Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,976 --> 00:03:18,916
Aunque hemos peleado,
Sigues siendo mi hermana mayor
2
00:04:09,814 --> 00:04:11,959
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Lo siento.
3
00:04:12,149 --> 00:04:14,484
Intent� llamar.
4
00:04:14,519 --> 00:04:16,489
Jia, tenemos que hablar.
5
00:04:16,524 --> 00:04:18,460
No tengo nada que decirte.
6
00:04:26,832 --> 00:04:28,999
No te ped� entrar.
7
00:04:29,034 --> 00:04:32,039
Es tu hermano. Ha desaparecido.
8
00:04:34,038 --> 00:04:36,806
�Qu�? �Me est�s tomando el pelo?
9
00:04:36,841 --> 00:04:38,678
Llam� desde el sitio de
investigaci�n en China.
10
00:04:38,711 --> 00:04:40,069
�Tambi�n o�ste eso?
11
00:04:41,603 --> 00:04:42,837
�Qu� era eso?
12
00:04:45,350 --> 00:04:47,116
- Ve a echar un vistazo.
- �Ethan!
13
00:04:49,504 --> 00:04:50,568
Luke.
14
00:04:51,422 --> 00:04:52,504
�Luke!
15
00:04:58,596 --> 00:04:59,830
Encontrar� a Luke.
16
00:05:00,476 --> 00:05:01,947
Pero necesito de tu ayuda.
17
00:05:02,701 --> 00:05:04,435
Tengo un equipo en China.
18
00:05:04,470 --> 00:05:05,748
Volaremos esta noche.
19
00:05:06,259 --> 00:05:09,820
CHINA OCCIDENTAL
20
00:05:12,666 --> 00:05:14,979
GPS TRANSMITIENDO
21
00:05:55,630 --> 00:05:59,498
TRES D�AS ANTES
22
00:06:11,770 --> 00:06:13,788
Podr�a estar en Shangh�i
bebiendo cerveza.
23
00:06:13,904 --> 00:06:16,302
�Vamos! Deber�as
enorgullecerte de tu trabajo.
24
00:06:16,342 --> 00:06:19,747
�Trabajo? Podr�amos estar
buscando a Pie Grande.
25
00:06:19,880 --> 00:06:22,213
S�. Eso es lo que
lo hace divertido.
26
00:06:22,907 --> 00:06:26,582
�Divertido? Un fin de semana salvaje
en Bangkok... Eso es divertido.
27
00:06:27,185 --> 00:06:28,775
Necesitas salir m�s, amigo.
28
00:06:30,856 --> 00:06:31,953
Consigue mi tel�fono.
29
00:06:31,956 --> 00:06:33,114
Espera.
30
00:06:35,303 --> 00:06:37,039
�Qui�n es Jia?
31
00:06:37,074 --> 00:06:39,239
Jes�s.
32
00:06:39,274 --> 00:06:41,344
Ella simplemente no
se da por vencida.
33
00:06:41,379 --> 00:06:43,444
�Est�s loco?
Es muy sexy.
34
00:06:43,479 --> 00:06:44,921
Oye, si no est�s interesado,
podr�a...
35
00:06:45,015 --> 00:06:47,952
Oye. Esa es mi hermana.
36
00:07:07,369 --> 00:07:09,169
El taipan.
37
00:07:09,204 --> 00:07:12,439
Uno de los reptiles m�s
mort�feros del mundo.
38
00:07:12,474 --> 00:07:15,241
Tambi�n son los m�s agresivos.
39
00:07:15,276 --> 00:07:18,846
Pero soy una experta
en animales venenosos,
40
00:07:18,881 --> 00:07:21,452
as� que, si alguien les dice...
41
00:07:21,517 --> 00:07:24,918
las serpientes te temen m�s a ti,
de lo que t� a ellas,
42
00:07:25,300 --> 00:07:27,670
entonces nunca han conocido
a una de estas.
43
00:07:40,382 --> 00:07:42,317
Una mordida puede paralizar...
44
00:07:42,352 --> 00:07:45,004
todo tu sistema nervioso central,
45
00:07:45,039 --> 00:07:47,656
apagando tus �rganos principales...
46
00:07:47,691 --> 00:07:48,960
y matarte en horas.
47
00:07:50,192 --> 00:07:51,677
Pero no se preocupen,
48
00:07:51,712 --> 00:07:53,162
podemos jugar con esta...
49
00:07:53,197 --> 00:07:54,798
es falsa.
50
00:07:54,833 --> 00:07:56,234
�Quieres jugar?
51
00:07:56,269 --> 00:07:57,600
Ten cuidado.
52
00:07:57,635 --> 00:07:59,969
�Va a... Morderte!
53
00:08:01,404 --> 00:08:04,875
No te preocupes,
yo tambi�n tengo un hermanito.
54
00:08:04,910 --> 00:08:08,212
Apuesto a que alg�n d�a
ser�s como �l.
55
00:08:08,247 --> 00:08:11,216
Es un aventurero s�per valiente.
56
00:08:14,983 --> 00:08:16,479
La vincapervinca rosada...
57
00:08:16,512 --> 00:08:18,256
mucho se rumorea en
su nativa Madagascar...
58
00:08:18,291 --> 00:08:20,155
de sus preciosos poderes de curaci�n.
59
00:08:20,190 --> 00:08:22,904
Nadie m�s lo crey�, pero nuestros
inversores se arriesgaron.
60
00:08:23,091 --> 00:08:26,697
Juntos hemos salvado la vida
de m�s de 12 millones de ni�os...
61
00:08:26,730 --> 00:08:29,366
qui�nes hubieran muerto de
leucemia linfoc�tica.
62
00:08:29,401 --> 00:08:32,553
Eso, y es la mejor
inversi�n que hayan hecho.
63
00:08:32,588 --> 00:08:35,671
Esto es muy educativo,
doctor Kitteridge,
64
00:08:35,706 --> 00:08:37,909
pero si quiere que nos
comprometamos, necesitamos detalles.
65
00:08:38,309 --> 00:08:39,144
Y los tendr�n.
66
00:08:39,243 --> 00:08:42,680
Tenemos un equipo en el campo para
informar en cualquier momento.
67
00:08:42,715 --> 00:08:46,751
Caballeros, tengo la reputaci�n
de lograr lo imposible.
68
00:08:47,259 --> 00:08:48,950
Me gustar�a que conf�en en eso.
69
00:08:53,591 --> 00:08:54,659
Gracias por venir.
70
00:08:55,392 --> 00:08:57,795
Lisa,
�podr�as mostrar la salida a nuestros amigos?
71
00:08:57,830 --> 00:08:59,067
Ser� un placer.
72
00:09:04,264 --> 00:09:05,739
Entonces,
�volar�n esta noche?
73
00:09:05,773 --> 00:09:06,999
No, de hecho ma�ana...
74
00:09:08,372 --> 00:09:12,876
- Hay otros inversores.
- Mason, estamos casi en la ruina.
75
00:09:12,911 --> 00:09:14,996
- Necesitamos el dinero.
- Lo s�.
76
00:09:15,031 --> 00:09:17,047
- Voy a conseguirlo.
- �Cuando?
77
00:09:17,082 --> 00:09:18,723
Cada gran compa��a
farmac�utica en el planeta...
78
00:09:18,782 --> 00:09:19,891
est� buscando un avance,
79
00:09:19,919 --> 00:09:21,636
y t� tienes hombres persiguiendo
a un cuento de hadas.
80
00:09:26,691 --> 00:09:28,016
No es un cuento de hadas.
81
00:09:33,198 --> 00:09:36,004
Estamos en la c�spide de algo
que nadie ha visto antes.
82
00:09:38,838 --> 00:09:40,758
Algo que traer�a a
Biotech de vuelta...
83
00:09:40,806 --> 00:09:43,517
como l�der en productos
farmac�uticos de extensi�n de vida.
84
00:09:49,147 --> 00:09:51,352
Aqu�. Echemos un vistazo.
85
00:09:56,789 --> 00:09:58,991
�Seguro que este es el lugar?
86
00:10:01,427 --> 00:10:03,897
Aqu� es donde los lugare�os
ubican el �ltimo avistamiento.
87
00:10:03,932 --> 00:10:06,131
El borde Norte.
88
00:10:06,166 --> 00:10:08,535
Viejo, huele como si
alguien hubiera muerto.
89
00:10:08,570 --> 00:10:10,773
�Qu� demonios es eso?
90
00:10:15,776 --> 00:10:18,276
La acumulaci�n de gas de
la antigua mina, apuesto.
91
00:10:18,311 --> 00:10:21,350
Probablemente Metano mezclado
con Sulfuro de Hidr�geno.
92
00:10:23,416 --> 00:10:26,054
S�lo es peligroso si
prendes un f�sforo.
93
00:10:30,824 --> 00:10:33,791
Pierdes el tiempo.
94
00:10:33,826 --> 00:10:35,431
Cuanto antes miremos alrededor,
95
00:10:35,894 --> 00:10:37,580
cuanto antes obtienes tu cerveza.
96
00:10:41,935 --> 00:10:45,470
�Luke! �Luke!
97
00:10:45,505 --> 00:10:47,841
�Luke, h�blame! �Est�s bien?
98
00:10:51,111 --> 00:10:53,950
- S�, estoy bien.
- �Qu� demonios est� pasando?
99
00:10:55,982 --> 00:10:57,253
�Responde!
100
00:11:04,458 --> 00:11:05,795
�Luke!
101
00:11:15,600 --> 00:11:16,344
�Qu�?
102
00:11:16,377 --> 00:11:17,483
�Qu� pasa?
103
00:11:27,015 --> 00:11:29,083
Luke, me est�s volviendo loco,
viejo. D� algo.
104
00:11:29,283 --> 00:11:30,785
No puedo creerlo.
105
00:11:31,252 --> 00:11:32,919
�Ethan, baja aqu�!
106
00:11:32,954 --> 00:11:35,959
- �Qu�? �De ninguna manera!
- Ahora, Ethan.
107
00:11:44,967 --> 00:11:47,231
Tengo transporte a�reo
esperando en Beijing...
108
00:11:47,236 --> 00:11:49,007
para llevarnos al
campamento de rescate.
109
00:11:50,005 --> 00:11:52,906
Lo... Lo siento mucho, Jia.
110
00:11:52,941 --> 00:11:55,280
Especialmente despu�s de lo
que le pas� a sus padres.
111
00:12:01,542 --> 00:12:03,076
CO-FUNDADOR DE CHINA
PACIFIC BIOTECH Y SU ESPOSA...
112
00:12:03,175 --> 00:12:05,144
SE PRESUMEN MUERTOS,
TRAS DESAPARICI�N DE SU AVI�N
113
00:12:05,277 --> 00:12:06,651
Las autoridades han confirmado...
114
00:12:06,755 --> 00:12:08,542
que han encontrado los restos
de un avi�n ligero...
115
00:12:08,758 --> 00:12:10,601
que desapareci� de
las pantallas de radar...
116
00:12:10,626 --> 00:12:13,204
hace m�s de tres semanas,
cerca de la frontera Norte.
117
00:12:13,229 --> 00:12:16,438
Se cree que es el avi�n
del Director de Biotech...
118
00:12:16,471 --> 00:12:18,850
John Lee,
y su esposa Catherine Lee.
119
00:12:19,035 --> 00:12:21,770
Vienes a mi casa...
A la casa de mis padres...
