sampson?
1774
01:49:21,422 --> 01:49:24,290
The cops will want him
just the way he is.
1775
01:49:24,358 --> 01:49:26,078
Come on.
Move it, move it!
1776
01:49:30,164 --> 01:49:31,630
How do you know
which way she went?
1777
01:49:31,699 --> 01:49:33,076
I know
the ransom money's
1778
01:49:33,100 --> 01:49:35,668
in a frozen food locker
south of here.
1779
01:49:35,736 --> 01:49:37,814
Well, then why are we going
in the opposite direction?
1780
01:49:37,838 --> 01:49:39,082
She'd want to get
as far as she can
1781
01:49:39,106 --> 01:49:40,973
from that money.
1782
01:49:41,042 --> 01:49:43,342
I got the key
to the locker.
1783
01:49:43,411 --> 01:49:45,644
Well, if catch her on this road,
it'll be sheer luck.
1784
01:49:45,713 --> 01:49:47,024
I haven't
changed spark plugs
1785
01:49:47,048 --> 01:49:48,692
in my crate
for 30,000 miles.
1786
01:49:48,716 --> 01:49:51,050
I'll catch her.
1787
01:51:16,604 --> 01:51:19,138
Aah!
1788
01:51:53,841 --> 01:51:56,375
It was pretty bad.
1789
01:51:57,845 --> 01:52:00,779
Uh, we found him this
afternoon, Mrs. Sampson.
1790
01:52:00,848 --> 01:52:03,382
Albert was there.
He identified him.
1791
01:52:03,984 --> 01:52:05,117
Well...
1792
01:52:05,186 --> 01:52:07,086
I'm sorry, Mrs. Sampson,
1793
01:52:07,154 --> 01:52:08,620
but, uh...
1794
01:52:08,689 --> 01:52:10,122
Your husband is dead.
1795
01:52:10,191 --> 01:52:12,357
Oh,
that's terrible.
1796
01:52:12,426 --> 01:52:14,560
Terrible.
1797
01:52:17,331 --> 01:52:18,797
Miranda.
1798
01:52:18,866 --> 01:52:20,365
Yeah, well, listen,
1799
01:52:20,434 --> 01:52:21,800
you'd better tell Miranda
1800
01:52:21,869 --> 01:52:24,603
I'll be there
as soon as I can.
1801
01:52:24,672 --> 01:52:28,006
Ralph didn't have
an enemy in the world.
1802
01:52:28,075 --> 01:52:31,176
He was
such a good man.
1803
01:52:32,279 --> 01:52:34,680
Gentle, kind.
1804
01:52:34,749 --> 01:52:37,583
Wouldn't
hurt a fly.
1805
01:52:40,855 --> 01:52:42,888
Hang this up, will you?
1806
01:52:42,957 --> 01:52:45,691
Miranda!
1807
01:52:45,760 --> 01:52:48,527
Miranda!
1808
01:52:50,464 --> 01:52:53,565
Mommy has something
to tell you.
1809
01:53:02,643 --> 01:53:05,444
Where to now?
1810
01:53:06,614 --> 01:53:07,814
The money.
1811
01:53:59,834 --> 01:54:02,267
Where now?
1812
01:54:02,336 --> 01:54:05,204
The grieving widow.
1813
01:54:05,272 --> 01:54:06,616
Sheriff spanner
seemed very confident
1814
01:54:06,640 --> 01:54:08,607
he'd pick up
the fourth man.
1815
01:54:08,676 --> 01:54:11,543
Alright?
1816
01:54:11,612 --> 01:54:12,923
What? I'm sorry.
I wasn't listening.
1817
01:54:12,947 --> 01:54:14,157
The fourth man...
The one who hit you
1818
01:54:14,181 --> 01:54:15,914
and got Sampson.
1819
01:54:15,983 --> 01:54:19,718
Spanner says there's
a waiter at the piano
1820
01:54:19,787 --> 01:54:21,364
who hasn't shown up
for a couple of days.
1821
01:54:21,388 --> 01:54:22,955
An albino.
1822
01:54:23,023 --> 01:54:26,058
He's the fourth man,
the albino.
1823
01:54:26,126 --> 01:54:28,260
Spanner says he won't
be hard to find.
1824
01:54:28,329 --> 01:54:29,995
What fourth man?
1825
01:54:32,800 --> 01:54:35,634
You're the fourth man,
fink.
1826
01:54:37,238 --> 01:54:39,838
You think
I kidnapped Sampson?
1827
01:54:41,008 --> 01:54:43,342
No, but you killed him.
1828
01:54:43,410 --> 01:54:44,676
What do you think
was killing me
1829
01:54:44,745 --> 01:54:47,145
when I got down
to that wreck?
1830
01:54:47,214 --> 01:54:49,448
There wasn't
any fourth man, Albert.
