All language subtitles for Harper (1966) 1080p HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,768 --> 00:00:35,300 Ah. 2 00:04:21,695 --> 00:04:24,196 Lew Harper for Mrs. Sampson. 3 00:05:04,038 --> 00:05:05,704 Yes? 4 00:05:05,773 --> 00:05:08,240 Lew Harper. 5 00:05:08,309 --> 00:05:10,976 Park it over there. 6 00:05:46,947 --> 00:05:48,914 This way, Mr. Harper. 7 00:06:14,541 --> 00:06:16,208 Mrs. Sampson? 8 00:06:16,276 --> 00:06:17,709 That's right. 9 00:06:17,778 --> 00:06:19,144 Lew Harper. 10 00:06:20,981 --> 00:06:22,314 Albert graves telephoned, 11 00:06:22,383 --> 00:06:24,583 said you needed me for something. 12 00:06:24,651 --> 00:06:25,951 Oh. 13 00:06:26,019 --> 00:06:27,486 Drink, Mr. Harper? 14 00:06:27,554 --> 00:06:29,388 Not before lunch, thanks. 15 00:06:31,358 --> 00:06:33,336 I thought you were a detective. 16 00:06:33,360 --> 00:06:35,160 New type. 17 00:06:35,229 --> 00:06:36,928 Oh. 18 00:06:36,997 --> 00:06:39,175 Albert graves is one of our lawyers. 19 00:06:39,199 --> 00:06:41,044 It's on his recommendation 20 00:06:41,068 --> 00:06:42,145 I'm hiring you. 21 00:06:42,169 --> 00:06:43,301 It's about time 22 00:06:43,370 --> 00:06:44,481 he threw some business my way. 23 00:06:44,505 --> 00:06:45,837 Hmm? 24 00:06:45,906 --> 00:06:48,407 I've known Albert since he was D.A. Up here. 25 00:06:48,475 --> 00:06:50,409 Oh, he said you were good 26 00:06:50,477 --> 00:06:52,477 at finding things. 27 00:06:52,546 --> 00:06:54,524 My husband's, uh... 28 00:06:54,548 --> 00:06:57,849 You're sitting on my robe. 29 00:06:57,918 --> 00:07:00,063 My husband's disappeared. 30 00:07:00,087 --> 00:07:02,454 Did you try missing persons? 31 00:07:02,523 --> 00:07:03,800 That might mean publicity. 32 00:07:03,824 --> 00:07:05,402 Ralph loathes publicity. 33 00:07:05,426 --> 00:07:06,469 Besides, he's got 34 00:07:06,493 --> 00:07:08,505 an abnormal fear of the police. 35 00:07:08,529 --> 00:07:09,806 I simply want you to find him 36 00:07:09,830 --> 00:07:12,150 and tell me which female he's with. 37 00:07:12,199 --> 00:07:13,932 Any particular female? 38 00:07:14,001 --> 00:07:16,001 I haven't the least notion. 39 00:07:16,069 --> 00:07:18,804 Ralph need never know about this. 40 00:07:18,872 --> 00:07:20,850 He'd be sure I was gathering material 41 00:07:20,874 --> 00:07:22,519 for divorce proceedings. 42 00:07:22,543 --> 00:07:24,187 Actually, I have no intention 43 00:07:24,211 --> 00:07:25,710 of divorcing him. 44 00:07:25,779 --> 00:07:27,979 I only intend to outlive him. 45 00:07:28,048 --> 00:07:29,058 I only want to see him 46 00:07:29,082 --> 00:07:31,383 in his grave. 47 00:07:32,586 --> 00:07:34,564 What a terrible thing to say. 48 00:07:34,588 --> 00:07:37,222 People who are in love will say anything. 49 00:07:37,291 --> 00:07:38,657 I used to love him, 50 00:07:38,725 --> 00:07:40,892 before we were married, 51 00:07:40,961 --> 00:07:42,772 but after we took our vows 52 00:07:42,796 --> 00:07:45,797 I had an accident, and that very same week, 53 00:07:45,866 --> 00:07:47,243 Ralph started fooling around 54 00:07:47,267 --> 00:07:49,234 with a new lady. 55 00:07:49,303 --> 00:07:52,337 It's taken me a while to forgive him. 56 00:07:52,406 --> 00:07:54,706 A long, long while. 57 00:07:54,775 --> 00:07:56,174 When did your husband... 58 00:07:56,243 --> 00:07:57,854 Don't you want to know what happened to me? 59 00:07:57,878 --> 00:08:00,045 Ahem. Not necessary. 60 00:08:00,113 --> 00:08:01,746 When did your husband disappear? 61 00:08:01,815 --> 00:08:04,549 Yesterday. Our pilot Allan 62 00:08:04,618 --> 00:08:06,362 flew Ralph down from Vegas. 63 00:08:06,386 --> 00:08:07,630 When they reached the airport, 64 00:08:07,654 --> 00:08:09,365 Allan put the plane away. 65 00:08:09,389 --> 00:08:10,567 When he came back, 66 00:08:10,591 --> 00:08:12,302 Ralph had given him the slip. 67 00:08:12,326 --> 00:08:13,391 Any particular reason? 68 00:08:13,460 --> 00:08:14,759 Drunk. 69 00:08:14,828 --> 00:08:16,606 I don't like him drunk on the loose. 70 00:08:16,630 --> 00:08:18,208 He gets sloppy, sentimental. 71 00:08:18,232 --> 00:08:19,392 He gives things away. 72 00:08:19,433 --> 00:08:20,910 Last time it happened, 73 00:08:20,934 --> 00:08:22,712 he gave away a whole mountain. 74 00:08:22,736 --> 00:08:24,647 He gave it to some semi-nude 75 00:08:24,671 --> 00:08:26,716 religious nut from Los Angeles. 76 00:08:26,740 --> 00:08:28,485 You know, L.A. is the big league 77 00:08:28,509 --> 00:08:29,941 for religious nuts. 78 00:08:30,010 --> 00:08:32,611 It's because there's nothing to do at night. 79 00:08:32,679 --> 00:08:34,324 If you can find him quickly, 80 00:08:34,348 --> 00:08:37,215 I'd be grateful, and, um... 81 00:08:37,284 --> 00:08:38,962 If he's with another woman, 82 00:08:38,986 --> 00:08:41,186 I'd be, uh... 83 00:08:41,255 --> 00:08:44,155 Well, more than interested. 84 00:08:45,526 --> 00:08:47,259 Felix? 85 00:08:47,327 --> 00:08:50,295 You're lurking in doorways again. 86 00:08:50,364 --> 00:08:52,364 I did not want to interrupt. 87 00:08:52,432 --> 00:08:54,132 You can go now. 88 00:08:54,201 --> 00:08:56,601 I'll have my lunch up here, as usual. 89 00:08:57,538 --> 00:08:59,704 Thank you. 90 00:09:02,042 --> 00:09:04,242 Allan's down by the pool. 91 00:09:04,311 --> 00:09:06,122 Any more particulars you want, 92 00:09:06,146 --> 00:09:07,457 you can get from him. 93 00:09:07,481 --> 00:09:08,758 I'll leave the matter of fee 94 00:09:08,782 --> 00:09:11,082 up to Albert graves to settle. 95 00:09:11,151 --> 00:09:13,251 Did you drive up from L.A.? 96 00:09:13,320 --> 00:09:14,619 Leave your car here. 97 00:09:14,688 --> 00:09:16,533 Felix will drive you to Albert's office. 98 00:09:16,557 --> 00:09:18,301 It's only 10 minutes away. 99 00:09:18,325 --> 00:09:19,991 Bye, Mr. Harper. 100 00:09:20,994 --> 00:09:22,327 It would help some 101 00:09:22,396 --> 00:09:24,329 if I knew what your husband looked like. 102 00:09:24,398 --> 00:09:26,731 Oh, how silly of me. 103 00:09:29,836 --> 00:09:31,570 Here. 104 00:09:31,638 --> 00:09:34,072 You can keep that one. 105 00:09:34,141 --> 00:09:37,576 A poor thing but mine own. 106 00:09:53,193 --> 00:09:56,027 Where's the telephone? 107 00:09:56,096 --> 00:09:59,331 I have to call Los Angeles. 108 00:09:59,399 --> 00:10:00,743 You got one with a little more privacy? 109 00:10:00,767 --> 00:10:01,878 That's the phone 110 00:10:01,902 --> 00:10:03,902 the help's supposed to use. 111 00:10:22,122 --> 00:10:23,122 Hello? 112 00:10:23,190 --> 00:10:24,956 Hello, Fred? It's Lew. 113 00:10:25,025 --> 00:10:27,525 Is, um, Susan there yet? 114 00:10:27,594 --> 00:10:29,694 Yes. 115 00:10:29,763 --> 00:10:32,130 Tell her I'm not gonna be able to make it today. 116 00:10:32,199 --> 00:10:34,232 I got caught in a situation. 117 00:10:34,301 --> 00:10:36,701 And we were going to get everything settled today. 118 00:10:36,770 --> 00:10:38,114 Where is he this time? 119 00:10:38,138 --> 00:10:39,215 I'm up in Santa Theresa. 120 00:10:39,239 --> 00:10:40,750 Tell her Albert graves called, 121 00:10:40,774 --> 00:10:41,706 said he needed me for something. 122 00:10:41,775 --> 00:10:43,174 She'll understand. 123 00:10:43,243 --> 00:10:45,343 Something about Albert graves needing him, 124 00:10:45,412 --> 00:10:46,511 and you'll understand. 125 00:10:46,580 --> 00:10:48,380 No. No, I don't. 126 00:10:48,448 --> 00:10:50,015 I've been trying to get 127 00:10:50,083 --> 00:10:51,794 this divorce thing settled for too long now, 128 00:10:51,818 --> 00:10:54,586 and I have lately been running low on understanding. 129 00:10:55,789 --> 00:10:56,821 She says she's... 130 00:10:56,890 --> 00:10:59,357 I heard. Tell her that I... 131 00:10:59,426 --> 00:11:01,760 We're supposed to be handling this like adults. 132 00:11:01,828 --> 00:11:03,662 Now, I don't want a screaming match, 133 00:11:03,730 --> 00:11:04,807 but the last time we were going to meet, 134 00:11:04,831 --> 00:11:06,331 something came up, too. 135 00:11:06,400 --> 00:11:07,899 That wasn't my fault. 136 00:11:07,968 --> 00:11:09,412 He says it wasn't... 137 00:11:09,436 --> 00:11:11,503 I heard. I don't care what he says. 138 00:11:11,571 --> 00:11:13,538 He's just trying to stall because he thinks 139 00:11:13,607 --> 00:11:15,340 I'm gonna change my mind about this. 140 00:11:15,409 --> 00:11:18,109 Well, I may change a lot of things from now on, 141 00:11:18,178 --> 00:11:20,679 but my mind isn't about to be one of them. 142 00:11:20,747 --> 00:11:22,392 Let me speak to her, will you? 143 00:11:22,416 --> 00:11:23,426 Here. 144 00:11:23,450 --> 00:11:24,450 No! 145 00:11:24,518 --> 00:11:27,285 Would you put her on? 146 00:11:27,354 --> 00:11:28,186 Take it. 147 00:11:28,255 --> 00:11:29,454 Talk to him. 148 00:11:29,523 --> 00:11:30,855 I have taken it. 149 00:11:30,924 --> 00:11:32,857 Every year since we were married, I took it. 150 00:11:32,926 --> 00:11:34,726 And I've talked to him, too. 151 00:11:34,795 --> 00:11:36,795 He holds no more surprises. 152 00:11:36,863 --> 00:11:39,698 No more nothing. 153 00:11:39,766 --> 00:11:42,200 You hear me, Lew? I don't love you, 154 00:11:42,269 --> 00:11:44,069 and you can get shot in some stinking alley, 155 00:11:44,137 --> 00:11:45,570 and I'll be a little sorry, sure, 156 00:11:45,639 --> 00:11:48,573 but that's all, just a little sorry. 157 00:11:48,642 --> 00:11:50,141 Tell him that, lawyer. 158 00:11:50,210 --> 00:11:52,977 Tell the man he is not loved. 159 00:12:13,900 --> 00:12:15,600 Hey. 160 00:12:15,669 --> 00:12:17,602 Hey, top of the morning. 161 00:12:17,671 --> 00:12:18,737 Allan Taggert. 162 00:12:18,805 --> 00:12:20,305 Lew Harper. 163 00:12:20,373 --> 00:12:22,774 That's Mr. Sampson's daughter. 164 00:12:22,843 --> 00:12:24,509 Miranda. 165 00:12:27,748 --> 00:12:31,483 Miranda, Lew Harper. 166 00:12:34,654 --> 00:12:36,121 Can we talk? 167 00:12:36,189 --> 00:12:37,756 Sure. 168 00:12:41,228 --> 00:12:42,627 Can you tell me something... 169 00:12:42,696 --> 00:12:44,362 My stepmother Lady MacBeth 170 00:12:44,431 --> 00:12:46,498 is always going to extremes. 171 00:12:46,566 --> 00:12:47,699 Meaning me, Miss Sampson? 172 00:12:47,768 --> 00:12:49,000 I'm a very modern-type fellow. 173 00:12:49,069 --> 00:12:52,303 Well, not you, especially. 174 00:12:52,372 --> 00:12:54,506 Everything she does is extreme. 175 00:12:54,574 --> 00:12:57,308 Other women fall off horses without getting paralyzed. 176 00:12:57,377 --> 00:12:58,843 Not Elaine. 177 00:12:58,912 --> 00:13:00,879 I think it's psychological, don't you? 178 00:13:00,947 --> 00:13:02,759 You've been reading too many books. 179 00:13:02,783 --> 00:13:05,850 That's something they'll never accuse you of. 180 00:13:05,919 --> 00:13:08,019 She's not a raving beauty anymore. 181 00:13:08,088 --> 00:13:09,320 Can I have a sandwich? 182 00:13:09,389 --> 00:13:10,655 Yes. 183 00:13:10,724 --> 00:13:12,857 So she retired from competition. 184 00:13:12,926 --> 00:13:15,026 Falling off the horse gave her a chance to do it. 185 00:13:15,095 --> 00:13:16,939 For all I know, she did it intentionally, 186 00:13:16,963 --> 00:13:18,463 and you've got to admit 187 00:13:18,532 --> 00:13:22,467 it's pretty extreme hiring a private detective 188 00:13:22,536 --> 00:13:23,746 when your husband's been gone 189 00:13:23,770 --> 00:13:25,003 just one night. 190 00:13:25,071 --> 00:13:27,539 That may be so, Miss Sampson. 191 00:13:27,607 --> 00:13:30,842 Tell me about Sampson's disappearance. 192 00:13:30,911 --> 00:13:32,243 He disappeared. 193 00:13:35,916 --> 00:13:37,882 Yesterday afternoon, about 3:30, 194 00:13:37,951 --> 00:13:39,111 we flew in from Vegas 195 00:13:39,152 --> 00:13:40,229 and landed at Van Nuys airport. 196 00:13:40,253 --> 00:13:41,886 I let Mr. Sampson off 197 00:13:41,955 --> 00:13:43,065 at the administration building. 198 00:13:43,089 --> 00:13:44,522 He said he wanted 199 00:13:44,591 --> 00:13:46,369 to call the Bel air hotel for a limousine. 200 00:13:46,393 --> 00:13:48,193 Daddy keeps a bungalow there. 201 00:13:48,261 --> 00:13:50,273 I taxied the plane up to our hangar 202 00:13:50,297 --> 00:13:51,496 and tied it down. 203 00:13:51,565 --> 00:13:52,642 When I got back to the entrance, 204 00:13:52,666 --> 00:13:53,743 Mr. Sampson wasn't there. 205 00:13:53,767 --> 00:13:54,767 I waited, 206 00:13:54,835 --> 00:13:56,312 then I went to the Bel air hotel 207 00:13:56,336 --> 00:13:58,269 and I waited some more. 208 00:13:58,338 --> 00:13:59,838 What about luggage? 209 00:13:59,906 --> 00:14:00,983 Was he planning to spend the night? 210 00:14:01,007 --> 00:14:02,173 He said he was, 211 00:14:02,242 --> 00:14:03,619 but he didn't have any luggage. 212 00:14:03,643 --> 00:14:05,443 That doesn't mean anything. 213 00:14:05,512 --> 00:14:07,946 Daddy keeps a lot of clothes at the bungalow. 214 00:14:08,014 --> 00:14:10,448 He likes to be able to pick up fast. 215 00:14:10,517 --> 00:14:13,718 So do I. 216 00:14:13,787 --> 00:14:15,887 How long did it take you to bed down the plane? 217 00:14:15,956 --> 00:14:18,289 15 minutes. 20 at the outside. 218 00:14:18,358 --> 00:14:19,924 That's not very much time 219 00:14:19,993 --> 00:14:21,793 for a limousine to get there from the Bel air. 220 00:14:24,531 --> 00:14:26,297 Maybe he never called the hotel, 221 00:14:26,366 --> 00:14:28,132 and maybe somebody met him at the airport. 222 00:14:28,201 --> 00:14:31,369 Will you be going back to Los Angeles? 223 00:14:31,438 --> 00:14:33,137 Yeah, after I see a friend. 224 00:14:33,206 --> 00:14:34,472 Male or female? 225 00:14:34,541 --> 00:14:35,874 Sampson's lawyer. 226 00:14:35,942 --> 00:14:37,308 Albert graves. 227 00:14:39,479 --> 00:14:41,479 Well, you can fly Mr. Harper there, 228 00:14:41,548 --> 00:14:43,314 or you can stay here with me. 229 00:14:43,383 --> 00:14:45,450 I'll fly. 230 00:14:45,518 --> 00:14:49,053 It'll keep me from getting bored. 231 00:14:49,122 --> 00:14:50,333 Hey, you in a hurry? 232 00:14:50,357 --> 00:14:51,923 Yeah, sort of. 233 00:14:51,992 --> 00:14:53,758 Storing up for the winter? 234 00:14:53,827 --> 00:14:55,326 Yeah. 235 00:14:55,395 --> 00:14:56,561 Come on, let's split. 236 00:14:56,630 --> 00:14:57,662 Sold. 237 00:15:19,586 --> 00:15:21,519 Have you met my friend Felix? 238 00:15:24,658 --> 00:15:26,557 He's always listening. 239 00:15:28,261 --> 00:15:30,094 We're friends, aren't we, Felix? 240 00:15:34,267 --> 00:15:36,768 He's some cat, that Felix. 241 00:15:36,836 --> 00:15:38,603 How come so rough on Miranda? 242 00:15:38,672 --> 00:15:40,216 How come everybody jumps to conclusions 243 00:15:40,240 --> 00:15:41,384 about me and Miranda? 244 00:15:41,408 --> 00:15:43,185 Listen, she's no genius, you know. 245 00:15:43,209 --> 00:15:45,209 Besides, she's an adolescent. 246 00:15:45,278 --> 00:15:47,178 I can't help the way she feels. 