120
00:12:21,805 --> 00:12:23,875
y me dices que lo mismo que
le sucedi� a mis padres...
121
00:12:23,908 --> 00:12:25,191
le ha sucedido a mi hermano.
122
00:12:25,226 --> 00:12:26,543
No es lo mismo. �l est� vivo.
123
00:12:26,578 --> 00:12:27,860
- S� que lo est�.
- �C�llate!
124
00:12:28,344 --> 00:12:30,683
T� eras compa�ero de mi padre.
125
00:12:31,279 --> 00:12:32,593
No eres nada para m�.
126
00:12:32,681 --> 00:12:36,268
Lee, quien fund� el imperio
farmac�utico Biotech...
127
00:12:36,303 --> 00:12:39,855
con el doctor Mason Kitteridge,
ten�a 52 a�os.
128
00:12:39,890 --> 00:12:41,862
Les sobreviven dos ni�os peque�os.
129
00:13:14,734 --> 00:13:17,128
Hola hermanita,
estoy en el aeropuerto.
130
00:13:18,358 --> 00:13:20,688
Lo que hablamos el otro d�a,
131
00:13:20,821 --> 00:13:22,383
no te preocupes mucho
por eso.
132
00:13:22,416 --> 00:13:24,496
Ya no soy un ni�o.
133
00:13:24,729 --> 00:13:26,248
As� que no te preocupes
por m�.
134
00:13:26,781 --> 00:13:28,477
Me acuerdo de esto.
135
00:13:33,514 --> 00:13:35,094
Jia...
136
00:14:04,056 --> 00:14:05,667
No aterricen all�.
137
00:14:16,394 --> 00:14:18,603
ADVERTENCIA DE TORMENTA
138
00:14:19,295 --> 00:14:22,006
Tengo todo el espacio del mundo
y aterrizo al lado del auto.
139
00:14:25,103 --> 00:14:27,274
Cuidado con tu cabeza.
140
00:14:31,818 --> 00:14:33,748
- �Parece una grande, no?
- S�.
141
00:14:43,088 --> 00:14:46,190
Jia, este es Chen Xhu,
nuestro arque�logo.
142
00:14:46,225 --> 00:14:47,223
- Hola.
- Hola.
143
00:14:47,258 --> 00:14:49,131
- Milly Piper. Log�stica.
- Milly.
144
00:14:50,532 --> 00:14:52,488
Entonces, �ella es tu consultora?
145
00:14:52,621 --> 00:14:54,748
�Consultora de qu�, exactamente?
146
00:14:54,781 --> 00:14:57,172
S�lo si se debe saber.
No necesitas saber.
147
00:14:58,068 --> 00:15:00,661
Bueno, eso aclar� todo bien.
148
00:15:01,208 --> 00:15:02,691
Hoy temprano captamos una se�al.
149
00:15:02,724 --> 00:15:04,008
Es irregular, pero podr�a ser...
150
00:15:04,012 --> 00:15:06,165
un pitido en tiempo real
del GPS de Luke.
151
00:15:06,280 --> 00:15:08,315
Pero, tenemos un problema.
152
00:15:08,350 --> 00:15:11,119
Comenz� hace aproximadamente ocho horas
fuera del desierto del Gobi.
153
00:15:11,154 --> 00:15:12,319
Esta es un monstruo.
154
00:15:12,354 --> 00:15:13,875
Vientos de superficie
a unos 20 nudos,
155
00:15:13,954 --> 00:15:16,189
la presi�n cay�,
la velocidad comenz� a aumentar.
156
00:15:16,224 --> 00:15:19,660
- �Qu� es eso?
- Las �ltimas coordenadas de Luke y Ethan.
157
00:15:19,695 --> 00:15:21,328
Y la se�al todav�a
se est� moviendo.
158
00:15:21,428 --> 00:15:23,348
Ser� una tormenta de polvo
de categor�a 4...
159
00:15:23,383 --> 00:15:25,269
para el momento en
que golpee a este valle.
160
00:15:31,440 --> 00:15:33,575
Buscaremos una aguja en un pajar.
161
00:15:33,610 --> 00:15:35,745
- �Cu�nto tiempo?
- Es dif�cil de saber.
162
00:15:35,780 --> 00:15:38,266
Con el aire tan seco,
la tormenta podr�a golpear...
163
00:15:38,301 --> 00:15:40,752
en cualquier momento en
las pr�ximas 24 horas.
164
00:15:40,785 --> 00:15:42,169
Tenemos dos opciones.
165
00:15:42,202 --> 00:15:45,223
Si esperamos, perdemos lo que
queda de vida en el GPS.
166
00:15:45,258 --> 00:15:47,202
Si nos vamos,
y quedamos atrapados en esto,
167
00:15:47,435 --> 00:15:48,973
entonces estar� poniendo
todas sus vidas en riesgo.
168
00:15:49,006 --> 00:15:50,325
�De d�nde saliste?
169
00:15:50,360 --> 00:15:52,062
Este es nuestro especialista
en b�squeda y rescate,
170
00:15:52,097 --> 00:15:53,328
Jack Ridley.
171
00:15:53,363 --> 00:15:55,199
Jack, gracias por venir.
Es bueno verte.
172
00:15:55,234 --> 00:15:57,035
Doctora Jia Lee.
Uno de los hombres que...
173
00:15:57,070 --> 00:15:58,735
estamos buscando, es su hermano.
174
00:15:58,770 --> 00:16:00,207
�Habla en serio?
175
00:16:01,740 --> 00:16:04,631
- �Puedo explicar algo?
- La emoci�n nubla el juicio,
176
00:16:04,864 --> 00:16:07,231
y el mal juicio es c�mo
la gente acaba muerta.
177
00:16:07,277 --> 00:16:09,045
En realidad,
le ped� que se uniera a nosotros.
178
00:16:09,080 --> 00:16:11,349
Ella tiene habilidades que podr�an
ser muy �tiles para nosotros.
179
00:16:11,384 --> 00:16:13,559
Muy bien. Ser� a su manera.
180
00:16:13,792 --> 00:16:16,433
Pero haces lo que digo...
Cuando lo diga.
181
00:16:16,666 --> 00:16:17,723
�Es un trato?
182
00:16:21,429 --> 00:16:24,231
- Bueno.
- Ahora, es un viaje de cuatro horas...
183
00:16:24,266 --> 00:16:25,264
a las monta�as,
184
00:16:25,299 --> 00:16:27,198
y eso es un largo camino,
185
00:16:27,233 --> 00:16:29,277
especialmente con la tormenta de polvo
respirando sobre nuestro trasero.
186
00:16:29,576 --> 00:16:30,912
Neanderthal.
187
00:16:31,345 --> 00:16:32,532
Princesita mimada.
188
00:16:34,164 --> 00:16:35,328
�V�monos!
189
00:16:40,783 --> 00:16:42,119
Sabes que eso es malo para ti.
190
00:16:42,950 --> 00:16:44,753
No si s�lo comes diez por d�a.
191
00:16:45,185 --> 00:16:48,155
Oye, Jack.
Quiero poner mi bolso all�.
192
00:16:48,190 --> 00:16:49,656
Jia, adelante.
193
00:16:50,381 --> 00:16:51,354
Muy bien.
194
00:16:51,491 --> 00:16:54,056
- �Lo conoces?
- �A Ridley?
195
00:16:54,289 --> 00:16:56,565
Vino aqu� hace dos a�os,
196
00:16:56,600 --> 00:17:00,169
despu�s de su �ltima misi�n
de rescate en Nepal.
197
00:17:00,204 --> 00:17:01,703
El chico maravilla.
198
00:17:01,738 --> 00:17:05,442
Sol�a ser de los primeros en responder
para Rescate Internacional.
199
00:17:05,477 --> 00:17:07,443
Lo alistaron para ejecutar
una respuesta de emergencia...
200
00:17:07,478 --> 00:17:08,912
de vuelta en Nueva York.
201
00:17:08,947 --> 00:17:10,913
�Qu� est� haciendo �l aqu�?
202
00:17:10,948 --> 00:17:12,880
Algo malo pas� en su guardia.
203
00:17:13,639 --> 00:17:15,187
�l no hablar� de eso.
204
00:17:17,220 --> 00:17:19,459
Aunque no me importar�a
tratar de hacer que lo haga.
205
00:17:23,527 --> 00:17:24,994
Empaca eso de este lado.
206
00:17:25,029 --> 00:17:26,462
�Ir� en la parte de atr�s?
207
00:17:26,497 --> 00:17:28,499
Vamos.
208
00:17:29,228 --> 00:17:30,716
�Qu� soy yo, el perro?
209
00:17:31,952 --> 00:17:33,272
No respondas a eso.
210
00:17:35,736 --> 00:17:37,247
ANT�DOTO PARA VENENO
211
00:17:37,801 --> 00:17:39,157
�Tienen todo lo que necesitan?
212
00:17:41,581 --> 00:17:42,706
Muy bien.
213
00:17:51,191 --> 00:17:52,858
�Est�s bien all�?
214
00:17:52,893 --> 00:17:55,729
La tormenta se est� acercando
a la cresta Sur a 20 nudos.
215
00:17:55,929 --> 00:17:57,378
Vamos, Gary, v�monos.
216
00:17:57,464 --> 00:17:59,101
De lo contrario,
perderemos la se�al.
217
00:18:15,182 --> 00:18:16,915
Es tan est�ril.
218
00:18:16,950 --> 00:18:18,596
Es asombroso, �verdad?
219
00:18:19,739 --> 00:18:23,011
C�mo la naturaleza siempre
encuentra una manera de sobrevivir.
220
00:18:36,292 --> 00:18:38,143
La tormenta se mantiene por ahora,
221
00:18:38,440 --> 00:18:40,879
pero, la se�al se est� debilitando.
222
00:18:55,225 --> 00:18:57,724
Habr� mucha descarga el�ctrica.
223
00:18:57,759 --> 00:18:59,830
Necesitamos estar por
delante de este monstruo.
224
00:19:02,335 --> 00:19:04,325
- No ahora.
- �Cuidado!
225
00:19:07,606 --> 00:19:08,726
�Qu� son?
226
00:19:08,959 --> 00:19:10,502
Mant�n un ojo en esa tormenta.
227
00:19:10,542 --> 00:19:11,934
De acuerdo, lo tengo.
228
00:19:17,983 --> 00:19:19,301
�Qu� es ese olor?
229
00:19:19,336 --> 00:19:20,585
Sulfuro de Hidr�geno.
230
00:19:20,620 --> 00:19:22,787
Esta �rea est� repleta
de viejas minas de carb�n.
231
00:19:22,822 --> 00:19:24,824
Es probable que el gas
escape del subsuelo.
232
00:19:27,626 --> 00:19:28,796
�Por Dios!
233
00:19:31,283 --> 00:19:32,637
No hay nada adentro,
234
00:19:32,670 --> 00:19:35,801
pero hay heridas punzantes
en todo el cuerpo.
235
00:19:35,836 --> 00:19:38,706
Parecen una especie de mordida.
236
00:19:53,020 --> 00:19:54,335
�No?
237
00:19:55,437 --> 00:19:56,672
No sabes
lo que te est�s perdiendo.
238
00:19:57,105 --> 00:19:58,783
Diabetes de tipo 2.
239
00:20:01,529 --> 00:20:04,286
- �Ay, Dios m�o! �Jack!
- �S�?
240
00:20:04,319 --> 00:20:05,857
- �Dios m�o!
- Puedo verla.
