All language subtitles for Harem.Suare.1999.DVDRip.XviD-WRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:27,126 --> 00:05:29,117 Send Midhat once he's arrived 2 00:05:32,665 --> 00:05:34,496 They've sent an ultimatum, Majesty 3 00:05:36,569 --> 00:05:38,093 How long do we have? 4 00:05:38,204 --> 00:05:39,694 Two days 5 00:05:39,772 --> 00:05:42,570 Why not open the gates to the people? 6 00:05:42,642 --> 00:05:44,439 Address the people 7 00:05:45,144 --> 00:05:47,112 Denounce the leaders of Ittihat 8 00:05:47,213 --> 00:05:49,374 Everyone will be behind you 9 00:05:57,090 --> 00:05:59,217 You're so young, Izzet 10 00:06:08,000 --> 00:06:11,629 I will never let it be said that I led my people to civil war 11 00:06:14,474 --> 00:06:15,998 Midhat Aga 12 00:06:17,143 --> 00:06:20,203 What's happened? Tell me 13 00:06:20,279 --> 00:06:22,213 With your permission 14 00:06:25,184 --> 00:06:27,448 May I withdraw, Madame? 15 00:06:34,494 --> 00:06:36,462 I'd lost hope, Nadir 16 00:06:36,796 --> 00:06:38,161 I'm almost done 17 00:06:38,531 --> 00:06:40,465 The Sultan dismissed Izzet Pasha 18 00:06:40,800 --> 00:06:42,392 He must decide before dawn 19 00:06:42,502 --> 00:06:44,265 I have two pages to finish 20 00:06:45,071 --> 00:06:46,766 Did you hear what I said? 21 00:06:47,039 --> 00:06:49,371 This is probably the last night 22 00:06:53,780 --> 00:06:55,577 What ending does he want? 23 00:06:55,648 --> 00:06:57,741 Voiletta survives... 24 00:06:58,351 --> 00:07:00,251 So why are you worried? 25 00:07:01,287 --> 00:07:03,482 The Sultan likes happy endings 26 00:07:05,758 --> 00:07:08,022 Let me just finish this 27 00:07:09,629 --> 00:07:11,620 It's time to lock the doors 28 00:07:13,399 --> 00:07:16,129 He must have it tonight 29 00:07:17,737 --> 00:07:19,671 He won't read it tonight 30 00:07:23,309 --> 00:07:26,574 You decide for His Majesty now? 31 00:07:55,641 --> 00:07:58,508 I don't feel up to it tonight 32 00:07:59,712 --> 00:08:01,646 Let someone take my place 33 00:08:05,151 --> 00:08:09,383 Gulfidan, come tell us a story 34 00:08:10,656 --> 00:08:12,556 What can I tell? 35 00:08:12,625 --> 00:08:15,992 I don't know 36 00:08:17,196 --> 00:08:20,757 How can I, since you're here? 37 00:08:21,033 --> 00:08:23,365 I've never done this before 38 00:08:25,538 --> 00:08:27,403 I won't be able to 39 00:09:46,085 --> 00:09:47,552 Water and fire 40 00:09:47,653 --> 00:09:49,678 Shadow and light 41 00:09:49,789 --> 00:09:53,316 day and night are like youth and old age 42 00:09:53,426 --> 00:09:56,224 They seem so different but in fact, they're not 43 00:09:56,329 --> 00:10:02,199 Youth is the past of old age 44 00:10:02,268 --> 00:10:06,068 Old age is the future of youth 45 00:10:06,172 --> 00:10:09,300 A new girl arrived in the Harem 46 00:10:09,408 --> 00:10:12,673 The Agas asked her to wait and left her alone in a room 47 00:10:12,778 --> 00:10:15,440 She was tired. She was frightened 48 00:10:15,514 --> 00:10:17,072 So looked around 49 00:10:17,149 --> 00:10:22,143 She knew nothing of this world which she had entered 50 00:10:22,254 --> 00:10:24,586 perhaps for ever 51 00:10:24,690 --> 00:10:28,490 She looked around 52 00:10:28,561 --> 00:10:31,553 She glanced at a divan more beautiful than the others 53 00:10:31,664 --> 00:10:36,727 She decided to sit down 54 00:10:36,836 --> 00:10:39,828 But once she had 55 00:10:40,106 --> 00:10:45,305 she heard an order Away from there 56 00:10:45,411 --> 00:10:47,402 For the divan belonged to an old favorite 57 00:10:47,513 --> 00:10:52,280 whose last day it was in the Harem 58 00:10:52,351 --> 00:10:53,841 She was waiting for the boat 59 00:10:54,120 --> 00:10:58,318 that was to bring her to the Palace of Tears 60 00:10:58,391 --> 00:11:02,987 Both women were waiting 61 00:11:03,062 --> 00:11:07,294 But for different voyages 62 00:11:08,367 --> 00:11:16,706 One was arriving, the other departing 63 00:11:17,777 --> 00:11:22,043 Suddenly, the door opened 64 00:11:24,083 --> 00:11:33,321 A cold wind invade the room 65 00:11:35,194 --> 00:11:36,525 Good night 66 00:13:21,567 --> 00:13:24,161 There they were, sitting 67 00:13:24,236 --> 00:13:27,535 unable to ignore each other 68 00:13:27,606 --> 00:13:32,566 I don't know who spoke first 69 00:13:32,645 --> 00:13:38,675 They exchanged some polite words 70 00:13:44,723 --> 00:13:50,320 The older woman said 71 00:13:51,163 --> 00:13:54,257 I have no advice to give you 72 00:13:54,600 --> 00:13:57,797 but remember this 73 00:13:58,070 --> 00:13:59,196 Within these walls 74 00:13:59,271 --> 00:14:01,466 three things are essential 75 00:14:03,542 --> 00:14:05,203 love 76 00:14:05,578 --> 00:14:07,205 power and fear 77 00:14:10,382 --> 00:14:14,409 Nervous, the younger woman asked 78 00:14:14,520 --> 00:14:18,286 Love for His Majesty? 79 00:14:18,390 --> 00:14:22,383 The favorite said no 80 00:14:22,494 --> 00:14:27,796 What we feel for him is adoration 81 00:14:28,567 --> 00:14:33,800 The same adoration we owe Allah in this world and the next 82 00:14:34,073 --> 00:14:38,305 It's not the love you speak of 83 00:14:39,011 --> 00:14:42,469 that fire which consumes the heart and banishes sleep 84 00:14:44,049 --> 00:14:47,041 One cannot love His Majesty like that 85 00:14:47,152 --> 00:14:50,178 Unawares, the woman began 86 00:14:50,289 --> 00:14:52,553 to talk about her life in the Harem 87 00:14:52,658 --> 00:14:57,357 The only life she had every known 88 00:14:57,463 --> 00:15:00,626 Fire! The Sultan's atelier is burning 89 00:15:00,699 --> 00:15:03,463 Fire! Fire! 90 00:15:03,535 --> 00:15:06,698 Hurry, we must save the novices 91 00:15:29,194 --> 00:15:31,389 What demon took hold of you? 92 00:15:33,198 --> 00:15:35,359 My love for you, my Lord 93 00:15:42,574 --> 00:15:43,802 Take her away 94 00:15:45,611 --> 00:15:49,411 Let no one look at her as she leaves 95 00:15:56,121 --> 00:15:57,645 Who are you? 96 00:15:57,756 --> 00:16:00,054 Her name is Safiye 97 00:16:00,993 --> 00:16:02,961 Was she your friend? 