247 00:15:47,247 --> 00:15:49,681 Anyway, I got myself a real woman. 248 00:15:51,084 --> 00:15:53,451 How does Miranda get along with her old man? 249 00:15:53,520 --> 00:15:55,197 Okay until a little while ago 250 00:15:55,221 --> 00:15:56,365 when he started trying 251 00:15:56,389 --> 00:15:57,733 to make her get married. 252 00:15:57,757 --> 00:15:59,958 Yeah? Anybody in particular? 253 00:16:00,026 --> 00:16:01,392 Yeah. 254 00:16:01,461 --> 00:16:02,760 Your buddy. 255 00:16:06,399 --> 00:16:07,932 Albert graves. 256 00:16:22,315 --> 00:16:24,082 Oh! 257 00:16:24,150 --> 00:16:26,351 Hi. 258 00:16:26,419 --> 00:16:28,820 Well, you look like death warmed over. 259 00:16:28,888 --> 00:16:30,232 Always nice to hear from my fans. 260 00:16:30,256 --> 00:16:31,356 What's that? 261 00:16:31,424 --> 00:16:33,157 Huh? What's that? 262 00:16:34,561 --> 00:16:35,893 Things any better with Susan? 263 00:16:35,962 --> 00:16:37,328 Uh, yeah. Terrific. 264 00:16:37,397 --> 00:16:39,063 Good, good. 265 00:16:40,233 --> 00:16:42,200 Oh, I'm just staying in shape. 266 00:16:42,268 --> 00:16:44,836 I still do the old Canadian air force exercises 267 00:16:44,904 --> 00:16:46,270 every morning, yogurt for lunch, 268 00:16:46,339 --> 00:16:47,839 and then a lot of this. 269 00:16:47,907 --> 00:16:49,347 It's all paying off, don't you think? 270 00:16:49,409 --> 00:16:50,987 Yeah. I've never seen you look more ravishing 271 00:16:51,011 --> 00:16:52,910 than you are at the moment. 272 00:16:52,979 --> 00:16:54,746 Did you talk to Mrs. Sampson? 273 00:16:54,814 --> 00:16:57,181 That's a sweet lady... Warm, content... 274 00:16:57,250 --> 00:16:58,783 A love. 275 00:16:58,852 --> 00:16:59,962 Why did she hire me? 276 00:16:59,986 --> 00:17:01,552 I talked her into it. 277 00:17:01,621 --> 00:17:03,454 I think Sampson needs protection. 278 00:17:03,523 --> 00:17:05,123 He's worth 20 million on the hoof 279 00:17:05,191 --> 00:17:07,003 and he's an alcoholic, that's just for openers. 280 00:17:07,027 --> 00:17:09,027 I also think he's losing his mind. 281 00:17:09,095 --> 00:17:11,429 Did she mention Claude, the holy man 282 00:17:11,498 --> 00:17:12,897 he gave the mountain to? 283 00:17:12,966 --> 00:17:14,944 Yeah, and now Mrs. Sampson thinks 284 00:17:14,968 --> 00:17:16,946 the old man is running with another woman. 285 00:17:16,970 --> 00:17:18,970 That's because I encourage her to think that. 286 00:17:19,039 --> 00:17:20,605 She'd never spend a penny on him 287 00:17:20,673 --> 00:17:22,151 if she only thought his life was in danger. 288 00:17:22,175 --> 00:17:24,120 What about the old-fashioned custom 289 00:17:24,144 --> 00:17:25,287 of calling the police? 290 00:17:25,311 --> 00:17:26,577 I can't. 291 00:17:26,646 --> 00:17:28,212 He's psychotic on the subject. 292 00:17:28,281 --> 00:17:30,548 If I went to them and they found him, he'd fire me. 293 00:17:30,617 --> 00:17:33,618 What kind of a weirdo is Sampson? 294 00:17:33,686 --> 00:17:35,820 Well, I can tell you everything in one word... 295 00:17:35,889 --> 00:17:37,455 Moneymaker. 296 00:17:37,524 --> 00:17:41,092 He has to make money. He's dedicated to it. 297 00:17:41,161 --> 00:17:43,061 It's the only way he can prove to himself 298 00:17:43,129 --> 00:17:44,462 he's still breathing. 299 00:17:44,531 --> 00:17:47,665 He had a son, you know. 300 00:17:47,734 --> 00:17:48,900 A pilot. 301 00:17:48,968 --> 00:17:50,346 He was killed a few years back. 302 00:17:50,370 --> 00:17:52,481 That's when he started losing his mind. 303 00:17:52,505 --> 00:17:55,173 He's got this fellow now, Allan Taggert... 304 00:17:55,241 --> 00:17:56,741 We met. Nice-looking fellow. 305 00:17:56,810 --> 00:17:57,810 Looks, looks. 306 00:17:57,844 --> 00:17:59,811 Who cares about looks? 307 00:17:59,879 --> 00:18:01,057 Well, the point is, 308 00:18:01,081 --> 00:18:02,013 we're less than 2 hours' drive 309 00:18:02,082 --> 00:18:03,281 from Los Angeles. 310 00:18:03,349 --> 00:18:04,393 What does he need a pilot for? 311 00:18:04,417 --> 00:18:05,628 Personally, I like Allan, 312 00:18:05,652 --> 00:18:06,896 but from a business standpoint, 313 00:18:06,920 --> 00:18:09,420 I feel he's an unnecessary expense. 314 00:18:09,489 --> 00:18:11,456 How do you have an unnecessary expense 315 00:18:11,524 --> 00:18:13,658 with $20 million? 316 00:18:13,726 --> 00:18:16,127 Well, that's enough exercising. 317 00:18:16,196 --> 00:18:18,963 I don't want to get too strong. 318 00:18:19,032 --> 00:18:22,500 Did you, uh, meet Sampson's daughter? 319 00:18:22,569 --> 00:18:24,368 That ugly, skinny kid? Yeah. 320 00:18:24,437 --> 00:18:26,337 We passed in the night. 321 00:18:26,406 --> 00:18:28,806 Oh, Lew... 322 00:18:28,875 --> 00:18:30,875 Isn't she incredible? 323 00:18:37,450 --> 00:18:39,050 Oh, boy... 324 00:18:39,119 --> 00:18:40,952 You dirty old man. 325 00:18:41,020 --> 00:18:43,054 Go on, you think I'm too old for her. 326 00:18:43,123 --> 00:18:45,568 No. When she's 100, you'll only be 124. 327 00:18:45,592 --> 00:18:47,358 You think I'm old enough to be her father? 328 00:18:47,427 --> 00:18:49,338 You're old enough to be her grandfather. 329 00:18:49,362 --> 00:18:51,963 Aw, go to hell. 330 00:18:58,705 --> 00:19:00,338 Solid citizen Albert 331 00:19:00,406 --> 00:19:02,017 hung up on a chick at your age. 332 00:19:02,041 --> 00:19:03,141 That's a hoot. 333 00:19:03,209 --> 00:19:05,209 Lew, did she say anything about me? 334 00:19:05,278 --> 00:19:06,310 Nope. 335 00:19:06,379 --> 00:19:07,845 She didn't even mention my name? 336 00:19:07,914 --> 00:19:09,091 I only saw her for a second. 337 00:19:09,115 --> 00:19:10,181 Oh, that explains it. 338 00:19:10,250 --> 00:19:11,861 How does she feel about you? 339 00:19:11,885 --> 00:19:14,986 Well, she's young and cautious. You remember how that was. 340 00:19:15,054 --> 00:19:17,522 But I have great expectations. 341 00:19:17,590 --> 00:19:19,724 So do I. 342 00:19:19,792 --> 00:19:23,194 My going rate is 2,000 flat 343 00:19:23,263 --> 00:19:26,030 against $100 a day in expenses. 344 00:19:26,099 --> 00:19:28,366 It is like hell, but you can have it 345 00:19:28,434 --> 00:19:30,601 if you'll mention my virtues to Miranda. 346 00:19:30,670 --> 00:19:32,270 My pleasure. 347 00:19:36,276 --> 00:19:38,509 Hey, what are your virtues? 348 00:19:51,024 --> 00:19:52,768 I decided to fly down to L.A. with you, 349 00:19:52,792 --> 00:19:53,792 alright? 350 00:19:53,860 --> 00:19:54,926 Hello, Miranda. 351 00:19:54,994 --> 00:19:56,928 Oh, hello, Albert. 352 00:21:19,712 --> 00:21:22,280 Excuse me, honey. 353 00:21:22,348 --> 00:21:24,215 Say, did you send a limousine 354 00:21:24,284 --> 00:21:26,517 for a Mr. Sampson to Van Nuys airport yesterday? 355 00:21:26,586 --> 00:21:27,885 No, sir. 356 00:21:27,954 --> 00:21:29,794 Well, there was this here fellow at the airport 357 00:21:29,856 --> 00:21:31,822 said he left in a big black limousine. 358 00:21:31,891 --> 00:21:34,003 Well, he called here yesterday and asked for one, 359 00:21:34,027 --> 00:21:36,147 but then he called back and cancelled. 360 00:21:36,195 --> 00:21:37,962 You sure it was Sampson both times? 361 00:21:38,031 --> 00:21:39,942 Oh, yes, I recognize his voice. 362 00:21:39,966 --> 00:21:41,877 He's been coming here for years. 363 00:21:41,901 --> 00:21:43,501 Did he sound drunk? 364 00:21:43,569 --> 00:21:44,780 Sir, I couldn't give 365 00:21:44,804 --> 00:21:46,904 that kind of information. 366 00:21:46,973 --> 00:21:48,406 Sorry. 367 00:21:48,474 --> 00:21:50,074 Got the key? 368 00:21:51,544 --> 00:21:52,910 Well? 369 00:21:55,481 --> 00:21:57,359 Daddy hasn't been here for a month. 370 00:21:57,383 --> 00:21:58,927 I just asked the desk clerk. 371 00:21:58,951 --> 00:22:00,251 Terrific. 372 00:22:17,337 --> 00:22:18,903 Here. 373 00:22:18,971 --> 00:22:21,539 Well, I think I'll flake out a while 374 00:22:21,607 --> 00:22:24,175 and then call some friends. 375 00:22:24,243 --> 00:22:26,544 Well, I was hoping we might do something. 376 00:22:26,612 --> 00:22:27,956 The thing about you, Miranda, 377 00:22:27,980 --> 00:22:29,914 is you're such a drag. 378 00:22:34,921 --> 00:22:36,821 Wow. 379 00:22:38,458 --> 00:22:40,925 No wonder your old man took to the sauce. 380 00:22:40,993 --> 00:22:42,626 I would, too, if I had to sleep in here. 381 00:22:42,695 --> 00:22:44,273 Ever since my brother died, 382 00:22:44,297 --> 00:22:45,763 I've been trying to argue him 383 00:22:45,832 --> 00:22:47,198 out of this astrology bit, 384 00:22:47,266 --> 00:22:49,300 but obviously without much success. 385 00:22:49,369 --> 00:22:51,613 Any astrologists in particular? 386 00:22:51,637 --> 00:22:53,270 None that I know of. 387 00:22:57,977 --> 00:23:00,478 Harper. What? 388 00:23:02,014 --> 00:23:03,792 You work hard, you know that? 389 00:23:03,816 --> 00:23:06,283 Yep. Regular beaver. 390 00:23:08,621 --> 00:23:10,121 Harper? 391 00:23:10,189 --> 00:23:12,723 What? 392 00:23:12,792 --> 00:23:15,893 Don't you ever feel the need to relax? 393 00:23:19,832 --> 00:23:23,234 Let's relax some, Harper. 394 00:23:23,302 --> 00:23:24,635 For what? 395 00:23:24,704 --> 00:23:25,944 So the beauty in the next room's 396 00:23:25,972 --> 00:23:27,172 gonna get all hot and bothered? 397 00:23:27,206 --> 00:23:28,305 If you can't get him 398 00:23:28,374 --> 00:23:29,640 hot and bothered by yourself, 399 00:23:29,709 --> 00:23:32,676 I sure ain't going to do it for you. 400 00:23:32,745 --> 00:23:35,646 Don't you think I'm attractive? 401 00:23:35,715 --> 00:23:37,348 You're young, rich, and beautiful 402 00:23:37,417 --> 00:23:38,916 and my wife is divorcing me. 403 00:23:38,985 --> 00:23:40,518 What do you think I think? 404 00:23:42,355 --> 00:23:44,555 I think you want to relax. 405 00:23:47,360 --> 00:23:48,692 Alright, honey, 406 00:23:48,761 --> 00:23:50,594 if you really want to play around, 407 00:23:50,663 --> 00:23:53,998 we'll just douse the lights and seal off the room. 408 00:23:54,066 --> 00:23:56,567 Ha ha! Mm-hmm. 409 00:24:01,741 --> 00:24:03,941 Feel better now, myrtle? 410 00:24:12,285 --> 00:24:13,717 You know her? 411 00:24:13,786 --> 00:24:15,252 No. 412 00:24:18,458 --> 00:24:20,491 Hey, beauty, does Fay Estabrook strike a note? 413 00:24:20,560 --> 00:24:21,670 Yeah. 414 00:24:21,694 --> 00:24:22,793 Ever seen her with Sampson? 415 00:24:22,862 --> 00:24:23,872 Mm-hmm. 416 00:24:23,896 --> 00:24:25,362 Any idea where she hangs out? 417 00:24:25,431 --> 00:24:26,708 Yeah, sometimes. 418 00:24:26,732 --> 00:24:28,532 She used to a pretty hot young starlet. 419 00:24:28,601 --> 00:24:29,733 What happened to her? 420 00:24:31,904 --> 00:24:33,637 She got fat. 421 00:24:42,148 --> 00:24:44,148 Give me another one of those, will you? 422 00:24:45,384 --> 00:24:47,685 It's 2 after 6:00. 423 00:24:47,753 --> 00:24:51,088 We don't serve domestic after 6:00, 424 00:24:51,157 --> 00:24:52,857 only imported. 425 00:24:52,925 --> 00:24:54,258 Terrific. 426 00:24:54,327 --> 00:24:55,726 Keep the change. 427 00:24:55,795 --> 00:24:57,628 There is no change. 428 00:24:59,599 --> 00:25:01,065 Keep it, anyway. 429 00:25:36,602 --> 00:25:39,403 Are you... Miss Estabrook? 430 00:25:39,472 --> 00:25:41,038 No? Fay Estabrook? 431 00:25:41,107 --> 00:25:42,640 Shh, dumpling. 432 00:25:42,708 --> 00:25:43,941 It is, isn't it? 433 00:25:44,010 --> 00:25:45,354 Can I have your autograph? 434 00:25:45,378 --> 00:25:47,311 Oh, well... 435 00:25:47,380 --> 00:25:48,779 It's for my daughter. 436 00:25:48,848 --> 00:25:50,158 She watches all your pictures. 437 00:25:50,182 --> 00:25:51,994 She thinks you're just wonderful. 438 00:25:52,018 --> 00:25:53,662 I ain't bothering you, am I? 439 00:25:53,686 --> 00:25:55,953 No. It's no bother. 440 00:25:56,022 --> 00:25:57,599 Just sign right there. 441 00:25:57,623 --> 00:25:58,967 That's alright, just one. 442 00:25:58,991 --> 00:26:00,435 Just make it to Billie Lou, 443 00:26:00,459 --> 00:26:01,503 something real intimate. 444 00:26:01,527 --> 00:26:03,687 Ain't you got a pencil? 445 00:26:07,199 --> 00:26:08,499 To Billie Lou. 446 00:26:08,568 --> 00:26:09,733 To Billie Lou? 447 00:26:09,802 --> 00:26:11,113 Billie Lou. Yeah. Can I sit down? 448 00:26:11,137 --> 00:26:12,236 Uh... 449 00:26:15,508 --> 00:26:16,952 Actually, you know, I don't have no daughter. 450 00:26:16,976 --> 00:26:18,242 That's for me. 451 00:26:18,311 --> 00:26:19,910 Oh, ha ha ha. 452 00:26:19,979 --> 00:26:21,979 I don't know how many fans you have. 453 00:26:22,048 --> 00:26:23,414 You probably got millions, 454 00:26:23,482 --> 00:26:24,960 but ain't nobody more faithful than I am. 455 00:26:24,984 --> 00:26:26,562 I just watch all your movies on television. 456 00:26:26,586 --> 00:26:27,952 Ha ha ha ha. 457 00:26:28,020 --> 00:26:30,254 Ah, that's nice. Can I buy you a drink? 458 00:26:30,323 --> 00:26:32,957 Oh, sure. Why not? 459 00:26:33,025 --> 00:26:33,958 Bar. 460 00:26:34,026 --> 00:26:36,360 Wait a minute. 461 00:26:36,429 --> 00:26:38,362 When were you born? 462 00:26:38,431 --> 00:26:39,830 June 2. 463 00:26:39,899 --> 00:26:42,333 June 2... Uh, Gemini. 464 00:26:42,401 --> 00:26:44,935 Oh, Gemini are cold-hearted. 465 00:26:45,004 --> 00:26:47,705 Oh, are you cold-hearted, dumpling? 466 00:26:47,773 --> 00:26:50,874 Oh, hell, big dogs is always licking my hand. 467 00:27:46,399 --> 00:27:47,431 Hey! 468 00:27:47,500 --> 00:27:50,234 Ohh, I'm sorry, baby. 469 00:27:50,302 --> 00:27:52,536 Oh, just what I needed, honey. 470 00:27:52,605 --> 00:27:55,539 Aw, there's one in every crowd. 471 00:27:55,608 --> 00:27:57,608 Aw, you're sweet. 472 00:27:57,677 --> 00:27:59,810 You ain't no Gemini. 473 00:28:01,614 --> 00:28:04,948 Now, honey, where is the, uh... 474 00:28:15,327 --> 00:28:17,695 ♪ Mm-mm mmm-mm ♪ 475 00:28:20,866 --> 00:28:22,966 ♪ mm-mm mmm-mm ♪ 476 00:28:31,644 --> 00:28:35,079 Hey, this place is like the morgue. 477 00:28:35,147 --> 00:28:38,449 Where have all the merrymakers gone? 478 00:28:38,517 --> 00:28:40,617 I'm going to take you home, honey. 479 00:28:40,686 --> 00:28:42,631 Oh, now, don't rush things. 480 00:28:42,655 --> 00:28:44,099 Come on, let's have another 481 00:28:44,123 --> 00:28:45,422 little drinky first. 482 00:28:45,491 --> 00:28:47,135 You want another little drinky? 483 00:28:47,159 --> 00:28:49,093 Nah. It stiffens up my chewing gum. 484 00:28:51,731 --> 00:28:54,932 Anyway, you're too classy for a place like this. 485 00:28:55,000 --> 00:28:57,835 You know, I am classy. 486 00:28:57,903 --> 00:29:01,004 Not everybody notices. 487 00:29:01,073 --> 00:29:02,906 Well, I got just the spot for you... 488 00:29:02,975 --> 00:29:04,174 The Bel air hotel. 489 00:29:04,243 --> 00:29:05,609 Oh, the Bel air. 490 00:29:05,678 --> 00:29:08,378 Oh, yes, that's... Oh, wait, uh... 491 00:29:23,696 --> 00:29:26,497 Hey, you think you can cough up a split of champagne? 