241
00:20:05,890 --> 00:20:08,005
- �Miren el tama�o de eso!
- �Vayan al jeep!
242
00:20:08,270 --> 00:20:09,597
�Al jeep! �Jia!
243
00:20:13,442 --> 00:20:14,398
�Tenemos que irnos!
244
00:20:15,443 --> 00:20:16,299
�Entren!
245
00:20:16,744 --> 00:20:17,630
�Vamos, Gary!
246
00:20:21,215 --> 00:20:22,779
- �Qu� est� pasando?
- Es una tormenta de fuego...
247
00:20:22,812 --> 00:20:25,080
de la mina de carb�n.
S�lo se necesita una chispa.
248
00:20:25,455 --> 00:20:27,173
Golpeas una bolsa de gas
en el lugar equivocado...
249
00:20:28,326 --> 00:20:30,319
- �Y boom! Cuatro de julio.
- �Vete, Gary!
250
00:20:30,629 --> 00:20:32,952
- �Vamos!
- �Las ruedas s�lo giran!
251
00:20:33,732 --> 00:20:35,157
Maneja. �Maneja!
252
00:20:35,690 --> 00:20:36,775
�Chen, sal!
253
00:20:37,636 --> 00:20:39,059
�Gary, ven aqu�!
254
00:20:39,103 --> 00:20:40,631
Yo soy el conductor.
�Por qu� debo empujar?
255
00:20:43,775 --> 00:20:46,547
�Empujen! �Empujen!
256
00:20:49,414 --> 00:20:51,123
- �Bueno!
- �Gary, v�monos!
257
00:20:51,983 --> 00:20:53,086
- �Entren!
- �Dense prisa!
258
00:20:54,352 --> 00:20:56,396
- �Mu�vete! �Mu�vete!
- �Conduce, Jia!
259
00:20:58,989 --> 00:21:00,198
�Por qu� est� conduciendo ella?
260
00:21:00,859 --> 00:21:02,849
- �A d�nde voy?
- Hay una mina abandonada...
261
00:21:02,860 --> 00:21:03,926
a menos de una milla por delante.
262
00:21:04,529 --> 00:21:06,675
Todav�a puede haber edificios
en los que podamos refugiarnos.
263
00:21:06,708 --> 00:21:07,726
Si todav�a est�n de pie.
264
00:21:08,100 --> 00:21:09,731
Buena suerte encontrando esto.
265
00:21:09,803 --> 00:21:10,848
Ten cuidado.
266
00:21:11,439 --> 00:21:12,370
�Vuelve a la carretera!
267
00:21:22,883 --> 00:21:24,123
Es un monstruo.
268
00:21:36,511 --> 00:21:37,686
Nunca lo lograremos.
269
00:21:42,269 --> 00:21:43,228
�Las rocas!
270
00:21:49,279 --> 00:21:50,323
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
271
00:21:51,714 --> 00:21:52,827
�Mason, ve!
272
00:21:53,718 --> 00:21:55,236
�Gary, entra a la casa!
273
00:21:55,519 --> 00:21:56,714
�Vamos!
274
00:21:57,688 --> 00:21:59,786
�Milly, vamos!
275
00:22:00,691 --> 00:22:01,950
�Todos adentro!
276
00:22:07,531 --> 00:22:08,869
Quiten las cortinas de las ventanas.
277
00:22:12,436 --> 00:22:13,698
Cierren esas persianas.
278
00:22:16,805 --> 00:22:17,973
�Hay alguien aqu�?
279
00:22:18,008 --> 00:22:20,288
Jia. Ten, toma esto.
280
00:22:21,711 --> 00:22:23,226
Bebe lentamente.
281
00:22:23,259 --> 00:22:25,371
- �Hola!
- Hola, �hay alguien aqu�?
282
00:22:25,804 --> 00:22:26,699
Bien.
283
00:22:27,132 --> 00:22:28,933
Haces lo que diga, cuando lo digo.
284
00:22:32,858 --> 00:22:33,952
Te entiendo.
285
00:22:35,962 --> 00:22:36,844
Gracias.
286
00:22:42,501 --> 00:22:44,199
�Eso est� sanitizado?
287
00:22:44,232 --> 00:22:45,419
No seas un beb�.
288
00:22:46,108 --> 00:22:47,099
SIN SE�AL
289
00:22:50,811 --> 00:22:51,801
Nunca deber�a haber venido.
290
00:22:53,046 --> 00:22:55,916
Ahora ocho de nosotros moriremos
aqu�, en lugar de dos.
291
00:22:56,015 --> 00:22:58,012
�Sab�as en lo que te met�as, no?
292
00:22:58,018 --> 00:22:59,628
Todos esc�chenme.
293
00:23:00,487 --> 00:23:02,706
Con un fuego tan intenso,
el calor radiante nos matar�...
294
00:23:02,739 --> 00:23:04,223
mucho antes que cualquier llama.
295
00:23:04,324 --> 00:23:05,980
Debe haber algo subterr�neo.
296
00:23:06,193 --> 00:23:08,929
Una bodega para tormenta.
D�jame revisar.
297
00:23:10,430 --> 00:23:11,791
�Qu� hay de Luke y Ethan?
298
00:23:11,824 --> 00:23:13,681
Est�n solos hasta
que pase la tormenta.
299
00:23:14,389 --> 00:23:16,767
Ahora mismo tenemos que
cuidarnos a nosotros mismos.
300
00:23:16,800 --> 00:23:18,600
As� que por ahora, esta misi�n
de rescate se ha terminado.
301
00:23:18,609 --> 00:23:19,738
�Es eso un hecho?
302
00:23:21,261 --> 00:23:24,295
La misi�n podr�a haber terminado
para ti, pero no para m�.
303
00:23:27,084 --> 00:23:29,077
Ridley, hay algo aqu�.
304
00:23:29,110 --> 00:23:29,937
Mason.
305
00:23:35,992 --> 00:23:38,098
�Por qu� no hemos visto gente?
306
00:23:56,379 --> 00:23:57,456
Mason.
307
00:23:57,489 --> 00:23:58,827
S� que no es mi lugar,
308
00:23:58,916 --> 00:24:00,965
pero, �qu� estaba buscando Luke?
309
00:24:01,721 --> 00:24:03,905
Tienes raz�n. No es tu lugar.
310
00:24:28,047 --> 00:24:29,048
�Qu�?
311
00:24:29,948 --> 00:24:31,708
S�lo estaba tratando de consolarte.
312
00:24:39,392 --> 00:24:41,107
Yo... Deber�a ir con ella.
313
00:24:41,965 --> 00:24:45,444
S�lo para...
S�lo para mantenerla a salvo.
314
00:26:11,619 --> 00:26:12,813
�Hay alguien ah�?
315
00:26:47,989 --> 00:26:49,116
Cari�o...
316
00:26:49,557 --> 00:26:51,193
�por qu� te escondes ah�?
317
00:26:53,838 --> 00:26:55,232
�Est�s sola?
318
00:26:57,823 --> 00:26:59,015
Baja el cuchillo.
319
00:26:59,149 --> 00:27:00,253
No te lastimar�.
320
00:27:01,082 --> 00:27:02,473
�C�mo te llamas?
321
00:27:06,584 --> 00:27:07,571
Yin.
322
00:27:08,012 --> 00:27:09,324
�D�nde est� tu familia?
323
00:27:13,468 --> 00:27:14,912
Este lugar es peligroso.
324
00:27:15,246 --> 00:27:16,369
R�pido, sal.
325
00:27:17,207 --> 00:27:18,294
�Vamos!
326
00:27:18,328 --> 00:27:19,675
�Este lugar se quemar�!
327
00:27:20,234 --> 00:27:21,253
Vamos.
328
00:27:24,680 --> 00:27:25,736
Chen.
329
00:27:27,678 --> 00:27:28,842
�Hola?
330
00:27:36,937 --> 00:27:38,172
�Est� bien?
331
00:28:05,986 --> 00:28:09,858
Chen, ser� mejor que
salgamos de aqu�. Ahora.
332
00:28:11,320 --> 00:28:13,746
�Ahora! �V�monos! �Conf�a en m�!
333
00:28:17,427 --> 00:28:19,881
Chen. Tenemos que irnos ahora.
334
00:28:20,631 --> 00:28:22,980
Vamos. Vamos, conf�a en m�.
335
00:28:29,941 --> 00:28:30,949
�Chen!
336
00:28:31,642 --> 00:28:33,035
�Salgamos de aqu�! �Vamos!
337
00:28:33,411 --> 00:28:36,320
�Vamos, te tengo!
�V�monos! �V�monos!
338
00:28:36,480 --> 00:28:37,223
�Qu� pas�?
339
00:28:37,280 --> 00:28:38,649
- �Jia!
- Chen.
340
00:28:43,036 --> 00:28:44,250
�Todo est� bien?
341
00:28:44,388 --> 00:28:45,191
�Qu� pas�?
342
00:28:47,225 --> 00:28:48,885
Esta es una mordida
de una telara�a de embudo.
343
00:28:49,427 --> 00:28:51,510
Como telara�a de embudo de... �Ara�as?
344
00:28:51,564 --> 00:28:53,447
Como de la jirafa
con telara�a de embudo.
345
00:28:53,765 --> 00:28:56,345
Podr�as estar equivocada.
No es como si fueras una experta.
346
00:28:56,769 --> 00:28:57,898
En realidad, si lo es.
347
00:28:58,920 --> 00:29:00,454
No me gustan las ara�as,
�est� bien?
348
00:29:01,263 --> 00:29:03,827
Esperen. Las telara�as de embudo s�lo
se encuentran en Australia.
349
00:29:04,961 --> 00:29:06,348
�Qu� hacen aqu�?
350
00:29:09,882 --> 00:29:11,907
Chen. Respira lento.
351
00:29:11,940 --> 00:29:14,804
El p�nico s�lo bombea el veneno
m�s r�pido a trav�s de tu sangre.
352
00:29:14,988 --> 00:29:18,031
Eras de los primeros en responder,
�verdad? Entonces responde.
353
00:29:18,264 --> 00:29:20,508
�Conoces la t�cnica de
inmovilizaci�n a presi�n?
354
00:29:20,541 --> 00:29:21,978
- Por supuesto.
- Hazla.
355
00:29:23,430 --> 00:29:25,436
Es ineficaz con una
mordida en el torso.
356
00:29:26,131 --> 00:29:27,190
�Jia, no!
357
00:29:34,776 --> 00:29:36,316
D�jame inclinarte, �est� bien?
358
00:29:36,549 --> 00:29:38,103
Necesitamos mantenerte elevado.
359
00:29:38,446 --> 00:29:39,690
Su pulso est� cayendo.
360
00:29:39,725 --> 00:29:40,934
As� es como empieza...
361
00:29:40,983 --> 00:29:41,863
�Abran la puerta!
362
00:29:47,056 --> 00:29:48,610
- �C�mo est� �l?
- No est� bien.
363
00:29:49,091 --> 00:29:52,230
Jack, all� atr�s hay un
almac�n con una trampilla.
364
00:29:53,263 --> 00:29:54,908
Gary, ven aqu�. Mu�strame.
365
00:29:55,041 --> 00:29:56,074
Cuiden a Chen.
366
00:29:56,398 --> 00:29:57,441
Tenemos cinco minutos como m�ximo...
367
00:29:57,501 --> 00:29:59,115
antes de que este
lugar se incendie.
368
00:29:59,148 --> 00:30:00,224
Estar�s bien, Chen.