1831
01:54:49,516 --> 01:54:51,416
She took off in that car
by herself.
1832
01:54:51,485 --> 01:54:52,851
She hot-wired the ignition.
1833
01:54:52,920 --> 01:54:54,286
No strain to her.
1834
01:54:54,355 --> 01:54:57,289
She was taught by her brother
the car thief.
1835
01:54:57,358 --> 01:54:59,825
Ah, well, who cares?
1836
01:54:59,894 --> 01:55:02,394
Who cares?
1837
01:55:04,231 --> 01:55:06,164
This is what nailed you.
1838
01:55:06,233 --> 01:55:08,000
Really nailed you.
1839
01:55:08,068 --> 01:55:09,268
Do you think
1840
01:55:09,336 --> 01:55:12,271
a member of a kidnap gang
would deck me?
1841
01:55:12,339 --> 01:55:15,107
And then,
with $500,000 at stake,
1842
01:55:15,175 --> 01:55:16,642
he wouldn't search me
for the key,
1843
01:55:16,710 --> 01:55:18,710
and Betty
wouldn't tell him?
1844
01:55:18,779 --> 01:55:20,379
Ah, no.
1845
01:55:20,447 --> 01:55:22,347
No. You killed him,
Albert.
1846
01:55:22,416 --> 01:55:25,150
That's a 2 and 2 is 4.
1847
01:55:25,219 --> 01:55:27,119
What I don't know is why.
1848
01:55:27,187 --> 01:55:28,531
As a lawyer, I have
to caution you that
1849
01:55:28,555 --> 01:55:30,100
your proof is pretty
insubstantial.
1850
01:55:30,124 --> 01:55:31,356
Well, proving it's
not my job.
1851
01:55:31,425 --> 01:55:33,003
I'll be perfectly safe
in court of law.
1852
01:55:33,027 --> 01:55:35,160
This ain't a court of law,
1853
01:55:35,229 --> 01:55:37,396
just a couple of buddies out
for an evening spin,
1854
01:55:37,464 --> 01:55:41,466
discussing the events
of the day.
1855
01:55:41,535 --> 01:55:43,468
Only don't lie to me,
Albert.
1856
01:55:43,537 --> 01:55:45,570
I mean, lying
is for other people.
1857
01:55:45,639 --> 01:55:47,739
Okay?
1858
01:55:49,877 --> 01:55:52,244
Come on.
1859
01:55:55,382 --> 01:55:58,483
Well, I don't know why,
actually.
1860
01:55:58,552 --> 01:56:02,354
Not in any concrete way.
1861
01:56:02,423 --> 01:56:03,889
I hadn't intended to.
1862
01:56:03,958 --> 01:56:07,592
Nothing... premeditated.
1863
01:56:07,661 --> 01:56:11,530
But when I found him...
1864
01:56:11,598 --> 01:56:12,943
And was faced
with the prospect
1865
01:56:12,967 --> 01:56:15,300
of setting him free...
1866
01:56:16,837 --> 01:56:19,404
It just... suddenly
seemed for the best
1867
01:56:19,473 --> 01:56:21,173
that he die.
1868
01:56:21,241 --> 01:56:23,241
When it
came to cruelty,
1869
01:56:23,310 --> 01:56:25,230
he could be
incredibly versatile.
1870
01:56:25,279 --> 01:56:27,379
With anybody...
1871
01:56:27,448 --> 01:56:29,948
His wife, daughter,
1872
01:56:30,017 --> 01:56:33,352
a stranger
in the street.
1873
01:56:33,420 --> 01:56:34,965
When he found out how
I felt about Miranda,
1874
01:56:34,989 --> 01:56:36,788
he pushed us together.
1875
01:56:38,592 --> 01:56:41,226
He never would have
let me marry her,
1876
01:56:41,295 --> 01:56:44,429
never in this world.
1877
01:56:44,498 --> 01:56:45,775
Just laughs
for the client,
1878
01:56:45,799 --> 01:56:48,934
that's all
I was supplying.
1879
01:56:50,437 --> 01:56:51,603
And then today,
1880
01:56:51,672 --> 01:56:54,606
when she put her arms
around me,
1881
01:56:54,675 --> 01:56:58,477
and I felt the texture
of her skin...
1882
01:57:00,381 --> 01:57:01,880
Well...
1883
01:57:01,949 --> 01:57:04,983
Perhaps I killed him
for a kiss, I don't know.
1884
01:57:05,052 --> 01:57:06,418
But I do know
1885
01:57:06,487 --> 01:57:08,331
that his passing
will not be the cause
1886
01:57:08,355 --> 01:57:10,822
for universal mourning.
1887
01:57:12,559 --> 01:57:14,159
Going to turn me in?