492 00:29:26,565 --> 00:29:28,577 Oh, and let's have a little caviar, huh? 493 00:29:28,601 --> 00:29:31,802 Oh, I love this place. I've always adored it. 494 00:29:31,871 --> 00:29:34,304 I'm so glad you suggested it. 495 00:29:34,373 --> 00:29:36,373 I have a friend stays here a lot. 496 00:29:36,442 --> 00:29:37,608 Oh, yeah? 497 00:29:37,676 --> 00:29:39,309 Oh, you're jealous. 498 00:29:39,378 --> 00:29:42,980 You're getting jealous. I can tell. 499 00:29:43,048 --> 00:29:44,681 What is it with me 500 00:29:44,750 --> 00:29:47,785 that men all the time want to possess me? 501 00:29:49,755 --> 00:29:52,723 Is your friend, uh, staying around here now? 502 00:29:52,792 --> 00:29:54,691 You really are jealous. 503 00:29:54,760 --> 00:29:57,661 Oh, baby. 504 00:29:57,730 --> 00:30:01,198 Out, thou green-eyed dragon. 505 00:30:01,267 --> 00:30:03,634 Oh, Ralph's much older than you, baby, 506 00:30:03,702 --> 00:30:05,836 and he's in Vegas, and besides, 507 00:30:05,905 --> 00:30:08,972 now I only do his astrological charts 508 00:30:09,041 --> 00:30:11,341 and a little interior decorating. 509 00:30:11,410 --> 00:30:13,088 I did his room in the hotel. 510 00:30:13,112 --> 00:30:14,856 I wish I could show it to you. 511 00:30:14,880 --> 00:30:16,814 I have this fabulous taste. 512 00:30:16,882 --> 00:30:17,981 You got everything, baby. 513 00:30:18,050 --> 00:30:19,583 Now, who's this fella Ralph? 514 00:30:19,652 --> 00:30:22,719 Oh, he's my oldest friend... 515 00:30:24,123 --> 00:30:27,558 But he's not a nice man. 516 00:30:27,626 --> 00:30:30,661 He... He's gotten to be 517 00:30:30,729 --> 00:30:34,064 a very kinky personality. 518 00:30:34,133 --> 00:30:35,365 Kinky? 519 00:30:35,434 --> 00:30:38,602 Kinky is British for, uh, weird. 520 00:30:40,406 --> 00:30:42,973 Weird. Do you know what I mean? 521 00:30:45,845 --> 00:30:47,611 Say, you're a real pistol. 522 00:30:52,117 --> 00:30:54,017 Be back in a sec. 523 00:30:54,086 --> 00:30:55,185 Oh... 524 00:30:57,122 --> 00:30:58,488 Ohh. 525 00:31:00,326 --> 00:31:01,336 You're supposed to be 526 00:31:01,360 --> 00:31:02,604 looking for daddy. 527 00:31:02,628 --> 00:31:04,573 Come on, get her out of here, will ya? 528 00:31:04,597 --> 00:31:06,797 It happens to be a hard night's work, buddy. 529 00:31:06,866 --> 00:31:09,566 Mrs. Sampson's been calling. She wants your advice. 530 00:31:09,635 --> 00:31:10,567 About what? 531 00:31:10,636 --> 00:31:11,935 She got a special delivery... 532 00:31:12,004 --> 00:31:13,014 She got a special delivery letter 533 00:31:13,038 --> 00:31:14,104 from daddy. 534 00:31:14,173 --> 00:31:15,317 He told her to tell Albert 535 00:31:15,341 --> 00:31:16,418 to cash in some bonds 536 00:31:16,442 --> 00:31:17,485 and get some money ready, 537 00:31:17,509 --> 00:31:19,087 about 1/2 million cash. 538 00:31:19,111 --> 00:31:20,310 Are you kidding? 539 00:31:20,379 --> 00:31:21,879 That's what it said. 540 00:31:21,947 --> 00:31:23,491 Is she sure it's your father's writing? 541 00:31:23,515 --> 00:31:26,083 Of course. 542 00:31:26,151 --> 00:31:27,784 Well, you better get the money. 543 00:31:27,853 --> 00:31:29,152 And then? 544 00:31:29,221 --> 00:31:31,488 Wait... till somebody gives us proof 545 00:31:31,557 --> 00:31:34,157 your father's still alive. 546 00:31:34,226 --> 00:31:35,392 It's a possibility, 547 00:31:35,461 --> 00:31:36,938 so you might as well face it. 548 00:31:36,962 --> 00:31:39,296 Why don't you get her bedded down? 549 00:31:45,404 --> 00:31:46,904 No. You're no Mexican. 550 00:31:46,972 --> 00:31:49,640 I know Mexicans, and you're no Mexican. 551 00:31:49,708 --> 00:31:51,475 Si. Yo soy Mexicano. 552 00:31:51,543 --> 00:31:53,310 No, you're a phony Mexican. 553 00:31:53,379 --> 00:31:54,611 What's the trouble, dumpling? 554 00:31:54,680 --> 00:31:56,640 They don't want to play la cucaracha, 555 00:31:56,682 --> 00:31:58,949 and I do la cucaracha like nothing. 556 00:31:59,018 --> 00:32:00,896 ♪ La cucaracha, la cucaracha... ♪ 557 00:32:00,920 --> 00:32:03,186 What do you know? 558 00:32:03,255 --> 00:32:05,756 Hey, honey, he ain't got no guitar. 559 00:32:05,824 --> 00:32:07,068 Well, if he was a real Mexican, 560 00:32:07,092 --> 00:32:09,860 he'd have a guitar. 561 00:32:09,929 --> 00:32:10,929 Where do you live? 562 00:32:10,996 --> 00:32:12,362 Why? 563 00:32:12,431 --> 00:32:14,464 'Cause if I don't grab you pretty soon, 564 00:32:14,533 --> 00:32:15,832 I'm going to get sick. 565 00:32:15,901 --> 00:32:18,101 Oh, I live in the pacific palisades. 566 00:32:18,170 --> 00:32:21,471 118 Woodlawn Lane. 567 00:32:21,540 --> 00:32:23,340 I'm going to drive you home. 568 00:32:23,409 --> 00:32:26,677 Alright, I'm ready. I feel grea... 569 00:32:28,113 --> 00:32:30,614 Help. 570 00:32:30,683 --> 00:32:33,650 Don't try to do anything to me tonight, dumpling. 571 00:32:33,719 --> 00:32:35,953 Everything's tilting. 572 00:32:36,021 --> 00:32:37,788 Some other time, 573 00:32:37,856 --> 00:32:40,590 any other t-time. 574 00:34:05,611 --> 00:34:07,577 Uh, yeah? 575 00:34:07,646 --> 00:34:08,779 Mr. Troy? 576 00:34:08,847 --> 00:34:10,747 This is Betty. Is Fay there? 577 00:34:10,816 --> 00:34:12,315 Uh-uh. 578 00:34:12,384 --> 00:34:14,584 Listen, I heard she was in the Bel air a while ago 579 00:34:14,653 --> 00:34:15,919 smashed with some guy. 580 00:34:15,988 --> 00:34:17,387 We don't want him at the house 581 00:34:17,456 --> 00:34:18,466 when the truck goes through, 582 00:34:18,490 --> 00:34:19,556 so get rid of him. 583 00:34:19,625 --> 00:34:20,891 Where are you? 584 00:34:20,959 --> 00:34:23,460 The piano bar. Where else would I be? 585 00:34:23,529 --> 00:34:26,496 Is Ralph Sampson there? 586 00:34:26,565 --> 00:34:28,465 Alright, who is this? 587 00:34:45,517 --> 00:34:49,119 I beg you not to do anything foolish, old stick. 588 00:34:49,188 --> 00:34:50,487 Is that thing loaded? 589 00:34:50,556 --> 00:34:52,122 Six times. 590 00:34:52,191 --> 00:34:54,169 Who are you? What... 591 00:34:54,193 --> 00:34:55,792 Beauty before age, old stick. 592 00:34:55,861 --> 00:34:58,662 I'm Miss Estabrook's escort for the evening. 593 00:34:58,730 --> 00:35:01,098 And I see the light on in Miss Estabrook's bedroom. 594 00:35:01,166 --> 00:35:02,499 What were you doing in there? 595 00:35:02,568 --> 00:35:03,878 I didn't go in there, I swear I didn't. 596 00:35:03,902 --> 00:35:05,814 No, she-she had to go to the... 597 00:35:05,838 --> 00:35:08,705 Yeah, well, she never could hold her liquor. 598 00:35:13,078 --> 00:35:14,811 Boy, that's shocking treatment. 599 00:35:14,880 --> 00:35:18,014 Ain't nothing like this ever happen in Texas. 600 00:35:18,083 --> 00:35:20,383 Oh, y'all from Texas, huh? 601 00:35:22,621 --> 00:35:24,020 Why are you interested 602 00:35:24,089 --> 00:35:25,767 in an old bag of worms like her? 603 00:35:25,791 --> 00:35:27,057 She's not no bag of worms. 604 00:35:27,126 --> 00:35:28,725 She's the sexiest thing I ever seen. 605 00:35:28,794 --> 00:35:30,705 Well, I disagree, but then, you see, 606 00:35:30,729 --> 00:35:32,006 I'm married to Miss Estabrook. 607 00:35:32,030 --> 00:35:33,763 I know whereof I speak. 608 00:35:38,604 --> 00:35:40,337 See what I mean? 609 00:35:40,405 --> 00:35:42,305 Now, my name is Dwight Troy. 610 00:35:42,374 --> 00:35:43,451 I don't think you ever specified 611 00:35:43,475 --> 00:35:44,808 what your name was. 612 00:35:44,877 --> 00:35:46,543 My name is Lewis Harper. I sell insurance. 613 00:35:46,612 --> 00:35:48,578 I didn't know she was married. 614 00:35:48,647 --> 00:35:49,858 I'd sure like to get out of here. 615 00:35:49,882 --> 00:35:51,381 Relax, old stick. 616 00:35:51,450 --> 00:35:52,861 I am not the jealous type. 617 00:35:52,885 --> 00:35:54,262 You want her, you can have her, 618 00:35:54,286 --> 00:35:57,721 but I do not like strangers in my house, 619 00:35:57,789 --> 00:35:58,722 so I don't think I'd better 620 00:35:58,790 --> 00:36:00,157 see you around here anymore. 621 00:36:00,225 --> 00:36:02,893 Is that a threat? 622 00:36:02,961 --> 00:36:04,895 Oh, is it ever, old stick. 623 00:36:04,963 --> 00:36:06,796 Now you get along. 624 00:36:19,344 --> 00:36:22,445 Do you know a place called the piano? 625 00:36:22,514 --> 00:36:24,948 Yeah. Yeah, sure, but I don't think 626 00:36:25,017 --> 00:36:26,728 you want to go there, mister. 627 00:36:26,752 --> 00:36:29,019 Oh, well, I'm a swinger. 628 00:36:31,690 --> 00:36:34,791 ♪ Livin' alone ♪ 629 00:36:34,860 --> 00:36:38,562 ♪ just livin' alone ♪ 630 00:36:38,630 --> 00:36:41,598 ♪ so I tell myself ♪ 631 00:36:41,667 --> 00:36:45,101 ♪ that I like it on the shelf ♪ 632 00:36:45,170 --> 00:36:51,641 ♪ but if the truth were known ♪ 633 00:36:51,710 --> 00:36:55,845 ♪ I hate this livin' alone ♪ 634 00:37:37,889 --> 00:37:39,256 Lew Harper. 635 00:37:39,324 --> 00:37:40,924 Betty Fraley. 636 00:37:43,028 --> 00:37:44,872 Nice sound you lay down. 637 00:37:44,896 --> 00:37:46,997 Oh, don't put me on. 638 00:37:47,065 --> 00:37:48,999 You're probably tone-deaf. 639 00:37:49,067 --> 00:37:51,467 Maybe, but I got every side you ever cut. 640 00:37:53,105 --> 00:37:56,172 You're not very hip, but I believe you. 641 00:37:59,611 --> 00:38:02,078 Except you got cop's eyes. 642 00:38:06,752 --> 00:38:08,652 Narcotics? 643 00:38:08,720 --> 00:38:10,787 Listen, I did my time. 644 00:38:10,856 --> 00:38:12,022 I'm straight now. 645 00:38:12,090 --> 00:38:14,391 Mm-hmm? 646 00:38:15,694 --> 00:38:17,193 What are you after? 647 00:38:17,262 --> 00:38:18,928 Ralph Sampson. 648 00:38:20,365 --> 00:38:22,399 Hey, I know your voice. 649 00:38:22,467 --> 00:38:24,968 You said you were Troy. 650 00:38:27,072 --> 00:38:29,673 What about Sampson? 651 00:38:29,741 --> 00:38:31,741 I don't know him. 652 00:38:31,810 --> 00:38:34,144 I think you do, 653 00:38:34,212 --> 00:38:36,224 and I think I can convince my friends 654 00:38:36,248 --> 00:38:37,592 on the narcotics squad 655 00:38:37,616 --> 00:38:39,716 that those tracks are fresh. 656 00:38:43,155 --> 00:38:45,021 Alright, I know him. 657 00:38:45,090 --> 00:38:46,856 He comes in here sometimes and gets drunk. 658 00:38:46,925 --> 00:38:49,059 He's a drunk, and all drunks look alike. 659 00:38:49,127 --> 00:38:50,271 What else you know? 660 00:38:50,295 --> 00:38:51,773 Nothing. Come on. 661 00:38:51,797 --> 00:38:53,397 Nothing. Come on. 662 00:38:53,432 --> 00:38:55,565 Nothing! Puddler. 663 00:38:57,602 --> 00:38:59,969 He's fuzz, Puddler. Private. 664 00:39:24,996 --> 00:39:26,563 Wise guys... 665 00:39:26,631 --> 00:39:29,032 Always making waves. 666 00:39:32,037 --> 00:39:34,504 I'm going to teach you. 667 00:39:49,855 --> 00:39:51,821 Hot damn. I did it. 668 00:39:51,890 --> 00:39:54,424 Hey, Harper, hey, you see that? 669 00:39:54,493 --> 00:39:56,292 Harper? 670 00:39:56,361 --> 00:39:58,128 You alright? 671 00:39:58,196 --> 00:40:00,563 Sure you are. Come on. 672 00:40:00,632 --> 00:40:02,098 Hey, you know, 673 00:40:02,167 --> 00:40:03,678 this detective work is really fun. 674 00:40:03,702 --> 00:40:04,901 Oh, boy. 675 00:40:04,970 --> 00:40:06,547 Come on, let's get out of here. 676 00:40:06,571 --> 00:40:07,571 Wait a minute. Wait. 677 00:40:07,639 --> 00:40:08,649 Can you make it? 678 00:40:08,673 --> 00:40:09,673 Ugh. 679 00:40:10,542 --> 00:40:13,076 Ooh. 680 00:40:13,145 --> 00:40:14,344 Where did you come from? 681 00:40:14,413 --> 00:40:15,890 I got Miranda bedded down 682 00:40:15,914 --> 00:40:17,492 so I talked to one of my buddies out of a car 683 00:40:17,516 --> 00:40:19,160 and started hitting Sampson's spots. 684 00:40:19,184 --> 00:40:20,395 This joint was one of them. 685 00:40:20,419 --> 00:40:22,497 I was coming in when you were going out. 686 00:40:22,521 --> 00:40:24,354 I'm in your debt, Billy. 687 00:40:24,423 --> 00:40:26,623 Ugh. 688 00:40:26,691 --> 00:40:27,824 Where are you parked? 689 00:40:27,893 --> 00:40:29,492 Oh, across the street. 690 00:40:29,561 --> 00:40:32,495 Hey, you really think Sampson was kidnapped? 691 00:40:32,564 --> 00:40:33,696 Who'd do it? 692 00:40:33,765 --> 00:40:35,865 I don't know. A guy named Troy. 693 00:40:35,934 --> 00:40:37,801 Maybe a woman named Estabrook. 694 00:40:37,869 --> 00:40:39,035 Come on. Let's go. 695 00:40:39,104 --> 00:40:40,804 Where to? 696 00:40:40,872 --> 00:40:44,674 Back to the first place I got thrown out of tonight. 697 00:41:05,263 --> 00:41:07,363 What's this place all about? 698 00:41:07,432 --> 00:41:08,698 That Fraley broad said something 699 00:41:08,767 --> 00:41:09,899 about a truck coming through, 700 00:41:09,968 --> 00:41:12,068 and somebody didn't want me around, 701 00:41:12,137 --> 00:41:14,771 maybe 'cause Sampson's in it. 702 00:41:55,313 --> 00:41:57,280 You want me to break that down? 703 00:41:57,349 --> 00:41:58,493 You want to? 704 00:41:58,517 --> 00:41:59,517 You really mean it? 705 00:41:59,584 --> 00:42:00,750 Go ahead. 706 00:42:00,819 --> 00:42:02,619 Hot damn. 707 00:42:02,687 --> 00:42:05,088 Ugh. 708 00:42:05,156 --> 00:42:06,901 Yeah, detective work is really fun. 709 00:42:06,925 --> 00:42:09,325 Come on. Come on. 710 00:42:10,428 --> 00:42:11,528 Aah. 711 00:42:11,596 --> 00:42:13,508 Oh, boy, that hurt a little bit, hmm? 712 00:42:13,532 --> 00:42:15,765 That hurt a little bit? 713 00:42:21,706 --> 00:42:23,618 You know how to use this? 714 00:42:23,642 --> 00:42:25,041 Oh, I prefer a Thompson actually, 715 00:42:25,110 --> 00:42:26,309 but this will do in a pinch. 716 00:42:26,378 --> 00:42:28,945 You dirty rat, you gave that man oranges? 717 00:42:29,014 --> 00:42:31,247 Okay, you all through? 718 00:42:31,316 --> 00:42:32,426 That truck should come through, 719 00:42:32,450 --> 00:42:33,883 or anybody else, 720 00:42:33,952 --> 00:42:36,319 let me know, will you? 721 00:42:47,332 --> 00:42:49,165 Mmm. 722 00:42:49,234 --> 00:42:52,068 Some other time, dumpling. 723 00:43:15,360 --> 00:43:16,693 What happened? 724 00:43:16,761 --> 00:43:19,162 It's the truck. 725 00:43:21,199 --> 00:43:23,733 I was trying to blow a tire. 726 00:44:00,639 --> 00:44:01,571 Hey, Lew, 727 00:44:01,640 --> 00:44:04,040 you alright? 728 00:44:04,109 --> 00:44:05,119 Boy, I'm awful tired 729 00:44:05,143 --> 00:44:07,810 of answering that question. 730 00:44:15,286 --> 00:44:17,520 You sure the handwriting is his? 731 00:44:17,589 --> 00:44:22,191 That moronic scrawl is unforgettable. 732 00:44:22,260 --> 00:44:23,871 It's not unlikely your husband's 733 00:44:23,895 --> 00:44:25,762 been kidnapped, Mrs. Sampson. 734 00:44:25,830 --> 00:44:27,730 Kidnapping's a federal offense. 735 00:44:27,799 --> 00:44:29,644 I'm well aware of that, Mr. Harper, 736 00:44:29,668 --> 00:44:31,212 but please don't bother suggesting 737 00:44:31,236 --> 00:44:32,780 that we bring in the police. 