369
00:30:00,703 --> 00:30:01,913
Aguanta, amigo.
370
00:30:04,319 --> 00:30:05,345
Col�quenlo abajo.
371
00:30:10,014 --> 00:30:11,284
Estar�s bien, amigo.
372
00:30:13,418 --> 00:30:14,859
Esto te enfermar�.
373
00:30:15,652 --> 00:30:17,212
Tan enfermo que querr�s morir.
374
00:30:26,899 --> 00:30:28,000
Est� cerrada.
375
00:30:30,208 --> 00:30:32,271
Tenemos que abrirla. Busca algo.
376
00:30:36,508 --> 00:30:38,727
- La tormenta se est� acercando.
- Lo s�.
377
00:30:39,579 --> 00:30:41,751
Si t� y yo sobrevivimos a esto,
deber�amos tomar un trago.
378
00:30:41,784 --> 00:30:44,304
Fertilizante, combustible de aceite...
379
00:30:44,684 --> 00:30:46,645
No es el tipo de c�ctel
que tengo en mente.
380
00:30:52,793 --> 00:30:54,419
�Qu� est� pasando?
�Por qu� no est� funcionando?
381
00:30:54,594 --> 00:30:56,098
Esto no tiene ning�n sentido.
382
00:30:56,131 --> 00:30:57,320
Le d� lo suficiente.
383
00:30:57,353 --> 00:30:58,534
Una dosis doble lo matar�a.
384
00:30:58,667 --> 00:30:59,956
Ya se est� muriendo.
385
00:31:23,593 --> 00:31:24,919
Nos estamos quedando sin tiempo.
386
00:31:28,231 --> 00:31:30,483
Muy bien.
�Puedes levantar eso por m�?
387
00:31:34,437 --> 00:31:35,806
Deber�as correr ahora.
388
00:31:38,108 --> 00:31:39,484
- Muy creativo.
- �Adelante!
389
00:31:41,435 --> 00:31:42,684
�Va a explotar!
390
00:31:51,223 --> 00:31:52,943
- ��Qu� demonios fue eso?!
- Tenemos una salida.
391
00:31:53,091 --> 00:31:53,973
Traigan a Chen.
392
00:31:55,293 --> 00:31:56,853
- �Yin! �Yin!
- �Hay que apurarse!
393
00:31:57,394 --> 00:31:59,144
Yin, �qu� est�s haciendo?
394
00:31:59,178 --> 00:31:59,910
�Regresa!
395
00:32:03,436 --> 00:32:05,522
�V�monos! �Vamos!
396
00:32:09,876 --> 00:32:12,474
Estamos a salvo...
Estamos a salvo.
397
00:32:14,614 --> 00:32:16,231
Ven ac�. Ah� vas.
398
00:32:17,249 --> 00:32:18,085
Te tengo.
399
00:32:20,698 --> 00:32:21,732
No toques la l�nea.
400
00:32:21,965 --> 00:32:25,021
Las telara�as de embudo reaccionan
a la vibraci�n de la seda.
401
00:32:25,157 --> 00:32:26,870
Para ellas,
significa hora de alimentarse.
402
00:32:27,103 --> 00:32:28,120
�Hora de alimentarse?
403
00:32:29,491 --> 00:32:30,404
Incre�ble.
404
00:32:34,200 --> 00:32:35,032
�Lo logr�!
405
00:32:35,065 --> 00:32:36,835
No creo que este sea
un plan muy bueno.
406
00:32:36,868 --> 00:32:38,373
- �Vamos!
- �Adelante!
407
00:32:40,308 --> 00:32:41,875
El techo no aguantar� mucho m�s.
408
00:32:42,210 --> 00:32:43,477
Rel�jate. Ya vengo.
409
00:32:43,677 --> 00:32:45,023
No quiero ir.
410
00:32:45,057 --> 00:32:46,929
Ven conmigo, est� bien.
411
00:32:46,963 --> 00:32:49,759
- Vamos. Todo estar� bien.
- Pisa donde pise, no temas.
412
00:32:55,525 --> 00:32:57,111
Te tengo. Buena ni�a.
413
00:32:57,144 --> 00:32:58,348
Muy bien.
Todos sep�rense.
414
00:32:58,661 --> 00:33:00,395
�Mason! �Milly!
Aprisa.
415
00:33:02,413 --> 00:33:03,469
Vengan por aqu�.
416
00:33:03,999 --> 00:33:04,893
Vamos.
417
00:33:08,631 --> 00:33:09,698
Ten cuidado.
418
00:33:12,844 --> 00:33:13,669
�Mu�vete!
419
00:33:17,482 --> 00:33:18,701
�Milly, ten cuidado!
420
00:33:22,116 --> 00:33:23,236
�Milly!
421
00:33:24,755 --> 00:33:25,636
�No toques las paredes!
422
00:33:25,691 --> 00:33:26,699
�Milly, ten cuidado!
423
00:33:27,291 --> 00:33:28,156
�Milly!
424
00:33:36,651 --> 00:33:37,970
�Milly, al�jate de la pared!
425
00:33:38,303 --> 00:33:39,453
�Te tengo! �Vamos!
426
00:33:40,467 --> 00:33:42,477
- �Chicos! En las escaleras.
- Ya lo veo, ya lo veo.
427
00:33:44,066 --> 00:33:45,743
- �Ridley!
- Ya lo veo.
428
00:33:47,392 --> 00:33:48,517
Por ah�.
429
00:33:53,620 --> 00:33:54,895
�Odio las ara�as!
430
00:34:05,897 --> 00:34:07,029
�Est�n todos bien?
431
00:34:10,171 --> 00:34:11,539
�Qu� es este lugar?
432
00:34:12,640 --> 00:34:14,009
Parece un sistema de cuevas.
433
00:34:14,810 --> 00:34:18,656
No, parece un lugar de donde
salieron las ara�as.
434
00:34:19,847 --> 00:34:22,969
- Milly.
- �D�nde est� mi mochila?
435
00:34:24,152 --> 00:34:25,460
�Tienes un torniquete all�?
436
00:34:26,254 --> 00:34:28,753
- Qu�date abajo.
- Envuelve esto por aqu�.
437
00:34:34,929 --> 00:34:36,227
Hab�a seis viales.
438
00:34:36,266 --> 00:34:37,839
Dos se rompieron,
y dos fueron utilizados.
439
00:34:38,635 --> 00:34:39,592
�D�nde est�n los otros?
440
00:34:42,073 --> 00:34:43,447
�Cu�nto tiempo tiene ella?
441
00:34:44,275 --> 00:34:45,100
No lo s�.
442
00:34:45,275 --> 00:34:48,286
Una sola mordida causa la
muerte en menos de 12 horas.
443
00:34:48,579 --> 00:34:50,414
Y ella ha sido mordida tres veces.
444
00:34:51,315 --> 00:34:52,228
Y este veneno...
445
00:34:52,984 --> 00:34:55,021
es m�s fuerte que cualquier
cosa que haya visto.
446
00:34:56,338 --> 00:34:57,717
�Alguien m�s ha sido mordido?
447
00:34:58,629 --> 00:35:00,334
- No.
- Mason. �Est�s bien?
448
00:35:03,861 --> 00:35:05,775
Lo supiste todo el tiempo.
�No es as�?
449
00:35:06,330 --> 00:35:07,972
�Por qu� no dijiste nada?
450
00:35:08,005 --> 00:35:09,340
Ten�a mis razones.
451
00:35:11,601 --> 00:35:13,224
�Al menos le dijiste a Luke?
452
00:35:13,357 --> 00:35:14,395
�Le mentiste?
453
00:35:14,406 --> 00:35:17,033
�Oye! Deja la
telenovela para m�s tarde.
454
00:35:19,546 --> 00:35:21,334
Ridley,
s� que s�lo soy un conductor,
455
00:35:21,415 --> 00:35:23,267
pero se supone que un bolso
no debe de hacer eso, �verdad?
456
00:35:23,950 --> 00:35:25,315
�Yin! �No, espera!
457
00:35:26,468 --> 00:35:27,275
�No!
458
00:35:32,093 --> 00:35:34,267
El GPS... Est� perdido.
459
00:35:34,729 --> 00:35:36,340
Nuestra misi�n de rescate
se hizo m�s dif�cil.
460
00:35:36,463 --> 00:35:39,285
Eres una peque�a est�pida...
�Mira lo que has hecho!
461
00:35:39,685 --> 00:35:42,207
Lo siento. Cre� que eran...
462
00:35:48,676 --> 00:35:50,102
La luz estaba brillando.
463
00:35:50,235 --> 00:35:52,185
Ese es �l. Lo s�.
464
00:35:53,304 --> 00:35:54,174
Esperen.
465
00:35:57,218 --> 00:35:59,438
El GPS no funciona bajo tierra.
466
00:35:59,571 --> 00:36:01,222
Podr�a, si se aumenta la se�al.
467
00:36:01,555 --> 00:36:02,873
�Aumentarla?
468
00:36:03,762 --> 00:36:05,202
As� es como Milly consigui�
una lectura antes.
469
00:36:05,928 --> 00:36:08,273
Tienes una antena fuerte,
d�jala en el punto de entrada,
470
00:36:08,364 --> 00:36:10,159
arroja algunos receptores
a medida que avanzas...
471
00:36:10,233 --> 00:36:11,744
y no pierdes tu conexi�n.
472
00:36:11,977 --> 00:36:13,746
Es como un rastro de migajas de pan.
473
00:36:14,857 --> 00:36:16,093
Luke encontr� una forma de entrar...
474
00:36:17,058 --> 00:36:18,343
y nosotros tenemos una salida.
475
00:36:18,708 --> 00:36:19,742
Vamos.
476
00:36:23,346 --> 00:36:25,242
- �Est�s bien?
- S�.
477
00:36:25,582 --> 00:36:27,947
- Mason, ayuda a Milly.
- S�, s�.
478
00:36:28,686 --> 00:36:31,039
- �La tienes?
- Vamos, Milly, te tenemos.
479
00:36:31,072 --> 00:36:32,442
La se�al no durar� mucho m�s.
480
00:36:34,557 --> 00:36:36,456
- �Jia!
- Vamos, chicos.
481
00:36:47,426 --> 00:36:49,547
Te he enviado algunas fotos...
Rev�salas.
482
00:36:52,812 --> 00:36:54,154
Esas dos marcas.
483
00:36:56,081 --> 00:36:57,260
�Son lo que creo que son?
484
00:36:58,122 --> 00:36:59,738
Es muy pronto para
confirmarlo ahora.
485
00:37:00,522 --> 00:37:02,220
Pero es seguro que sea
una mordida de ara�a.
486
00:37:37,659 --> 00:37:39,416
- �Necesitas un respiro?
- S�.
487
00:37:41,798 --> 00:37:45,513
Marcas de herramientas.
�Qu� estaban construyendo aqu�?
488
00:37:47,100 --> 00:37:50,397
Hay una leyenda de
una tumba subterr�nea...
489
00:37:50,430 --> 00:37:52,336
construida hace m�s de 2.000 a�os.
490
00:37:53,977 --> 00:37:55,347
Pero es s�lo un mito.
491
00:37:56,845 --> 00:37:58,314
Milly... �Milly!
492
00:37:59,982 --> 00:38:01,635
- Ya la tengo.
- De acuerdo.
493
00:38:02,095 --> 00:38:03,143
Sigamos adelante.
494
00:38:17,068 --> 00:38:18,405
Rel�jate, Mason.