98 00:16:03,762 --> 00:16:05,525 No, Majesty 99 00:16:17,176 --> 00:16:20,168 As of today it is forbidden to leave the Palace 100 00:16:21,113 --> 00:16:23,172 forbidden, evenings on the Boshporus 101 00:16:24,116 --> 00:16:25,674 Forbidden, carriage rides 102 00:16:27,086 --> 00:16:29,316 Forbidden, strolls in the gardens 103 00:16:30,622 --> 00:16:33,989 Our enemies are more numerous and closer than we think 104 00:16:34,059 --> 00:16:36,254 than we think 105 00:16:37,363 --> 00:16:40,025 We can trust no one 106 00:16:55,014 --> 00:16:57,039 Have you seen Selma's jewels? 107 00:16:57,149 --> 00:16:58,446 And her dress? 108 00:16:58,517 --> 00:17:01,145 Marvelous. A French tailor made it 109 00:17:01,253 --> 00:17:03,016 The one in the Palace? 110 00:17:03,489 --> 00:17:05,320 It's a beautiful color 111 00:17:16,702 --> 00:17:18,761 You are very pale, Safiye 112 00:17:19,038 --> 00:17:21,029 Didn't you sleep well? 113 00:17:21,140 --> 00:17:23,301 What's it to you? She slept fine 114 00:17:23,409 --> 00:17:24,398 Don't listen to her 115 00:17:24,510 --> 00:17:27,638 It's dangerous to call attention to yourself 116 00:17:27,746 --> 00:17:31,079 Dangerous to call attention to yourself 117 00:17:32,217 --> 00:17:33,775 You're jealous 118 00:17:34,053 --> 00:17:35,987 His Majesty never even notices you 119 00:17:36,055 --> 00:17:37,613 His Majesty won't notices you either 120 00:17:37,723 --> 00:17:40,055 I'm not from Hungary 121 00:17:40,159 --> 00:17:41,717 I was brought up for him 122 00:17:41,994 --> 00:17:43,518 Why hasn't he summoned you? 123 00:17:43,629 --> 00:17:47,030 His atelier has burned He has time for you 124 00:17:47,099 --> 00:17:49,067 Maybe he wants you old, like him 125 00:17:49,168 --> 00:17:51,432 Watch your tongue! He isn't old 126 00:17:51,537 --> 00:17:53,630 Don't insult him 127 00:17:53,739 --> 00:17:54,603 I'm insulting you! 128 00:17:54,706 --> 00:17:56,196 Stop! 129 00:17:56,275 --> 00:17:57,537 The fire wasn't enough? 130 00:17:57,609 --> 00:17:59,133 Shall I turn you in? 131 00:17:59,244 --> 00:18:01,144 Safiye, go to the baths 132 00:18:01,246 --> 00:18:02,304 I'm eating 133 00:18:02,414 --> 00:18:04,006 Eat later 134 00:19:07,679 --> 00:19:09,579 Welcome 135 00:19:09,681 --> 00:19:11,308 You bring us joy 136 00:19:11,416 --> 00:19:12,644 Enter 137 00:19:13,752 --> 00:19:17,119 Don't be shy 138 00:19:21,693 --> 00:19:23,661 Come. Have a seat 139 00:19:25,964 --> 00:19:27,989 You don't want to sit? 140 00:19:29,168 --> 00:19:32,001 You're not going to eat standing? 141 00:19:33,272 --> 00:19:35,706 I'll sit when my host has arrived 142 00:19:36,708 --> 00:19:39,006 It that case, you may sit 143 00:19:59,698 --> 00:20:02,758 Do you also think I did it on purpose? 144 00:20:03,602 --> 00:20:06,230 If I wanted to be noticed 145 00:20:06,338 --> 00:20:08,238 it wasn't be the Sultan 146 00:20:09,675 --> 00:20:11,700 It was done spontaneously 147 00:20:11,777 --> 00:20:13,142 She was one of us 148 00:20:13,245 --> 00:20:14,439 Do you know why she did it? 149 00:20:14,513 --> 00:20:16,140 Everyone knows 150 00:20:16,248 --> 00:20:18,148 Gulfidan, please 151 00:20:18,250 --> 00:20:20,445 I don't like your expression 152 00:20:20,519 --> 00:20:21,816 I don't either 153 00:20:22,054 --> 00:20:23,715 But my face has a will of its own 154 00:20:24,656 --> 00:20:26,351 The Sultan loves us all 155 00:20:26,458 --> 00:20:28,289 He shares his love with all 156 00:20:28,660 --> 00:20:30,355 Ayse made a mistake 157 00:20:30,462 --> 00:20:31,793 She fell in love with him 158 00:20:32,064 --> 00:20:34,032 She wanted him all to herself 159 00:20:34,099 --> 00:20:36,226 When he stopped seeing her 160 00:20:36,301 --> 00:20:38,599 she burnt what was dearest to him 161 00:20:38,704 --> 00:20:40,262 Is she banished? 162 00:20:40,339 --> 00:20:43,274 The Sultan will let her marry a guard 163 00:20:43,342 --> 00:20:45,105 What cruel punishment 164 00:20:45,177 --> 00:20:47,372 She'll never see him again 165 00:20:53,518 --> 00:20:56,316 It's stupid to disobey the rules 166 00:20:56,855 --> 00:20:59,824 Everyone here should know that 167 00:21:02,027 --> 00:21:06,088 The first rule is to master one's feelings 168 00:21:06,198 --> 00:21:08,530 If they go against his desires 169 00:21:08,634 --> 00:21:10,431 I haven't disobeyed 170 00:21:11,336 --> 00:21:14,601 I never even spoke with Ayse 171 00:21:17,142 --> 00:21:19,167 Was I speaking of you? 172 00:21:21,313 --> 00:21:23,747 Am I here to be scolded? 173 00:21:23,815 --> 00:21:25,180 No 174 00:21:25,284 --> 00:21:27,377 I wanted to know you better 175 00:21:28,220 --> 00:21:30,188 Would you wanted to 176 00:21:30,289 --> 00:21:32,484 if I hadn't helped her? 177 00:21:32,557 --> 00:21:34,582 But you did 178 00:21:37,062 --> 00:21:38,723 She's Italian 179 00:21:38,830 --> 00:21:41,025 Her parents sold her when she was 8 180 00:21:41,099 --> 00:21:43,397 We don't know her birth date 181 00:21:43,502 --> 00:21:47,632 A French ship brought her to Cairo where she was bought 182 00:21:48,240 --> 00:21:52,142 Abdul Pasha offered her to your son the Sultan 183 00:21:52,477 --> 00:21:55,776 She can read and write three languages 184 00:21:58,850 --> 00:22:01,717 The moon 185 00:22:01,987 --> 00:22:05,150 Has the eclipse already taken place 186 00:22:05,691 --> 00:22:07,090 Midhat? 