738 00:44:32,804 --> 00:44:35,672 Kidnapping is a federal offense. 739 00:44:35,740 --> 00:44:36,984 I'm not sure my husband's 740 00:44:37,008 --> 00:44:39,542 business dealings are completely legal, 741 00:44:39,611 --> 00:44:41,411 not all of them, anyway. 742 00:44:41,479 --> 00:44:43,513 You may be jumping to conclusions. 743 00:44:43,581 --> 00:44:44,881 For all we know, 744 00:44:44,949 --> 00:44:47,684 Ralph may be planning a round-the-world jaunt 745 00:44:47,752 --> 00:44:49,085 with some happy harlot 746 00:44:49,154 --> 00:44:50,665 and needs some spending money. 747 00:44:50,689 --> 00:44:51,932 I think your husband's been kidnapped. 748 00:44:51,956 --> 00:44:54,090 I think that note was dictated. 749 00:44:54,159 --> 00:44:56,059 Your husband keeps lousy company, 750 00:44:56,127 --> 00:44:59,862 Mrs. Sampson, as bad as there is in L.A., 751 00:44:59,931 --> 00:45:02,198 and that's as bad as there is. 752 00:45:02,267 --> 00:45:04,534 I knew it. 753 00:45:04,602 --> 00:45:07,637 Oh, he loves playing the family man, 754 00:45:07,706 --> 00:45:10,073 but he never fooled me. 755 00:45:10,141 --> 00:45:12,275 Water seeks its own level, 756 00:45:12,343 --> 00:45:13,621 and that should leave Ralph 757 00:45:13,645 --> 00:45:16,112 bathing happily somewhere in a sewer. 758 00:45:16,181 --> 00:45:18,247 Daddy may be dead, and you're crowing. 759 00:45:18,316 --> 00:45:19,449 I don't believe 760 00:45:19,517 --> 00:45:21,784 it's the children's hour yet, darling. 761 00:45:21,853 --> 00:45:25,588 You have such an advantage in emotional scenes, Elaine, 762 00:45:25,657 --> 00:45:27,390 being frigid. 763 00:45:27,459 --> 00:45:29,125 Puss, puss, puss. 764 00:45:29,194 --> 00:45:31,314 Did Allan brush you off again? 765 00:45:31,362 --> 00:45:34,163 You simpy, primping, narcissistic... 766 00:45:34,232 --> 00:45:36,799 Either I'm a narcissist or I'm frigid, pussy. 767 00:45:36,868 --> 00:45:38,601 I can't very well be both. 768 00:45:38,670 --> 00:45:40,970 Ahem. Excuse me, ladies. 769 00:45:41,039 --> 00:45:42,171 Oh, why are you leaving? 770 00:45:42,240 --> 00:45:44,707 It's so attractive here. 771 00:45:46,711 --> 00:45:48,189 I should think you'd be accustomed 772 00:45:48,213 --> 00:45:50,513 to not being loved by now. 773 00:45:50,582 --> 00:45:54,484 I love your wrinkles. I revel in them. 774 00:45:54,552 --> 00:45:57,053 Puss, puss, puss. 775 00:46:02,393 --> 00:46:04,026 Hey. 776 00:46:04,095 --> 00:46:07,530 I just don't enjoy carrying this kind of money around. 777 00:46:07,599 --> 00:46:09,532 I'm a lawyer, not a financier. 778 00:46:09,601 --> 00:46:10,678 Albert, you got any friends 779 00:46:10,702 --> 00:46:12,101 in the L.A. police 780 00:46:12,170 --> 00:46:13,547 from when you were a D.A. Up here? 781 00:46:13,571 --> 00:46:15,938 I have some favors left uncollected, yes. 782 00:46:16,007 --> 00:46:18,085 Get them to run a check on every black limousine 783 00:46:18,109 --> 00:46:19,653 rented or stolen in the last 3 days. 784 00:46:19,677 --> 00:46:22,879 See if you can get them to put somebody 785 00:46:22,947 --> 00:46:24,647 on a dive called the piano. 786 00:46:24,716 --> 00:46:26,549 Dwight Troy's place. 787 00:46:26,618 --> 00:46:28,317 You mean Troy... 788 00:46:28,386 --> 00:46:30,331 What do you know about him? 789 00:46:30,355 --> 00:46:31,866 I had to take some papers to las Vegas once 790 00:46:31,890 --> 00:46:33,556 for Sampson to sign. 791 00:46:33,625 --> 00:46:36,192 He and Troy were gambling. I checked on Troy. 792 00:46:36,261 --> 00:46:37,727 He seems elegant enough, 793 00:46:37,796 --> 00:46:40,229 but people have a habit of dying around him. 794 00:46:40,298 --> 00:46:42,965 I tried telling Sampson, but, uh... 795 00:46:46,271 --> 00:46:48,371 Oh, thank heavens. 796 00:46:48,439 --> 00:46:51,374 I was so nervous bringing that here, 797 00:46:51,442 --> 00:46:53,476 I got this out of mothballs. 798 00:46:53,545 --> 00:46:54,744 You always were 799 00:46:54,813 --> 00:46:57,513 the most unlikely war hero I ever knew. 800 00:46:57,582 --> 00:46:59,315 Still know how to use it? 801 00:46:59,384 --> 00:47:01,918 I hope not. 802 00:47:01,986 --> 00:47:04,387 Better get a cop up here to keep an eye on that money. 803 00:47:04,455 --> 00:47:05,755 You're not staying? 804 00:47:05,824 --> 00:47:08,090 I'm getting buggy sitting around here. 805 00:47:08,159 --> 00:47:11,494 It's about time I visited that mountain that Sampson gave away. 806 00:47:11,563 --> 00:47:13,196 Miranda? Hello, Miranda. 807 00:47:13,264 --> 00:47:14,664 Miranda's coming. 808 00:47:14,732 --> 00:47:16,065 How are you? 809 00:47:16,134 --> 00:47:17,878 Suicidal. I just had 810 00:47:17,902 --> 00:47:19,647 the nicest chat with step mommy. 811 00:47:19,671 --> 00:47:22,538 How do I get to that mountain, anyway? 812 00:47:22,607 --> 00:47:24,507 Oh, here, I'll diagram it for you. 813 00:47:24,576 --> 00:47:26,086 Don't bother, I'll take him. 814 00:47:26,110 --> 00:47:27,788 I've just got to get out of this house. 815 00:47:27,812 --> 00:47:30,012 Wait till I change. 816 00:47:36,020 --> 00:47:37,520 Wow. 817 00:47:40,758 --> 00:47:41,958 Hoo-hoo. 818 00:47:42,026 --> 00:47:43,626 I expect you to behave in all ways 819 00:47:43,695 --> 00:47:45,194 like a civilized human being. 820 00:47:45,263 --> 00:47:47,864 First it's Taggert's boyish charm, 821 00:47:47,932 --> 00:47:49,632 and now it's your indefinable something. 822 00:47:49,701 --> 00:47:51,934 Ah, poor nice Albert. 823 00:47:52,003 --> 00:47:53,135 I am nice, 824 00:47:53,204 --> 00:47:55,671 but do you think she'd notice? 825 00:47:57,175 --> 00:47:58,908 The bottom is loaded 826 00:47:58,977 --> 00:48:00,421 with nice people, Albert. 827 00:48:00,445 --> 00:48:04,113 Only cream and bastards rise. 828 00:48:14,025 --> 00:48:15,758 Why so fast, Harper? 829 00:48:15,827 --> 00:48:17,426 You trying to impress me? 830 00:48:17,495 --> 00:48:19,440 You got a way of starting conversations 831 00:48:19,464 --> 00:48:21,664 that ends conversation. 832 00:48:21,733 --> 00:48:23,799 Why is your wife divorcing you? 833 00:48:23,868 --> 00:48:26,028 You got a way of starting conversations 834 00:48:26,070 --> 00:48:28,404 that ends conversation. 835 00:48:33,912 --> 00:48:36,345 Why do you do this kind of crummy work for, anyway? 836 00:48:36,414 --> 00:48:38,494 What, you trying to be funny? 837 00:48:39,217 --> 00:48:40,227 I do it because 838 00:48:40,251 --> 00:48:41,795 I believe in the united nations 839 00:48:41,819 --> 00:48:43,152 and southeast Asia. 840 00:48:43,221 --> 00:48:44,899 You think it's funny if your life depends 841 00:48:44,923 --> 00:48:46,734 on what goes through the Panama canal? 842 00:48:46,758 --> 00:48:48,535 What about the English pound? 843 00:48:48,559 --> 00:48:50,404 Tell you something, boy, 844 00:48:50,428 --> 00:48:51,972 so long as there's a Siberia, 845 00:48:51,996 --> 00:48:54,036 you'll find Lew Harper on the job. 846 00:48:56,067 --> 00:48:57,633 Are you putting me on? 847 00:48:57,702 --> 00:48:59,568 Jeez, I don't think so. 848 00:49:05,944 --> 00:49:08,678 Hey, Harper, what do you think of me? 849 00:49:08,746 --> 00:49:11,514 Well, I'd say you had... 850 00:49:11,582 --> 00:49:13,649 Ahem, nearly everything 851 00:49:13,718 --> 00:49:15,262 and could develop into almost anything. 852 00:49:15,286 --> 00:49:17,687 What's my big deficiency? 853 00:49:20,291 --> 00:49:22,425 Your sideburns. 854 00:49:24,629 --> 00:49:25,962 Just that. 855 00:49:26,030 --> 00:49:27,408 Stop acting like a bitch in heat 856 00:49:27,432 --> 00:49:28,442 every time anything 857 00:49:28,466 --> 00:49:29,543 pretty in pants wanders by. 858 00:49:29,567 --> 00:49:31,400 Oh, so, we think we're pretty. 859 00:49:31,469 --> 00:49:33,369 Well, what's your big deficiency? 860 00:49:33,438 --> 00:49:35,049 I have none. I'm a bloody Saint. 861 00:49:35,073 --> 00:49:37,184 Yeah, what about that woman last night at the restaurant? 862 00:49:37,208 --> 00:49:38,419 What could be more saintly? 863 00:49:38,443 --> 00:49:39,853 Just feeding booze to an alcoholic 864 00:49:39,877 --> 00:49:42,222 to get information. All part of the job. 865 00:49:42,246 --> 00:49:44,647 When I'm bored, I drive fast. 866 00:49:44,716 --> 00:49:46,060 I pretend I'm on my way to meet something 867 00:49:46,084 --> 00:49:49,685 utterly new... All naked and bright. 868 00:49:49,754 --> 00:49:51,721 I've gone 105 along here. 869 00:49:51,789 --> 00:49:53,233 Oh, what are you trying to do, 870 00:49:53,257 --> 00:49:54,357 impress me? 871 00:49:54,425 --> 00:49:56,959 Why don't you stand on it, old man? 872 00:49:58,463 --> 00:50:00,363 Oh, you're just as stuffy as Albert, 873 00:50:00,431 --> 00:50:02,431 the same Victorian hang-up. 874 00:50:02,500 --> 00:50:04,066 You probably still think a woman's place 875 00:50:04,135 --> 00:50:06,402 is in the home. 876 00:50:06,471 --> 00:50:08,804 Not in my home. 877 00:50:47,045 --> 00:50:48,644 Well, now, there's something 878 00:50:48,713 --> 00:50:50,312 all naked and bright for you. 879 00:51:17,708 --> 00:51:21,277 Have you come to seek salvation? 880 00:51:21,345 --> 00:51:24,113 It's me, Claude. Miranda Sampson. 881 00:51:24,182 --> 00:51:26,482 This is Mr. Harper. 882 00:51:26,551 --> 00:51:29,285 We're looking for daddy. Has he been here? 883 00:51:29,353 --> 00:51:30,186 No. 884 00:51:30,254 --> 00:51:32,788 To my sorrow, no. 885 00:51:32,857 --> 00:51:35,024 I'm sorry... 886 00:51:35,093 --> 00:51:37,760 You may not come onto holy ground. 887 00:51:37,829 --> 00:51:39,995 You've not been purified. 888 00:51:40,064 --> 00:51:44,800 I was once a lost and evil man, 889 00:51:44,869 --> 00:51:47,336 blind-hearted and sinful. 890 00:51:47,405 --> 00:51:49,839 Miranda here can tell you that. 891 00:51:49,907 --> 00:51:52,975 But then the sword of the blessed sun 892 00:51:53,044 --> 00:51:56,679 slew the black beast of the flesh, 893 00:51:56,747 --> 00:51:59,348 and I was purified at last. 894 00:51:59,417 --> 00:52:01,484 Can I just look around? 895 00:52:01,552 --> 00:52:04,386 He'll be risking the wrath 896 00:52:04,455 --> 00:52:05,821 of the sun God. 897 00:52:05,890 --> 00:52:08,190 I'm lionhearted. 898 00:52:24,041 --> 00:52:26,086 Expecting disciples for supper? 899 00:52:26,110 --> 00:52:28,677 Whoever comes to the temple of the clouds 900 00:52:28,746 --> 00:52:32,281 may be sure of some warm beans and a bed. 901 00:52:36,220 --> 00:52:37,987 Where is the harm? 902 00:52:38,055 --> 00:52:39,388 Nowhere. 903 00:52:45,096 --> 00:52:48,230 I know you think me a charlatan. 904 00:52:48,299 --> 00:52:51,033 I can only say that if you were correct, 905 00:52:51,102 --> 00:52:53,936 then death could not claim me too quickly. 906 00:52:54,005 --> 00:52:55,938 You obviously have some strong connection 907 00:52:56,007 --> 00:52:57,740 with the Sampsons. 908 00:52:57,808 --> 00:53:00,087 Don't deride me to them, I beg you. 909 00:53:00,111 --> 00:53:02,244 The gift of this temple 910 00:53:02,313 --> 00:53:05,047 was the beginning of my life. 911 00:53:05,116 --> 00:53:08,450 I know to you I look ridiculous, 912 00:53:08,519 --> 00:53:11,053 but I only want to increase 913 00:53:11,122 --> 00:53:14,223 the amount of love in this world. 914 00:53:14,292 --> 00:53:17,359 Where is the harm? 915 00:53:18,429 --> 00:53:19,562 Nowhere. 916 00:53:19,630 --> 00:53:21,008 That in itself is a victory. 917 00:53:21,032 --> 00:53:22,231 Don't laugh. 918 00:53:22,300 --> 00:53:24,400 Oh, I only laugh at what's funny. 919 00:53:24,468 --> 00:53:26,702 What... what's that, the, uh... 920 00:53:26,771 --> 00:53:28,237 Bedroom? 921 00:53:28,306 --> 00:53:29,605 It will be. 922 00:53:29,674 --> 00:53:31,774 That's nice. 923 00:53:38,115 --> 00:53:40,416 How many followers you got up here? 924 00:53:40,484 --> 00:53:42,218 It varies. 925 00:53:42,286 --> 00:53:43,786 With the climate? 926 00:53:43,854 --> 00:53:45,120 You might say that. 927 00:53:45,189 --> 00:53:47,056 Mm-hmm. 928 00:53:47,124 --> 00:53:48,757 Thanks for the tour. 929 00:53:48,826 --> 00:53:50,793 Walk with love. 930 00:53:50,861 --> 00:53:52,861 I'll try. 931 00:54:08,346 --> 00:54:11,046 Yeah, I only laugh when it's funny. 932 00:54:13,517 --> 00:54:16,151 My own stupidity, maybe. 933 00:55:04,035 --> 00:55:05,401 Is Mr. graves here? 934 00:55:05,469 --> 00:55:06,669 He's in Santa Theresa, 935 00:55:06,737 --> 00:55:09,371 but there's a deputy in the library. 936 00:55:11,909 --> 00:55:13,075 What's going on? 937 00:55:13,144 --> 00:55:14,076 Nothing much. 938 00:55:14,145 --> 00:55:15,222 Kidnapping and extortion. 939 00:55:15,246 --> 00:55:16,578 Oh. 940 00:55:17,548 --> 00:55:19,114 Fingerprints? 941 00:55:20,718 --> 00:55:23,485 Now, I knew that. What's the matter with me? 942 00:55:23,554 --> 00:55:24,898 You got an evidence kit? 943 00:55:24,922 --> 00:55:26,266 Oh, yes, sir. Right out in the car. 944 00:55:26,290 --> 00:55:27,756 Do you want me to go get it for you? 945 00:55:27,825 --> 00:55:29,269 No, no, I just want to stand here 946 00:55:29,293 --> 00:55:30,704 for a couple of hours and hold this. 947 00:55:30,728 --> 00:55:32,661 No, listen, though, I'll get it for you, sir. 948 00:55:37,468 --> 00:55:40,169 Long arm of the law. Good luck. 949 00:55:53,684 --> 00:55:54,850 Yes? 950 00:55:54,919 --> 00:55:56,063 It's Lew. Yeah? 951 00:55:56,087 --> 00:55:58,332 Uh, it's kidnapping. I got the note. 952 00:55:58,356 --> 00:56:01,757 "Deposit 500,000... 953 00:56:01,826 --> 00:56:04,093 At 9:00 tonight." 954 00:56:04,161 --> 00:56:06,695 Uh..."Oil field one mile south 955 00:56:06,764 --> 00:56:08,263 "of Santa Theresa. 956 00:56:08,332 --> 00:56:10,799 "Leave money at large oil pump, 957 00:56:10,868 --> 00:56:12,634 "end of double row. 958 00:56:12,703 --> 00:56:16,071 "After drop, drive north and keep on going. 959 00:56:16,140 --> 00:56:18,807 Too bad for Sampson if you screw up." 960 00:56:18,876 --> 00:56:21,744 9:00 tonight. That only gives us 3 1/2 hours. 961 00:56:21,812 --> 00:56:22,956 Better call the sheriff 962 00:56:22,980 --> 00:56:24,291 and have him pay me a visit. 963 00:56:24,315 --> 00:56:25,447 Alright. 964 00:56:25,516 --> 00:56:26,760 Anything on the limousine? 965 00:56:26,784 --> 00:56:28,117 Nothing yet, but we're checking. 966 00:56:28,185 --> 00:56:30,419 Lew, how do you suppose 967 00:56:30,488 --> 00:56:32,388 they knew the money was ready? 968 00:56:32,456 --> 00:56:33,800 I don't know. Either they're gambling, 969 00:56:33,824 --> 00:56:35,635 or they got somebody inside the castle. 970 00:56:35,659 --> 00:56:36,925 You think? 971 00:56:36,994 --> 00:56:38,660 I think. 972 00:56:49,673 --> 00:56:50,839 Hey! 973 00:56:52,176 --> 00:56:53,186 What are you doing there? 974 00:56:53,210 --> 00:56:54,210 Uh, I... 975 00:56:54,245 --> 00:56:55,555 How many phones in the house? 