495
00:38:18,538 --> 00:38:19,564
No quer�a llamar...
496
00:38:19,573 --> 00:38:21,290
hasta que supiera a lo
qu� nos enfrentamos.
497
00:38:21,623 --> 00:38:23,366
Espera. S�.
498
00:38:24,310 --> 00:38:25,868
D�jame obtener el enlace satelital.
499
00:38:26,713 --> 00:38:28,869
Nunca he visto algo as�.
500
00:38:29,202 --> 00:38:30,495
Es simplemente incre�ble...
501
00:38:30,517 --> 00:38:32,317
el estado de conservaci�n.
502
00:38:32,319 --> 00:38:34,384
Te he enviado algunas fotos...
Rev�salas.
503
00:38:34,617 --> 00:38:36,381
Bien, cargando ahora.
504
00:38:37,774 --> 00:38:40,446
Nuestras pruebas lo datan de 200 A.C.
505
00:38:40,479 --> 00:38:43,074
Pero, no hay se�ales
de momificaci�n.
506
00:38:43,107 --> 00:38:45,031
No deber�a de haber ninguna
carne sobre �l en lo absoluto.
507
00:38:45,164 --> 00:38:46,906
Bueno,
esa fecha no puede ser correcta.
508
00:38:46,939 --> 00:38:49,208
- Las tomograf�as lo confirman.
- S�.
509
00:38:49,441 --> 00:38:51,793
Y ahora las noticias que
has estado esperando.
510
00:38:51,926 --> 00:38:55,752
Cuando este hombre muri�,
ten�a 300 a�os.
511
00:38:56,500 --> 00:38:57,788
Es real.
512
00:39:27,844 --> 00:39:29,734
Ridley, por aqu�.
513
00:39:40,910 --> 00:39:41,863
Qu� bien.
514
00:39:42,160 --> 00:39:44,467
Estaba preocupado de que
no habr�a una fosa com�n.
515
00:39:47,466 --> 00:39:49,081
Estar�s bien, Milly.
516
00:39:52,672 --> 00:39:53,994
S�lo los estoy alentando.
517
00:39:54,796 --> 00:39:56,285
No, no lo haces.
518
00:39:56,943 --> 00:39:58,218
Eran esclavos.
519
00:39:58,677 --> 00:40:01,004
�Ven c�mo sus cabezas est�n
inclinadas sobre sus cuellos?
520
00:40:01,912 --> 00:40:04,175
Eso es de encadenar
sus cabezas a sus manos...
521
00:40:04,182 --> 00:40:05,568
para que no puedan correr.
522
00:40:06,384 --> 00:40:09,178
Creo que fueron enterrados vivos.
523
00:40:14,571 --> 00:40:16,152
Hermana, escucha.
524
00:40:26,874 --> 00:40:28,643
Ella dijo que el
sonido vino primero.
525
00:40:29,143 --> 00:40:30,694
Las aves dejaron de cantar.
526
00:40:36,709 --> 00:40:38,165
Comenz� en la casa.
527
00:40:38,487 --> 00:40:40,591
Como rasgu�os en las
paredes y el piso.
528
00:40:45,861 --> 00:40:48,925
Intentaron defenderse,
pero hab�a demasiadas.
529
00:40:51,767 --> 00:40:53,184
Entonces, todos se fueron.
530
00:41:00,610 --> 00:41:02,722
Ella dijo que est�
sucediendo nuevamente ahora.
531
00:41:10,455 --> 00:41:11,967
Mason, espera un segundo.
532
00:41:14,725 --> 00:41:16,335
- �Qu� pasa?
- �Qu� est� pasando?
533
00:41:16,428 --> 00:41:17,872
- �Tambi�n o�ste eso?
- �Qu� est� pasando?
534
00:41:17,930 --> 00:41:19,179
Ve a echar un vistazo.
535
00:41:24,034 --> 00:41:25,513
Dime, �qu� era eso?
536
00:41:26,570 --> 00:41:28,293
�Luke! �Ay, Dios m�o!
537
00:41:28,339 --> 00:41:29,216
�D�jenme!
538
00:41:36,281 --> 00:41:37,722
�Podemos irnos ahora, por favor?
539
00:41:39,017 --> 00:41:40,973
Milly, v�monos.
540
00:41:44,593 --> 00:41:46,009
Ven aqu�, te tengo.
541
00:41:53,868 --> 00:41:55,481
Continuemos por este camino.
542
00:42:06,546 --> 00:42:07,690
�Qu� est� haciendo?
543
00:42:08,384 --> 00:42:10,586
Este no es su comportamiento normal.
544
00:42:11,251 --> 00:42:13,536
Por lo general,
esperan a que su presa vaya a ellas.
545
00:42:14,289 --> 00:42:15,924
Nunca cazan en manadas.
546
00:42:17,837 --> 00:42:20,566
Pero aqu�,
parece que est�n trabajando juntas.
547
00:42:24,233 --> 00:42:25,245
Ven, v�monos de aqu�.
548
00:42:25,936 --> 00:42:27,288
V�monos. S�ganme.
549
00:42:43,654 --> 00:42:44,967
Cuida donde pisan.
550
00:43:08,693 --> 00:43:10,586
Las ara�as detr�s de nosotros...
551
00:43:11,385 --> 00:43:14,091
�Se est�n comunicando
con las que nos rodean!
552
00:43:14,124 --> 00:43:15,399
�Las telara�as de embudo hacen eso?
553
00:43:15,922 --> 00:43:17,977
Bueno, est�s seguro que s�.
554
00:43:19,325 --> 00:43:21,937
Estas son telara�as de embudo de 2017,
555
00:43:22,129 --> 00:43:24,040
probablemente se sigan la
una a la otra en Twitter.
556
00:43:26,634 --> 00:43:28,870
All� arriba.
P�nganse detr�s de m�.
557
00:43:29,602 --> 00:43:30,792
Qu�dense cerca.
558
00:43:41,848 --> 00:43:42,788
�Est�n viniendo! �De prisa!
559
00:43:43,017 --> 00:43:45,141
- �Mason, ay�dame!
- �Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
560
00:43:46,955 --> 00:43:49,227
�Vamos! �De prisa!
561
00:44:02,112 --> 00:44:03,883
Mesero. Lo siento. Yo...
562
00:44:04,373 --> 00:44:07,426
Olvid� ordenar un
r�o de lava fundida.
563
00:44:07,659 --> 00:44:08,747
No est�s ayudando.
564
00:44:14,618 --> 00:44:17,038
- Chen. Mira.
- �Guardias!
565
00:44:18,073 --> 00:44:18,870
�Jia!
566
00:44:19,590 --> 00:44:21,123
Aqu�, Milly, s�lo descansa aqu�.
567
00:44:21,324 --> 00:44:22,490
No hay forma de cruzar.
568
00:44:24,743 --> 00:44:26,102
Yo... No quise hacer eso.
569
00:44:29,482 --> 00:44:30,739
Gary, �qu� hiciste?
570
00:44:31,937 --> 00:44:32,993
Es un puente.
571
00:44:36,910 --> 00:44:38,088
Gary, eres un genio.
572
00:44:38,310 --> 00:44:38,959
Buen trabajo.
573
00:44:39,012 --> 00:44:40,233
Totalmente pretend�a hacer eso.
574
00:44:40,312 --> 00:44:41,248
Est� bien, vas primero.
575
00:44:41,815 --> 00:44:43,685
Vamos. De prisa.
Mason, eres el siguiente.
576
00:44:43,718 --> 00:44:44,518
Bueno.
577
00:44:46,618 --> 00:44:48,190
De acuerdo, aqu� vamos.
578
00:44:51,623 --> 00:44:52,755
Un paso a la vez.
579
00:44:55,628 --> 00:44:56,752
Lentamente, Gary.
580
00:44:56,763 --> 00:44:57,795
Eso es.
581
00:44:58,664 --> 00:44:59,814
Vamos.
582
00:45:06,220 --> 00:45:07,753
S�, de acuerdo.
583
00:45:12,614 --> 00:45:13,630
Gary.
584
00:45:18,420 --> 00:45:21,908
�Gary! �Est�s bien?
585
00:45:22,124 --> 00:45:23,504
Tengan cuidado, chicos.
586
00:45:23,537 --> 00:45:25,016
Tengo que cambiarme a ensaladas.
587
00:45:28,498 --> 00:45:30,235
- Cuida donde pisas.
- Calma ahora.
588
00:45:33,301 --> 00:45:34,352
Buen trabajo, chicos.
589
00:45:34,369 --> 00:45:35,516
Vamos, tenemos que irnos.
590
00:45:35,571 --> 00:45:36,352
Vamos, Chen.
591
00:45:36,471 --> 00:45:38,452
- Vamos.
- Bueno.
592
00:45:38,485 --> 00:45:39,646
Vamos, sencillo y f�cil.
593
00:45:46,916 --> 00:45:47,604
�Aguanten!
594
00:45:48,616 --> 00:45:49,549
�Te tengo!
595
00:45:49,582 --> 00:45:50,941
�Vamos! �Milly!
596
00:45:51,154 --> 00:45:52,297
No durar� mucho m�s.
597
00:45:52,730 --> 00:45:53,836
La tengo.
598
00:45:54,292 --> 00:45:56,782
�Date prisa, Ridley! �El puente!
599
00:45:58,163 --> 00:46:00,292
- �Chicos, ap�rense!
- �Jia, tenemos que irnos!
600
00:46:00,325 --> 00:46:01,702
- �Chicos!
- Encu�ntralo.
601
00:46:02,134 --> 00:46:03,237
Encuentra a tu hermano.
602
00:46:03,869 --> 00:46:05,103
�Jia, vamos!
603
00:46:05,303 --> 00:46:06,716
- Dense prisa.
- �Ridley!
604
00:46:06,750 --> 00:46:07,645
�Salta!
605
00:46:13,150 --> 00:46:13,921
�Te tenemos!
606
00:46:14,678 --> 00:46:15,772
Vamos.
607
00:46:19,085 --> 00:46:20,140
Dios m�o, Milly.
608
00:46:33,499 --> 00:46:35,830
- Tenemos que ayudarla.
- No hay forma regresar.
609
00:46:38,272 --> 00:46:39,096
�Milly!
610
00:46:41,634 --> 00:46:43,354
�Milly! �No!
611
00:46:52,086 --> 00:46:52,893
Se ha ido.
612
00:46:53,721 --> 00:46:55,098
Tenemos que seguir.
613
00:46:56,823 --> 00:46:58,128
Vamos, Jia.
614
00:47:16,978 --> 00:47:20,994
- �Qu� es este lugar?
- Una antigua armer�a, un cuartel.
615
00:47:23,254 --> 00:47:24,232
Toma esto.
616
00:47:31,930 --> 00:47:33,412
Buen trabajo, Ridley.
617
00:47:35,499 --> 00:47:38,225
- Ese olor, �qu� es eso?
- Aceite de ballena,
618
00:47:38,670 --> 00:47:40,963
usado para encender las
llamas de la eternidad.
619
00:47:42,339 --> 00:47:44,111
Bueno, esto es
para lo que lo uso yo.
620
00:47:50,348 --> 00:47:51,681
Bien hecho, Ridley.
621
00:47:55,654 --> 00:47:57,771
El mito dice que el
subterr�neo fue construido...
622
00:47:57,804 --> 00:48:00,161
con trampas y pasajes secretos...
623
00:48:00,225 --> 00:48:02,073
para ayudarte a
escapar de la muerte.