187 00:22:07,159 --> 00:22:09,559 I am Nadir 188 00:22:26,478 --> 00:22:29,504 Tiem as passed 189 00:22:29,614 --> 00:22:32,606 and your eyes have mellowed, Midhat 190 00:22:32,718 --> 00:22:35,152 I am not Midhat 191 00:22:39,024 --> 00:22:44,656 Tell me when the eclipse begins 192 00:22:51,470 --> 00:22:53,734 One monent 193 00:23:06,685 --> 00:23:08,380 Enter, Safiye 194 00:23:22,200 --> 00:23:25,761 From what I've heard your tutor did not teach you well 195 00:23:30,675 --> 00:23:33,769 Espeically when you eat with your fingers 196 00:23:34,045 --> 00:23:37,208 Fingers are the source of all refinement 197 00:23:41,186 --> 00:23:44,280 Next time be more careful, Nadir Aga 198 00:23:44,356 --> 00:23:47,382 Don't waste my time with well brought up girls 199 00:23:48,660 --> 00:23:54,394 Our Safiye is as perfect as the Sultan's mother can desire 200 00:23:58,603 --> 00:24:02,164 I see a long road 201 00:24:02,274 --> 00:24:06,040 then a wide gate 202 00:24:06,111 --> 00:24:08,545 Beware the evil eye 203 00:24:09,748 --> 00:24:12,182 Gulbahar, it's my turn 204 00:24:12,284 --> 00:24:14,252 Wait, Nimet. Safiye first 205 00:24:14,352 --> 00:24:16,217 Not now 206 00:24:23,762 --> 00:24:25,229 I warn you 207 00:24:25,330 --> 00:24:27,264 I will not undergo one more test 208 00:24:27,365 --> 00:24:29,162 You don't trust me? 209 00:24:29,468 --> 00:24:31,663 You lie too well 210 00:24:33,572 --> 00:24:36,735 You pretended you had no table manners 211 00:24:36,808 --> 00:24:39,038 We're even 212 00:25:00,198 --> 00:25:02,257 You don't understand me 213 00:25:02,367 --> 00:25:05,097 You're perfect only when it suits you 214 00:25:13,078 --> 00:25:14,340 Careful 215 00:25:15,647 --> 00:25:17,774 Why pretend to be my friend 216 00:25:18,049 --> 00:25:19,414 then test me? 217 00:25:19,484 --> 00:25:21,281 I'm not pretending 218 00:25:21,353 --> 00:25:22,377 I must be sure 219 00:25:22,487 --> 00:25:24,614 That I'm worthy of your attention? 220 00:25:26,124 --> 00:25:28,058 Not of mine 221 00:25:45,777 --> 00:25:52,307 A century ago 222 00:25:52,417 --> 00:25:59,152 Sultana Esma adored English furniture and comfort 223 00:26:43,435 --> 00:26:48,395 Anything old or Oriental was sent up here 224 00:26:50,508 --> 00:26:55,411 She'd take this boat in search of boys to quench her desire 225 00:26:55,480 --> 00:26:58,745 Everyone knew her boat with its cargo of splendid boys 226 00:26:58,817 --> 00:27:01,718 She dominated them all 227 00:27:01,953 --> 00:27:05,354 on her throne, or standing 228 00:27:05,457 --> 00:27:07,982 like a bird in flight in search of prey 229 00:27:08,093 --> 00:27:10,027 When she'd chosen one 230 00:27:10,128 --> 00:27:12,289 she brought him back to her palace 231 00:27:12,397 --> 00:27:13,659 after one night of love 232 00:27:13,765 --> 00:27:15,665 she had his throat cut 233 00:27:16,601 --> 00:27:19,570 She was not a favorite nor an odalisque 234 00:27:19,671 --> 00:27:22,538 She was the sister of Mahmud II 235 00:27:23,708 --> 00:27:28,577 No woman of the harem ever had such power 236 00:27:28,680 --> 00:27:31,012 unless she became the mother of the next Sultan 237 00:27:31,116 --> 00:27:33,414 thus becoming herself the Valide 238 00:27:33,485 --> 00:27:40,220 But that road was long and fraught with peril 239 00:27:40,325 --> 00:27:42,555 You need a protector as companion 240 00:27:42,661 --> 00:27:43,992 a man of trust 241 00:27:44,062 --> 00:27:46,360 I'm not the favorite 242 00:27:46,731 --> 00:27:49,723 He's already asked about you 243 00:27:58,176 --> 00:28:02,044 Unselfish friendship doesn't exist here 244 00:28:06,384 --> 00:28:10,718 I wanted someone with whom I'd feel myself 245 00:28:10,955 --> 00:28:16,291 Different from others 246 00:28:16,361 --> 00:28:19,694 I can offer you much more 247 00:28:19,964 --> 00:28:22,023 Close your eyes 248 00:28:25,303 --> 00:28:27,362 I can offer you this 249 00:28:27,472 --> 00:28:29,440 Look 250 00:28:31,209 --> 00:28:34,076 Fear not, no one can see us 251 00:28:34,779 --> 00:28:36,371 I cannot 252 00:28:36,448 --> 00:28:40,282 Please, close that door 253 00:28:49,260 --> 00:28:50,784 Be my companion 254 00:28:51,029 --> 00:28:52,758 and I'll be your true friend 255 00:28:53,031 --> 00:28:54,623 You'll become his favorite 256 00:28:54,733 --> 00:28:57,065 mother of his children 257 00:32:00,985 --> 00:32:04,614 The Sultan approached the closet with the lovers inside 258 00:32:04,722 --> 00:32:08,158 and brusquely opened the door 259 00:32:08,593 --> 00:32:12,290 But the closet was empty 260 00:32:13,531 --> 00:32:17,695 The dagger slipped from his hands 261 00:32:18,536 --> 00:32:23,098 He fell to his knees before such a miracle 262 00:32:32,550 --> 00:32:35,713 Allah has sent three apples 263 00:32:37,088 --> 00:32:40,182 One for the teller of the tale 264 00:32:41,025 --> 00:32:43,357 another for the listener 265 00:32:44,429 --> 00:32:47,489 and the last one for me 266 00:33:25,303 --> 00:33:28,295 Do whatever you like here 267 00:33:28,740 --> 00:33:33,006 To change the furniture, just say so 268 00:33:38,082 --> 00:33:41,017 No one must know I've given you this 269 00:33:55,266 --> 00:33:57,063 An opera 270 00:34:03,508 --> 00:34:06,306 Translate it for the Sultan 271 00:34:06,411 --> 00:34:08,709 It's difficult, but you can 272 00:34:08,780 --> 00:34:11,613 Listen to the music. You'll see 273 00:34:28,399 --> 00:34:31,664 We must stand fast now 274 00:34:33,805 --> 00:34:37,241 The woman told her how His Majesty fell in love with her 275 00:34:37,308 --> 00:34:40,675 He called for her not only at night but also by day 276 00:34:40,778 --> 00:34:44,373 Together they listened to the music they loved 277 00:34:44,482 --> 00:34:50,011 Whenever music echoed through the Palace 278 00:34:50,088 --> 00:34:54,616 everyone knew she was with the Sultan 279 00:34:54,692 --> 00:34:58,219 A shadow follows you 280 00:34:58,296 --> 00:35:01,993 A woman's shadow 281 00:35:10,708 --> 00:35:15,304 Another, still larger, follows It is the shadow of a mob 282 00:35:15,713 --> 00:35:19,308 But little by little 283 00:35:19,750 --> 00:35:24,153 I see the shadows give way 284 00:35:25,323 --> 00:35:31,626 In the end, you will have peace 285 00:36:31,455 --> 00:36:33,582 Very good 286 00:36:33,658 --> 00:36:35,421 Only two mistakes 287 00:36:35,526 --> 00:36:37,619 You're making progress 288 00:36:44,068 --> 00:36:46,059 Delicious, Gulfidan 289 00:36:46,704 --> 00:36:48,262 I didn't bring them 290 00:36:48,372 --> 00:36:50,602 Did you, Karanergiz? 