976 00:56:55,579 --> 00:56:56,579 Five... 977 00:56:56,647 --> 00:56:57,824 Come on, quick! Six. 978 00:56:57,848 --> 00:56:59,681 Three up, three down. 979 00:56:59,750 --> 00:57:01,517 Too many. 980 00:57:01,585 --> 00:57:03,585 Too damn many. 981 00:57:05,723 --> 00:57:07,289 Since you phoned, 982 00:57:07,358 --> 00:57:08,802 I've been pondering all this, 983 00:57:08,826 --> 00:57:09,758 and it's my opinion 984 00:57:09,827 --> 00:57:11,037 we give them the money clean 985 00:57:11,061 --> 00:57:12,672 and hope they come through with Sampson. 986 00:57:12,696 --> 00:57:14,696 Then if they don't, you hunt them down. 987 00:57:14,732 --> 00:57:16,098 You think? I think. 988 00:57:16,167 --> 00:57:17,866 No, no. This note says 989 00:57:17,935 --> 00:57:19,668 to drop the money and drive north. 990 00:57:19,737 --> 00:57:22,504 That means he'll be making his getaway south. 991 00:57:22,573 --> 00:57:24,706 I'll set up a roadblock down the highway. 992 00:57:24,775 --> 00:57:27,109 If you do that, kiss goodbye to Sampson. 993 00:57:27,178 --> 00:57:28,477 Well, whoever I catch, 994 00:57:28,546 --> 00:57:29,845 I guarantee I'll make him talk. 995 00:57:29,914 --> 00:57:31,992 You'll make it worse, you trip the money man. 996 00:57:32,016 --> 00:57:34,183 End up with the kidnapper in the county jail, 997 00:57:34,251 --> 00:57:36,318 but Sampson with his throat cut somewhere. 998 00:57:36,387 --> 00:57:37,853 Who is this clown? 999 00:57:37,922 --> 00:57:39,766 He's a private detective working for us. 1000 00:57:39,790 --> 00:57:41,268 Yeah, I used to be a sheriff 1001 00:57:41,292 --> 00:57:43,125 till I passed my literacy test. 1002 00:57:43,194 --> 00:57:44,993 Now, wait a minute. 1003 00:57:45,062 --> 00:57:47,663 Gentlemen, please. 1004 00:57:47,731 --> 00:57:48,831 Alright. 1005 00:57:48,899 --> 00:57:50,032 You make the delivery. 1006 00:57:50,100 --> 00:57:53,569 No. I want beauty and Albert to do it. 1007 00:57:54,472 --> 00:57:56,271 And what'll you do? 1008 00:57:59,710 --> 00:58:02,411 Are you going to rescue my Ralph for me? 1009 00:58:02,480 --> 00:58:04,580 Oh, now, Elaine, I don't want you to worry. 1010 00:58:04,648 --> 00:58:07,349 How can I worry with men like you 1011 00:58:07,418 --> 00:58:08,851 on the job? 1012 00:58:08,919 --> 00:58:11,386 Now there's a pretty brave woman. 1013 00:58:11,455 --> 00:58:12,754 Yeah, gutty as hell. 1014 01:00:52,616 --> 01:00:54,016 Hi there. 1015 01:00:54,084 --> 01:00:55,384 Hi. 1016 01:00:55,452 --> 01:00:57,063 Boy, that's going to look terrific, 1017 01:00:57,087 --> 01:00:58,698 you get that unscrambled. 1018 01:00:58,722 --> 01:01:00,889 You want a nice table? 1019 01:01:00,958 --> 01:01:02,691 Well, later, maybe. 1020 01:01:02,760 --> 01:01:05,160 You can help me, though. 1021 01:01:11,468 --> 01:01:13,669 I'm looking for this fella, see, 1022 01:01:13,737 --> 01:01:15,081 I met him at the ball park 1023 01:01:15,105 --> 01:01:16,383 and he said he'd meet me here, 1024 01:01:16,407 --> 01:01:17,339 but I don't see him. 1025 01:01:17,408 --> 01:01:18,940 Well, what's his name? 1026 01:01:19,009 --> 01:01:20,453 That's just it. I don't know. 1027 01:01:20,477 --> 01:01:22,044 Come here. 1028 01:01:22,112 --> 01:01:24,513 Now, wait a minute. 1029 01:01:24,581 --> 01:01:27,115 I owe him some money on a bet. 1030 01:01:27,184 --> 01:01:28,617 That's just, uh... 1031 01:01:28,686 --> 01:01:32,120 He's about, uh, 40. He's very tall, 1032 01:01:32,189 --> 01:01:34,890 wears a windbreaker and Levis, 1033 01:01:34,958 --> 01:01:37,726 and he drives a small Van truck. 1034 01:01:37,795 --> 01:01:40,195 Come again on why you want to find him. 1035 01:01:40,264 --> 01:01:42,142 I owe him money on a bet, see. 1036 01:01:42,166 --> 01:01:44,299 And you're just eaten up with honesty, 1037 01:01:44,368 --> 01:01:45,567 is that it? 1038 01:01:45,636 --> 01:01:46,646 You know what happens to bookies 1039 01:01:46,670 --> 01:01:48,203 that don't pay off? 1040 01:01:48,272 --> 01:01:51,540 I knew you was a bookie the minute you came in. 1041 01:01:51,608 --> 01:01:53,542 No kidding? 1042 01:01:56,714 --> 01:01:59,815 You could really tell I was a... 1043 01:01:59,883 --> 01:02:01,416 You can really tell? 1044 01:02:01,485 --> 01:02:03,418 You been waiting tables as long as I have, 1045 01:02:03,487 --> 01:02:04,586 you get to know the types. 1046 01:02:04,655 --> 01:02:07,095 But you can't be no help, huh? 1047 01:02:07,124 --> 01:02:09,791 Eddie's who you want. 1048 01:02:09,860 --> 01:02:11,293 Eddie's somebody, 1049 01:02:11,361 --> 01:02:12,972 only he ain't been here for 2 or 3 nights. 1050 01:02:12,996 --> 01:02:15,297 3 nights. I remember 'cause he wanted 1051 01:02:15,365 --> 01:02:16,498 to make a long-distance call 1052 01:02:16,567 --> 01:02:18,133 and the boss didn't care for that 1053 01:02:18,202 --> 01:02:19,434 because sometimes he gets stung 1054 01:02:19,503 --> 01:02:20,836 if it's over 3 minutes. 1055 01:02:20,904 --> 01:02:22,604 Eddie made the call anyway. Collect. 1056 01:02:22,673 --> 01:02:24,172 I don't know to where. 1057 01:02:25,476 --> 01:02:28,744 How much you owe Eddie? 1058 01:02:28,812 --> 01:02:30,579 Where's the boss? 1059 01:02:31,815 --> 01:02:33,582 Behind the bar. 1060 01:02:39,990 --> 01:02:42,691 Give me a can of beer. 1061 01:02:42,760 --> 01:02:44,571 Say, I'm looking for a fella by the name of Eddie. 1062 01:02:44,595 --> 01:02:46,962 I owe him some money. 1063 01:02:47,030 --> 01:02:48,930 Well, he called me long-distance from here 1064 01:02:48,999 --> 01:02:50,599 about 3 nights ago. 1065 01:02:50,667 --> 01:02:52,000 You from las Vegas? 1066 01:02:52,069 --> 01:02:54,136 Well, yeah. I just come up. 1067 01:02:54,204 --> 01:02:55,381 You know, I would've guessed 1068 01:02:55,405 --> 01:02:56,338 you were from Vegas. 1069 01:02:56,406 --> 01:02:57,539 No kidding? 1070 01:02:57,608 --> 01:03:00,108 You can tell, huh? 1071 01:03:00,177 --> 01:03:03,145 Oh, really tell. 1072 01:03:03,213 --> 01:03:04,546 You must be physic. 1073 01:03:04,615 --> 01:03:06,615 Psychic, you mean. 1074 01:03:08,585 --> 01:03:10,352 You know where Eddie lives? 1075 01:03:10,420 --> 01:03:12,754 Uh-uh. 1076 01:03:14,391 --> 01:03:16,358 Oh, give me some dimes there, will you? 1077 01:03:44,755 --> 01:03:46,621 Oh, terrific. 1078 01:04:42,312 --> 01:04:43,879 Hello? 1079 01:04:43,947 --> 01:04:45,413 Oh, Mrs. Harper? 1080 01:04:45,482 --> 01:04:47,048 Yes? 1081 01:04:47,117 --> 01:04:48,250 Mrs. Lewis Harper? 1082 01:04:48,318 --> 01:04:49,318 That's right. 1083 01:04:49,353 --> 01:04:50,552 Thank heavens. 1084 01:04:50,621 --> 01:04:52,787 You see, we've just picked your name 1085 01:04:52,856 --> 01:04:55,724 from this enormous drum full of names, 1086 01:04:55,792 --> 01:04:57,826 only you had to be there to win. 1087 01:04:57,895 --> 01:04:59,394 And you are, so you have. 1088 01:04:59,463 --> 01:05:01,897 Win? 1089 01:05:01,965 --> 01:05:05,934 6 one-hour frug lessons absolutely free. 1090 01:05:06,003 --> 01:05:08,603 Yes, well, I'm Austin Schwartz-Marmaduke 1091 01:05:08,672 --> 01:05:10,105 of the Schwartz-Marmaduke institute 1092 01:05:10,173 --> 01:05:12,107 for ballroom education. 1093 01:05:12,175 --> 01:05:15,076 You must've heard of us. We're just off Wilshire. 1094 01:05:15,145 --> 01:05:17,846 Next to the frug foundation in the miracle mile, actually. 1095 01:05:17,915 --> 01:05:20,181 I don't want any frug lessons. 1096 01:05:20,250 --> 01:05:22,317 Oh, but of course you do, dear lady. 1097 01:05:22,386 --> 01:05:24,019 Just think how terrific you'll feel 1098 01:05:24,087 --> 01:05:26,655 the next time you and your husband try frugging. 1099 01:05:26,723 --> 01:05:29,658 How enviously feminine you'll feel. 1100 01:05:29,726 --> 01:05:31,760 My husband is dead. 1101 01:05:31,828 --> 01:05:35,463 Oh. Well, that's, uh... That's too bad. 1102 01:05:35,532 --> 01:05:36,665 As a matter of fact... 1103 01:05:36,733 --> 01:05:38,311 No, as a matter of fact, you're wrong. 1104 01:05:38,335 --> 01:05:39,534 His death did nothing 1105 01:05:39,603 --> 01:05:42,304 but serve the cause of mankind. 1106 01:05:42,372 --> 01:05:45,006 He was a fool, a sadist, 1107 01:05:45,075 --> 01:05:47,809 a functioning pathological pervert. 1108 01:05:47,878 --> 01:05:49,711 You mean he actually... 1109 01:05:49,780 --> 01:05:51,713 Oh, but I do. 1110 01:05:51,782 --> 01:05:53,559 He was grotesque in all ways. 1111 01:05:53,583 --> 01:05:55,550 Can a soul be atrocious? 1112 01:05:55,619 --> 01:05:58,320 Well, I've never be... 1113 01:05:58,388 --> 01:06:00,021 His was. 1114 01:06:00,090 --> 01:06:03,458 He was a degenerate's degenerate. 1115 01:06:03,527 --> 01:06:05,026 Hmm... 1116 01:06:05,095 --> 01:06:07,562 You won't believe this, Mr. Marmaduke, 1117 01:06:07,631 --> 01:06:09,108 but he used to call me up 1118 01:06:09,132 --> 01:06:10,343 on the phone sometimes 1119 01:06:10,367 --> 01:06:12,345 pretending to be other people. 1120 01:06:12,369 --> 01:06:14,347 He actually thought it was funny. 1121 01:06:14,371 --> 01:06:16,671 Well... 1122 01:06:16,740 --> 01:06:19,908 Listen, I'm in a bar at castle beach, 1123 01:06:19,977 --> 01:06:21,476 but I'm hiding from an idiot cop 1124 01:06:21,545 --> 01:06:23,745 in the men's room. Now, that is funny. 1125 01:06:23,814 --> 01:06:25,914 Ha ha ha! 1126 01:06:27,384 --> 01:06:29,884 You're right. That is funny! 1127 01:06:35,892 --> 01:06:37,659 Lew? 1128 01:06:37,728 --> 01:06:38,728 Yeah? 1129 01:06:38,762 --> 01:06:40,762 Lew? 1130 01:06:40,831 --> 01:06:42,330 What is it? 1131 01:06:42,399 --> 01:06:44,866 Kiss off. 1132 01:06:44,935 --> 01:06:46,668 Oh, come on, now. Don't hang up. 1133 01:06:46,737 --> 01:06:47,869 What-what are you? 1134 01:06:47,938 --> 01:06:49,070 You lost your sense of humor? 1135 01:06:50,140 --> 01:06:52,574 E-eh? 1136 01:06:57,981 --> 01:06:58,981 Okay, put them up. 1137 01:06:59,016 --> 01:07:00,016 Put what up? 1138 01:07:00,083 --> 01:07:01,583 Your hands. 1139 01:07:01,651 --> 01:07:02,662 I just couldn't. 1140 01:07:02,686 --> 01:07:03,830 I mean, I really couldn't. 1141 01:07:03,854 --> 01:07:05,086 How'd you get here? 1142 01:07:05,155 --> 01:07:06,766 Matches in Eddie's pocket. 1143 01:07:06,790 --> 01:07:07,900 How'd you know his name was Eddie? 1144 01:07:07,924 --> 01:07:10,091 A waitress told me. 1145 01:07:11,595 --> 01:07:13,239 Why don't you kiss off? 1146 01:07:13,263 --> 01:07:15,063 The sheriff told me to stay on the job. 1147 01:07:15,132 --> 01:07:16,743 Well, then we're all safe. 1148 01:07:16,767 --> 01:07:18,033 This bartender here told me 1149 01:07:18,101 --> 01:07:19,701 that Eddie phoned you long-distance 1150 01:07:19,770 --> 01:07:20,935 in las Vegas. 1151 01:07:21,004 --> 01:07:23,405 Well, I was trying to pump the bartender. 1152 01:07:23,473 --> 01:07:25,373 Pump. It's a gag. 1153 01:07:25,442 --> 01:07:26,941 That's funny. 1154 01:07:27,010 --> 01:07:28,755 Now, why don't you tell me what you found out? 1155 01:07:28,779 --> 01:07:30,423 I found out that Eddie phoned 1156 01:07:30,447 --> 01:07:31,457 las Vegas from here 1157 01:07:31,481 --> 01:07:33,114 3 nights ago. 1158 01:07:33,183 --> 01:07:34,961 Sampson was in las Vegas 1159 01:07:34,985 --> 01:07:36,418 3 nights ago. 1160 01:07:36,486 --> 01:07:37,919 It all fits. 1161 01:07:37,988 --> 01:07:38,988 It all fits! 1162 01:07:39,022 --> 01:07:40,933 Oh, yeah, it all fits. 1163 01:07:40,957 --> 01:07:42,457 You know, you ought to, um... 1164 01:07:42,526 --> 01:07:43,658 You ought to stick around. 1165 01:07:43,727 --> 01:07:46,261 This place is a hotbed of information. 1166 01:07:46,329 --> 01:07:48,163 Yeah, right here. 1167 01:07:49,800 --> 01:07:51,232 Here. 1168 01:09:53,023 --> 01:09:55,089 What are you doing here? 1169 01:09:55,158 --> 01:09:57,959 I got the call. I've been converted. 1170 01:09:58,028 --> 01:10:01,963 Is there no end to your sacrilege? 1171 01:10:04,167 --> 01:10:06,334 Stay right where you are, fella. 1172 01:10:08,371 --> 01:10:10,638 Please, I don't want any trouble. 1173 01:10:14,511 --> 01:10:16,978 I said please. 1174 01:10:17,047 --> 01:10:18,980 Now, where's Sampson? 1175 01:10:20,383 --> 01:10:23,818 Mis hermanos... 1176 01:10:23,887 --> 01:10:26,721 Hermanos de mi Alma. 1177 01:10:26,790 --> 01:10:30,058 Hermanos de mi corazon. 1178 01:10:30,126 --> 01:10:31,659 Que pasa? 1179 01:10:33,330 --> 01:10:36,097 Stay right there. Tell them to stay there. 1180 01:10:36,166 --> 01:10:38,399 Hermanos de mi corazon... 1181 01:10:38,468 --> 01:10:40,335 Aydame! 1182 01:11:40,630 --> 01:11:43,998 Well, well... Do get up, old stick. 1183 01:11:44,067 --> 01:11:45,867 I kind of like it down here. 1184 01:11:47,704 --> 01:11:49,548 Come, come, Mr. Harper... 1185 01:11:49,572 --> 01:11:52,607 You mustn't give way to the sulks. 1186 01:11:54,611 --> 01:11:59,013 I'm shocked, Mr. Troy. A man of your eminence... 1187 01:11:59,082 --> 01:12:00,815 Involved in something as seamy 1188 01:12:00,884 --> 01:12:02,850 as smuggling in immigrant labor. 1189 01:12:02,919 --> 01:12:04,263 Yeah? Well, you are right, you know. 1190 01:12:04,287 --> 01:12:06,854 It is beneath me, but it pays so well. 1191 01:12:06,923 --> 01:12:08,883 You know they are wonderfully cheap workers. 1192 01:12:08,925 --> 01:12:11,225 And deportees, they pay me to smuggle them in, 1193 01:12:11,294 --> 01:12:13,928 and the ranch owners and farmers pay me, too. 1194 01:12:13,997 --> 01:12:15,897 Disgustingly lucrative. 1195 01:12:15,965 --> 01:12:17,699 But as you suggest, 1196 01:12:17,767 --> 01:12:19,934 hardly enriching to the soul. 1197 01:12:22,172 --> 01:12:23,916 More important, Mr. Harper, 1198 01:12:23,940 --> 01:12:26,874 at the moment... How is your soul? 1199 01:12:26,943 --> 01:12:29,610 Ha ha ha! 1200 01:12:29,679 --> 01:12:33,614 I'll... Pay you to let me go. 1201 01:12:33,683 --> 01:12:35,728 Well, you're rather low on bargaining power, 1202 01:12:35,752 --> 01:12:36,952 aren't you, old stick? 1203 01:12:37,020 --> 01:12:39,754 Not necessarily. Where is Sampson? 1204 01:12:39,823 --> 01:12:41,167 Ralph Sampson? Well, dear boy, 1205 01:12:41,191 --> 01:12:42,234 how should I know? 1206 01:12:42,258 --> 01:12:44,959 And the 500,000? 1207 01:12:45,028 --> 01:12:46,961 500,000 what? 1208 01:12:53,336 --> 01:12:55,703 No more riddles, old stick. 1209 01:12:55,772 --> 01:12:58,773 Your driver kidnapped Sampson 2 days ago. 1210 01:12:58,842 --> 01:13:00,475 Eddie Rossiter? 1211 01:13:00,543 --> 01:13:03,878 Tonight he picked up a half a million in ransom money. 1212 01:13:03,947 --> 01:13:05,624 Well, he hadn't got the brains. 1213 01:13:05,648 --> 01:13:09,083 Got enough brains to be a fall guy. He's dead. 1214 01:13:09,152 --> 01:13:12,920 Whoever killed him got the money. 1215 01:13:12,989 --> 01:13:14,967 Oh, I see and that's why you're here, old stick... 1216 01:13:14,991 --> 01:13:16,657 You suspect me. 1217 01:13:16,726 --> 01:13:19,694 I do if you drive a white convertible. 