624
00:48:02,162 --> 00:48:03,974
Ser�a bueno escapar de la muerte.
625
00:48:22,683 --> 00:48:26,274
- �Qu� est� haciendo?
- Est� esparciendo hoja de artemisa.
626
00:48:27,722 --> 00:48:30,140
Es una hierba utilizada en
la antigua medicina china...
627
00:48:30,357 --> 00:48:32,249
para resistir a los Cinco Venenos.
628
00:48:32,682 --> 00:48:35,694
Cinco Venenos.
Me olvid� sobre esos.
629
00:48:35,829 --> 00:48:38,039
Las ara�as prueban con sus patas.
630
00:48:39,075 --> 00:48:40,760
Tal vez hay algo en esto.
631
00:48:40,893 --> 00:48:43,477
Ella fue la �nica que
sobrevivi� en la casa.
632
00:48:49,612 --> 00:48:52,655
Para atr�s. Tenemos compa��a.
633
00:48:59,456 --> 00:49:01,187
Chicos, creo que deber�amos irnos.
634
00:49:01,815 --> 00:49:03,345
Creo que est�n
llamando a sus amigas.
635
00:49:04,962 --> 00:49:07,488
Nunca conoc� a un animal que
no tuviera miedo al fuego.
636
00:49:10,868 --> 00:49:13,305
�Vamos, vamos!
�V�monos! �Vamos!
637
00:49:18,708 --> 00:49:19,777
Ridley...
638
00:49:20,010 --> 00:49:21,072
�Chicos, vengan aqu�!
639
00:49:21,078 --> 00:49:22,195
�Vengan, vamos!
640
00:49:37,663 --> 00:49:38,911
�Alguna paso?
641
00:49:39,264 --> 00:49:40,566
Nada que pueda ver.
642
00:49:40,600 --> 00:49:42,192
Pens� que esto s�lo
suced�a en Scooby Doo.
643
00:49:42,435 --> 00:49:43,543
De acuerdo.
644
00:49:47,641 --> 00:49:48,579
Por aqu�.
645
00:50:11,712 --> 00:50:13,496
Yin, �qu� sucede?
646
00:50:13,630 --> 00:50:14,907
Tengo miedo.
647
00:50:16,077 --> 00:50:17,641
No temas, ven conmigo.
648
00:50:18,175 --> 00:50:19,706
No quiero ir.
649
00:50:32,873 --> 00:50:34,472
Quiero mostrarte algo.
650
00:50:37,454 --> 00:50:39,931
Mis padres me dejaron esta,
antes de que murieran.
651
00:50:44,348 --> 00:50:46,140
Siempre me trajo suerte.
652
00:50:46,656 --> 00:50:48,777
"Todo el que deambula,
no est� perdido".
653
00:50:52,444 --> 00:50:54,430
�Hermana!
654
00:50:59,970 --> 00:51:01,033
T�mala.
655
00:51:01,267 --> 00:51:02,426
Conf�a en m�,
656
00:51:02,789 --> 00:51:04,909
te voy a sacar de aqu�.
657
00:51:07,518 --> 00:51:08,453
Vamos.
658
00:51:23,542 --> 00:51:24,598
Vamos.
659
00:51:43,363 --> 00:51:45,006
Esto realmente debe de ser.
660
00:51:45,466 --> 00:51:47,229
El palacio subterr�neo
del Emperador.
661
00:51:48,336 --> 00:51:49,380
El mito.
662
00:51:51,607 --> 00:51:54,718
Ver�n, el Emperador cre�a
que la vida bajo tierra...
663
00:51:54,751 --> 00:51:57,413
ser�a una continuaci�n de
la vida en el mundo real.
664
00:51:59,404 --> 00:52:01,610
Entonces construy� una
r�plica exacta de su ciudad...
665
00:52:01,643 --> 00:52:03,283
alrededor de su tumba funeraria.
666
00:52:04,152 --> 00:52:07,019
Pero el Emperador ten�a un
gran miedo a la muerte.
667
00:52:07,422 --> 00:52:10,405
Entonces, debajo de la ciudad,
construy� una serie de t�neles...
668
00:52:10,438 --> 00:52:11,878
que s�lo �l conoc�a.
669
00:52:12,663 --> 00:52:16,645
Entonces, si la muerte realmente
lo encontraba, se escapar�a.
670
00:52:21,939 --> 00:52:25,707
Si esto es lo que creo que es,
estamos hablando de uno...
671
00:52:25,777 --> 00:52:28,311
de los m�s grandes hallazgos
arqueol�gicos de todos los tiempos.
672
00:52:28,714 --> 00:52:30,146
Me alegro de ser parte de esto.
673
00:52:37,221 --> 00:52:38,472
Esta no es la primera vez...
674
00:52:38,557 --> 00:52:42,316
que alguien muere en tu guardia,
�verdad?
675
00:52:52,239 --> 00:52:53,440
Bueno, pero mira eso.
676
00:52:53,906 --> 00:52:55,477
Est�n bromeando.
677
00:53:02,517 --> 00:53:03,713
Est� cerca.
678
00:53:07,354 --> 00:53:08,595
Vamos, Mason.
679
00:53:33,183 --> 00:53:36,601
Justo ah� contigo, amigo.
Te ves c�mo me siento.
680
00:53:38,987 --> 00:53:41,344
�Construyeron esto hace 2.000 a�os?
681
00:53:42,482 --> 00:53:43,433
S�.
682
00:53:44,329 --> 00:53:47,297
Ese es Wu Fu.
El nigromante del Emperador.
683
00:53:51,700 --> 00:53:54,638
Es una historia sobre la b�squeda
del Emperador por un elixir.
684
00:53:57,275 --> 00:54:00,035
Y lo convirti� en la tarea
de toda la vida de Wu Fu...
685
00:54:00,068 --> 00:54:01,200
el cumplirla.
686
00:54:03,915 --> 00:54:07,669
Para descubrir el secreto
de la vida eterna.
687
00:54:10,754 --> 00:54:12,840
Entonces Wu Fu viaj�
por el mundo...
688
00:54:13,684 --> 00:54:15,691
Y en una gran Isla al Sur,
689
00:54:16,024 --> 00:54:18,309
se encontr� con hombres,
oscuros como la noche...
690
00:54:19,265 --> 00:54:23,701
- Abor�genes de Australia...
- S�, gigantes barcos de m�stiles...
691
00:54:23,734 --> 00:54:26,120
fueron encontrados grabados en
pinturas rupestres abor�genes.
692
00:54:28,842 --> 00:54:32,103
Un cham�n all� le habl�
de una magia secreta.
693
00:54:32,536 --> 00:54:35,056
Hab�a una criatura que se
arrastraba y que una vez al a�o,
694
00:54:35,089 --> 00:54:38,017
la sangre de la criatura
produc�a una enzima.
695
00:54:38,119 --> 00:54:40,289
Producida s�lo durante su
temporada de apareamiento.
696
00:54:40,722 --> 00:54:42,274
El cham�n s�lo pod�a hacer...
697
00:54:42,290 --> 00:54:44,199
unas gotas del elixir.
698
00:54:44,224 --> 00:54:46,545
Entonces Wu Fu trajo
a las criaturas a casa...
699
00:54:46,578 --> 00:54:49,143
a millares, para poder criarlas.
700
00:54:49,596 --> 00:54:53,014
�Ay, Dios m�o!
Ingenier�a gen�tica.
701
00:54:53,869 --> 00:54:59,085
�No lo ven? Estas ara�as est�n
hechas s�lo para dos cosas...
702
00:54:59,118 --> 00:55:00,511
crianza y asesinato.
703
00:55:10,052 --> 00:55:12,375
La agresi�n a menudo va de la mano...
704
00:55:12,755 --> 00:55:14,668
con el deseo de aparearse...
705
00:55:15,026 --> 00:55:18,896
Wu Fu fortaleci�
involuntariamente su veneno,
706
00:55:19,030 --> 00:55:20,399
su agresi�n.
707
00:55:21,332 --> 00:55:23,345
�l dio a su Emperador y a s� mismo...
708
00:55:23,478 --> 00:55:25,268
una vida antinaturalmente larga...
709
00:55:26,337 --> 00:55:29,857
pero tambi�n le di� a la ara�a,
un poder antinatural para matar.
710
00:55:29,890 --> 00:55:32,041
Eso es lo que obtienes cuando
te metes con malditas ara�as.
711
00:55:33,008 --> 00:55:34,777
�Mason! �Dame el GPS!
712
00:55:34,780 --> 00:55:35,645
�Para atr�s!
713
00:55:38,183 --> 00:55:39,489
No compartir� esto.
714
00:55:40,551 --> 00:55:42,116
Haces lo que puedas, Jia,
para detener la vida...
715
00:55:42,154 --> 00:55:43,477
de escabullirse entre tus dedos,
716
00:55:43,510 --> 00:55:44,613
pero no puedes.
717
00:55:44,646 --> 00:55:45,739
�Atr�s, Jack!
718
00:55:46,457 --> 00:55:50,357
Todo lo que tocas se va, corre...
Muere.
719
00:55:51,191 --> 00:55:53,397
Tus padres, tu hermano...
720
00:55:54,360 --> 00:55:55,616
�Y ahora t�!
721
00:55:56,269 --> 00:55:57,465
�Mason!
722
00:55:59,072 --> 00:56:00,261
Fuiste mordido, �verdad?
723
00:56:00,474 --> 00:56:03,463
�Las toxinas en tu sangre
te est�n volviendo loco!
724
00:56:03,811 --> 00:56:05,806
Te d� todo lo que pude, Jia.
725
00:56:05,839 --> 00:56:07,700
Todo lo que me diste fue odio.
726
00:56:08,682 --> 00:56:10,556
�Ahora atrag�ntate en eso!
727
00:56:12,352 --> 00:56:14,000
- �Mason!
- �Mason!
728
00:56:14,956 --> 00:56:16,447
�V�yanse al diablo!
729
00:56:17,024 --> 00:56:17,997
�Mason!
730
00:56:20,207 --> 00:56:21,107
�No se mover�!
731
00:56:21,429 --> 00:56:22,639
Vamos a pasarla en grande...
732
00:56:22,763 --> 00:56:24,561
saliendo de este lugar sin ese GPS.
733
00:56:25,095 --> 00:56:26,149
�Algunas ideas?
734
00:56:26,182 --> 00:56:29,364
A menudo hay puertas secretas ocultas,
interruptores secretos...
735
00:56:29,697 --> 00:56:31,229
�D�nde est� Gandalf
cuando lo necesitas?
736
00:56:31,262 --> 00:56:32,546
Busquen alrededor de la c�mara.
737
00:56:34,276 --> 00:56:35,839
Gary. Mesa.
738
00:56:36,677 --> 00:56:37,570
�Qu� hay con eso?
739
00:56:37,603 --> 00:56:39,474
Ven aqu�. S�lo lev�ntalo.
740
00:56:40,150 --> 00:56:41,969
- �Qu� est�s haciendo?
- �Listo?
741
00:56:44,720 --> 00:56:45,960
�Qu� ha estado comiendo este tipo?
742
00:56:47,556 --> 00:56:48,740
Chen.
743
00:56:50,693 --> 00:56:51,518
Mira.
744
00:56:52,003 --> 00:56:53,321
Cuida donde pisas. Vamos.
745
00:56:53,354 --> 00:56:55,166
S�, s�, s�.
�Ay, chico!