291 00:36:56,514 --> 00:36:58,812 You must be vigilant 292 00:36:59,083 --> 00:37:01,483 There are two of you 293 00:37:03,554 --> 00:37:05,249 Nadir 294 00:37:06,290 --> 00:37:07,757 Nadir 295 00:37:09,560 --> 00:37:11,289 Can you wake up? 296 00:37:11,395 --> 00:37:13,590 I'm worried about Sumbul He's disappeared 297 00:37:13,664 --> 00:37:15,427 Halit is over there 298 00:38:06,317 --> 00:38:07,944 Halit 299 00:38:08,252 --> 00:38:09,719 You're looking for me? 300 00:38:13,224 --> 00:38:14,748 What's wrong? 301 00:38:14,992 --> 00:38:16,983 Have you seen Sumbul? 302 00:38:17,428 --> 00:38:20,329 Why would he be here? 303 00:38:22,600 --> 00:38:24,693 People said he was 304 00:38:24,969 --> 00:38:28,370 Maybe they think he's about to join the army? 305 00:38:31,575 --> 00:38:34,442 He shouldn't go out at night 306 00:38:34,545 --> 00:38:37,013 I swear he's not here 307 00:38:42,653 --> 00:38:46,384 All right, Halit. Forgive me 308 00:38:58,269 --> 00:39:00,169 Come back, Sumbul 309 00:39:06,277 --> 00:39:08,040 No one find out 310 00:39:08,145 --> 00:39:10,272 Why did Midhat involve you in this? 311 00:39:10,381 --> 00:39:12,042 This has nothing to do with Midhat 312 00:39:12,116 --> 00:39:13,447 This is between Halit and me 313 00:39:13,551 --> 00:39:14,575 What! 314 00:39:14,685 --> 00:39:16,653 You don't have to please him because you're not a man 315 00:39:16,754 --> 00:39:18,483 I'm doing it only for myself 316 00:39:18,589 --> 00:39:20,523 Don't talk nonsense! 317 00:39:21,625 --> 00:39:23,456 We're the same 318 00:39:31,669 --> 00:39:35,196 No, we are not the same 319 00:39:40,411 --> 00:39:42,242 I'm in love 320 00:39:57,027 --> 00:40:00,155 Gulfidan found them under my bed 321 00:40:00,231 --> 00:40:01,198 The third time 322 00:40:01,298 --> 00:40:03,391 I'll have them burned 323 00:40:06,804 --> 00:40:09,500 How do they get into my suite? 324 00:40:10,107 --> 00:40:11,631 It drives me mad 325 00:40:11,742 --> 00:40:15,576 I'm afraid to be alone even in the hammam 326 00:40:18,716 --> 00:40:22,015 You're never alone there 327 00:40:31,495 --> 00:40:34,692 Even for my mud bath I send for Gulfidan 328 00:40:36,333 --> 00:40:39,063 It's not very wise to meet here 329 00:40:39,703 --> 00:40:42,399 All eyes are on you 330 00:40:56,520 --> 00:40:59,284 Did this belong to Sultana Esma too? 331 00:41:00,524 --> 00:41:02,617 I don't know 332 00:41:03,294 --> 00:41:07,196 If it was her wedding gown it brought bad luck 333 00:41:33,357 --> 00:41:36,520 The eunuchs lived outside the Harem 334 00:41:37,661 --> 00:41:40,755 In fact those who survived sastration 335 00:41:41,031 --> 00:41:46,435 came to the Palace to be educated 336 00:41:48,405 --> 00:41:52,341 They said that even Cairo's black markets 337 00:41:52,443 --> 00:41:57,380 had forbidden the sale of emasculated African boys 338 00:45:32,229 --> 00:45:34,527 I am happy that you came 339 00:45:35,733 --> 00:45:37,758 Before you go to Egypt 340 00:45:38,035 --> 00:45:41,163 stop in Istanbul, for my sake 341 00:45:41,238 --> 00:45:43,468 Think of me 342 00:45:45,509 --> 00:45:48,444 I don't know if I will 343 00:45:48,545 --> 00:45:52,106 Anyway, what do I care where I go? 344 00:45:52,683 --> 00:45:55,584 As long as I travel... 345 00:45:55,686 --> 00:45:58,348 What are you running from, Anita? 346 00:46:00,657 --> 00:46:03,285 We weren't talking about me 347 00:46:03,393 --> 00:46:05,452 Don't change the subject 348 00:46:08,665 --> 00:46:12,465 I'm jealous of certain memories 349 00:46:12,536 --> 00:46:15,767 If I put them into words 350 00:46:16,039 --> 00:46:19,475 they may escape and never return 351 00:46:19,576 --> 00:46:22,443 I don't want them to abandon me too 352 00:46:31,088 --> 00:46:33,488 You have nothing to say? 353 00:46:44,535 --> 00:46:48,562 Yes, but n an unknown language 354 00:46:48,672 --> 00:46:51,197 that has no dictionary 355 00:49:38,775 --> 00:49:41,403 She too is Italian 356 00:49:41,511 --> 00:49:45,242 And she also knows music 357 00:49:45,349 --> 00:49:47,681 She sings very well 358 00:49:47,784 --> 00:49:50,685 and she plays three instruments 359 00:49:50,787 --> 00:49:56,282 Much time was spent in teaching her the art of love 360 00:49:57,160 --> 00:50:00,152 She was brought up in secrecy 361 00:50:02,599 --> 00:50:04,464 Perfect 362 00:50:04,568 --> 00:50:07,059 Just as planned 363 00:50:23,387 --> 00:50:25,321 We can still give up 364 00:50:25,389 --> 00:50:27,687 We mustn't run any risks 365 00:51:07,497 --> 00:51:09,158 Leave me alone with her 366 00:51:09,266 --> 00:51:12,667 We have to finish preparing her 367 00:51:12,769 --> 00:51:14,361 Withdraw 368 00:51:17,040 --> 00:51:19,531 As you wish, Madam 369 00:51:19,609 --> 00:51:21,236 Stay 370 00:51:21,344 --> 00:51:23,107 Don't be afraid 371 00:51:23,213 --> 00:51:25,443 I won't harm you 372 00:51:40,063 --> 00:51:41,724 You're Italian? 