1218 01:13:22,565 --> 01:13:25,099 Ooh, oh, Mr. Harper, 1219 01:13:25,168 --> 01:13:28,469 I am surrounded by very devious people. 1220 01:13:28,538 --> 01:13:30,938 Claude, we are leaving the temple. 1221 01:13:31,007 --> 01:13:32,184 Collect our latest truckload, 1222 01:13:32,208 --> 01:13:33,519 take him to Bakersfield, to the ranch. 1223 01:13:33,543 --> 01:13:34,787 Get the cash, lose the truck, 1224 01:13:34,811 --> 01:13:36,188 meet me at my place afterwards. 1225 01:13:36,212 --> 01:13:39,113 Hombres, vayan all. 1226 01:13:39,182 --> 01:13:41,849 Puddler, was Betty at the club tonight? 1227 01:13:41,918 --> 01:13:42,984 No. 1228 01:13:43,052 --> 01:13:44,730 Is she still driving the same car? 1229 01:13:44,754 --> 01:13:45,853 The white convertible, yeah. 1230 01:13:45,922 --> 01:13:47,233 She still live in the same place? 1231 01:13:47,257 --> 01:13:48,868 No, she moved to the beach house somewhere. 1232 01:13:48,892 --> 01:13:50,458 Couple of weeks ago. 1233 01:13:50,527 --> 01:13:51,670 You know where it is? 1234 01:13:51,694 --> 01:13:53,795 No, man, she don't ask me down there. 1235 01:13:53,863 --> 01:13:55,741 You take Mr. Harper to the usual place. 1236 01:13:55,765 --> 01:13:57,845 Keep him there till you hear from me. 1237 01:14:02,839 --> 01:14:05,039 Au revoir, Mr. Harper. 1238 01:14:11,948 --> 01:14:14,715 You make yourself at home, old stick. 1239 01:14:21,057 --> 01:14:24,058 You and me are going to have a nice, quiet time here. 1240 01:14:24,127 --> 01:14:26,227 Huh? 1241 01:14:26,296 --> 01:14:29,697 You're not gonna cause me any problems. 1242 01:14:32,735 --> 01:14:34,547 Leave it open. I need the air. 1243 01:14:34,571 --> 01:14:36,370 You stink. 1244 01:14:37,407 --> 01:14:39,707 Man, you got a bad mouth. 1245 01:14:41,044 --> 01:14:43,204 You're rotten. I can smell you. 1246 01:14:51,221 --> 01:14:53,588 You be a good boy... 1247 01:14:53,656 --> 01:14:56,390 Because I can give you a lot more 1248 01:14:56,459 --> 01:14:57,970 than you can take, you hear? 1249 01:14:57,994 --> 01:15:00,661 We both know what you're afraid of. 1250 01:15:00,730 --> 01:15:02,964 Yeah? What am I afraid of? 1251 01:15:04,734 --> 01:15:06,868 You? 1252 01:15:06,936 --> 01:15:09,570 Ha ha ha ha ha. 1253 01:15:12,075 --> 01:15:14,876 Aah! 1254 01:15:14,944 --> 01:15:17,512 Heh. 1255 01:15:17,580 --> 01:15:20,615 You know, there's a old expression... 1256 01:15:20,683 --> 01:15:21,916 You kill a body... 1257 01:15:21,985 --> 01:15:24,252 And the head dies. 1258 01:15:24,320 --> 01:15:26,587 Did you ever hear that? 1259 01:15:41,938 --> 01:15:44,083 How'd you like that, huh? 1260 01:15:44,107 --> 01:15:45,606 Huh? 1261 01:15:47,010 --> 01:15:48,420 Tell me about how'd you like that? 1262 01:15:48,444 --> 01:15:50,256 You kill the body, the head dies, huh? 1263 01:15:50,280 --> 01:15:51,991 You tell me about it, huh? 1264 01:15:52,015 --> 01:15:54,649 Untie me and I'll take your head off. 1265 01:15:54,717 --> 01:15:56,384 Now I get it. 1266 01:15:56,452 --> 01:15:58,553 You want me to untie you 1267 01:15:58,621 --> 01:16:00,588 so you can trick me, huh? 1268 01:16:00,657 --> 01:16:01,667 You can't trick me. 1269 01:16:01,691 --> 01:16:03,624 You fish-eyed faggot. 1270 01:16:11,534 --> 01:16:13,034 Aah! 1271 01:16:47,670 --> 01:16:50,037 Harper! 1272 01:16:52,442 --> 01:16:54,809 Harper! 1273 01:16:54,877 --> 01:16:56,711 You ain't going nowhere. 1274 01:16:56,779 --> 01:16:58,679 There go your car keys. 1275 01:19:11,914 --> 01:19:13,848 Aah! 1276 01:19:43,880 --> 01:19:45,613 Who is it? 1277 01:19:45,681 --> 01:19:47,081 Me. 1278 01:19:50,086 --> 01:19:52,153 What do you want? 1279 01:19:57,026 --> 01:19:58,592 Susan? 1280 01:20:06,736 --> 01:20:08,669 What happened? 1281 01:20:08,738 --> 01:20:10,971 I'm cold. 1282 01:20:12,074 --> 01:20:14,508 Why did you come here? 1283 01:20:14,577 --> 01:20:16,010 You know why. 1284 01:20:16,078 --> 01:20:18,212 I can't help you, Lew. I can't... 1285 01:20:20,550 --> 01:20:23,284 We're not going to get involved. 1286 01:20:26,923 --> 01:20:28,856 We are involved. 1287 01:20:28,925 --> 01:20:30,324 Were. 1288 01:20:30,393 --> 01:20:32,893 We've been there. It didn't work. 1289 01:20:32,962 --> 01:20:35,429 Help me, Susan. 1290 01:20:42,638 --> 01:20:43,871 Get out, Lew. 1291 01:20:43,940 --> 01:20:44,940 I need you. 1292 01:20:44,974 --> 01:20:46,618 Now you do. What about later? 1293 01:20:46,642 --> 01:20:47,842 Later, too. 1294 01:20:47,910 --> 01:20:50,444 No, you'll take off on whatever lousy... 1295 01:20:50,513 --> 01:20:51,946 Situation you're on. 1296 01:20:52,014 --> 01:20:53,058 I'm through. 1297 01:20:53,082 --> 01:20:54,248 You're through. 1298 01:20:54,317 --> 01:20:55,327 No, I mean it. 1299 01:20:55,351 --> 01:20:56,351 You'll leave me. 1300 01:20:56,419 --> 01:20:57,996 I'm done, I swear to you. 1301 01:20:58,020 --> 01:20:59,854 You just want a warm body beside you, 1302 01:20:59,922 --> 01:21:01,755 someone you can use for a while. 1303 01:21:01,824 --> 01:21:03,057 Not anymore. 1304 01:21:03,125 --> 01:21:04,425 I want you to go. 1305 01:21:04,493 --> 01:21:05,933 The hell you say. Now go. 1306 01:21:05,962 --> 01:21:07,105 Not when I'm like this. 1307 01:21:07,129 --> 01:21:09,029 What do you want from me? 1308 01:21:09,098 --> 01:21:10,843 Just a few kind words. 1309 01:21:10,867 --> 01:21:12,933 What else? 1310 01:21:13,002 --> 01:21:14,869 Anything I can get. 1311 01:21:19,542 --> 01:21:21,642 At least you're honest. 1312 01:21:39,795 --> 01:21:40,795 Let me... let me get... 1313 01:21:40,830 --> 01:21:42,396 No, not now. 1314 01:21:42,465 --> 01:21:44,064 Come on. 1315 01:21:52,975 --> 01:21:54,987 I'm not even sure I like you. 1316 01:21:55,011 --> 01:21:57,578 Come on. 1317 01:21:57,647 --> 01:21:59,191 You used to carry me. 1318 01:21:59,215 --> 01:22:01,916 That's when I was younger. 1319 01:22:42,625 --> 01:22:45,626 I thought I threw out all your suits. 1320 01:22:47,129 --> 01:22:50,130 Sure threw out all the shirts. 1321 01:22:50,199 --> 01:22:52,900 And we were just gonna lounge around all day. 1322 01:22:52,969 --> 01:22:56,470 I'll call you as soon as I can. 1323 01:22:56,539 --> 01:22:58,038 Going back on it... 1324 01:22:59,909 --> 01:23:03,043 And what you said last night. 1325 01:23:04,714 --> 01:23:06,847 Forget what I said last night. 1326 01:23:06,916 --> 01:23:08,682 Oh, sure. 1327 01:23:08,751 --> 01:23:10,651 I understand. 1328 01:23:10,720 --> 01:23:14,254 Last night you were cold. 1329 01:23:14,323 --> 01:23:15,968 You're really ending things this time, 1330 01:23:15,992 --> 01:23:18,592 you know that. 1331 01:23:18,661 --> 01:23:20,394 You know that? 1332 01:23:23,099 --> 01:23:25,419 Why do you have to go back? 1333 01:23:25,468 --> 01:23:27,334 Why? 1334 01:23:28,771 --> 01:23:30,971 Can't you tell me? 1335 01:23:31,774 --> 01:23:34,341 It's not over yet. 1336 01:23:38,247 --> 01:23:40,414 All this food... 1337 01:23:40,483 --> 01:23:42,583 I feel like such a fool. 1338 01:23:45,021 --> 01:23:47,187 Our little wedding breakfast. 1339 01:23:48,691 --> 01:23:50,791 Good-bye, Lew. 1340 01:23:50,860 --> 01:23:52,493 Bye. 1341 01:23:56,866 --> 01:23:59,333 Aren't you gonna wish me luck? 1342 01:24:09,011 --> 01:24:12,846 Just an infinitely lingering disease. 1343 01:24:25,661 --> 01:24:26,671 Hello, Albert. 1344 01:24:26,695 --> 01:24:28,395 Hello. 1345 01:24:28,464 --> 01:24:29,808 Anything new on Sampson? 1346 01:24:29,832 --> 01:24:32,066 No, but we know who the murdered man is. 1347 01:24:32,134 --> 01:24:34,935 I copied down the high points of his record. 1348 01:24:35,004 --> 01:24:36,270 Name... Eddie Rossiter. 1349 01:24:36,338 --> 01:24:37,438 Usual truancy stuff, 1350 01:24:37,506 --> 01:24:39,740 worked his way up to car thief... 1351 01:24:39,809 --> 01:24:41,442 Boy, that's a colorful one. 1352 01:24:41,510 --> 01:24:42,576 Then narcotics, 1353 01:24:42,645 --> 01:24:43,955 arrested with sister Betty Rossiter 1354 01:24:43,979 --> 01:24:45,279 by the narcotics bureau. 1355 01:24:45,347 --> 01:24:46,647 After he got out... 1356 01:24:46,715 --> 01:24:47,848 Hey, Lew baby. 1357 01:24:47,917 --> 01:24:49,161 How are you, beauty? 1358 01:24:49,185 --> 01:24:51,819 Top of the morning. 1359 01:24:53,155 --> 01:24:54,395 Where does he live? 1360 01:24:54,423 --> 01:24:56,156 Guest house in the back. 1361 01:24:56,225 --> 01:24:57,758 Uh-oh. 1362 01:24:57,827 --> 01:25:00,094 The sheriff is a bit putout with your behavior. 1363 01:25:00,162 --> 01:25:01,695 He feels you haven't quite, uh, 1364 01:25:01,764 --> 01:25:04,198 let him in on everything. 1365 01:25:08,838 --> 01:25:10,871 Okay, where did you go after you left my man 1366 01:25:10,940 --> 01:25:13,373 dangling at the corner bar? 1367 01:25:15,177 --> 01:25:16,688 I was looking for Sampson. 1368 01:25:16,712 --> 01:25:18,112 A half a million in cash missing, 1369 01:25:18,180 --> 01:25:21,115 and you were looking for Sampson. 1370 01:25:21,183 --> 01:25:22,382 Wait a minute, 1371 01:25:22,451 --> 01:25:24,051 you expect me to take your word for that? 1372 01:25:24,086 --> 01:25:25,564 I don't care whether you take my word or not, baby. 1373 01:25:25,588 --> 01:25:26,698 I'm not working for you. 1374 01:25:26,722 --> 01:25:28,033 You know, if I wanted to be ugly... 1375 01:25:28,057 --> 01:25:30,057 You are ugly. 1376 01:25:30,126 --> 01:25:31,692 Does he know who he's talking to? 1377 01:25:31,760 --> 01:25:33,494 Yeah. A sheriff with 1378 01:25:33,562 --> 01:25:34,606 a tough case on his hands 1379 01:25:34,630 --> 01:25:36,108 and no ideas in his head. 1380 01:25:36,132 --> 01:25:37,676 Well, if you'd come on like a human being, 1381 01:25:37,700 --> 01:25:39,611 instead of a leaded toy soldier, 1382 01:25:39,635 --> 01:25:40,912 I might have given you a couple right off, 1383 01:25:40,936 --> 01:25:42,414 such as Betty Fraley. 1384 01:25:42,438 --> 01:25:43,548 Put out a state-wide alarm. 1385 01:25:43,572 --> 01:25:44,783 She works at the piano. 1386 01:25:44,807 --> 01:25:45,851 And put her down for suspicion of murder 1387 01:25:45,875 --> 01:25:47,052 of Eddie Rossiter. 1388 01:25:47,076 --> 01:25:48,253 And you can put out another alarm 1389 01:25:48,277 --> 01:25:49,588 for Dwight Troy, Fay Estabrook, 1390 01:25:49,612 --> 01:25:50,956 and a religious nut named Claude, 1391 01:25:50,980 --> 01:25:52,691 for smuggling in immigrant workers, 1392 01:25:52,715 --> 01:25:54,359 by using Sampson's temple in the clouds 1393 01:25:54,383 --> 01:25:55,527 and they just dropped a bunch 1394 01:25:55,551 --> 01:25:56,595 last night in Bakersfield. 1395 01:25:56,619 --> 01:25:58,763 Oh, and don't bother thanking me, 1396 01:25:58,787 --> 01:26:00,599 'cause I'm just a law-abiding citizen 1397 01:26:00,623 --> 01:26:02,222 doing his duty. 1398 01:26:05,928 --> 01:26:07,372 Are you sure of all that? 1399 01:26:07,396 --> 01:26:09,563 Sure of some of it. Better give king Kong a hand. 1400 01:26:09,632 --> 01:26:10,809 What are you going to be doing? 1401 01:26:10,833 --> 01:26:12,332 I'm going to crack this thing, Albert. 1402 01:26:12,401 --> 01:26:15,602 I swear to ya. It's going to be laid out. 1403 01:27:07,289 --> 01:27:08,388 Lew, baby. 1404 01:27:08,457 --> 01:27:10,557 Top of the morning. 1405 01:27:11,694 --> 01:27:13,827 Hey, what happened to you? 1406 01:27:13,896 --> 01:27:15,295 She was a big girl. 1407 01:27:15,364 --> 01:27:16,730 You're a jazz buff, aren't ya? 1408 01:27:16,799 --> 01:27:19,399 Oh, some kinds. Not all. 1409 01:27:19,468 --> 01:27:21,046 What can I do for you? 1410 01:27:21,070 --> 01:27:22,447 You're very polite. What you really mean is, 1411 01:27:22,471 --> 01:27:24,304 what the hell am I doing snooping around. 1412 01:27:24,373 --> 01:27:25,717 My shirt's not as neat as it might be. 1413 01:27:25,741 --> 01:27:27,908 And I thought I might borrow one from you. 1414 01:27:27,977 --> 01:27:30,121 Help yourself. You want a beer? 1415 01:27:30,145 --> 01:27:31,411 Yeah. 1416 01:27:31,480 --> 01:27:33,647 You really believe that's why I came here? 1417 01:27:33,716 --> 01:27:34,716 Sure. 1418 01:27:34,750 --> 01:27:36,984 Well, don't. 1419 01:27:37,052 --> 01:27:38,418 What I'm trying to do 1420 01:27:38,487 --> 01:27:40,787 is to tie you and Rossiter and that Fraley broad 1421 01:27:40,856 --> 01:27:42,856 in on the kidnapping. 1422 01:27:44,226 --> 01:27:45,359 Are you kidding? 1423 01:27:45,427 --> 01:27:47,072 I don't know what you're on, 1424 01:27:47,096 --> 01:27:49,596 but I'd like to get some of it. 1425 01:27:49,665 --> 01:27:52,099 Eddie Rossiter phoned you in las Vegas. 1426 01:27:52,167 --> 01:27:54,868 You told him when Sampson was coming to L.A. 1427 01:27:54,937 --> 01:27:57,471 You probably told him to rent a limousine. 1428 01:27:57,539 --> 01:27:59,373 The next day you got Sampson plastered, 1429 01:27:59,441 --> 01:28:00,807 which isn't hard. 1430 01:28:00,876 --> 01:28:02,876 When he phoned the Bel air, 1431 01:28:02,945 --> 01:28:04,645 you cancelled the call, 1432 01:28:04,713 --> 01:28:07,214 phoned for Eddie to pick him up instead. 1433 01:28:09,718 --> 01:28:12,486 The cancelled call's important, buddy... 1434 01:28:12,554 --> 01:28:13,832 'Cause you're the only one who knew 1435 01:28:13,856 --> 01:28:15,922 that Sampson was calling the Bel air. 1436 01:28:17,359 --> 01:28:19,293 Go ahead... 1437 01:28:19,361 --> 01:28:20,961 Give me your Sampson imitation. 1438 01:28:21,030 --> 01:28:23,830 I'll bet you it's pretty good. 1439 01:28:23,899 --> 01:28:24,899 Lew, 1440 01:28:24,933 --> 01:28:26,400 I'm on your side. 1441 01:28:26,468 --> 01:28:27,879 Who saved you at the piano? 1442 01:28:27,903 --> 01:28:29,036 Yeah, you did, 1443 01:28:29,104 --> 01:28:31,838 temporarily to throw me off the track. 1444 01:28:31,907 --> 01:28:33,740 It worked, too. 1445 01:28:33,809 --> 01:28:35,475 When you took a potshot at that truck, 1446 01:28:35,544 --> 01:28:37,344 I put it down to enthusiasm. 1447 01:28:37,413 --> 01:28:38,712 What you were really doing 1448 01:28:38,781 --> 01:28:40,647 was warning Rossiter to take off. 1449 01:28:40,716 --> 01:28:42,749 Are you saying all this 1450 01:28:42,818 --> 01:28:44,129 because I got a couple of records? 1451 01:28:44,153 --> 01:28:45,697 You know, there's hundreds of people 1452 01:28:45,721 --> 01:28:46,865 with records of Betty Fraley. 1453 01:28:46,889 --> 01:28:48,555 First day I met you, 1454 01:28:48,624 --> 01:28:50,223 you said you had a real woman. 1455 01:28:50,292 --> 01:28:51,892 Is that it? 1456 01:28:51,960 --> 01:28:53,071 I don't even know her. 1457 01:28:53,095 --> 01:28:54,372 I never saw her before in my life. 1458 01:28:54,396 --> 01:28:56,396 Were you seen a lot together? I can check. 1459 01:28:56,465 --> 01:28:58,109 So check. I mean, look sure, 1460 01:28:58,133 --> 01:28:59,544 I've been to the joint a couple of times. 