746
00:56:57,969 --> 00:57:01,475
Esta ara�a tiene un
par de patas extra.
747
00:57:01,706 --> 00:57:02,849
De acuerdo, a la de tres.
748
00:57:03,182 --> 00:57:05,679
Una, dos...
749
00:57:06,610 --> 00:57:07,676
Tres.
750
00:57:16,054 --> 00:57:16,995
B�jalo.
751
00:57:17,155 --> 00:57:17,905
Por favor.
752
00:57:32,076 --> 00:57:33,447
Esto es hermoso.
753
00:57:33,972 --> 00:57:35,804
Vamos,
tenemos que seguir movi�ndonos...
754
00:57:35,808 --> 00:57:37,087
para alcanzar a Mason.
755
00:57:44,972 --> 00:57:45,860
Por aqu�.
756
00:58:00,001 --> 00:58:00,992
�Qu� es eso?
757
00:58:01,740 --> 00:58:02,883
Es un acueducto.
758
00:58:03,406 --> 00:58:07,158
Ahora, gracias a las minas, tan seco
como las tierras de cultivo de arriba.
759
00:58:07,242 --> 00:58:08,665
- Perm�teme eso.
- S�.
760
00:58:28,497 --> 00:58:29,441
�Qu� pasa?
761
00:58:29,766 --> 00:58:31,611
Creo que deber�amos
volver por el otro lado.
762
00:58:36,938 --> 00:58:38,411
Podr�a llevar a alguna parte.
763
00:59:18,884 --> 00:59:22,641
- �Todo bien?
- S�.
764
01:00:29,666 --> 01:00:30,750
�S�!
765
01:00:35,139 --> 01:00:36,196
�Chen!
766
01:00:36,568 --> 01:00:37,478
�Jia!
767
01:00:37,736 --> 01:00:39,453
- �Qu� est� pasando?
- �No!
768
01:00:52,921 --> 01:00:54,674
�Qu� te tom� tanto tiempo?
769
01:00:56,590 --> 01:00:58,054
�No querr�s decir gracias?
770
01:00:59,591 --> 01:01:01,126
Deber�as de darme las gracias
a m�.
771
01:01:01,828 --> 01:01:03,963
Acabo de curar tu
miedo a las ara�as.
772
01:01:08,870 --> 01:01:10,129
Gracias.
773
01:01:14,542 --> 01:01:16,883
�De prisa!
�No va a aguantar por mucho tiempo!
774
01:01:16,978 --> 01:01:18,097
�Ve, ve! �Entra!
775
01:01:21,950 --> 01:01:22,898
�Vamos!
776
01:01:29,627 --> 01:01:32,455
�Vamos! �Vamos, Gary!
777
01:01:41,439 --> 01:01:42,525
�Vamos, Gary!
778
01:01:56,221 --> 01:01:58,280
Este lugar puede besarme
el trasero.
779
01:01:58,313 --> 01:01:58,943
El m�o tambi�n.
780
01:01:58,991 --> 01:02:00,613
- V�monos.
- Vamos.
781
01:02:13,172 --> 01:02:16,019
Vamos. Mason tiene la ventaja.
782
01:02:16,409 --> 01:02:19,760
S�, tampoco olvidemos que
Mason ya est� bien loco.
783
01:03:07,129 --> 01:03:09,738
No creo que tengamos que
preocuparnos por Ethan ya m�s.
784
01:03:20,044 --> 01:03:22,342
Saben,
tengo exactamente la misma camisa.
785
01:03:24,914 --> 01:03:25,999
�Qu�?
786
01:03:37,896 --> 01:03:39,085
Esa es de Luke.
787
01:03:39,666 --> 01:03:41,304
Esa es la letra de Luke.
788
01:03:42,294 --> 01:03:44,760
Hab�an estado bajo tierra
durante varias horas.
789
01:03:46,226 --> 01:03:47,827
Encontraron la c�mara de Wu Fu.
790
01:03:49,647 --> 01:03:50,915
Y luego vinieron las ara�as.
791
01:03:52,779 --> 01:03:56,540
El resto son s�lo
coordenadas y s�mbolos.
792
01:04:05,957 --> 01:04:08,530
�Jia! �Espera!
793
01:04:09,861 --> 01:04:11,598
- �Qu� pasa?
- Una linterna.
794
01:04:12,030 --> 01:04:13,032
Luke.
795
01:04:21,275 --> 01:04:25,783
No es Luke. Mira.
El GPS. Mason ha estado aqu�.
796
01:04:33,590 --> 01:04:34,936
Aqu�, toma esto.
797
01:04:34,969 --> 01:04:35,818
�De verdad?
798
01:04:36,492 --> 01:04:39,226
Lo necesitar�s. V�monos.
799
01:04:53,275 --> 01:04:55,065
Por aqu�. A trav�s de aqu�.
800
01:04:58,215 --> 01:05:02,879
Bueno, destrozado por
una roca y totalmente inundado.
801
01:05:04,089 --> 01:05:05,721
Ver� lo que puedo hacer esta vez.
802
01:05:16,064 --> 01:05:17,002
Jack.
803
01:05:17,435 --> 01:05:19,812
Sal y mu�vete despacio.
804
01:05:19,945 --> 01:05:22,449
Las telara�as de embudo pueden
sobrevivir bajo el agua.
805
01:05:22,875 --> 01:05:24,193
Sal. Ahora.
806
01:05:38,524 --> 01:05:39,713
�Me mordi�?
807
01:05:58,547 --> 01:05:59,800
No te mordi�.
808
01:06:01,249 --> 01:06:03,108
Es sangre de telara�a de embudo.
809
01:06:04,654 --> 01:06:06,098
Eso estuvo cerca.
810
01:06:16,096 --> 01:06:17,493
Este es el camino.
811
01:06:19,802 --> 01:06:21,933
S�, los murales.
812
01:06:30,582 --> 01:06:35,061
Miren. El acueducto subterr�neo.
Agua. Todo tiene sentido.
813
01:07:06,051 --> 01:07:10,699
- �Est�s bien?
- Muri�, �no?
814
01:07:11,323 --> 01:07:12,730
Mason ten�a raz�n.
815
01:07:13,995 --> 01:07:15,343
Todo lo que toco...
816
01:07:21,703 --> 01:07:24,962
"Estas cosas que hacemos,
para que otros puedan vivir".
817
01:07:26,776 --> 01:07:28,838
Ese es el lema de
"B�squeda y Rescate".
818
01:07:33,981 --> 01:07:35,086
Hace dos a�os.
819
01:07:36,784 --> 01:07:38,348
El hombre que perd� en Nepal.
820
01:07:41,656 --> 01:07:44,735
�l era mi compa�ero de
equipo y mi mejor amigo.
821
01:07:57,807 --> 01:07:59,043
Se resbal�.
822
01:07:59,276 --> 01:08:00,681
Se rompi� el tobillo.
823
01:08:02,186 --> 01:08:04,146
Antes de que pudiera volver con �l,
824
01:08:05,049 --> 01:08:07,445
hubo esta r�plica masiva.
825
01:08:14,091 --> 01:08:15,704
Esa fue la �ltima vez que lo v�.
826
01:08:20,663 --> 01:08:22,886
A veces no puedes salvarlos a todos.
827
01:08:24,603 --> 01:08:27,376
Lo mejor que puedes
hacer es intentarlo.
828
01:08:41,321 --> 01:08:42,606
Gracias.
829
01:08:59,873 --> 01:09:03,049
Te lo prometo,
lo vamos a encontrar.
830
01:09:20,730 --> 01:09:22,934
Creo que tu hermano nos est�
mostrando la salida de aqu�.
831
01:09:25,536 --> 01:09:27,849
Este es el mapa de
la tumba subterr�nea.
832
01:09:28,172 --> 01:09:31,089
Y este,
este es el s�mbolo del agua.
833
01:09:31,508 --> 01:09:35,147
El mito del Emperador declara que
hay un acueducto subterr�neo...
834
01:09:35,180 --> 01:09:37,804
alrededor de la tumba, para que
el Emperador pudiera ir y venir...
835
01:09:37,837 --> 01:09:38,891
en el m�s all�.
836
01:09:39,048 --> 01:09:40,588
Pero tambi�n actuar�a...
837
01:09:40,617 --> 01:09:42,490
como una salida al
mundo de los vivos...
838
01:09:42,623 --> 01:09:44,544
para escapar de la muerte.
839
01:09:45,155 --> 01:09:47,510
Cu�ntales sobre la
cosa de la tuber�a.
840
01:09:47,543 --> 01:09:50,395
Si seguimos est�s
tuber�as en la tumba...
841
01:09:50,660 --> 01:09:52,615
y descubrimos cual es el Norte,
842
01:09:53,497 --> 01:09:54,965
podremos salir de aqu�.
843
01:09:55,099 --> 01:09:58,431
�No es bueno eso?
Lo descubrimos.
844
01:10:00,101 --> 01:10:01,457
Vamos, dame cinco.
845
01:10:03,308 --> 01:10:04,172
Por aqu�.
846
01:10:04,210 --> 01:10:05,542
- Vamos, Gary.
- S�, s�, s�.
847
01:10:05,546 --> 01:10:07,419
- �Por aqu�!
- �Gary, vamos!
848
01:10:08,015 --> 01:10:09,327
No puedo esperar para ver
lo que tiene para nosotros...
849
01:10:09,383 --> 01:10:11,324
en la siguiente habitaci�n,
se�or Wonka.
850
01:10:18,156 --> 01:10:20,341
La tumba del Emperador es a
trav�s de est�s puertas.
851
01:10:20,374 --> 01:10:21,584
Cuidado con las l�neas.
852
01:10:21,961 --> 01:10:22,852
Cuidado.
853
01:10:23,352 --> 01:10:24,790
Ten cuidado con la telara�a.
854
01:10:25,498 --> 01:10:26,702
T�mense su tiempo.
855
01:10:29,002 --> 01:10:30,247
Cuidado.
856
01:10:31,003 --> 01:10:32,220
Vamos, Gary.
857
01:10:33,107 --> 01:10:34,363
Cuidado con tu cabeza.
858
01:10:35,242 --> 01:10:36,476
Otra por aqu�.
859
01:10:38,279 --> 01:10:39,464
Cuidado con esa, chicos.
860
01:10:41,282 --> 01:10:41,894
Muy bien.
861
01:10:41,983 --> 01:10:42,850
La �ltima.
862
01:11:02,271 --> 01:11:04,496
�Qu�?
�Hay otro c�digo para descifrar?
863
01:11:05,440 --> 01:11:06,823
S�, por supuesto.
864
01:11:07,077 --> 01:11:08,951
Pero si apretamos la
baldosa equivocada...
865
01:11:08,984 --> 01:11:10,674
No, no, no me digas,
d�jame adivinar.
866
01:11:10,813 --> 01:11:13,532
Un drag�n gigante saldr� de la nada...
867
01:11:13,565 --> 01:11:14,761
y morder� mi cabeza.
868
01:11:14,794 --> 01:11:17,231
Gracioso, Gary.
Necesito apresurarme.
869
01:11:17,364 --> 01:11:19,218
De acuerdo, bueno,
�alguien tiene alguna idea?
870
01:11:20,091 --> 01:11:22,877
Bueno, las baldosas parecen
estar dispuestas en pares,
871
01:11:23,028 --> 01:11:24,012
excepto por estas dos.
872
01:11:47,419 --> 01:11:48,834
Ay, Luke.