373 00:51:43,100 --> 00:51:44,533 What's your name? 374 00:51:45,068 --> 00:51:46,160 Aliye 375 00:51:47,337 --> 00:51:48,736 Aliye... 376 00:51:59,616 --> 00:52:04,178 Let me spend the night with him and they're yours 377 00:52:04,287 --> 00:52:06,084 I don't need them 378 00:52:06,156 --> 00:52:08,624 I'll have the same tomorrow 379 00:52:08,725 --> 00:52:12,354 These are not the gifts of one night 380 00:52:13,029 --> 00:52:15,327 Do you think it will last? 381 00:52:17,434 --> 00:52:21,393 I can't 382 00:52:24,341 --> 00:52:27,469 Look at me 383 00:52:27,811 --> 00:52:31,269 All these jewels for one night 384 00:52:52,435 --> 00:52:54,767 And so it was 385 00:52:55,839 --> 00:52:59,434 The girl drank up the old woman's words 386 00:53:00,343 --> 00:53:05,440 just like all o fyou right now 387 00:53:05,549 --> 00:53:10,111 The young woman was curious to know 388 00:53:10,220 --> 00:53:15,055 whether Safiye made it to His Majesty's side 389 00:53:15,158 --> 00:53:19,151 Just as you'd like to know. She did 390 00:53:19,262 --> 00:53:22,698 When his Majesty saw her, he said 391 00:53:22,799 --> 00:53:27,133 I didn't call for you, he told me 392 00:53:27,237 --> 00:53:30,604 I know, I said but this night is mine. I bought it 393 00:53:30,707 --> 00:53:35,542 He looked at me, stunned 394 00:53:35,612 --> 00:53:38,206 with a certain pleasure and said, from whom? 395 00:53:38,315 --> 00:53:42,183 I murmured 396 00:53:42,285 --> 00:53:47,313 From the girl you were expecting 397 00:53:50,160 --> 00:53:51,718 Excuse me 398 00:53:51,828 --> 00:53:54,797 your train will be 20 minutes late 399 00:53:55,065 --> 00:53:57,533 Thank you 400 00:53:58,802 --> 00:54:01,202 I'm tired of talking 401 00:54:01,271 --> 00:54:03,262 Tell me about yourself 402 00:54:03,373 --> 00:54:04,738 No, please 403 00:54:04,975 --> 00:54:07,239 We have so little time left 404 00:54:58,495 --> 00:55:01,623 Go on, please 405 00:55:14,277 --> 00:55:16,040 With your permission 406 00:55:19,616 --> 00:55:21,243 Aliye is dead 407 00:55:21,351 --> 00:55:22,716 Poor thing 408 00:55:22,986 --> 00:55:25,420 Poor creature 409 00:55:25,488 --> 00:55:27,183 What happened? 410 00:55:27,290 --> 00:55:29,281 We've heard 411 00:55:29,359 --> 00:55:32,294 she drowned in the Bosphorus 412 00:55:34,130 --> 00:55:36,530 His Majesty couldn't have ordered that 413 00:55:36,599 --> 00:55:38,464 Of course not 414 00:55:38,568 --> 00:55:41,128 It wasn't His Majesty 415 00:55:59,155 --> 00:56:03,216 Everyone thinks you had her murdered 416 00:56:06,763 --> 00:56:09,288 Help me, Gulfidan 417 00:56:09,733 --> 00:56:11,394 Give me my clothes 418 00:57:10,994 --> 00:57:14,020 Are you feeling unwell, Safiye? 419 00:57:14,964 --> 00:57:17,455 No. I'm fine 420 00:57:17,534 --> 00:57:20,094 Thank you for your kindness 421 00:57:27,777 --> 00:57:29,472 We weren't expecting you 422 00:57:29,579 --> 00:57:32,139 They said you were tired 423 00:57:32,248 --> 00:57:34,409 that you hadn't slept 424 00:57:46,129 --> 00:57:49,792 Some halva in honor of the deceased? 425 00:57:52,669 --> 00:57:54,466 Safiye 426 00:57:56,039 --> 00:57:58,234 Magnificent necklace 427 00:58:01,277 --> 00:58:03,609 I received it today 428 00:58:41,117 --> 00:58:44,450 Say he's ugly to ward off the evil eye 429 00:59:14,517 --> 00:59:17,077 Safiye, come here 430 00:59:19,055 --> 00:59:21,216 Come sit next to me 431 00:59:23,993 --> 00:59:25,984 Let me see your face 432 00:59:31,601 --> 00:59:34,331 You have beautiful hands 433 00:59:35,471 --> 00:59:37,302 You smoke? 434 00:59:44,480 --> 00:59:50,441 Young women shouldn't ruin their hands 435 01:00:08,071 --> 01:00:11,063 Why are you so silent? 436 01:00:13,543 --> 01:00:16,103 I wanted to think you 437 01:00:16,646 --> 01:00:20,013 for letting Osman stay with me 438 01:00:21,050 --> 01:00:23,280 You're sentimental 439 01:00:23,353 --> 01:00:28,290 That's why you were chosen as my son's music advisor 440 01:00:28,358 --> 01:00:30,292 You like opera? 441 01:00:33,196 --> 01:00:35,494 I hate it 442 01:00:36,065 --> 01:00:39,034 I hate theater 443 01:00:39,135 --> 01:00:41,433 What purpose does it serve? 444 01:00:42,772 --> 01:00:44,831 To dream 445 01:00:45,441 --> 01:00:47,602 Other peole's lives? 446 01:00:48,211 --> 01:00:52,147 I dream my own life and that's boring enough 447 01:00:56,653 --> 01:01:00,453 Do you like stars? 448 01:01:05,294 --> 01:01:08,388 Have you ever seen an eclipse? 449 01:01:12,068 --> 01:01:18,530 That's when the moon masks the sun 450 01:01:21,077 --> 01:01:27,312 Night takes its revenge on day 451 01:01:31,187 --> 01:01:35,817 It's our revenge the revenge of women 452 01:02:34,684 --> 01:02:36,345 Is my son handsome? 453 01:02:36,452 --> 01:02:38,215 Of course 454 01:02:43,359 --> 01:02:44,758 Describe him 455 01:02:45,027 --> 01:02:47,393 Can't you see him? 456 01:02:49,832 --> 01:02:52,232 When I close my eyes 457 01:02:52,335 --> 01:02:54,530 I can't remember his face 458 01:02:54,604 --> 01:02:58,472 Open them and come play 459 01:03:00,209 --> 01:03:01,540 You want me? 460 01:03:01,611 --> 01:03:03,408 We demand you 461 01:03:10,653 --> 01:03:12,746 There's your mama 462 01:03:19,295 --> 01:03:20,489 Going to Bursa? 463 01:03:20,563 --> 01:03:22,531 It's unbelievable 464 01:03:23,633 --> 01:03:26,124 It's an important mission 465 01:03:26,636 --> 01:03:29,196 Amber used to go 466 01:03:29,572 --> 01:03:31,472 I'm happy for you 467 01:03:31,574 --> 01:03:34,099 We'll all miss you 468 01:03:34,210 --> 01:03:36,178 It's just three days 469 01:04:19,488 --> 01:04:23,219 Osman... 470 01:04:24,093 --> 01:04:26,220 Osman 471 01:04:26,329 --> 01:04:28,695 I'm here. Gulfidan 472 01:04:28,764 --> 01:04:30,493 What happened? 