1461 01:28:59,568 --> 01:29:01,446 Just to hear her I dig the way she plays. 1462 01:29:01,470 --> 01:29:03,430 But I don't know her, Lew. 1463 01:29:06,975 --> 01:29:09,609 I don't. Honestly. 1464 01:29:18,253 --> 01:29:21,588 Okay, kid. I believe you. 1465 01:29:21,657 --> 01:29:23,757 Ah, this mess has got me crawlin' up the walls. 1466 01:29:23,826 --> 01:29:25,125 I'm just grabbing at anything. 1467 01:29:25,194 --> 01:29:27,427 But I had to pressure you, you understand? 1468 01:29:27,496 --> 01:29:28,628 Sure. 1469 01:29:30,532 --> 01:29:33,734 Heh heh, I mean, just for starters, 1470 01:29:33,802 --> 01:29:36,636 you know, the idea of you and that Fraley broad... 1471 01:29:36,705 --> 01:29:40,240 I know a little something about human nature, 1472 01:29:40,309 --> 01:29:42,943 and... you two just don't cut it 1473 01:29:43,011 --> 01:29:44,811 as couple of the week. 1474 01:29:44,880 --> 01:29:47,047 This one okay? 1475 01:29:47,116 --> 01:29:48,215 Yeah. 1476 01:29:52,688 --> 01:29:57,157 She's a perverted, no-talent junkie. 1477 01:29:57,226 --> 01:30:00,327 A prime nympho on top of that. 1478 01:30:00,396 --> 01:30:01,795 The night I was there, 1479 01:30:01,864 --> 01:30:03,397 she was all over me like a tent. 1480 01:30:03,465 --> 01:30:04,898 Not just me but everybody in sight. 1481 01:30:04,967 --> 01:30:06,566 She swings in any direction. 1482 01:30:06,635 --> 01:30:09,236 She's a blemish come to life, that one. 1483 01:30:09,304 --> 01:30:11,571 Can you believe that something as rancid 1484 01:30:11,640 --> 01:30:13,407 as her was once a baby? 1485 01:30:13,475 --> 01:30:15,409 You know, if we had the right contacts, 1486 01:30:15,477 --> 01:30:17,110 you could make a lot of loot of her, 1487 01:30:17,179 --> 01:30:18,690 book her into all the best freak shows. 1488 01:30:18,714 --> 01:30:20,291 'Course we'd only let her be seen at night. 1489 01:30:20,315 --> 01:30:22,327 We wouldn't want to have little kids looking at her. 1490 01:30:22,351 --> 01:30:23,617 Right, beauty? 1491 01:30:23,685 --> 01:30:25,685 I've seen pigs in my day, 1492 01:30:25,754 --> 01:30:28,321 but can you imagine what it'd be like 1493 01:30:28,390 --> 01:30:29,823 touching something like that? 1494 01:30:29,892 --> 01:30:31,191 Ugh! 1495 01:30:31,260 --> 01:30:33,126 Like cozying up to a piece of fungus 1496 01:30:33,195 --> 01:30:36,029 like what crawls out from under a rock. 1497 01:30:37,599 --> 01:30:39,166 First chick I ever met 1498 01:30:39,234 --> 01:30:41,034 that was a human disaster area. 1499 01:30:41,103 --> 01:30:42,536 They ought to truck her back to... 1500 01:30:54,850 --> 01:30:59,052 You can be very cruel, you know that? 1501 01:30:59,121 --> 01:31:00,598 What Betty and I have together, 1502 01:31:00,622 --> 01:31:02,155 you'd never understand. 1503 01:31:02,224 --> 01:31:04,002 But that doesn't give you the right 1504 01:31:04,026 --> 01:31:05,325 to Sully it either. 1505 01:31:05,394 --> 01:31:06,827 If you think she's Aphrodite, 1506 01:31:06,895 --> 01:31:08,562 that's your business, beauty. 1507 01:31:08,630 --> 01:31:11,465 All I want is Sampson if he's still alive. 1508 01:31:11,533 --> 01:31:13,500 He is... So far. 1509 01:31:13,569 --> 01:31:15,902 Then give him to me. That's all I was hired for. 1510 01:31:15,971 --> 01:31:18,238 Take the money. I won't talk, I mean it. 1511 01:31:18,307 --> 01:31:20,540 Killing me gets you nothing. 1512 01:31:22,144 --> 01:31:23,577 Wrong, baby. 1513 01:31:23,645 --> 01:31:26,079 It guarantees me freedom of action. 1514 01:31:26,148 --> 01:31:27,358 In this state, it guarantees you 1515 01:31:27,382 --> 01:31:28,982 death by gas. 1516 01:31:29,051 --> 01:31:30,650 What kind of freedom you gonna have 1517 01:31:30,719 --> 01:31:32,719 running with an addict on your back? 1518 01:31:32,788 --> 01:31:34,354 Nobody's running. 1519 01:31:34,423 --> 01:31:36,301 We'll be sitting very happily at castle beach 1520 01:31:36,325 --> 01:31:37,969 in our lovely little cottage by the sea 1521 01:31:37,993 --> 01:31:39,938 while everybody thinks we're running. 1522 01:31:39,962 --> 01:31:41,828 You can have your lousy little cottage. 1523 01:31:41,897 --> 01:31:43,797 All I want is Sampson. 1524 01:31:50,472 --> 01:31:52,706 Top of the morning. 1525 01:32:25,741 --> 01:32:27,440 He was in on the kidnapping, 1526 01:32:27,509 --> 01:32:29,409 he and that Fraley broad. 1527 01:32:29,478 --> 01:32:31,444 She was in love with him. 1528 01:32:31,513 --> 01:32:34,681 Do you know that I almost stopped off in the kitchen 1529 01:32:34,750 --> 01:32:36,850 for a glass of water. 1530 01:32:38,820 --> 01:32:41,154 How could you get caught like that? 1531 01:32:42,691 --> 01:32:45,859 Well, I guess I hoped he wasn't involved. 1532 01:32:45,928 --> 01:32:47,994 You better get the sheriff in on this 1533 01:32:48,063 --> 01:32:49,930 if he's still around. 1534 01:33:03,045 --> 01:33:05,045 Come on. 1535 01:33:31,039 --> 01:33:33,540 I wonder how Miranda's going to take that. 1536 01:33:33,609 --> 01:33:34,841 Well, there's a strong chance 1537 01:33:34,910 --> 01:33:36,343 she won't see the way it was... 1538 01:33:36,411 --> 01:33:37,544 Really was. 1539 01:33:37,613 --> 01:33:39,145 I'm wondering if, uh... 1540 01:33:39,214 --> 01:33:40,725 What, you want me to tell her? 1541 01:33:40,749 --> 01:33:42,060 Well, I know it isn't strictly within your province... 1542 01:33:42,084 --> 01:33:44,028 You got a big nerve asking favors like that. 1543 01:33:44,052 --> 01:33:46,286 What have you done for me lately? 1544 01:33:58,433 --> 01:34:00,333 Mrs. Sampson? 1545 01:34:01,903 --> 01:34:04,604 I've got some moderately good news for you. 1546 01:34:04,673 --> 01:34:07,007 I have reason to believe your father's still alive. 1547 01:34:07,075 --> 01:34:08,408 How do you know? 1548 01:34:08,477 --> 01:34:09,487 I just spoke to one of the kidnappers. 1549 01:34:09,511 --> 01:34:10,551 He's dead now. 1550 01:34:10,579 --> 01:34:13,213 His name was Allan Taggert. 1551 01:34:13,281 --> 01:34:14,347 You killed him? 1552 01:34:14,416 --> 01:34:16,616 He was trying to kill me. 1553 01:34:16,685 --> 01:34:18,518 Albert got him. 1554 01:34:20,455 --> 01:34:22,522 Allan was so beautiful. 1555 01:34:22,591 --> 01:34:24,724 Typecast for the hero. 1556 01:34:24,793 --> 01:34:27,527 You keep getting fooled by appearances. 1557 01:34:32,968 --> 01:34:35,769 Go ahead. Let it out. 1558 01:34:35,837 --> 01:34:39,072 Why don't you shut up? 1559 01:34:39,141 --> 01:34:41,374 Fooled by appearances? 1560 01:34:42,611 --> 01:34:45,078 I'm the grieving daughter, right? 1561 01:34:45,147 --> 01:34:46,980 Not right. 1562 01:34:47,049 --> 01:34:49,983 I don't give a damn about my father. 1563 01:34:50,052 --> 01:34:51,551 I never did. 1564 01:34:51,620 --> 01:34:52,919 He's a terrible man, 1565 01:34:52,988 --> 01:34:55,055 and whatever he gets, he deserves. 1566 01:34:55,123 --> 01:34:57,257 Yesterday when the note came, 1567 01:34:57,325 --> 01:35:01,161 I realized I didn't care about anything, 1568 01:35:01,229 --> 01:35:04,097 and that means I'm just like my stepmother. 1569 01:35:04,166 --> 01:35:07,667 So I thought, "you better quick run and hide, Miranda", 1570 01:35:07,736 --> 01:35:08,968 "before everyone discovers 1571 01:35:09,037 --> 01:35:10,877 what a horrid little girl you are." 1572 01:35:12,507 --> 01:35:14,874 Albert... 1573 01:35:18,480 --> 01:35:20,613 Do you think I'm horrid, Albert? 1574 01:35:20,682 --> 01:35:22,482 Horrid? 1575 01:35:24,386 --> 01:35:26,853 No-o-o. No. 1576 01:35:26,922 --> 01:35:30,490 Why, certainly not. 1577 01:35:35,997 --> 01:35:37,997 Why, quite the contrary. 1578 01:35:38,066 --> 01:35:41,167 Actually, as a matter of fact... 1579 01:35:55,884 --> 01:35:57,117 Hey? 1580 01:35:57,185 --> 01:35:58,429 Castle beach, right? 1581 01:35:58,453 --> 01:35:59,652 Yeah. 1582 01:35:59,721 --> 01:36:01,766 Got a road that runs down by the ocean? 1583 01:36:01,790 --> 01:36:02,989 Uh, yes, sir. 1584 01:36:03,058 --> 01:36:04,457 You house-hunting? 1585 01:36:04,526 --> 01:36:05,992 More or less. 1586 01:36:06,061 --> 01:36:07,460 Well, you go down here 1587 01:36:07,529 --> 01:36:10,163 and you take your first left at the light. 1588 01:36:10,232 --> 01:36:11,998 Go down to the ocean. 1589 01:36:12,067 --> 01:36:14,067 It starts right there and goes all the way. 1590 01:36:14,136 --> 01:36:15,935 Thanks. 1591 01:37:25,807 --> 01:37:28,741 Aah! No! 1592 01:37:28,810 --> 01:37:30,410 Oh, no! 1593 01:37:30,478 --> 01:37:32,812 Aah! 1594 01:37:32,881 --> 01:37:35,248 No! No! No! 1595 01:37:35,317 --> 01:37:37,483 Oh, God. Oh, g... 1596 01:37:37,552 --> 01:37:39,118 Oh... 1597 01:37:41,289 --> 01:37:43,323 Betty. 1598 01:37:43,391 --> 01:37:45,058 Honey. 1599 01:37:45,126 --> 01:37:46,126 What? 1600 01:37:46,194 --> 01:37:47,438 I simply cannot fathom 1601 01:37:47,462 --> 01:37:48,773 your lack of cooperation. 1602 01:37:48,797 --> 01:37:50,508 Betty, tell him. Please tell him. 1603 01:37:50,532 --> 01:37:52,932 It's no use with him. Tell him! 1604 01:37:53,001 --> 01:37:54,667 You and Eddie. 1605 01:37:54,736 --> 01:37:57,437 Very devious, you know. Very devious. 1606 01:37:57,505 --> 01:37:59,572 Oh... 1607 01:38:01,476 --> 01:38:04,110 You know by now, 1608 01:38:04,179 --> 01:38:05,857 along with my friends here, 1609 01:38:05,881 --> 01:38:08,815 that I enjoy inflicting pain... 1610 01:38:10,218 --> 01:38:11,451 As well as I know 1611 01:38:11,519 --> 01:38:13,486 that you do not enjoy enduring it, 1612 01:38:13,555 --> 01:38:15,635 so I think the sensible thing for you 1613 01:38:15,690 --> 01:38:19,826 would just be to tell me where the money is. 1614 01:38:24,366 --> 01:38:26,833 Well, then I must warn you, 1615 01:38:26,902 --> 01:38:32,839 this... last little trick is gorgeously unendurable. 1616 01:38:34,876 --> 01:38:36,676 Aah! 1617 01:38:36,745 --> 01:38:39,612 Aah! No! 1618 01:38:39,681 --> 01:38:41,514 Aah! Aah! 1619 01:38:54,362 --> 01:38:57,864 Aah! 1620 01:39:02,537 --> 01:39:04,337 Aah! 1621 01:39:04,406 --> 01:39:07,040 Aah! Aah! 1622 01:39:08,209 --> 01:39:09,976 No. The... 1623 01:39:10,045 --> 01:39:14,514 The locker... In the frozen meat place. 1624 01:39:14,582 --> 01:39:18,985 The key's in that black shell... oh... 1625 01:39:20,822 --> 01:39:22,582 Thank you very kindly, Betty. 1626 01:39:41,276 --> 01:39:42,775 You killed him in cold blood! 1627 01:39:42,844 --> 01:39:44,221 If you don't stop yelling, 1628 01:39:44,245 --> 01:39:45,979 I'm gonna kill you. 1629 01:40:01,930 --> 01:40:04,864 You remember this, don't you, buddy boy? 1630 01:40:04,933 --> 01:40:06,966 This? 1631 01:40:11,439 --> 01:40:13,351 I'll give you everything... 1632 01:40:13,375 --> 01:40:14,785 I'll give you everything I have. 1633 01:40:14,809 --> 01:40:16,542 It's a rich choice. I'll take your shoes. 1634 01:40:16,611 --> 01:40:17,910 What? 1635 01:40:17,979 --> 01:40:19,479 Aah! Uh, here. 1636 01:40:22,017 --> 01:40:23,616 What? 1637 01:40:23,685 --> 01:40:25,284 Get in there. 1638 01:40:31,059 --> 01:40:32,658 Can you walk? 1639 01:40:32,727 --> 01:40:34,827 Maybe. 1640 01:40:34,896 --> 01:40:36,162 Oh... 1641 01:40:36,231 --> 01:40:38,231 Come on with me. 1642 01:40:51,579 --> 01:40:53,479 Fay will get out. 1643 01:40:53,548 --> 01:40:55,848 A fat, barefoot alcoholic? 1644 01:40:55,917 --> 01:40:57,417 Sure she will. 1645 01:40:59,054 --> 01:41:00,297 I'm still looking for Sampson. 1646 01:41:00,321 --> 01:41:01,988 Where is he? 1647 01:41:03,191 --> 01:41:06,592 I'll tell you what I think. 1648 01:41:06,661 --> 01:41:08,361 You got the key to the locker, 1649 01:41:09,431 --> 01:41:11,397 so you can have the money. 1650 01:41:13,435 --> 01:41:16,502 But I know where Sampson is, 1651 01:41:16,571 --> 01:41:18,104 and that's going to buy me 1652 01:41:18,173 --> 01:41:20,706 my one last ticket for happiness. 1653 01:41:20,775 --> 01:41:22,975 Right? 1654 01:41:23,044 --> 01:41:26,712 Well, the happiness market's crashed, baby. 1655 01:41:26,781 --> 01:41:28,781 Taggert's dead. 1656 01:41:33,421 --> 01:41:34,854 Now where's Sampson? 1657 01:41:34,923 --> 01:41:36,522 No. 1658 01:41:36,591 --> 01:41:39,325 You're just trying to get me to talk. 1659 01:41:39,394 --> 01:41:42,061 You're right. I'm trying to get you to talk. 1660 01:41:42,130 --> 01:41:44,964 But I'm not lying about Taggert. 1661 01:41:45,033 --> 01:41:47,366 He's dead. 1662 01:41:53,975 --> 01:41:57,477 Now, you recognize his gun, don't you? 1663 01:41:57,545 --> 01:41:59,579 Oh... 1664 01:41:59,647 --> 01:42:01,414 Oh... 1665 01:42:02,717 --> 01:42:05,551 The far side of Santa Theresa. 1666 01:42:05,620 --> 01:42:07,487 The old section of the pier. 1667 01:42:07,555 --> 01:42:09,789 There's a deserted tanker. 1668 01:42:11,226 --> 01:42:12,892 Sampson's in the first cabin 1669 01:42:12,961 --> 01:42:14,594 behind the engine room. 1670 01:42:21,603 --> 01:42:24,570 Just rest your feet, honey. Don't go anyplace. 1671 01:42:43,658 --> 01:42:45,124 Albert? 1672 01:42:45,193 --> 01:42:47,360 Put on your skates, buddy boy. 1673 01:42:47,428 --> 01:42:48,661 Yeah. 1674 01:42:49,931 --> 01:42:51,697 The old pier. 1675 01:42:51,766 --> 01:42:53,866 He's in an abandoned tanker down there. Meet me. 1676 01:42:53,935 --> 01:42:55,535 You got that? Yeah. 1677 01:42:55,603 --> 01:42:56,780 Think you'll be able to find it? 1678 01:42:56,804 --> 01:42:58,638 I'll try. 1679 01:42:58,706 --> 01:43:01,407 Oh, listen, you better call sheriff spanner. 1680 01:43:01,476 --> 01:43:02,909 Yeah. Have him go down 1681 01:43:02,977 --> 01:43:04,710 to the end of castle beach road. 1682 01:43:04,779 --> 01:43:06,078 Lovely little cottage down there 1683 01:43:06,147 --> 01:43:07,914 with a white Merc and a blue T-bird. 1684 01:43:07,982 --> 01:43:09,382 That's on the outside. 1685 01:43:09,450 --> 01:43:10,628 On the inside, there's a couple of guys 1686 01:43:10,652 --> 01:43:11,951 who are pretty badly chewed up. 1687 01:43:12,020 --> 01:43:13,986 Better get down there with an ambulance. 1688 01:43:14,055 --> 01:43:16,255 Yeah. Well, listen, buddy, with a little luck, 1689 01:43:16,324 --> 01:43:17,990 we'll all be bombed by suppertime. 1690 01:43:18,059 --> 01:43:18,991 What? 1691 01:43:19,060 --> 01:43:21,661 Stoned by suppertime! 1692 01:43:43,184 --> 01:43:46,018 Did you kill Allan? 1693 01:43:46,087 --> 01:43:48,421 No. 1694 01:43:48,489 --> 01:43:50,856 He was trying to kill me. 1695 01:43:50,925 --> 01:43:53,759 Don't I wish he had. 1696 01:43:55,230 --> 01:43:57,141 You know, I could feel a lot of sympathy 1697 01:43:57,165 --> 01:43:59,198 for someone as tenderhearted as you, Betty, 1698 01:43:59,267 --> 01:44:00,678 except I keep remembering 1699 01:44:00,702 --> 01:44:02,313 that you killed your brother last night. 1700 01:44:02,337 --> 01:44:03,703 Shot him in the head. 1701 01:44:03,771 --> 01:44:06,639 Yeah. My own baby brother. 