873
01:11:53,517 --> 01:11:54,646
Despierta.
874
01:11:55,628 --> 01:11:56,611
�Luke!
875
01:11:57,910 --> 01:11:59,528
�Jack! �Es Luke!
876
01:11:59,565 --> 01:12:01,088
�Lo encontraste? �A Luke?
877
01:12:02,168 --> 01:12:03,026
�Como est� �l?
878
01:12:03,259 --> 01:12:04,121
Est� vivo.
879
01:12:05,740 --> 01:12:08,550
�Espera! La l�nea.
�Es una trampa!
880
01:12:10,313 --> 01:12:12,238
Chen, lo que sea que estabas
tratando de descubrir,
881
01:12:12,271 --> 01:12:13,371
ser� mejor que lo hagas r�pido.
882
01:12:16,584 --> 01:12:17,881
Necesitamos levantarlo.
883
01:12:18,321 --> 01:12:19,414
Vamos.
884
01:12:21,323 --> 01:12:22,339
Lo tengo.
885
01:12:22,724 --> 01:12:24,273
Chen,
�tienes una salida para nosotros?
886
01:12:24,291 --> 01:12:27,019
El Emperador asoci� el n�mero
seis con la perfecci�n,
887
01:12:27,194 --> 01:12:29,577
entonces s� apretamos la
baldosa n�mero seis...
888
01:12:31,868 --> 01:12:33,622
O podr�as golpearla.
889
01:12:37,706 --> 01:12:38,767
�Vamos!
890
01:13:03,472 --> 01:13:06,068
Entonces, la encontraron.
891
01:13:08,638 --> 01:13:10,614
Estoy un poco enojado contigo, Jia.
892
01:13:11,625 --> 01:13:14,528
Olvidaste mencionar que las ara�as
de la telara�a de embudo pueden nadar.
893
01:13:15,431 --> 01:13:16,994
Me met� en un peque�o
problema all� atr�s...
894
01:13:17,049 --> 01:13:18,532
en el Jacuzzi del Emperador.
895
01:13:18,851 --> 01:13:21,068
No nos digas que te han
vuelto a morder, Mason.
896
01:13:21,086 --> 01:13:24,007
S�,
ser�a tan triste si eso sucediera.
897
01:13:26,684 --> 01:13:29,738
Luke. Lo hicimos, hijo.
898
01:13:30,564 --> 01:13:33,683
T� y yo, �encontramos el milagro!
899
01:13:34,136 --> 01:13:35,305
�La fuente de la juventud!
900
01:13:35,970 --> 01:13:37,383
Encontramos el Infierno.
901
01:13:38,406 --> 01:13:40,997
El Infierno que el Emperador
cre� hace 2.000 a�os.
902
01:13:41,042 --> 01:13:43,191
No. No, no, no puedes creer eso.
903
01:13:43,478 --> 01:13:47,324
Cuando beba esto,
saborear� la inmortalidad,
904
01:13:47,581 --> 01:13:50,116
el secreto que los hombres han buscado
desde el principio de los tiempos.
905
01:13:50,952 --> 01:13:52,917
Es una pena que sea demasiado
valioso para compartir.
906
01:13:53,287 --> 01:13:55,280
�Seguro que no podr�as
compartir s�lo un poco?
907
01:13:55,324 --> 01:13:57,578
Es s�lo que tengo esta protuberancia
aqu� en mi dedo me�ique...
908
01:13:57,611 --> 01:14:00,227
C�llate, Gary.
�Estoy hablando ahora!
909
01:14:00,527 --> 01:14:01,910
Es un hombre malo.
910
01:14:03,198 --> 01:14:04,035
T�.
911
01:14:04,332 --> 01:14:05,472
Estoy pendiente de ti.
912
01:14:06,268 --> 01:14:07,635
Ellas est�n dentro de ti.
913
01:14:07,770 --> 01:14:09,597
As� como estaban
dentro de tu madre.
914
01:14:09,630 --> 01:14:10,783
As� es como saben d�nde estamos.
915
01:14:10,807 --> 01:14:12,236
Ella las ha estado guiando
hacia nosotros todo el tiempo.
916
01:14:12,243 --> 01:14:13,278
Est�s mintiendo.
917
01:14:13,778 --> 01:14:16,007
Y nos mentiste desde el principio,
�verdad?
918
01:14:16,040 --> 01:14:17,918
S�. Ment�.
919
01:14:18,315 --> 01:14:19,973
�Soy un hombre de negocios!
920
01:14:20,151 --> 01:14:21,828
�Qu� hay de nuestro padre, Mason?
921
01:14:22,152 --> 01:14:23,239
Dijiste que no sab�as...
922
01:14:23,321 --> 01:14:25,642
hacia d�nde se dirig�a el
d�a en que su avi�n cay�.
923
01:14:25,775 --> 01:14:28,305
Es porque mi padre estaba
cerca de encontrar algo.
924
01:14:28,338 --> 01:14:29,726
Un accidente a�reo en
ese tipo de terreno,
925
01:14:29,794 --> 01:14:31,347
las probabilidades eran de
un mill�n a uno de sobrevivir.
926
01:14:31,528 --> 01:14:33,172
�Qu� tal si estaban vivos?
927
01:14:33,430 --> 01:14:36,556
�Pero debido a ti, nadie
supo d�nde buscar!
928
01:14:37,102 --> 01:14:40,261
Tom� una decisi�n. Hice lo que
fue bueno para la compa��a.
929
01:14:40,637 --> 01:14:41,958
Si regalaba su ubicaci�n,
930
01:14:42,039 --> 01:14:44,228
�nuestra competencia hubiera
llegado aqu� primero!
931
01:14:44,710 --> 01:14:46,680
�No fue tu decisi�n para tomar!
932
01:14:46,713 --> 01:14:49,891
Y ahora, lo est�s
haciendo todo de nuevo.
933
01:14:50,181 --> 01:14:52,523
Jugando a ser Dios con la
vida de las personas.
934
01:14:52,618 --> 01:14:54,201
�Jugar a ser Dios?
935
01:14:55,756 --> 01:14:59,307
�Esto se trata de
convertirse en Dios!
936
01:14:59,594 --> 01:15:00,835
�Vete al Infierno!
937
01:15:01,196 --> 01:15:02,259
S�.
938
01:15:02,496 --> 01:15:03,625
T� primero.
939
01:15:28,342 --> 01:15:29,450
Ridley.
940
01:15:30,958 --> 01:15:33,779
�Luke! �Luke!
�Est�s bien?
941
01:15:34,693 --> 01:15:35,752
Jack.
942
01:15:45,475 --> 01:15:46,765
El elixir.
943
01:15:47,077 --> 01:15:48,929
Mason nunca lleg� a probarlo.
944
01:15:51,720 --> 01:15:53,021
D�nmelo.
945
01:15:56,445 --> 01:15:58,318
Wu Fu hizo suficiente del elixir...
946
01:15:58,388 --> 01:16:00,306
para mantener vivo al Emperador...
947
01:16:00,339 --> 01:16:02,194
y para mantenerse vivo...
948
01:16:02,225 --> 01:16:04,692
para servirle para la eternidad.
949
01:16:06,964 --> 01:16:08,188
Ve a buscarlo.
950
01:16:21,915 --> 01:16:23,401
Aqu�, t�malo.
951
01:16:53,531 --> 01:16:55,446
Nunca te diste por vencida.
952
01:17:11,191 --> 01:17:13,291
Y nunca me dar�a por vencida
contigo.
953
01:17:17,172 --> 01:17:18,266
V�monos.
954
01:17:23,811 --> 01:17:26,114
Creo que es un buen
momento para irnos.
955
01:17:26,448 --> 01:17:27,544
Por aqu�.
956
01:18:42,991 --> 01:18:44,794
Algo terrible ha pasado.
957
01:18:44,828 --> 01:18:45,959
�Qu� sucede?
958
01:18:46,093 --> 01:18:48,790
Mi emperador, lo que m�s tem�a.
959
01:18:49,337 --> 01:18:52,673
�Ay, Dios m�o!
Es una especie de nido.
960
01:18:54,310 --> 01:18:56,096
Nos han estado
guiando hasta aqu�...
961
01:18:56,845 --> 01:18:59,250
arrend�ndonos como
ganado al matadero...
962
01:19:00,116 --> 01:19:03,658
Wu Fu previ� lo que sucedi�.
963
01:19:05,655 --> 01:19:07,472
Y aqu� es donde
la historia termina.
964
01:19:07,893 --> 01:19:09,934
A medida que las criaturas
se multiplicaron,
965
01:19:10,228 --> 01:19:13,788
mutaron y finalmente se
apoderaron del palacio...
966
01:19:14,266 --> 01:19:17,029
y luego, de todo el reino.
967
01:19:23,741 --> 01:19:25,258
Para salir de aqu�...
968
01:19:25,989 --> 01:19:28,341
tenemos que encontrar el Norte.
969
01:19:48,901 --> 01:19:50,143
Eso tiene que ser.
970
01:19:52,707 --> 01:19:54,431
Mant�nganse cerca de la pared.
971
01:19:55,009 --> 01:19:56,342
V�monos.
972
01:20:01,829 --> 01:20:02,735
�Ay, Dios!
973
01:20:02,817 --> 01:20:04,393
Yin, vamos.
974
01:20:11,191 --> 01:20:12,729
Miren lo grande que es.
975
01:20:14,295 --> 01:20:17,413
Miren,
hay algo extra�o en las fichas.
976
01:20:17,446 --> 01:20:17,997
�Qu� quieres decir?
977
01:20:18,054 --> 01:20:19,939
S�, pero nada dice
"presiona aqu� para salir".
978
01:20:20,536 --> 01:20:22,613
Les dir� por qu�,
porque nada es tan simple...
979
01:20:22,703 --> 01:20:24,153
en este maldito lugar.
980
01:20:26,675 --> 01:20:28,795
Genial,
ahora su amiga se uni� a ella.
981
01:20:29,011 --> 01:20:30,959
Se est�n comunicando entre ellas.
982
01:20:43,026 --> 01:20:44,090
Ten cuidado, Yin.
983
01:20:44,127 --> 01:20:45,207
�Ten cuidado!
984
01:20:54,940 --> 01:20:56,341
Todo va a estar bien.
985
01:21:00,077 --> 01:21:00,975
�Oye!
986
01:21:13,793 --> 01:21:15,427
Tenemos que irnos. �De prisa!
987
01:21:15,829 --> 01:21:16,722
No mires.
988
01:21:21,235 --> 01:21:22,164
�De prisa!
989
01:21:22,902 --> 01:21:24,550
�Luke, aprieta la baldosa!
990
01:21:29,443 --> 01:21:30,852
�Cuidado! �Se est� cayendo!
991
01:21:31,675 --> 01:21:32,703
�Yin!
992
01:21:36,650 --> 01:21:38,599
- �Por ah�!
- �Tengo una salida!
993
01:21:39,754 --> 01:21:41,370
- �Adelante!
- �Hay que salir ahora!
994
01:21:41,589 --> 01:21:43,960
- �Adelante!
- �Vamos, Jia!
995
01:21:44,391 --> 01:21:45,381
�Ve!
996
01:23:01,341 --> 01:23:02,532
Vayamos a casa.
997
01:23:17,589 --> 01:23:20,535
Dedicada a Casper John McCalum
1995 - 2016
998
01:23:20,734 --> 01:24:16,289
7 Guardians of the Tomb (2018)
<< NechuZ >>71307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.