473 01:04:30,566 --> 01:04:32,090 Don't worry 474 01:04:32,201 --> 01:04:36,501 What happened to my baby? 475 01:04:39,208 --> 01:04:40,402 Help! 476 01:04:40,776 --> 01:04:42,266 Help! 477 01:04:42,678 --> 01:04:44,236 Help! 478 01:04:44,714 --> 01:04:49,481 Help me! 479 01:04:51,420 --> 01:04:53,820 Children... 480 01:04:54,090 --> 01:04:58,117 just speaking of them can bring joy 481 01:04:58,227 --> 01:05:00,957 as it can bring sorrow 482 01:05:01,030 --> 01:05:04,397 Sorrow feeds on silence 483 01:05:05,201 --> 01:05:09,228 The old woman fell silence 484 01:05:09,338 --> 01:05:12,603 The young woman dared not speak 485 01:05:12,708 --> 01:05:14,608 You know you can't see him 486 01:05:14,710 --> 01:05:16,701 They're good doctors 487 01:05:16,979 --> 01:05:18,446 He needs me 488 01:05:18,547 --> 01:05:21,675 He'll get better 489 01:05:21,784 --> 01:05:24,378 His heart problem isn't serious 490 01:05:24,487 --> 01:05:26,546 Stop torturing yourself 491 01:05:26,656 --> 01:05:28,624 Every sorrow has its remedy 492 01:05:28,691 --> 01:05:31,421 Every poison, its antidote 493 01:05:33,329 --> 01:05:35,456 What do you mean? 494 01:05:36,399 --> 01:05:38,333 Who poisoned him? 495 01:05:39,035 --> 01:05:41,265 Who'd poison the Sultan's son? 496 01:05:41,370 --> 01:05:43,531 No one, clam down 497 01:05:43,606 --> 01:05:45,233 I didn't mean that 498 01:05:45,341 --> 01:05:46,535 Who'd dare? 499 01:05:46,609 --> 01:05:47,667 Who poisoned him? 500 01:05:47,777 --> 01:05:49,608 How malicious 501 01:05:53,115 --> 01:05:54,377 Stop, Madam 502 01:05:55,484 --> 01:05:59,420 Call Midhat immediately 503 01:06:05,661 --> 01:06:07,458 How dare you come in here? 504 01:06:07,563 --> 01:06:10,054 It's alright 505 01:06:11,667 --> 01:06:14,227 I was coming to see you 506 01:06:16,038 --> 01:06:19,997 Don't torture yourself Allah willed it 507 01:06:20,343 --> 01:06:27,272 I beg you. Have pity on me for your own children's sake 508 01:06:28,451 --> 01:06:32,217 I can do nothing to end your suffering 509 01:06:39,495 --> 01:06:42,794 Give me the antidote 510 01:06:43,032 --> 01:06:44,522 I'll forgive you 511 01:06:44,633 --> 01:06:45,657 Please, get up 512 01:06:45,735 --> 01:06:47,202 Antidote? What do you mean? 513 01:06:47,269 --> 01:06:49,134 Make him live 514 01:06:49,238 --> 01:06:51,399 I beseech you 515 01:06:51,474 --> 01:06:55,808 Tell me what to do You know the truth 516 01:08:02,211 --> 01:08:04,543 Safiye has disappeared 517 01:08:04,613 --> 01:08:07,275 You must find her 518 01:08:27,703 --> 01:08:31,537 Safiye... 519 01:08:50,726 --> 01:08:53,718 I wanted you to see him 520 01:09:26,529 --> 01:09:29,259 Forgive me, Safiye 521 01:09:34,270 --> 01:09:36,636 Don't weep, Safiye 522 01:09:39,642 --> 01:09:42,975 Death does not exist 523 01:09:46,115 --> 01:09:48,515 Death does not exist... 524 01:10:33,229 --> 01:10:34,696 From then on 525 01:10:34,763 --> 01:10:39,325 there was an unspoken pact between me, the Sultan and the Harem 526 01:10:39,435 --> 01:10:43,735 The very walls seemed to respect my sorrow 527 01:10:43,806 --> 01:10:47,503 I had been granted a sort of immunity 528 01:10:47,610 --> 01:10:52,445 the price of my grief and my tears 529 01:10:58,554 --> 01:11:01,250 In the name of what should I spare you? 530 01:11:01,323 --> 01:11:07,193 In the name of this document 531 01:11:11,000 --> 01:11:13,468 I bring for your signature, Majesty 532 01:11:13,569 --> 01:11:16,766 Sign this constitution and all will remain as before 533 01:11:29,718 --> 01:11:31,379 By dawn 534 01:11:31,487 --> 01:11:34,251 the Sultan had signed the constitution 535 01:11:34,623 --> 01:11:39,151 For eight months all went on as before 536 01:11:40,062 --> 01:11:43,725 But in fact it was the beginning of the end 537 01:12:29,778 --> 01:12:32,474 Are they taking us very far? 538 01:12:32,581 --> 01:12:34,606 Not that far 539 01:12:35,150 --> 01:12:37,050 It's very beautiful 540 01:12:37,152 --> 01:12:39,120 Don't you want to go on holiday? 541 01:12:39,221 --> 01:12:42,190 Midhat says we're going there forever 542 01:12:42,725 --> 01:12:45,717 Midhat always loves to joke around 543 01:12:46,395 --> 01:12:48,158 Why isn't he coming too? 544 01:12:48,230 --> 01:12:51,097 He's staying to watch the house 545 01:12:51,567 --> 01:12:53,535 Aren't you, Midhat? 546 01:12:54,103 --> 01:12:56,537 A word from you would suffice 547 01:12:58,073 --> 01:13:00,405 To whom, Midhat? 548 01:13:02,745 --> 01:13:05,475 If only I knew to whom 549 01:13:29,037 --> 01:13:32,200 He's taking me with him to Thessaloniki 550 01:13:32,274 --> 01:13:35,038 What a great honor for you 551 01:13:35,310 --> 01:13:36,641 You deserve it 552 01:13:38,213 --> 01:13:40,545 I can't leave you 553 01:13:48,690 --> 01:13:50,681 Have you the choice? 554 01:13:51,360 --> 01:13:53,225 Sumbul will tend to you 555 01:13:53,328 --> 01:13:55,262 I'll be back. I promise 556 01:13:55,364 --> 01:13:58,060 The Sultan's desire is our command 557 01:13:58,467 --> 01:14:01,027 It outweighs even your promises 558 01:14:15,250 --> 01:14:18,117 I could feel you were suffering 559 01:14:18,487 --> 01:14:20,318 I'm sorry 560 01:14:29,097 --> 01:14:31,395 I'll never forgive myself 561 01:14:31,500 --> 01:14:33,365 You will 562 01:14:33,469 --> 01:14:38,133 You're the one who's alone She's staying with him 563 01:14:47,216 --> 01:14:52,813 Between them, there will always linger a trace of this suffering 564 01:14:53,322 --> 01:14:56,120 Time heals all wounds 565 01:14:56,792 --> 01:15:00,956 You'll be able to start a new life 566 01:15:02,064 --> 01:15:07,161 when the pain of parting is no more than a memory 567 01:15:12,741 --> 01:15:16,006 How did you manage to be so strong? 