1702 01:44:06,708 --> 01:44:08,874 I brought him up. 1703 01:44:10,245 --> 01:44:12,378 I taught him about music. 1704 01:44:12,447 --> 01:44:15,648 He taught me about cars and... 1705 01:44:15,717 --> 01:44:17,516 Narcotics? 1706 01:44:17,585 --> 01:44:21,687 He fingered me as a user. 1707 01:44:21,756 --> 01:44:24,824 Eddie never knew I knew he fingered me, 1708 01:44:24,892 --> 01:44:28,694 but I always swore I'd get him. 1709 01:44:29,697 --> 01:44:32,365 I got him. 1710 01:44:32,433 --> 01:44:33,633 You sucked Taggert in 1711 01:44:33,701 --> 01:44:35,079 'cause you needed someone on the inside 1712 01:44:35,103 --> 01:44:37,203 for the kidnapping. 1713 01:44:37,272 --> 01:44:38,804 No. 1714 01:44:38,873 --> 01:44:41,707 No. We loved each other. We cared. 1715 01:44:41,776 --> 01:44:44,076 Allan and me, we... 1716 01:44:44,145 --> 01:44:46,912 We needed money so we could be together. 1717 01:44:48,416 --> 01:44:50,361 Hell, I don't buy love's old sweet song 1718 01:44:50,385 --> 01:44:51,417 from you, Betty. 1719 01:44:51,486 --> 01:44:53,185 Yeah, well, it's true. 1720 01:44:53,254 --> 01:44:55,821 You're jealous. 1721 01:44:55,890 --> 01:44:59,125 Everybody was jealous of Allan and me. 1722 01:45:02,430 --> 01:45:04,897 Were you there when he died? 1723 01:45:07,068 --> 01:45:09,568 I bet he died... 1724 01:45:10,672 --> 01:45:12,038 Oh, I bet he... 1725 01:45:12,106 --> 01:45:13,773 His last words were about me. 1726 01:45:16,644 --> 01:45:19,779 I bet he died saying my name. 1727 01:45:20,581 --> 01:45:23,416 Tell me. 1728 01:45:23,484 --> 01:45:25,584 The truth, now. 1729 01:45:26,321 --> 01:45:28,054 Tell me. 1730 01:45:28,122 --> 01:45:30,423 Yeah, you're right. I am jealous. 1731 01:45:30,491 --> 01:45:32,591 He died saying your name. 1732 01:45:32,660 --> 01:45:35,361 Don't you think I knew that? 1733 01:47:09,390 --> 01:47:10,890 Mr. Sampson. 1734 01:47:29,043 --> 01:47:30,242 Albert? 1735 01:47:30,978 --> 01:47:32,378 Albert. 1736 01:47:34,816 --> 01:47:37,416 Lew! 1737 01:47:37,485 --> 01:47:39,351 Lew, it's me! 1738 01:47:39,420 --> 01:47:40,886 Lew? 1739 01:47:40,955 --> 01:47:42,822 Lew? 1740 01:47:42,890 --> 01:47:44,056 It's Albert. 1741 01:47:44,125 --> 01:47:46,392 Oh... 1742 01:47:48,930 --> 01:47:50,596 What happened? 1743 01:47:50,665 --> 01:47:52,376 Oh, the same old thing. 1744 01:47:52,400 --> 01:47:53,532 You going to be alright? 1745 01:47:53,601 --> 01:47:55,367 Yeah. 1746 01:47:55,436 --> 01:47:57,147 Somebody must have been guarding Sampson. 1747 01:47:57,171 --> 01:47:59,538 Our fourth man, he really suckered me. 1748 01:47:59,607 --> 01:48:00,773 What kept you? 1749 01:48:00,842 --> 01:48:02,286 I just knew you were going to ask that. 1750 01:48:02,310 --> 01:48:05,044 I couldn't find this silly tug. 1751 01:48:05,112 --> 01:48:07,079 I've been in one boat after another. 1752 01:48:07,148 --> 01:48:08,514 I was looking for your car. 1753 01:48:08,583 --> 01:48:09,583 Sorry, Lew. 1754 01:48:09,617 --> 01:48:11,016 It's not there now? 1755 01:48:11,085 --> 01:48:12,351 No. That's what threw me. 1756 01:48:12,420 --> 01:48:13,786 I didn't see it, anyway. 1757 01:48:13,855 --> 01:48:15,065 Well, the guy that mugged me 1758 01:48:15,089 --> 01:48:16,266 did the same thing I did... 1759 01:48:16,290 --> 01:48:17,401 He just hot-wired the ignition 1760 01:48:17,425 --> 01:48:19,525 and took off with Betty. 1761 01:48:21,162 --> 01:48:23,963 I wonder if they took off with Sampson. 1762 01:48:25,299 --> 01:48:27,566 I better check everything. Come on. 1763 01:48:27,635 --> 01:48:29,969 Oh... 1764 01:48:33,140 --> 01:48:35,140 You want to check down there? 1765 01:49:01,569 --> 01:49:03,302 That's Sampson, isn't it? 1766 01:49:03,371 --> 01:49:05,004 Yeah. 1767 01:49:06,073 --> 01:49:08,352 Well, you did all you could. 1768 01:49:08,376 --> 01:49:10,576 No, if you did all you could and you did it right, 1769 01:49:10,645 --> 01:49:13,012 it wouldn't have to end this way. 1770 01:49:15,483 --> 01:49:17,082 Give me your car key. 1771 01:49:17,151 --> 01:49:18,517 Where are you going? 1772 01:49:18,586 --> 01:49:20,085 After Betty Fraley. 1773 01:49:20,154 --> 01:49:21,394 What about Sampson? 1774 01:49:21,422 --> 01:49:24,290 The cops will want him just the way he is. 1775 01:49:24,358 --> 01:49:26,078 Come on. Move it, move it! 1776 01:49:30,164 --> 01:49:31,630 How do you know which way she went? 1777 01:49:31,699 --> 01:49:33,076 I know the ransom money's 1778 01:49:33,100 --> 01:49:35,668 in a frozen food locker south of here. 1779 01:49:35,736 --> 01:49:37,814 Well, then why are we going in the opposite direction? 1780 01:49:37,838 --> 01:49:39,082 She'd want to get as far as she can 1781 01:49:39,106 --> 01:49:40,973 from that money. 1782 01:49:41,042 --> 01:49:43,342 I got the key to the locker. 1783 01:49:43,411 --> 01:49:45,644 Well, if catch her on this road, it'll be sheer luck. 1784 01:49:45,713 --> 01:49:47,024 I haven't changed spark plugs 1785 01:49:47,048 --> 01:49:48,692 in my crate for 30,000 miles. 1786 01:49:48,716 --> 01:49:51,050 I'll catch her. 1787 01:51:16,604 --> 01:51:19,138 Aah! 1788 01:51:53,841 --> 01:51:56,375 It was pretty bad. 1789 01:51:57,845 --> 01:52:00,779 Uh, we found him this afternoon, Mrs. Sampson. 1790 01:52:00,848 --> 01:52:03,382 Albert was there. He identified him. 1791 01:52:03,984 --> 01:52:05,117 Well... 1792 01:52:05,186 --> 01:52:07,086 I'm sorry, Mrs. Sampson, 1793 01:52:07,154 --> 01:52:08,620 but, uh... 1794 01:52:08,689 --> 01:52:10,122 Your husband is dead. 1795 01:52:10,191 --> 01:52:12,357 Oh, that's terrible. 1796 01:52:12,426 --> 01:52:14,560 Terrible. 1797 01:52:17,331 --> 01:52:18,797 Miranda. 1798 01:52:18,866 --> 01:52:20,365 Yeah, well, listen, 1799 01:52:20,434 --> 01:52:21,800 you'd better tell Miranda 1800 01:52:21,869 --> 01:52:24,603 I'll be there as soon as I can. 1801 01:52:24,672 --> 01:52:28,006 Ralph didn't have an enemy in the world. 1802 01:52:28,075 --> 01:52:31,176 He was such a good man. 1803 01:52:32,279 --> 01:52:34,680 Gentle, kind. 1804 01:52:34,749 --> 01:52:37,583 Wouldn't hurt a fly. 1805 01:52:40,855 --> 01:52:42,888 Hang this up, will you? 1806 01:52:42,957 --> 01:52:45,691 Miranda! 1807 01:52:45,760 --> 01:52:48,527 Miranda! 1808 01:52:50,464 --> 01:52:53,565 Mommy has something to tell you. 1809 01:53:02,643 --> 01:53:05,444 Where to now? 1810 01:53:06,614 --> 01:53:07,814 The money. 1811 01:53:59,834 --> 01:54:02,267 Where now? 1812 01:54:02,336 --> 01:54:05,204 The grieving widow. 1813 01:54:05,272 --> 01:54:06,616 Sheriff spanner seemed very confident 1814 01:54:06,640 --> 01:54:08,607 he'd pick up the fourth man. 1815 01:54:08,676 --> 01:54:11,543 Alright? 1816 01:54:11,612 --> 01:54:12,923 What? I'm sorry. I wasn't listening. 1817 01:54:12,947 --> 01:54:14,157 The fourth man... The one who hit you 1818 01:54:14,181 --> 01:54:15,914 and got Sampson. 1819 01:54:15,983 --> 01:54:19,718 Spanner says there's a waiter at the piano 1820 01:54:19,787 --> 01:54:21,364 who hasn't shown up for a couple of days. 1821 01:54:21,388 --> 01:54:22,955 An albino. 1822 01:54:23,023 --> 01:54:26,058 He's the fourth man, the albino. 1823 01:54:26,126 --> 01:54:28,260 Spanner says he won't be hard to find. 1824 01:54:28,329 --> 01:54:29,995 What fourth man? 1825 01:54:32,800 --> 01:54:35,634 You're the fourth man, fink. 1826 01:54:37,238 --> 01:54:39,838 You think I kidnapped Sampson? 1827 01:54:41,008 --> 01:54:43,342 No, but you killed him. 1828 01:54:43,410 --> 01:54:44,676 What do you think was killing me 1829 01:54:44,745 --> 01:54:47,145 when I got down to that wreck? 1830 01:54:47,214 --> 01:54:49,448 There wasn't any fourth man, Albert. 1831 01:54:49,516 --> 01:54:51,416 She took off in that car by herself. 1832 01:54:51,485 --> 01:54:52,851 She hot-wired the ignition. 1833 01:54:52,920 --> 01:54:54,286 No strain to her. 1834 01:54:54,355 --> 01:54:57,289 She was taught by her brother the car thief. 1835 01:54:57,358 --> 01:54:59,825 Ah, well, who cares? 1836 01:54:59,894 --> 01:55:02,394 Who cares? 1837 01:55:04,231 --> 01:55:06,164 This is what nailed you. 1838 01:55:06,233 --> 01:55:08,000 Really nailed you. 1839 01:55:08,068 --> 01:55:09,268 Do you think 1840 01:55:09,336 --> 01:55:12,271 a member of a kidnap gang would deck me? 1841 01:55:12,339 --> 01:55:15,107 And then, with $500,000 at stake, 1842 01:55:15,175 --> 01:55:16,642 he wouldn't search me for the key, 1843 01:55:16,710 --> 01:55:18,710 and Betty wouldn't tell him? 1844 01:55:18,779 --> 01:55:20,379 Ah, no. 1845 01:55:20,447 --> 01:55:22,347 No. You killed him, Albert. 1846 01:55:22,416 --> 01:55:25,150 That's a 2 and 2 is 4. 1847 01:55:25,219 --> 01:55:27,119 What I don't know is why. 1848 01:55:27,187 --> 01:55:28,531 As a lawyer, I have to caution you that 1849 01:55:28,555 --> 01:55:30,100 your proof is pretty insubstantial. 1850 01:55:30,124 --> 01:55:31,356 Well, proving it's not my job. 1851 01:55:31,425 --> 01:55:33,003 I'll be perfectly safe in court of law. 1852 01:55:33,027 --> 01:55:35,160 This ain't a court of law, 1853 01:55:35,229 --> 01:55:37,396 just a couple of buddies out for an evening spin, 1854 01:55:37,464 --> 01:55:41,466 discussing the events of the day. 1855 01:55:41,535 --> 01:55:43,468 Only don't lie to me, Albert. 1856 01:55:43,537 --> 01:55:45,570 I mean, lying is for other people. 1857 01:55:45,639 --> 01:55:47,739 Okay? 1858 01:55:49,877 --> 01:55:52,244 Come on. 1859 01:55:55,382 --> 01:55:58,483 Well, I don't know why, actually. 1860 01:55:58,552 --> 01:56:02,354 Not in any concrete way. 1861 01:56:02,423 --> 01:56:03,889 I hadn't intended to. 1862 01:56:03,958 --> 01:56:07,592 Nothing... premeditated. 1863 01:56:07,661 --> 01:56:11,530 But when I found him... 1864 01:56:11,598 --> 01:56:12,943 And was faced with the prospect 1865 01:56:12,967 --> 01:56:15,300 of setting him free... 1866 01:56:16,837 --> 01:56:19,404 It just... suddenly seemed for the best 1867 01:56:19,473 --> 01:56:21,173 that he die. 1868 01:56:21,241 --> 01:56:23,241 When it came to cruelty, 1869 01:56:23,310 --> 01:56:25,230 he could be incredibly versatile. 1870 01:56:25,279 --> 01:56:27,379 With anybody... 1871 01:56:27,448 --> 01:56:29,948 His wife, daughter, 1872 01:56:30,017 --> 01:56:33,352 a stranger in the street. 1873 01:56:33,420 --> 01:56:34,965 When he found out how I felt about Miranda, 1874 01:56:34,989 --> 01:56:36,788 he pushed us together. 1875 01:56:38,592 --> 01:56:41,226 He never would have let me marry her, 1876 01:56:41,295 --> 01:56:44,429 never in this world. 1877 01:56:44,498 --> 01:56:45,775 Just laughs for the client, 1878 01:56:45,799 --> 01:56:48,934 that's all I was supplying. 1879 01:56:50,437 --> 01:56:51,603 And then today, 1880 01:56:51,672 --> 01:56:54,606 when she put her arms around me, 1881 01:56:54,675 --> 01:56:58,477 and I felt the texture of her skin... 1882 01:57:00,381 --> 01:57:01,880 Well... 1883 01:57:01,949 --> 01:57:04,983 Perhaps I killed him for a kiss, I don't know. 1884 01:57:05,052 --> 01:57:06,418 But I do know 1885 01:57:06,487 --> 01:57:08,331 that his passing will not be the cause 1886 01:57:08,355 --> 01:57:10,822 for universal mourning. 1887 01:57:12,559 --> 01:57:14,159 Going to turn me in? 1888 01:57:14,228 --> 01:57:15,560 Got no other choice, buddy boy. 1889 01:57:15,629 --> 01:57:17,729 You don't have to. 1890 01:57:17,798 --> 01:57:21,833 Got a better friend than me? 1891 01:57:21,902 --> 01:57:23,568 I haven't got many friends, Albert, 1892 01:57:23,637 --> 01:57:24,836 but none better than you. 1893 01:57:24,905 --> 01:57:28,340 He was scum, Lew. I swear it. 1894 01:57:28,409 --> 01:57:29,975 Well... 1895 01:57:30,044 --> 01:57:31,109 You know, 1896 01:57:31,178 --> 01:57:32,178 when we first met, 1897 01:57:32,246 --> 01:57:34,780 you were gonna... Push your way 1898 01:57:34,848 --> 01:57:36,314 all the way up to be governor 1899 01:57:36,383 --> 01:57:39,684 of this great and powerful state of California. 1900 01:57:39,753 --> 01:57:41,019 It was a pretty nasty 1901 01:57:41,088 --> 01:57:44,990 and... terminal thing you did to Sampson. 1902 01:57:45,059 --> 01:57:49,027 Do governor-type people do that today? 1903 01:57:49,096 --> 01:57:51,596 Jeez, it makes you stop and wonder. 1904 01:57:51,665 --> 01:57:53,076 And you were going to push your way up 1905 01:57:53,100 --> 01:57:55,145 to being the greatest defender of justice 1906 01:57:55,169 --> 01:57:56,346 that the great and powerful 1907 01:57:56,370 --> 01:57:59,604 state of California ever had. 1908 01:58:00,107 --> 01:58:01,139 Huh? 1909 01:58:01,208 --> 01:58:02,340 How does it feel 1910 01:58:02,409 --> 01:58:04,087 to be popping your flash bulbs 1911 01:58:04,111 --> 01:58:06,645 in dirty little motel rooms, 1912 01:58:06,713 --> 01:58:08,191 spying on the cheaters? 1913 01:58:08,215 --> 01:58:09,815 Yeah. 1914 01:58:09,883 --> 01:58:11,516 Well... 1915 01:58:11,585 --> 01:58:14,519 Things just don't turn out the way we plan, do they? 1916 01:58:14,588 --> 01:58:18,190 You were hired by a bitch to find scum. 1917 01:58:18,258 --> 01:58:19,491 Yeah. Every time I hope 1918 01:58:19,560 --> 01:58:21,960 it's going to be prince charming 1919 01:58:22,029 --> 01:58:25,564 sending me out to scout out Cinderella. 1920 01:58:26,200 --> 01:58:28,533 Oh, yeah. 1921 01:58:28,602 --> 01:58:29,901 Boy, I had a total 1922 01:58:29,970 --> 01:58:34,172 of about 8 pretty disgusting months last year, 1923 01:58:34,241 --> 01:58:37,742 but then I had 5 or 6 good weeks. 1924 01:58:37,811 --> 01:58:39,177 Let me tell you something. 1925 01:58:39,246 --> 01:58:41,980 I mean, it's something that you won't understand 1926 01:58:42,049 --> 01:58:43,381 and Susan sure as hell won't, 1927 01:58:43,450 --> 01:58:45,517 but... 1928 01:58:45,586 --> 01:58:47,819 Those 5 or 6 weeks... 1929 01:58:47,888 --> 01:58:51,490 I really felt alive. 1930 01:58:51,558 --> 01:58:53,492 So all I can do, Albert, 1931 01:58:53,560 --> 01:58:57,729 is just do the dirty job all the way down the line. 1932 01:58:57,798 --> 01:58:58,897 Well, I understand 1933 01:58:58,966 --> 01:59:01,600 why you have to turn me in. 1934 01:59:01,668 --> 01:59:03,646 Do you understand why I can't let you? 1935 01:59:03,670 --> 01:59:06,705 Oh, yeah. You still got the gun? 1936 01:59:06,773 --> 01:59:08,440 Mm-hmm. 1937 01:59:08,509 --> 01:59:10,442 Well, then, you'd better use it 1938 01:59:10,511 --> 01:59:12,444 before I hit that door. 1939 01:59:22,189 --> 01:59:23,555 Well, the way I feel now, 1940 01:59:23,624 --> 01:59:25,090 if I never make it to that door, 1941 01:59:25,159 --> 01:59:28,627 it won't be the worst thing that ever happened to me. 1942 01:59:31,932 --> 01:59:34,432 So long, Albert. 1943 02:00:01,828 --> 02:00:03,395 Aw, hell. 1944 02:00:05,132 --> 02:00:07,032 Aw, hell.130017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.