1888
01:57:14,228 --> 01:57:15,560
Got no other choice,
buddy boy.
1889
01:57:15,629 --> 01:57:17,729
You don't have to.
1890
01:57:17,798 --> 01:57:21,833
Got a better friend
than me?
1891
01:57:21,902 --> 01:57:23,568
I haven't got
many friends, Albert,
1892
01:57:23,637 --> 01:57:24,836
but none
better than you.
1893
01:57:24,905 --> 01:57:28,340
He was scum, Lew.
I swear it.
1894
01:57:28,409 --> 01:57:29,975
Well...
1895
01:57:30,044 --> 01:57:31,109
You know,
1896
01:57:31,178 --> 01:57:32,178
when we first met,
1897
01:57:32,246 --> 01:57:34,780
you were gonna...
Push your way
1898
01:57:34,848 --> 01:57:36,314
all the way up
to be governor
1899
01:57:36,383 --> 01:57:39,684
of this great and powerful
state of California.
1900
01:57:39,753 --> 01:57:41,019
It was a pretty nasty
1901
01:57:41,088 --> 01:57:44,990
and... terminal thing
you did to Sampson.
1902
01:57:45,059 --> 01:57:49,027
Do governor-type people
do that today?
1903
01:57:49,096 --> 01:57:51,596
Jeez, it makes you
stop and wonder.
1904
01:57:51,665 --> 01:57:53,076
And you were going
to push your way up
1905
01:57:53,100 --> 01:57:55,145
to being the greatest
defender of justice
1906
01:57:55,169 --> 01:57:56,346
that the great
and powerful
1907
01:57:56,370 --> 01:57:59,604
state of California
ever had.
1908
01:58:00,107 --> 01:58:01,139
Huh?
1909
01:58:01,208 --> 01:58:02,340
How does it feel
1910
01:58:02,409 --> 01:58:04,087
to be popping
your flash bulbs
1911
01:58:04,111 --> 01:58:06,645
in dirty
little motel rooms,
1912
01:58:06,713 --> 01:58:08,191
spying
on the cheaters?
1913
01:58:08,215 --> 01:58:09,815
Yeah.
1914
01:58:09,883 --> 01:58:11,516
Well...
1915
01:58:11,585 --> 01:58:14,519
Things just don't turn out
the way we plan, do they?
1916
01:58:14,588 --> 01:58:18,190
You were hired
by a bitch to find scum.
1917
01:58:18,258 --> 01:58:19,491
Yeah. Every time I hope
1918
01:58:19,560 --> 01:58:21,960
it's going to be
prince charming
1919
01:58:22,029 --> 01:58:25,564
sending me out
to scout out Cinderella.
1920
01:58:26,200 --> 01:58:28,533
Oh, yeah.
1921
01:58:28,602 --> 01:58:29,901
Boy, I had a total
1922
01:58:29,970 --> 01:58:34,172
of about 8 pretty disgusting
months last year,
1923
01:58:34,241 --> 01:58:37,742
but then I had
5 or 6 good weeks.
1924
01:58:37,811 --> 01:58:39,177
Let me tell you
something.
1925
01:58:39,246 --> 01:58:41,980
I mean, it's something
that you won't understand
1926
01:58:42,049 --> 01:58:43,381
and Susan
sure as hell won't,
1927
01:58:43,450 --> 01:58:45,517
but...
1928
01:58:45,586 --> 01:58:47,819
Those 5 or 6 weeks...
1929
01:58:47,888 --> 01:58:51,490
I really felt alive.
1930
01:58:51,558 --> 01:58:53,492
So all I can do, Albert,
1931
01:58:53,560 --> 01:58:57,729
is just do the dirty job
all the way down the line.
1932
01:58:57,798 --> 01:58:58,897
Well, I understand
1933
01:58:58,966 --> 01:59:01,600
why you have
to turn me in.
1934
01:59:01,668 --> 01:59:03,646
Do you understand
why I can't let you?
1935
01:59:03,670 --> 01:59:06,705
Oh, yeah.
You still got the gun?
1936
01:59:06,773 --> 01:59:08,440
Mm-hmm.
1937
01:59:08,509 --> 01:59:10,442
Well, then,
you'd better use it
1938
01:59:10,511 --> 01:59:12,444
before I hit that door.
1939
01:59:22,189 --> 01:59:23,555
Well, the way I feel now,
1940
01:59:23,624 --> 01:59:25,090
if I never
make it to that door,
1941
01:59:25,159 --> 01:59:28,627
it won't be the worst thing
that ever happened to me.
1942
01:59:31,932 --> 01:59:34,432
So long, Albert.
1943
02:00:01,828 --> 02:00:03,395
Aw, hell.
1944
02:00:05,132 --> 02:00:07,032
Aw, hell.130017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.