568 01:15:17,779 --> 01:15:20,748 Who says I was strong? 569 01:15:49,778 --> 01:15:51,678 Inside 570 01:15:52,314 --> 01:15:56,774 there were rare silks from India 571 01:15:57,019 --> 01:16:01,353 There were also robes embroidered with precious stones 572 01:16:02,324 --> 01:16:06,283 and table topped with a thousand and one delicacies 573 01:16:06,395 --> 01:16:09,455 Wealth abounded 574 01:16:10,232 --> 01:16:12,564 The Sultan said to the young woman 575 01:16:12,668 --> 01:16:14,636 All this is yours 576 01:16:14,703 --> 01:16:19,265 Tell me. What else do you want? 577 01:16:23,412 --> 01:16:25,573 Don't worry. Stay calm 578 01:16:26,615 --> 01:16:31,279 In the name of the law the Harem is now closed 579 01:16:31,386 --> 01:16:33,718 You may rejoin your families 580 01:16:33,989 --> 01:16:36,457 You had to break in here to tell us that? 581 01:16:40,162 --> 01:16:42,289 We bring you freedom 582 01:16:42,364 --> 01:16:44,195 Freedom? What freedom? 583 01:16:44,566 --> 01:16:47,126 To die of hunger and cold? 584 01:16:47,235 --> 01:16:53,140 No one takes care of us anymore 585 01:16:53,241 --> 01:16:56,677 In order to send you to your families 586 01:16:56,778 --> 01:17:00,214 we need your names and those of your relatives 587 01:17:00,282 --> 01:17:01,249 If was have no family? 588 01:17:01,350 --> 01:17:03,545 We'll work it out 589 01:17:03,619 --> 01:17:05,314 You're no longer prisoners 590 01:17:05,420 --> 01:17:09,083 While we're here, no one may enter 591 01:17:09,191 --> 01:17:09,589 It's the law 592 01:17:09,658 --> 01:17:12,957 The law can wait outside 593 01:17:13,061 --> 01:17:17,657 They'll tell you what you what 594 01:17:17,766 --> 01:17:21,224 We have the right not to be offended by your eyes 595 01:17:22,037 --> 01:17:24,130 Everyone out 596 01:17:27,175 --> 01:17:30,303 Get us the necessary information 597 01:17:30,412 --> 01:17:35,281 We'll do what the law requires 598 01:18:55,363 --> 01:19:00,300 Come Gulbahar We can't leave without you 599 01:19:05,040 --> 01:19:07,031 Your relatives are coming 600 01:19:07,109 --> 01:19:11,375 They'll find 601 01:19:11,947 --> 01:19:14,438 a place for everyone 602 01:19:15,684 --> 01:19:17,743 They promised 603 01:19:18,019 --> 01:19:20,579 We'll all have a home. They promised 604 01:19:20,689 --> 01:19:22,316 Promises, promises... 605 01:19:22,424 --> 01:19:25,188 Allah help us 606 01:20:49,578 --> 01:20:52,172 Do you want something, dear? 607 01:20:58,220 --> 01:21:00,051 Durisehvar! 608 01:21:03,258 --> 01:21:04,725 Durisehvar 609 01:21:08,296 --> 01:21:09,524 What do they want? 610 01:21:09,631 --> 01:21:10,996 Nothing 611 01:21:11,066 --> 01:21:12,624 Then why do they want you? 612 01:21:12,734 --> 01:21:16,329 They're offering room and board 613 01:21:17,305 --> 01:21:19,296 Only for the young 614 01:21:19,407 --> 01:21:21,204 Nevres is leaving 615 01:21:32,554 --> 01:21:33,816 Nevres 616 01:21:35,357 --> 01:21:36,688 Nevres 617 01:21:39,728 --> 01:21:42,060 Nevres 618 01:21:49,304 --> 01:21:51,829 I didn't want this to happen 619 01:21:52,107 --> 01:21:53,574 I didn't want... 620 01:21:53,642 --> 01:21:55,507 We must write 621 01:21:56,144 --> 01:21:58,339 We'll meet again 622 01:21:58,446 --> 01:21:59,845 We'll meet again 623 01:23:53,361 --> 01:23:55,192 Durisehvar 624 01:23:57,265 --> 01:23:58,732 Durisehvar 625 01:24:04,472 --> 01:24:07,464 Durisehvar... 626 01:24:16,584 --> 01:24:19,348 Allah help us 627 01:24:27,028 --> 01:24:29,690 Eat, Madam Munive... 628 01:24:29,798 --> 01:24:32,995 This will warm you 629 01:24:34,402 --> 01:24:36,063 Karanergiz 630 01:24:37,238 --> 01:24:39,638 Bring this to Madam Guya 631 01:24:44,279 --> 01:24:49,012 Laikseza, you're very pale 632 01:24:56,424 --> 01:25:02,021 Karanergiz. Take my place 633 01:25:16,611 --> 01:25:19,205 Eat, before it gets cold 634 01:25:21,149 --> 01:25:25,347 You couldn't have done a thing if I'd woken you 635 01:25:25,453 --> 01:25:27,978 You should have 636 01:25:29,324 --> 01:25:32,157 Fine, but now eat something 637 01:25:32,227 --> 01:25:35,287 even if you're mad at me 638 01:25:49,444 --> 01:25:53,312 To each his fate. Such was hers 639 01:25:54,015 --> 01:25:57,041 Don't torture yourself like this 640 01:26:21,042 --> 01:26:23,704 You look frozen, Nadir 641 01:26:24,279 --> 01:26:26,270 Come closer to the fire 642 01:26:30,718 --> 01:26:33,551 How is His Majesty? 643 01:26:33,655 --> 01:26:35,247 Who's taking care of him? 644 01:26:35,323 --> 01:26:37,518 How Sama? 645 01:26:38,326 --> 01:26:40,385 Everybody leaves! 646 01:26:40,495 --> 01:26:43,430 So many men have been sacrificed 647 01:26:46,734 --> 01:26:48,668 Who are these people 648 01:28:03,978 --> 01:28:05,411 To you 649 01:28:09,550 --> 01:28:13,213 You never went out while living with the countess? 650 01:28:13,288 --> 01:28:18,021 Sometimes, rarely... afternoons 651 01:28:18,493 --> 01:28:20,552 I dared not look around 652 01:28:20,662 --> 01:28:23,324 I felt all Istanbul staring at me 653 01:28:23,431 --> 01:28:24,728 Careful, Safiye 654 01:28:30,138 --> 01:28:33,403 Nadir? 655 01:28:34,375 --> 01:28:36,639 Why are you here? 656 01:28:36,744 --> 01:28:39,178 Don't you know it's forbidden to be out? 657 01:28:39,280 --> 01:28:42,716 We're hunting for dogs It's dangerous to be out? 658 01:28:42,784 --> 01:28:44,718 The lady is with me 659 01:28:44,986 --> 01:28:46,544 I was showing her home 660 01:28:46,654 --> 01:28:48,451 We got lost in the fog 661 01:28:50,391 --> 01:28:52,359 You're from the Palace 662 01:28:52,460 --> 01:28:56,055 Hurry home Tonight the streets won't be safe 663 01:29:01,102 --> 01:29:02,501 This way 664 01:31:42,330 --> 01:31:45,766 It may have been the last stray dog in the city 665 01:31:46,033 --> 01:31:49,025 All the others had been captured 666 01:31:50,271 --> 01:31:54,105 They took them to a deserted island 667 01:31:59,313 --> 01:32:01,577 Day after day 668 01:32:01,649 --> 01:32:06,552 the wind brought from aftar their echoing barks 669 01:32:11,125 --> 01:32:15,994 Then, suddenly, the city was enveloped in an ominous silence 670 01:32:16,063 --> 01:32:18,497 Someone wnet out to the island 671 01:32:23,671 --> 01:32:29,632 The dogs had devoured each other 672 01:32:30,478 --> 01:32:35,177 Not one had wanted to survive its race 673 01:33:05,313 --> 01:33:09,579 Following her triumphs 674 01:33:09,650 --> 01:33:12,050 in Paris, London and Berlin 675 01:33:12,153 --> 01:33:15,145 we present you the loveliest flower of the Sultan's Palace 676 01:33:15,256 --> 01:33:19,522 Only a short time ago, she lived enclosed with in forbidding walls 677 01:33:19,627 --> 01:33:23,154 guarded by fearsome black eunuchs 678 01:33:23,264 --> 01:33:26,597 A slave amongst the slaves! A master of almost godlike power 679 01:33:26,701 --> 01:33:30,068 I promised you a "Night in the Harem" 680 01:33:30,171 --> 01:33:32,036 You'll get much more 681 01:33:32,106 --> 01:33:34,404 She's going to dance for you 682 01:33:34,508 --> 01:33:37,773 She'll sing for you 683 01:33:38,012 --> 01:33:42,381 She will reveal the secrets 684 01:33:42,483 --> 01:33:45,316 the mysteries of her life and of her forbidden loves 685 01:33:45,419 --> 01:33:50,152 Introducing the Pearl of the Orient 686 01:33:50,257 --> 01:33:55,354 The Last Favorite 687 01:33:55,429 --> 01:33:57,727 Sublime Safiye 688 01:34:14,081 --> 01:34:19,280 Italy, October 29, 1923 689 01:34:54,689 --> 01:34:58,284 Did you work long in music hall? 690 01:35:03,064 --> 01:35:06,556 You never found your family? 691 01:35:11,672 --> 01:35:14,163 What have you done since? 692 01:35:22,650 --> 01:35:26,017 I have just grown old 693 01:35:28,989 --> 01:35:31,787 Your train is coming 694 01:35:32,059 --> 01:35:33,651 Thank you 695 01:35:33,728 --> 01:35:36,288 I have to check my baggage 696 01:35:37,031 --> 01:35:39,499 I'll be back to say goodbye 697 01:36:02,423 --> 01:36:05,483 Look what's arrived. Maybe... 698 01:36:05,593 --> 01:36:08,562 No, it's from Karanergiz 699 01:37:07,221 --> 01:37:10,247 Dear Madam and invaluable benefactress 700 01:37:10,357 --> 01:37:12,757 light of my eyes 701 01:37:13,027 --> 01:37:17,259 Unfortunately, I bring sad tidings 702 01:37:17,765 --> 01:37:22,998 With the harem Agas who remained 703 01:37:23,103 --> 01:37:26,664 we struggled against our misfortune 704 01:37:26,740 --> 01:37:30,267 For some time, our dear Nadir Aga 705 01:37:30,377 --> 01:37:34,211 had been growing somber 706 01:37:34,281 --> 01:37:37,114 One day he disappeared 707 01:37:37,218 --> 01:37:40,312 We sought him everywhere 708 01:37:40,421 --> 01:37:44,152 We learned he was victim of an accident at Kiziltoprak 709 01:37:44,258 --> 01:37:47,159 Our Nadir had breathed his last, crushed under a train 710 01:37:47,261 --> 01:37:49,559 Oh light of my eyes 711 01:37:49,663 --> 01:37:59,698 I tried to sort his things He'd left them all in order 712 01:37:59,807 --> 01:38:09,045 The amulet he wore around his neck was in a box on his bed 713 01:38:09,149 --> 01:38:11,208 My God 714 01:38:11,285 --> 01:38:17,224 I'd rather be struck blind than bear such news 715 01:38:17,291 --> 01:38:22,558 Madam I would give my life to console you 716 01:38:22,663 --> 01:38:24,426 I kiss your beautiful hands 717 01:38:24,498 --> 01:38:28,195 I kiss your eyes, my benefactress 718 01:38:55,296 --> 01:38:57,025 And Nadir? 719 01:38:57,131 --> 01:38:58,530 Nadir... 720 01:38:58,599 --> 01:39:01,295 You've said no more about Nadir 721 01:39:02,202 --> 01:39:04,397 I never saw him again But I've heard form him 722 01:39:04,505 --> 01:39:06,632 I letter from time to time 723 01:39:06,707 --> 01:39:09,073 He's happy now 724 01:39:09,176 --> 01:39:11,576 His dream has come true 725 01:39:11,679 --> 01:39:14,239 He married a widow with two sons 726 01:39:14,315 --> 01:39:19,582 He's founded a family 727 01:39:22,122 --> 01:39:25,182 You never tried to see him again? 728 01:39:27,561 --> 01:39:31,327 You're still waiting for him? 729 01:39:32,099 --> 01:39:34,966 You have beautiful hands, Anita 730 01:39:35,035 --> 01:39:38,402 Young women shouldn't ruin them 731 01:39:42,776 --> 01:39:43,299 Here 732 01:39:43,410 --> 01:39:45,037 Don't refuse 733 01:39:46,447 --> 01:39:49,746 It's a souvenir... 734 01:39:49,984 --> 01:39:52,077 Only a souvenir 735 01:39:59,126 --> 01:40:01,686 Two ships in the night they were about to part forever 736 01:40:01,795 --> 01:40:04,593 The young woman asked 737 01:40:04,698 --> 01:40:11,661 Instead of advice why tell me the story of your life? 738 01:40:12,473 --> 01:40:15,203 The old woman smiled Then she answered 739 01:40:15,275 --> 01:40:18,676 Always remember this... 740 01:40:19,813 --> 01:40:23,180 and these were her final words 741 01:40:23,283 --> 01:40:26,252 What's important is not how you live your life 742 01:40:26,353 --> 01:40:31,313 but how you tell it 743 01:40:31,425 --> 01:40:34,656 To yourself and others 744 01:40:34,728 --> 01:40:37,788 In that way alone will you make sense of errors 745 01:40:38,065 --> 01:40:46,598 of suffering and death 746 01:40:49,309 --> 01:40:53,075 Allah sent three apples from on high 747 01:40:53,180 --> 01:40:55,410 One for the teller 748 01:40:55,516 --> 01:40:58,178 One for the listener 749 01:40:58,285 --> 01:41:03,484 and the last for the heroes of our tale 49139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.